• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Intended use
The tool is intended for sawing wood, plastic, metal and
building materials with a strong impact. It is suitable for
straight and curved cutting.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard
and can, therefore, also be used from sockets without
earth wire.
General Power Tool Safety
WarningsGEA010-1
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and
instructions for future reference.
RECIPRO SAW SAFETY
WARNINGS
1. Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
Pipe25.4 mm
Wood55 mm
-1
)0 - 4,800
ENE021-1
ENF002-1
GEB008-6
2. Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding
the work by hand or against your body leaves it
unstable and may lead to loss of control.
3. Always use safety glasses or goggles. Ordinary
eye or sun glasses are NOT safety glasses.
4. Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any
nails and remove them before operation.
5. Do not cut oversize workpiece.
6. Check for the proper clearance beyond the
workpiece before cutting so that the blade will not
strike the floor, workbench, etc.
7. Hold the tool firmly.
8. Make sure the blade is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
9. Keep hands away from moving parts.
10. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
11. Always switch off and wait for the blade to come
to a complete stop before removing the blade from
the workpiece.
12. Do not touch the blade or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
13. Do not operate the tool at no-load unnecessarily.
14. Always use the correct dust mask/respirator for
the material and application you are working with.
15. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation and
skin contact. Follow material supplier safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
4
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or failure to
follow the safety rules stated in this instruction
manual may cause serious personal injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.
Adjusting the shoe
CAUTION:
• Secure the shoe firmly after reposition the shoe.
(Fig. 1 & 2)
When the blade loses its cutting efficiency in one place
along its cutting edge, reposition the shoe to utilize a
sharp, unused portion of its cutting edge. This will help to
lengthen the life of the blade.
To reposition the shoe, peel off the cover and loosen the
clamping screw with the hex wrench as shown in the
figure.
Slide the shoe forward or back to the desired position,
then tighten the clamping screw to firmly secure the shoe.
(Fig. 3)
Switch action (Fig. 4)
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that
the switch lever actuates properly and returns to the
“OFF” position when released.
To start the tool, simply pull the switch lever. Tool speed is
increased by increasing pressure on the switch lever.
Release the switch lever to stop.
Speed adjusting dial (Fig. 5)
The maximum strokes per minute with the switch lever
being fully depressed can be adjusted just by turning the
speed adjusting dial.
Turn the speed adjusting dial clockwise for higher speed,
and counterclockwise for lower speed.
Lighting up the lamps (Fig. 6)
CAUTION:
• Do not look in the light or see the source of light
directly.
To turn on the lamp, pull the switch lever. Release the
switch lever to turn it off.
NOTE:
• Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp. Be
careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower
the illumination.
• Do not use thinner or gasoline to clean the lamp. Such
solvents may damage it.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing or removing the saw blade
CAUTION:
• Always clean out all chips or foreign matter adhering to
the blade and/or blade clamp. Failure to do so may
cause insufficient tightening of the blade, resulting in a
serious injury.
• Do not touch the blade or the workpiece immediately
after operation; they may be extremely hot and could
burn your skin.
• Tighten the saw blade securely. Failure to do so may
cause a serious injury.
• When you remove the saw blade, be careful not to hurt
your fingers with the top of the blade or the tips of
workpiece.
• Use B type saw blade only. Never use other type
blade. Failure to do so may cause a serious injury.
To install the saw blade, push the holder cover to rotate
the blade clamp to the released position as shown in the
figure. (Fig. 7)
Keeping that situation, insert the saw blade into the blade
clamp as far as the two protrusions of the blade can not
be seen. (Fig. 8)
Release the holder cover. The blade clamp will rotate to
its fixed position to secure the blade. (Fig. 9)
After installing, always make sure that the blade is
securely held in place by trying to pull it out.
To remove the blade, push the holder cover to rotate the
blade clamp to the released position, then pull the saw
blade out. (Fig. 10)
OPERATION (Fig. 11)
CAUTION:
• Always press the shoe firmly against the workpiece
during operation. If the shoe is held away from the
workpiece during operation, strong vibration and/or
twisting will be produced, causing the blade to snap
dangerously.
• Always wear gloves to protect your hands from hot
flying chips when cutting metal.
• Be sure to always wear suitable eye protection which
conforms with current national standards.
• Always use a suitable coolant (cutting oil) when cutting
metal. Failure to do so will cause premature blade
wear.
• Hold the tool firmly with one hand on front but never
beyond the collar and the other on the rear housing as
shown in the figure. Failure to do so will cause a
serious injury.
Press the shoe firmly against the workpiece. Do not allow
the tool to bounce. Bring the blade into light contact with
the workpiece. First, make a pilot groove using a slower
speed. Then use a faster speed to continue cutting.
(Fig. 12)
5
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita service center.
• Recipro saw blades (B type)
•Hex wrench 3
• Plastic carrying case
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745:
Sound pressure level (L
Uncertainty (K): 3 dB (A)
): 78 dB (A)
pA
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
Wear ear protection.
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
according to EN60745:
Work mode: cutting wood
Vibration emission (a
Uncertainty (K): 2.5 m/s
): 20.5 m/s
h,CW
2
• The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the power
tool can differ from the declared emission value
depending on the ways in which the tool is used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of exposure in
the actual conditions of use (taking account of all parts
of the operating cycle such as the times when the tool
is switched off and when it is running idle in addition to
the trigger time).
ENG104-2
ENG220-2
2
ENG901-1
For European countries only
ENH101-13
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine:
Recipro Saw
Model No./ Type: JR1000FT
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
98/37/EC until 28th December 2009 and then with
2006/42/EC from 29th December 2009
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60745
The technical documentation is kept by our authorised
representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd.,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
30th January 2009
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho
Anjo, Aichi, JAPAN
6
FRANÇAIS (Instructions d’origine)
Descriptif
1. Vis de serrage
2. Couvercle
3. Sabot
4. Clé hexagonale
5. Sabot
6. Levier de l’interrupteur
7. Cadran de réglage de la vitesse
8. Inférieure
9. Supérieure
10. Lampe
11. Couvercle du porte-outil
12. Collet de serrage de la lame
13. Position fermée
14. Position ouverte
15. Lame
16. Collet de serrage de la lame
17. Zone de saisie avant
18. Collier
SPÉCIFICATIONS
ModèleJR1000FT
Longueur de course14 mm
Capacités de coupe max.
Courses par minute (min
Longueur totale345 mm
Poids net1,6 kg
Niveau de sécurité/II
• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
• Poids conforme à la procédure EPTA 01/2003
Utilisations
L’outil est conçu pour scier le bois, le plastique, le métal et
les matériaux de construction avec une grande force
d’impact. Il convient bien aux coupes rectilignes ou
curvilignes.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque
signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un
courant secteur monophasé. Réalisé avec une double
isolation, il est conforme à la réglementation européenne
et peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité générales
des outils électriques
AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et les instructions. Il y a un
risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure
grave si les consignes et les instructions ne sont pas
toutes respectées.
Conservez toutes les consignes
et instructions pour référence
ultérieure.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
CONCERNANT LA SCIE RÉCIPRO
1. Tenez l’outil électrique par ses surfaces de poigne
isolées lorsque vous effectuez une opération au
cours de laquelle l’accessoire de découpe peut
Tuyau25,4 mm
Bois55 mm
-1
)0 à 4 800
ENE021-1
ENF002-1
GEA010-1
GEB008-6
entrer en contact avec des fils dissimulés ou avec
le cordon de l’outil. Il est possible que le contact
avec un fil sous tension mette les parties métalliques
exposées de l’outil sous tension, risquant ainsi de
provoquer un choc électrique chez l’utilisateur.
2. Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre
moyen pratique pour immobiliser et soutenir la
pièce sur une surface stable. La pièce sera instable
et vous risquerez d’en perdre la maîtrise si vous la
tenez avec une main ou l’appuyez simplement contre
une partie du corps.
3. Portez toujours des lunettes de sécurité ou des
lunettes à coques. Les lunettes ordinaires et les
lunettes de soleil ne sont PAS des lunettes de
sécurité.
4. Prenez garde de couper les clous. Avant de
commencer à scier, vérifiez la pièce pour en retirer
tous les clous.
5. Ne coupez pas des pièces trop grandes.
6. Avant de commencer la coupe, assurez-vous qu’il
y a suffisamment d’espace sous la pièce pour que
la lame ne heurte pas le plancher, l’établi, etc.
7. Tenez l’outil fermement.
8. Assurez-vous que la lame ne touche pas la pièce à
scier avant de mettre le contact.
9. Gardez les mains éloignées des pièces en
mouvement.
10. N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne
faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous
l’avez bien en main.
11. Avant de retirer la lame de la pièce, coupez
toujours le contact et attendez l’arrêt complet de
la lame.
7
12. Ne touchez ni la lame ni la pièce immédiatement
après la coupe. Elles risquent d’être extrêmement
chaudes et de vous brûler la peau.
13. Ne faites pas fonctionner inutilement l’outil à vide.
14. Utilisez toujours un masque antipoussières ou un
masque filtrant approprié au matériau à travailler
et à l’outil utilisé.
15. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les
précautions nécessaires pour ne pas inhaler les
poussières qu’ils dégagent et pour éviter tout
contact avec la peau. Conformez-vous aux
consignes de sécurité du fabricant du matériau.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation
répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.
Une UTILISATION INCORRECTE de l’outil ou un nonrespect des consignes de sécurité indiquées dans ce
manuel d’instructions peuvent causer des blessures
graves.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
Réglage du sabot
ATTENTION :
• Immobilisez fermement le sabot après avoir modifié
son emplacement. (Fig. 1 et 2)
Lorsque la lame devient moins coupante en un point de
sa face de coupe, changez l’emplacement du sabot pour
utiliser une partie non usée et bien affûtée de la face de
coupe. Cela vous permettra d’allonger la durée d’usage
de votre lame.
Pour changer l’emplacement du sabot, retirez le
couvercle et desserrez la vis de serrage avec la clé
hexagonale, comme indiqué sur l’illustration.
Glissez le sabot vers l’avant ou l’arrière jusqu’à la position
désirée, puis serrez la vis de serrage pour immobiliser
fermement le sabot.
Interrupteur (Fig. 4)
ATTENTION :
• Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que le levier
de l’interrupteur fonctionne bien et revient en position
d’arrêt (OFF) lorsque relâché.
Pour mettre l’outil en marche, tirez simplement sur le
levier de l’interrupteur. La vitesse de l’outil augmente à
mesure que l’on accroît la pression sur le levier de
l’interrupteur. Pour arrêter l’outil, relâchez le levier de
l’interrupteur.
(Fig. 3)
Cadran de réglage de vitesse (Fig. 5)
Le nombre maximal de courses par minute lorsque le
levier de l’interrupteur est complètement enfoncé se règle
en tournant le cadran de réglage de la vitesse.
Tournez le cadran de réglage de la vitesse dans le sens
des aiguilles d’une montre pour augmenter la vitesse, et
en sens inverse pour la réduire.
Allumage des lampes (Fig. 6)
ATTENTION :
• Ne regardez pas directement la lumière ou la source
de lumière.
Pour allumer la lampe, tirez sur le levier de l’interrupteur.
Pour l’éteindre, relâchez le levier de l’interrupteur.
NOTE :
• Utilisez un chiffon sec pour essuyer les saletés qui
recouvrent la lentille de la lampe. Prenez garde de
rayer la lentille de la lampe, sinon sa capacité
d’éclairage sera affectée.
• N’utilisez ni diluant ni essence pour nettoyer la lampe.
De tels solvants risqueraient de l’endommager.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
• Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurezvous toujours qu’il est hors tension et débranché.
Installation ou retrait de la lame
ATTENTION :
• Nettoyez toujours la lame et/ou le collet de serrage de
la lame pour enlever tous les copeaux ou corps
étrangers qui y adhèrent. La négligence de ce
nettoyage peut causer un serrage insuffisant de la
lame dont peut résulter une grave blessure.
• Ne touchez ni la lame ni la pièce immédiatement après
la coupe. Elles risquent d’être extrêmement chaudes et
de vous brûler la peau.
• Serrez fermement la lame. Autrement il y a risque de
grave blessure.
• Lors du retrait de la lame, prenez garde de vous
blesser aux doigts avec le dessus de la lame ou les
bouts de la pièce.
• Utilisez uniquement des lames de type B. N’utilisez en
aucun cas un autre type de lame. Autrement il y a
risque de grave blessure.
Pour installer la lame, poussez le couvercle du porte-outil
pour faire tourner le collet de serrage de la lame en
position ouverte, tel qu’indiqué sur l’illustration. (Fig. 7)
Dans cette condition, insérez la lame dans le collet de
serrage de la lame assez profondément pour que les
deux parties saillantes de la lame ne soient plus visibles.
(Fig. 8)
Relâchez le couvercle du porte-outil. Le collet de serrage
de la lame tournera jusqu’à la position fermée pour
immobiliser la lame. (Fig. 9)
Après l’installation, tirez toujours sur la lame pour vous
assurer qu’elle demeure fermement en place.
Pour retirer la lame, poussez le couvercle du porte-outil
pour faire tourner le collet de serrage de la lame en
position ouverte, puis tirez sur la lame pour l’enlever.
(Fig. 10)
8
OPERATION (Fig. 11)
ATTENTION :
• Appliquez toujours fermement le sabot contre la pièce
pendant l’utilisation. Si le sabot s’éloigne de la pièce
pendant la coupe, cela causera de fortes vibrations et/
ou torsions, faisant claquer la lame dangereusement.
• Portez toujours des gants pour protéger vos mains des
projections de copeaux chauds pendant la coupe du
métal.
• Assurez-vous de toujours porter un dispositif de
protection des yeux adéquat, conforme aux normes
nationales en vigueur.
• Utilisez toujours un fluide de refroidissement (huile de
coupe) adéquat lors de la coupe du métal. Autrement,
cela causera l’usure très rapide de la lame.
• Tenez fermement l’outil en plaçant une main à l’avant
(mais jamais au-delà du collier) et l’autre main sur le
carter arrière, tel qu’indiqué sur l’illustration. Autrement
il y a risque de grave blessure.
Appliquez le sabot fermement contre la pièce. Ne laissez
pas l’outil rebondir. Amenez légèrement la lame en
contact avec la pièce. Pratiquez d’abord un sillon pilote en
faisant fonctionner l’outil à vitesse réduite. Augmentez
ensuite la vitesse pour poursuivre la coupe. (Fig. 12)
ENTRETIEN
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant d’y effectuer tout travail d’inspection
ou d’entretien.
• N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant,
d’alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent
de provoquer des décolorations, des déformations ou
des fissures.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, l’inspection et le remplacement des
charbons, et tout autre travail d’entretien ou de réglage
doivent être effectués dans un centre de service aprèsvente Makita agréé, exclusivement avec des pièces de
rechange Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita
spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre
accessoire ou pièce complémentaire peut comporter
un risque de blessure. Utilisez uniquement l’accessoire
ou la pièce complémentaire dans le but spécifié.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires,
contactez le Centre de service après-vente local Makita.
• Lames de scie récipro (type B)
• Clé hexagonale 3
• Étui en plastique
Bruit
Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés
selon la norme EN60745 :
Niveau de pression sonore (L
Incertitude (K) : 3 dB (A)
) : 78 dB (A)
pA
ENG104-2
Le niveau de bruit peut dépasser 80 dB (A) lors de
l’utilisation.
Portez des protections auditives.
Vibrations
ENG220-2
La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) a
été déterminée selon la norme EN60745 :
Mode de fonctionnement : coupe de bois
Émission de vibrations (a
Incertitude (K) : 2,5 m/s
h,CW
2
) : 20,5 m/s
2
ENG901-1
• La valeur de l’émission des vibrations déclarée a été
mesurée conformément à la méthode de test standard
et peut être utilisée afin de comparer des outils entre
eux.
• La valeur de l’émission des vibrations déclarée peut
également être utilisée lors d’une évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT :
• Selon la manière dont l’outil est utilisé, il est possible
que l’émission des vibrations pendant l’utilisation réelle
de l’outil électrique diffère de la valeur de l’émission
déclarée.
• Veillez à identifier les mesures de sécurité destinées à
protéger l’opérateur et établies en fonction de
l’estimation de l’exposition dans les conditions réelles
d’utilisation (en prenant en compte toutes les étapes du
cycle de fonctionnement, telles que les périodes de
mise hors tension de l’outil, les périodes de
fonctionnement au ralenti et les périodes de mise en
route).
Pour les pays d’Europe uniquement
ENH101-13
Déclaration de conformité CE
Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant
responsable, déclarons que les machines Makita
suivantes :
Nom de la machine :
Scie récipro
N° de modèle/Type : JR1000FT
sont fabriquées en série et
sont conformes aux directives européennes
suivantes :
98/37/CE jusqu’au 28 décembre 2009 puis, à partir
du 29 décembre 2009, à la directive 2006/42/CE
et sont produites conformément aux normes ou
documents de normalisation suivants :
EN60745
La documentation technique est disponible auprès de
notre représentant en Europe qui est :
Makita International Europe Ltd.,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Angleterre
Le 30 janvier 2009
Tomoyasu Kato
Directeur
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho
Anjo, Aichi, JAPAN
9
DEUTSCH (Originalanweisungen)
Erklärung der Gesamtdarstellung
1. Klemmschraube
2. Abdeckung
3. Schuh
4. Sechskantschlüssel
5. Schuh
6. Hebelschalter
7.
Einstellrad für die Geschwindigkeit
8. Niedriger
9. Höher
10. Lampe
11. Halterabdeckung
12. Blattklemme
13. Feste Position
14. Gelöste Position
15. Sägeblatt
16. Blattklemme
17. Fronthaltebereich
18. Manschette
TECHNISCHE ANGABEN
ModellJR1000FT
Hublänge14 mm
Max. Sägetiefe
Hübe pro Minute (min
Nettogewicht345 mm
Net weight1,6 kg
Sicherheitsklasse/II
• Aufgrund unserer fortschreitenden Forschungen und Entwicklungen sind Änderungen an den hier wiedergegebenen
Angaben ohne Vorankündigung vorbehalten.
• Die Angaben können sich je nach Land unterscheiden.
• Gewicht entsprechend EPTA-Verfahren 01/2003
Art der Nutzung
Dieses Gerät eignet sich zum Sägen von Holz, Plastik,
Metall und Baumaterialien mit schwerem Stoß. Es können
damit sowohl Geraden als auch Kurven gesägt werden.
Stromversorgung
Das Gerät darf nur an Stromquellen mit der auf dem
Typenschild angegeben Spannung und einphasigem
Wechselstrom betrieben werden. Aufgrund der
Doppelisolierung nach Europäischem Standard kann es
auch an Steckdosen ohne Erdungskabel betrieben
werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise
für ElektrowerkzeugeGEA010-1
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen sorgfältig durch. Wenn die Hinweise
und Anweisungen nicht beachtet werden, besteht die
Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder das Risiko
von ernsthaften Verletzungen.
Bewahren Sie alle Hinweise und
Anweisungen zur späteren
Referenz gut auf.
SICHERHEITSHINWEISE ZUR
RECIPROSÄGE
1. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie unter Bedingungen
arbeiten, bei denen das Schneidwerkzeug
verborgene Verkabelung oder das eigene Kabel
Rohr25,4 mm
Holz55 mm
-1
)0 - 4.800
ENE021-1
ENF002-1
GEB008-6
berühren kann. Bei Kontakt des Werkzeugs mit
einem stromführenden Kabel wird der Strom an die
Metallteile des Elektrowerkzeugs und dadurch an den
Bediener weitergeleitet, und der Bediener erleidet
einen Stromschlag.
2. Verwenden Sie Klammern oder andere geeignete
Geräte, um das Werkstück an einer stabilen
Unterlage zu sichern. Wenn Sie das Werkstück von
Hand halten oder gegen Ihren Körper pressen, kann
dies zu Unstabilität und Kontrollverlust führen.
3. Verwenden Sie immer Sicherheitsgläser oder
Schutzbrillen. Bei gewöhnlichen Brillen und
Sonnenbrillen handelt es sich NICHT um
Sicherheitsgläser.
4. Vermeiden Sie es, in Nägel zu sägen. Untersuchen
Sie das Werkstück auf Nägel und entfernen Sie
diese vor der eigentlichen Arbeit.
5. Sägen Sie keine zu großen Werkstücke.
6. Achten Sie auf genügend Abstand unter dem
Werkstück, damit das Blatt nicht auf den Boden,
die Werkbank etc. schlägt.
7. Halten Sie das Werkzeug fest.
8. Achten Sie darau, dass das Blatt das Werkstück
nicht berührt, bevor das Werkzeug eingeschaltet
wurde.
9. Halten Sie Ihre Hände von den beweglichen Teilen
fern.
10. Lassen Sie das Werkzeug nicht laufen. Das
Werkzeug darf nur dann in Betrieb sein, wenn es
festgehalten wird.
11. Schalten Sie das Werkzeug immer aus und warten
Sie auf den völligen Stillstand des Sägeblatts,
bevor Sie dieses aus dem Werkstück
herausziehen.
10
12. Berühren Sie kurz nach dem Betrieb nicht das
Blatt oder das Werkstück. Diese können extrem
heiß sein und zu Verbrennungen führen.
13. Lassen Sie das Werkzeug nicht unnötig ohne Last
laufen.
14. Verwenden Sie bei der Arbeit stets eine dem
Material entsprechende Staubmaske bzw. ein
Atemgerät.
15. Einige Materialien enthalten Chemikalien, die
giftig sein können. Vermeiden Sie das Einatmen
von Staub und den Kontakt mit der Haut. Befolgen
Sie die Sicherheitshinweise des
Materialherstellers.
SICHERHEITSHINWEISE.
WARNUNG:
Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus
fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit
mit dem Werkzeug dazu verleiten, die
Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten.
Bei MISSBRÄUCHLICHER Verwendung des
Werkzeugs oder Missachtung der in diesem
Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es
zu schweren Verletzungen kommen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
ACHTUNG:
• Schalten Sie das Werkzeug aus und ziehen Sie den
Stecker, bevor Sie Einstellungen oder eine
Funktionsprüfung des Werkzeugs vornehmen.
Einstellen des Schuhs
ACHTUNG:
• Sichern Sie den Schuh gewissenhaft, nachdem Sie ihn
neu eingestellt haben. (Abb. 1 und 2)
Wenn das Blatt an einer bestimmten Stelle seine
Schneidfähigkeit verloren hat, können Sie den Schuh neu
einstellen, um einen anderen, unverbrauchten Bereich
zum Sägen zu verwenden. Dies verlängert die
Lebensdauer des Blattes.
Zum Neueinstellen des Schuhs ziehen Sie die Abdeckung
ab und lösen die Klemmschraube mit dem
Sechskantschlüssel, wie in der Abildung gezeigt.
Schieben Sie den Schuh vor oder zurück in die
gewünschte Position und ziehen Sie dann die
Klemmschraube fest an, um den Schuh zu sichern.
(Abb. 3)
Bedienung des Schalters (Abb. 4)
ACHTUNG:
• Achten Sie vor dem Einstöpseln des Werkzeugs
darauf, dass sich der Hebelschalter korrekt bedienen
lässt und beim Loslassen auf Position “OFF”
zurückkehrt.
Betätigen Sie zum Starten des Werkzeugs einfach den
Hebelschalter. Die Geschwindigkeit des Werkzeugs wird
durch erhöhten Druck auf den Hebelschalter gesteigert.
Lassen Sie den Hebelschalter los, um das Werkzeug
auszuschalten.
Einstellrad für die Geschwindigkeit
(Abb. 5)
Die maximale Anzahl an Hüben, die bei voll gedrücktem
Hebelschalter erreicht wird, kann über Drehen des
Einstellrads geregelt werden.
Drehen Sie das Einstellrad im Uhrzeigersinn für höhere
Geschwindigkeiten und gegen den Uhrzeigersinn für
langsamere.
Einschalten der Lampen (Abb. 6)
ACHTUNG:
• Schauen Sie nicht direkt in das Licht oder in die
Lichtquelle.
Betätigen Sie zum Einschalten der Lampe den
Hebelschalter. Lassen Sie den Hebelschalter los, um sie
auszuschalten.
HINWEIS:
• Wischen Sie Schmutz auf der Lampenlinse mit einem
trockenen Tuch ab. Achten Sie darauf, die
Lampenlinse nicht zu verkratzen, da dies die
Beleuchtungsstärke mindern kann.
• Verwenden Sie weder Verdünnung noch Benzin zum
Reinigen der Lampe. Sie kann durch diese
Lösungsmittel beschädigt werden.
MONTAGE
ACHTUNG:
• Schalten Sie das Werkzeug aus und ziehen Sie den
Stecker, bevor Sie irgendwelche Arbeiten am
Werkzeug vornehmen.
Montage und Demontage des Sägeblatts
ACHTUNG:
• Entfernen Sie stets alle Splitter und sonstiges
Fremdmaterial vom Sägeblatt und der Blattklemme.
Tun Sie dies nicht, kann sich das Sägeblatt lösen, was
zu schweren Personenschäden führen kann.
• Berühren Sie kurz nach dem Betrieb nicht das Blatt
oder das Werkstück. Diese können extrem heiß sein
und zu Verbrennungen führen.
• Ziehen Sie das Sägeblatt fest an. Zuwiderhandlungen
können zu schweren Personenschäden führen.
• Achten Sie beim Entnehmen des Sägeblatts darauf,
Ihre Finger nicht an der Blattspitze oder den Kanten
des Werkstücks zu verletzen.
• Verwenden Sie nur Sägeblätter vom Typ B.
Verwenden Sie keine anderen Arten von Sägeblättern.
Zuwiderhandlungen können zu schweren
Personenschäden führen.
Öffnen Sie zum Einsetzen eines Sägeblatts die
Halterabdeckung, um so die Blattklemme in die geöffnete
Position zu drehen, wie in der Abbildung angegeben.
(Abb. 7)
Schieben Sie, ohne etwas zu ändern, das Sägeblatt so
weit in die Blattklemme ein, dass die beiden Vorsprünge
am Blatt nicht mehr sichtbar sind. (Abb. 8)
Lassen Sie die Halterabdeckung los. Die Blattklemme
dreht sich in die feste Position und sichert das Blatt.
(Abb. 9)
11
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.