Makita JR1000FTJ operation manual

GB Recipro Saw Instruction manual
F Scie récipro Manuel d’instructions
D Reciprosäge Betriebsanleitung
I Seghetto diritto Istruzioni per l’uso
NL Reciprozaag Gebruiksaanwijzing
E Sierra de sable Manual de instrucciones
P Serra de sabre Manual de instruções
DK Bajonet sav Brugsanvisning
JR1000FT
1
3
2
4
12
5
6
34
89
7
10
56
13 14
11
12
15 15
16 16
78
2
910
18
17
18
11 12
3
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1. Clamping screw
2. Cover
3. Shoe
4. Hex wrench
5. Shoe
6. Switch lever
7. Speed adjusting dial
8. Lower
9. Higher
10. Lamp
11. Holder cover
12. Blade clamp
13. Fixed position
14. Released position
15. Saw blade
16. Blade clamp
17. Front holding area
18. Collar
SPECIFICATIONS
Model JR1000FT
Length of stroke 14 mm
Max. cutting capacities
Strokes per minute (min
Overall length 345 mm
Net weight 1.6 kg
Safety class /II
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Intended use
The tool is intended for sawing wood, plastic, metal and building materials with a strong impact. It is suitable for straight and curved cutting.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated in accordance with European Standard and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.
General Power Tool Safety Warnings GEA010-1
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
RECIPRO SAW SAFETY WARNINGS
1. Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Pipe 25.4 mm
Wood 55 mm
-1
)0 - 4,800
ENE021-1
ENF002-1
GEB008-6
2. Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.
3. Always use safety glasses or goggles. Ordinary
eye or sun glasses are NOT safety glasses.
4. Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any nails and remove them before operation.
5. Do not cut oversize workpiece.
6. Check for the proper clearance beyond the
workpiece before cutting so that the blade will not strike the floor, workbench, etc.
7. Hold the tool firmly.
8. Make sure the blade is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
9. Keep hands away from moving parts.
10. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
11. Always switch off and wait for the blade to come to a complete stop before removing the blade from the workpiece.
12. Do not touch the blade or the workpiece immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin.
13. Do not operate the tool at no-load unnecessarily.
14. Always use the correct dust mask/respirator for
the material and application you are working with.
15. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
4
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool.
Adjusting the shoe
CAUTION:
• Secure the shoe firmly after reposition the shoe.
(Fig. 1 & 2)
When the blade loses its cutting efficiency in one place along its cutting edge, reposition the shoe to utilize a sharp, unused portion of its cutting edge. This will help to lengthen the life of the blade. To reposition the shoe, peel off the cover and loosen the clamping screw with the hex wrench as shown in the figure. Slide the shoe forward or back to the desired position, then tighten the clamping screw to firmly secure the shoe.
(Fig. 3)
Switch action (Fig. 4)
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that the switch lever actuates properly and returns to the “OFF” position when released.
To start the tool, simply pull the switch lever. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch lever. Release the switch lever to stop.
Speed adjusting dial (Fig. 5)
The maximum strokes per minute with the switch lever being fully depressed can be adjusted just by turning the speed adjusting dial. Turn the speed adjusting dial clockwise for higher speed, and counterclockwise for lower speed.
Lighting up the lamps (Fig. 6)
CAUTION:
• Do not look in the light or see the source of light directly.
To turn on the lamp, pull the switch lever. Release the switch lever to turn it off.
NOTE:
• Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower the illumination.
• Do not use thinner or gasoline to clean the lamp. Such solvents may damage it.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing or removing the saw blade
CAUTION:
• Always clean out all chips or foreign matter adhering to the blade and/or blade clamp. Failure to do so may cause insufficient tightening of the blade, resulting in a serious injury.
• Do not touch the blade or the workpiece immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin.
• Tighten the saw blade securely. Failure to do so may cause a serious injury.
• When you remove the saw blade, be careful not to hurt your fingers with the top of the blade or the tips of workpiece.
• Use B type saw blade only. Never use other type blade. Failure to do so may cause a serious injury.
To install the saw blade, push the holder cover to rotate the blade clamp to the released position as shown in the figure. (Fig. 7) Keeping that situation, insert the saw blade into the blade clamp as far as the two protrusions of the blade can not be seen. (Fig. 8) Release the holder cover. The blade clamp will rotate to its fixed position to secure the blade. (Fig. 9) After installing, always make sure that the blade is securely held in place by trying to pull it out. To remove the blade, push the holder cover to rotate the blade clamp to the released position, then pull the saw blade out. (Fig. 10)
OPERATION (Fig. 11)
CAUTION:
• Always press the shoe firmly against the workpiece during operation. If the shoe is held away from the workpiece during operation, strong vibration and/or twisting will be produced, causing the blade to snap dangerously.
• Always wear gloves to protect your hands from hot flying chips when cutting metal.
• Be sure to always wear suitable eye protection which conforms with current national standards.
• Always use a suitable coolant (cutting oil) when cutting metal. Failure to do so will cause premature blade wear.
• Hold the tool firmly with one hand on front but never beyond the collar and the other on the rear housing as shown in the figure. Failure to do so will cause a serious injury.
Press the shoe firmly against the workpiece. Do not allow the tool to bounce. Bring the blade into light contact with the workpiece. First, make a pilot groove using a slower speed. Then use a faster speed to continue cutting.
(Fig. 12)
5
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, carbon brush inspection and replacement, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita service center.
• Recipro saw blades (B type)
•Hex wrench 3
• Plastic carrying case
Noise
The typical A-weighted noise level determined according to EN60745:
Sound pressure level (L Uncertainty (K): 3 dB (A)
): 78 dB (A)
pA
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
Wear ear protection.
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745:
Work mode: cutting wood Vibration emission (a Uncertainty (K): 2.5 m/s
): 20.5 m/s
h,CW
2
• The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.
• The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.
• Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
ENG104-2
ENG220-2
2
ENG901-1
For European countries only
ENH101-13
EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s):
Designation of Machine: Recipro Saw Model No./ Type: JR1000FT are of series production and
Conforms to the following European Directives:
98/37/EC until 28th December 2009 and then with
2006/42/EC from 29th December 2009 And are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents:
EN60745 The technical documentation is kept by our authorised representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd.,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
30th January 2009
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho
Anjo, Aichi, JAPAN
6
FRANÇAIS (Instructions d’origine)
Descriptif
1. Vis de serrage
2. Couvercle
3. Sabot
4. Clé hexagonale
5. Sabot
6. Levier de l’interrupteur
7. Cadran de réglage de la vitesse
8. Inférieure
9. Supérieure
10. Lampe
11. Couvercle du porte-outil
12. Collet de serrage de la lame
13. Position fermée
14. Position ouverte
15. Lame
16. Collet de serrage de la lame
17. Zone de saisie avant
18. Collier
SPÉCIFICATIONS
Modèle JR1000FT
Longueur de course 14 mm
Capacités de coupe max.
Courses par minute (min
Longueur totale 345 mm
Poids net 1,6 kg
Niveau de sécurité /II
• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
• Poids conforme à la procédure EPTA 01/2003
Utilisations
L’outil est conçu pour scier le bois, le plastique, le métal et les matériaux de construction avec une grande force d’impact. Il convient bien aux coupes rectilignes ou curvilignes.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est conforme à la réglementation européenne et peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité générales des outils électriques
AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et les instructions. Il y a un
risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave si les consignes et les instructions ne sont pas toutes respectées.
Conservez toutes les consignes et instructions pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA SCIE RÉCIPRO
1. Tenez l’outil électrique par ses surfaces de poigne
isolées lorsque vous effectuez une opération au cours de laquelle l’accessoire de découpe peut
Tuyau 25,4 mm
Bois 55 mm
-1
) 0 à 4 800
ENE021-1
ENF002-1
GEA010-1
GEB008-6
entrer en contact avec des fils dissimulés ou avec le cordon de l’outil. Il est possible que le contact
avec un fil sous tension mette les parties métalliques exposées de l’outil sous tension, risquant ainsi de provoquer un choc électrique chez l’utilisateur.
2. Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre
moyen pratique pour immobiliser et soutenir la pièce sur une surface stable. La pièce sera instable
et vous risquerez d’en perdre la maîtrise si vous la tenez avec une main ou l’appuyez simplement contre une partie du corps.
3. Portez toujours des lunettes de sécurité ou des
lunettes à coques. Les lunettes ordinaires et les lunettes de soleil ne sont PAS des lunettes de sécurité.
4. Prenez garde de couper les clous. Avant de commencer à scier, vérifiez la pièce pour en retirer tous les clous.
5. Ne coupez pas des pièces trop grandes.
6. Avant de commencer la coupe, assurez-vous qu’il
y a suffisamment d’espace sous la pièce pour que la lame ne heurte pas le plancher, l’établi, etc.
7. Tenez l’outil fermement.
8. Assurez-vous que la lame ne touche pas la pièce à
scier avant de mettre le contact.
9. Gardez les mains éloignées des pièces en mouvement.
10. N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous l’avez bien en main.
11. Avant de retirer la lame de la pièce, coupez toujours le contact et attendez l’arrêt complet de la lame.
7
12. Ne touchez ni la lame ni la pièce immédiatement
après la coupe. Elles risquent d’être extrêmement chaudes et de vous brûler la peau.
13. Ne faites pas fonctionner inutilement l’outil à vide.
14. Utilisez toujours un masque antipoussières ou un
masque filtrant approprié au matériau à travailler et à l’outil utilisé.
15. Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les précautions nécessaires pour ne pas inhaler les poussières qu’ils dégagent et pour éviter tout contact avec la peau. Conformez-vous aux consignes de sécurité du fabricant du matériau.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent l’outil. Une UTILISATION INCORRECTE de l’outil ou un non­respect des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d’instructions peuvent causer des blessures graves.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
Réglage du sabot
ATTENTION :
• Immobilisez fermement le sabot après avoir modifié
son emplacement. (Fig. 1 et 2)
Lorsque la lame devient moins coupante en un point de sa face de coupe, changez l’emplacement du sabot pour utiliser une partie non usée et bien affûtée de la face de coupe. Cela vous permettra d’allonger la durée d’usage de votre lame. Pour changer l’emplacement du sabot, retirez le couvercle et desserrez la vis de serrage avec la clé hexagonale, comme indiqué sur l’illustration. Glissez le sabot vers l’avant ou l’arrière jusqu’à la position désirée, puis serrez la vis de serrage pour immobiliser fermement le sabot.
Interrupteur (Fig. 4)
ATTENTION :
• Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que le levier
de l’interrupteur fonctionne bien et revient en position
d’arrêt (OFF) lorsque relâché. Pour mettre l’outil en marche, tirez simplement sur le levier de l’interrupteur. La vitesse de l’outil augmente à mesure que l’on accroît la pression sur le levier de l’interrupteur. Pour arrêter l’outil, relâchez le levier de l’interrupteur.
(Fig. 3)
Cadran de réglage de vitesse (Fig. 5)
Le nombre maximal de courses par minute lorsque le levier de l’interrupteur est complètement enfoncé se règle en tournant le cadran de réglage de la vitesse. Tournez le cadran de réglage de la vitesse dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la vitesse, et en sens inverse pour la réduire.
Allumage des lampes (Fig. 6)
ATTENTION :
• Ne regardez pas directement la lumière ou la source de lumière.
Pour allumer la lampe, tirez sur le levier de l’interrupteur. Pour l’éteindre, relâchez le levier de l’interrupteur.
NOTE :
• Utilisez un chiffon sec pour essuyer les saletés qui recouvrent la lentille de la lampe. Prenez garde de rayer la lentille de la lampe, sinon sa capacité d’éclairage sera affectée.
• N’utilisez ni diluant ni essence pour nettoyer la lampe. De tels solvants risqueraient de l’endommager.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
• Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez­vous toujours qu’il est hors tension et débranché.
Installation ou retrait de la lame
ATTENTION :
• Nettoyez toujours la lame et/ou le collet de serrage de la lame pour enlever tous les copeaux ou corps étrangers qui y adhèrent. La négligence de ce nettoyage peut causer un serrage insuffisant de la lame dont peut résulter une grave blessure.
• Ne touchez ni la lame ni la pièce immédiatement après la coupe. Elles risquent d’être extrêmement chaudes et de vous brûler la peau.
• Serrez fermement la lame. Autrement il y a risque de grave blessure.
• Lors du retrait de la lame, prenez garde de vous blesser aux doigts avec le dessus de la lame ou les bouts de la pièce.
• Utilisez uniquement des lames de type B. N’utilisez en aucun cas un autre type de lame. Autrement il y a risque de grave blessure.
Pour installer la lame, poussez le couvercle du porte-outil pour faire tourner le collet de serrage de la lame en position ouverte, tel qu’indiqué sur l’illustration. (Fig. 7) Dans cette condition, insérez la lame dans le collet de serrage de la lame assez profondément pour que les deux parties saillantes de la lame ne soient plus visibles.
(Fig. 8)
Relâchez le couvercle du porte-outil. Le collet de serrage de la lame tournera jusqu’à la position fermée pour immobiliser la lame. (Fig. 9) Après l’installation, tirez toujours sur la lame pour vous assurer qu’elle demeure fermement en place. Pour retirer la lame, poussez le couvercle du porte-outil pour faire tourner le collet de serrage de la lame en position ouverte, puis tirez sur la lame pour l’enlever.
(Fig. 10)
8
OPERATION (Fig. 11)
ATTENTION :
• Appliquez toujours fermement le sabot contre la pièce pendant l’utilisation. Si le sabot s’éloigne de la pièce pendant la coupe, cela causera de fortes vibrations et/ ou torsions, faisant claquer la lame dangereusement.
• Portez toujours des gants pour protéger vos mains des projections de copeaux chauds pendant la coupe du métal.
• Assurez-vous de toujours porter un dispositif de protection des yeux adéquat, conforme aux normes nationales en vigueur.
• Utilisez toujours un fluide de refroidissement (huile de coupe) adéquat lors de la coupe du métal. Autrement, cela causera l’usure très rapide de la lame.
• Tenez fermement l’outil en plaçant une main à l’avant (mais jamais au-delà du collier) et l’autre main sur le carter arrière, tel qu’indiqué sur l’illustration. Autrement il y a risque de grave blessure.
Appliquez le sabot fermement contre la pièce. Ne laissez pas l’outil rebondir. Amenez légèrement la lame en contact avec la pièce. Pratiquez d’abord un sillon pilote en faisant fonctionner l’outil à vitesse réduite. Augmentez ensuite la vitesse pour poursuivre la coupe. (Fig. 12)
ENTRETIEN
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien.
• N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant, d’alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent de provoquer des décolorations, des déformations ou des fissures.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’inspection et le remplacement des charbons, et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après­vente Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. Utilisez uniquement l’accessoire ou la pièce complémentaire dans le but spécifié.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez le Centre de service après-vente local Makita.
• Lames de scie récipro (type B)
• Clé hexagonale 3
• Étui en plastique
Bruit
Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés selon la norme EN60745 :
Niveau de pression sonore (L Incertitude (K) : 3 dB (A)
) : 78 dB (A)
pA
ENG104-2
Le niveau de bruit peut dépasser 80 dB (A) lors de l’utilisation.
Portez des protections auditives.
Vibrations
ENG220-2
La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) a été déterminée selon la norme EN60745 :
Mode de fonctionnement : coupe de bois Émission de vibrations (a Incertitude (K) : 2,5 m/s
h,CW
2
) : 20,5 m/s
2
ENG901-1
• La valeur de l’émission des vibrations déclarée a été mesurée conformément à la méthode de test standard et peut être utilisée afin de comparer des outils entre eux.
• La valeur de l’émission des vibrations déclarée peut également être utilisée lors d’une évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT :
• Selon la manière dont l’outil est utilisé, il est possible que l’émission des vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique diffère de la valeur de l’émission déclarée.
• Veillez à identifier les mesures de sécurité destinées à protéger l’opérateur et établies en fonction de l’estimation de l’exposition dans les conditions réelles d’utilisation (en prenant en compte toutes les étapes du cycle de fonctionnement, telles que les périodes de mise hors tension de l’outil, les périodes de fonctionnement au ralenti et les périodes de mise en route).
Pour les pays d’Europe uniquement
ENH101-13
Déclaration de conformité CE Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que les machines Makita suivantes :
Nom de la machine : Scie récipro N° de modèle/Type : JR1000FT sont fabriquées en série et
sont conformes aux directives européennes suivantes :
98/37/CE jusqu’au 28 décembre 2009 puis, à partir
du 29 décembre 2009, à la directive 2006/42/CE et sont produites conformément aux normes ou documents de normalisation suivants :
EN60745 La documentation technique est disponible auprès de notre représentant en Europe qui est :
Makita International Europe Ltd.,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Angleterre
Le 30 janvier 2009
Tomoyasu Kato
Directeur
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho
Anjo, Aichi, JAPAN
9
DEUTSCH (Originalanweisungen)
Erklärung der Gesamtdarstellung
1. Klemmschraube
2. Abdeckung
3. Schuh
4. Sechskantschlüssel
5. Schuh
6. Hebelschalter
7.
Einstellrad für die Geschwindigkeit
8. Niedriger
9. Höher
10. Lampe
11. Halterabdeckung
12. Blattklemme
13. Feste Position
14. Gelöste Position
15. Sägeblatt
16. Blattklemme
17. Fronthaltebereich
18. Manschette
TECHNISCHE ANGABEN
Modell JR1000FT
Hublänge 14 mm
Max. Sägetiefe
Hübe pro Minute (min
Nettogewicht 345 mm
Net weight 1,6 kg
Sicherheitsklasse /II
• Aufgrund unserer fortschreitenden Forschungen und Entwicklungen sind Änderungen an den hier wiedergegebenen Angaben ohne Vorankündigung vorbehalten.
• Die Angaben können sich je nach Land unterscheiden.
• Gewicht entsprechend EPTA-Verfahren 01/2003
Art der Nutzung
Dieses Gerät eignet sich zum Sägen von Holz, Plastik, Metall und Baumaterialien mit schwerem Stoß. Es können damit sowohl Geraden als auch Kurven gesägt werden.
Stromversorgung
Das Gerät darf nur an Stromquellen mit der auf dem Typenschild angegeben Spannung und einphasigem Wechselstrom betrieben werden. Aufgrund der Doppelisolierung nach Europäischem Standard kann es auch an Steckdosen ohne Erdungskabel betrieben werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge GEA010-1
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen sorgfältig durch. Wenn die Hinweise
und Anweisungen nicht beachtet werden, besteht die Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder das Risiko von ernsthaften Verletzungen.
Bewahren Sie alle Hinweise und Anweisungen zur späteren Referenz gut auf.
SICHERHEITSHINWEISE ZUR RECIPROSÄGE
1. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie unter Bedingungen arbeiten, bei denen das Schneidwerkzeug verborgene Verkabelung oder das eigene Kabel
Rohr 25,4 mm Holz 55 mm
-1
)0 - 4.800
ENE021-1
ENF002-1
GEB008-6
berühren kann. Bei Kontakt des Werkzeugs mit einem stromführenden Kabel wird der Strom an die Metallteile des Elektrowerkzeugs und dadurch an den Bediener weitergeleitet, und der Bediener erleidet einen Stromschlag.
2. Verwenden Sie Klammern oder andere geeignete
Geräte, um das Werkstück an einer stabilen Unterlage zu sichern. Wenn Sie das Werkstück von
Hand halten oder gegen Ihren Körper pressen, kann dies zu Unstabilität und Kontrollverlust führen.
3. Verwenden Sie immer Sicherheitsgläser oder
Schutzbrillen. Bei gewöhnlichen Brillen und Sonnenbrillen handelt es sich NICHT um Sicherheitsgläser.
4. Vermeiden Sie es, in Nägel zu sägen. Untersuchen Sie das Werkstück auf Nägel und entfernen Sie diese vor der eigentlichen Arbeit.
5. Sägen Sie keine zu großen Werkstücke.
6. Achten Sie auf genügend Abstand unter dem
Werkstück, damit das Blatt nicht auf den Boden, die Werkbank etc. schlägt.
7. Halten Sie das Werkzeug fest.
8. Achten Sie darau, dass das Blatt das Werkstück
nicht berührt, bevor das Werkzeug eingeschaltet wurde.
9. Halten Sie Ihre Hände von den beweglichen Teilen fern.
10. Lassen Sie das Werkzeug nicht laufen. Das Werkzeug darf nur dann in Betrieb sein, wenn es festgehalten wird.
11. Schalten Sie das Werkzeug immer aus und warten Sie auf den völligen Stillstand des Sägeblatts, bevor Sie dieses aus dem Werkstück herausziehen.
10
12. Berühren Sie kurz nach dem Betrieb nicht das
Blatt oder das Werkstück. Diese können extrem heiß sein und zu Verbrennungen führen.
13. Lassen Sie das Werkzeug nicht unnötig ohne Last laufen.
14. Verwenden Sie bei der Arbeit stets eine dem Material entsprechende Staubmaske bzw. ein Atemgerät.
15. Einige Materialien enthalten Chemikalien, die giftig sein können. Vermeiden Sie das Einatmen von Staub und den Kontakt mit der Haut. Befolgen Sie die Sicherheitshinweise des Materialherstellers.
SICHERHEITSHINWEISE.
WARNUNG: Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit mit dem Werkzeug dazu verleiten, die Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten. Bei MISSBRÄUCHLICHER Verwendung des Werkzeugs oder Missachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es zu schweren Verletzungen kommen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
ACHTUNG:
• Schalten Sie das Werkzeug aus und ziehen Sie den
Stecker, bevor Sie Einstellungen oder eine Funktionsprüfung des Werkzeugs vornehmen.
Einstellen des Schuhs
ACHTUNG:
• Sichern Sie den Schuh gewissenhaft, nachdem Sie ihn
neu eingestellt haben. (Abb. 1 und 2)
Wenn das Blatt an einer bestimmten Stelle seine Schneidfähigkeit verloren hat, können Sie den Schuh neu einstellen, um einen anderen, unverbrauchten Bereich zum Sägen zu verwenden. Dies verlängert die Lebensdauer des Blattes. Zum Neueinstellen des Schuhs ziehen Sie die Abdeckung ab und lösen die Klemmschraube mit dem Sechskantschlüssel, wie in der Abildung gezeigt. Schieben Sie den Schuh vor oder zurück in die gewünschte Position und ziehen Sie dann die Klemmschraube fest an, um den Schuh zu sichern.
(Abb. 3)
Bedienung des Schalters (Abb. 4)
ACHTUNG:
• Achten Sie vor dem Einstöpseln des Werkzeugs
darauf, dass sich der Hebelschalter korrekt bedienen lässt und beim Loslassen auf Position “OFF”
zurückkehrt. Betätigen Sie zum Starten des Werkzeugs einfach den Hebelschalter. Die Geschwindigkeit des Werkzeugs wird durch erhöhten Druck auf den Hebelschalter gesteigert. Lassen Sie den Hebelschalter los, um das Werkzeug auszuschalten.
Einstellrad für die Geschwindigkeit (Abb. 5)
Die maximale Anzahl an Hüben, die bei voll gedrücktem Hebelschalter erreicht wird, kann über Drehen des Einstellrads geregelt werden. Drehen Sie das Einstellrad im Uhrzeigersinn für höhere Geschwindigkeiten und gegen den Uhrzeigersinn für langsamere.
Einschalten der Lampen (Abb. 6)
ACHTUNG:
• Schauen Sie nicht direkt in das Licht oder in die Lichtquelle.
Betätigen Sie zum Einschalten der Lampe den Hebelschalter. Lassen Sie den Hebelschalter los, um sie auszuschalten.
HINWEIS:
• Wischen Sie Schmutz auf der Lampenlinse mit einem trockenen Tuch ab. Achten Sie darauf, die Lampenlinse nicht zu verkratzen, da dies die Beleuchtungsstärke mindern kann.
• Verwenden Sie weder Verdünnung noch Benzin zum Reinigen der Lampe. Sie kann durch diese Lösungsmittel beschädigt werden.
MONTAGE
ACHTUNG:
• Schalten Sie das Werkzeug aus und ziehen Sie den Stecker, bevor Sie irgendwelche Arbeiten am Werkzeug vornehmen.
Montage und Demontage des Sägeblatts
ACHTUNG:
• Entfernen Sie stets alle Splitter und sonstiges Fremdmaterial vom Sägeblatt und der Blattklemme. Tun Sie dies nicht, kann sich das Sägeblatt lösen, was zu schweren Personenschäden führen kann.
• Berühren Sie kurz nach dem Betrieb nicht das Blatt oder das Werkstück. Diese können extrem heiß sein und zu Verbrennungen führen.
• Ziehen Sie das Sägeblatt fest an. Zuwiderhandlungen können zu schweren Personenschäden führen.
• Achten Sie beim Entnehmen des Sägeblatts darauf, Ihre Finger nicht an der Blattspitze oder den Kanten des Werkstücks zu verletzen.
• Verwenden Sie nur Sägeblätter vom Typ B. Verwenden Sie keine anderen Arten von Sägeblättern. Zuwiderhandlungen können zu schweren Personenschäden führen.
Öffnen Sie zum Einsetzen eines Sägeblatts die Halterabdeckung, um so die Blattklemme in die geöffnete Position zu drehen, wie in der Abbildung angegeben.
(Abb. 7)
Schieben Sie, ohne etwas zu ändern, das Sägeblatt so weit in die Blattklemme ein, dass die beiden Vorsprünge am Blatt nicht mehr sichtbar sind. (Abb. 8) Lassen Sie die Halterabdeckung los. Die Blattklemme dreht sich in die feste Position und sichert das Blatt.
(Abb. 9)
11
Loading...
+ 25 hidden pages