Makita HW110 Manual

HW 110

 

FR

 

EN

 

DE

 

IT

 

ES

 

PT

 

EL

 

NL

 

DA

 

NO

 

FI

 

SV

 

CS

 

PL

 

SL

 

SK

 

LT

 

BG

 

RU

 

HU

 

RO

 

TR

 

HR

 

LV

 

ET

cod. 90613 - DY

UK

 

90613_hw110.indb 1

 

 

2-07-2008 16:54:47

 

 

2

FR Lire ce manuel avant l’installation/utilisation du nettoyeur en faisant très attention aux INSTRUCTIONS POUR LA SÉCURITÉ

EN Read this manual through carefully before installing/using the cleaner, paying special attention to the SAFETY INSTRUCTIONS

DE Lesen Sie dieses Handbuch vor der Installation und dem Gebrauch des Hochdruckreinigers aufmerksam durch und achten Sie besonders auf die SICHERHEITSANWEISUNGEN

IT Leggere questo manuale prima dell’installazione/uso dell’idropulitrice, prestando particolare attenzione alle ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA

ES Leer este manual antes de la instalación/uso de la hidrolimpiadora, prestando particular atención a las INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD

PT Leia este manual antes de instalar/usar a lavadora a alta pressão, prestando muita atenção nas INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA

EL Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο πριν από την εγκατάσταση/χρηση του μηχανήματος πλύσης, με ιδιαίτερη προσοχή στις ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ

NL Lees vóór de installatie/het gebruik van de hogedrukreiniger deze handleiding goed door en in het bijzonder de VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

DA Læs denne vejledning inden installation og brug af højtryksrenseren og vær særligt opmærksom på SIKKERHEDSREGLERNE NO Les denne håndboken før installasjon og bruk av høytrykksspyleren og vær spesielt oppmerksom på SIKKERHETSREGLENE FI Lue tämä käyttöopas ennen painepesurin asennusta/käyttöä. Kiinnitä erityistä huomiota TURVAOHJEISIIN

SV Läs igenom bruksanvisningen före installation och användning av högtryckstvätten. Lägg speciellt märke till SÄKERHETSBESTÄMMELSERNA

CS Před instalací nebo používáním tohoto čističe si pečlivě přečtěte tuto příručku. Zvýšenou pozornost věnujte části BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

PL Przed przystąpieniem do instalacji bądź użycia myjki należy dokładnie przeczytać niniejszy podręcznik, zwracając szczególną uwagę na treść części dotyczącej INSTRUKCJI BEZPIECZEŃSTWA

SL Pozorno preberite ta navodila pred namestitvijo/uporabo čistilnika, pri čemer posebno pozornost namenite VARNOSTNIM NAVODILOM

SK Pred inštaláciou/používaním čističa si pozorne prečítajte tento návod a buďte obzvlášť opatrní pri čítaní BEZPEČNOSTNÝCH POKYNOV

LT Prieš sumontuodami ir naudodami įrenginį atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją, ypatingą dėmesį atkreipdami į SAUGOS INSTRUKCIJAS

BG Прочетете това ръководство внимателно, преди да инсталирате/използвате машината за почистване, като обърнете особено внимание на ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

RU Прочитайте данное руководство перед установкой моечной машины, обращая особенное внимание на ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

HU A tisztítóberendezés üzembehelyezése/használata előtt olvassa át gondosan ezt a leírást, különös figyelmet szentelve a BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK című résznek

RO Citiţi acest manual în întregime cu atenţie înainte de a instala/utiliza aparatul de curăţat, acordând o atenţie mărită INSTRUCŢIUNILOR DE SIGURANŢĂ

TR Hidro temizleyiciyi kurmadan/kullanmadan önce, EMNİYET BİLGİLERİ’NE özellikle dikkat göstererek, işbu kılavuzu okuyunuz

HR Prije montiranja/korištenja čistača pažljivo pročitajte ovaj priručnik i posebnu pozornost posvetite SIGURNOSNIM MJERAMA

LV Pirms tīrīšanas ierīces uzstādīšanas/izmantošanas izlasiet šo rokasgrāmatu, īpaši vērīgi lasiet DROŠĪBAS NOTEIKUMUS

ET Lugege see kasutusjuhend enne survepesuri töökorda seadmist/kasutamist hoolega läbi, pöörates erilist tähelepanu OHUTUSNÕUETELE

UK Перед тим, як встановлювати/використовувати пристрій для миття, уважно прочитайте цей посібник, звертаючи особливу увагу на ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ

90613_hw110.indb 2

 

 

2-07-2008 16:54:47

 

 

 

 

3

 

 

E3

E1

 

 

C3

C1

 

 

 

 

 

B4

 

 

 

A1

 

 

 

A2

C4

 

 

A3

 

 

 

C2

B6

 

 

 

 

 

B5

 

 

 

B2

 

 

 

B1

D

 

 

 

 

 

B3

 

 

 

1

 

 

90613_hw110.indb

3

2-07-2008

16:54:48

Makita HW110 Manual

4

 

 

 

 

1

 

 

2

 

3

4

 

5

 

6

 

 

7

 

8

 

Ø13

9

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

90613_hw110.indb

4

 

2-07-2008

16:54:48

 

5

1

2

E

 

3

 

 

F

 

3

 

D

 

I

H

2

 

1

 

2

I

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

H

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

H

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

90613_hw110.indb 5

 

 

 

 

 

2-07-2008 16:54:49

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

Volt

 

1 ÷ 25 m

25 ÷ 50 m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

230

 

3 x 1,5 mm2

3 x 2,5 mm2

 

 

 

 

S

r

 

a

 

 

L1

4

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M

 

 

 

 

1

 

 

1 ~

C

 

 

N

 

2

 

T

 

 

 

 

 

 

n

 

b

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

b

m

 

 

 

 

 

P=O

C

NA

NC

 

 

 

 

 

 

 

S1

 

 

 

 

 

 

I

 

 

 

90613_hw110.indb

6

 

 

 

 

2-07-2008

16:54:49

1INFORMATIONS GÉNÉRALES (FIG.1)

1.1Utilisation du manuel

Ce manuel fait partie intégrante de l’appareil, le conserver pour des consultations futures. Le lire attentivement avant l’installation/utilisation. En cas de cessions, remettre le manuel au nouveau propriétaire.

1.2Livraison

L’appareil est livré partiellement démonté, dans un emballage en carton.

La composition de la fourniture est représentée sur la fig.1

1.2.1Documentation fournie

A1 Manuel d’utilisation et d’entretien

A2 Instructions pour la sécurité

A3 Déclaration de conformité

1.3Élimination des emballages

Les matériaux de l’emballage ne sont pas polluants pour l’environnement, toutefois ils doivent être recyclés ou éliminés conformément aux normes en vigueur dans le pays d’utilisation.

1.4Signalisations d’information

Respecter les signalisations des plaques appliquées sur l’appareil. Vérifier qu’elles soient toujours présentes et lisibles ; dans le cas contraire, les remplacer en les appliquant dans la position d’origine. Plaque E1 – Elle indique l’obligation de ne pas éliminer l’appareil comme déchet urbain ; il peut être redonné au distributeur au moment de l’achat d’un appareil neuf. Les parties électriques et électroniques de l’appareil ne doivent pas être réutilisées pour usages impropres car elles contiennent des substances dangereuses pour la santé.

1.4.1Symboles

Icône E2 – Elle indique que l’appareil est conçu pour un usage professionnel, c’est-à-dire pour les personnes qui ont de l’expérience, une connaissance technique, normative, législative et qui sont en mesure d’exécuter les opérations nécessaires à l’utilisation et l’entretien de l’appareil.

Icône E3 – Elle indique que l’appareil est conçu pour une usage non professionnel (domestique).

2INFORMATIONS TECHNIQUES (FIG.1)

2.1Utilisation prévue

Cet appareil a été conçu pour une utilisation individuelle pour le lavage de véhicules, voitures, navires, façades, etc., pour enlever la saleté tenace avec de l’eau propre et des détergents chimiques biodégradables.

Le lavage de moteurs de véhicules n’est consenti que si l’eau sale est évacuée selon les normes en vigueur.

-  Température de l’eau en entrée : voir plaquette des caractéristiques techniques sur l’appareil.

-  Pression de l’eau en entrée : inférieure à 10 bars.

-  Température ambiante de fonctionnement supérieure à 0°C conformément à la norme EN 60335-2-79/A1 uniquement pour le modèle à usage domestique (voir icône E3).

2.2Opérateur

Pour identifier l’opérateur chargé de l’utilisation de l’appareil (professionnel ou non professionnel), voir l’icône représentée sur la couverture.

2.3Utilisations non consenties

L’utilisation est interdite aux personnes inexpérimentées ou qui n’ont pas lu et compris les instructions données dans ce manuel.

Il est interdit d’alimenter l’appareil avec des liquides inflammables, explosifs et toxiques.

Il est interdit de faire fonctionner l’appareil en atmosphère potentiellement inflammable ou explosive.

Il est interdit d’utiliser des accessoires qui ne sont pas d’origine et

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Français

7

 

non spécifiques pour le modèle.

FR

Il est interdit de modifier l’appareil ; toute modification entraîne

 

l’invalidation de la déclaration de conformité et exonère le fabricant

 

de toute responsabilité civile et pénale.

 

2.4Parties principales

B1 Tête réglable

B2 Lance

B3 Pistolet avec sécurité

B4 Câble électrique avec fiche

B5 Tuyau haute pression

B6 Réservoir à détergent (s’il est prévu)

2.4.1Accessoires (s’ils sont prévus dans la fourniture - voir fig.1).

C1 Outil de nettoyage de la tête

C2 Kit buse rotative

C3 Manche

C4 Brosse

C5 Enrouleur de flexible

2.5Dispositifs de sécurité

Attention – danger !

Ne pas modifier le tarage de la soupape de sûreté.

-Soupape de sûreté et de limitation de pression.

La soupape de sûreté est aussi une soupape de limitation de pression. Quand le pistolet se ferme, la soupape s’ouvre et l’eau recircule par l’aspiration de la pompe.

-Dispositif de sécurité (D) : il évite le jet d’eau accidentel.

3INSTALLATION (FIG.2)

3.1Montage

Attention – danger !

Toutes les opérations d’installation et de montage doivent être effectuées avec l’appareil débranché.

Pour la séquence de montage voir fig.2.

3.2Montage de la buse rotative

(Pour les modèles qui en sont équipés).

Le kit buse rotative permet une plus grande puissance de lavage.

3.3Branchement électrique

Attention – danger !

Vérifier que le voltage et la fréquence (V-Hz) du réseau électrique correspondent à ceux reportés sur la plaque d’identification (fig.2). Brancher l’appareil au réseau électrique ayant une mise à la terre efficace et une protection différentielle (30 mA) qui interrompt l’alimentation électrique en cas de court-circuit.

3.3.1Utilisation des câbles de rallonge

Les câbles doivent avoir un degré de protection « IPX5 ». La section des câbles de rallonge doit être proportionnée à leur longueur. Plus ils sont longs et plus la section doit être grande. Voir tableau I.

3.4Raccordement au réseau d’eau

Attention – danger !

Aspirer uniquement de l’eau filtrée ou propre.

Le robinet de prélèvement de l’eau doit garantir une arrivée égale au débit de la pompe.

Mettre l’appareil le plus près possible du réseau d’eau.

3.4.1Raccords

Sortie de l’eau (OUTLET)

n Entrée de l’eau avec filtre (INLET)

3.4.2Raccordement au réseau d’alimentation en eau public

L’appareil ne peut être raccordé directement au réseau public de distribution de l’eau potable que si, dans la tuyauterie d’alimentation, se trouve un dispositif antireflux avec vidange conforme aux normes en vigueur. S’assurer que le tuyau ait un diamètre d’au moins 13 mm et qu’il soit renforcé.

90613_hw110.indb 7

 

 

2-07-2008 16:54:49

 

 

8 Français

FR

4

 

RÉGLAGES (FIG.3)

4.1Réglage de la tête (si prévu)

Agir sur la tête (E) pour régler le jet d’eau

4.2Réglage du détergent (si prévu)

Agir sur le régulateur (F) pour doser la quantité de détergent nécessaire.

4.3Réglage de la distribution de détergent

Mettre la tête réglable en position «  » pour distribuer le détergent à la pression correcte (si prévu).

4.4Réglage de la pression (si prévu)

Agir sur le régulateur (G) pour changer la pression de travail. La pression est indiquée par le manomètre (si présent).

5UTILISATION (FIG.4)

5.1Commandes

-  Dispositif de mise en marche (H).

Mettre le dispositif de mise en marche en pos. (ON/1) pour :

a)  faire démarrer le moteur (dans les modèles sans dispositif TSS) b)  préparer le moteur pour son fonctionnement (dans les modèles

avec dispositif TSS)

Si le dispositif de mise en marche est doté de voyant, celui-ci doit s’allumer.

Si les positions « low/high » sont présentes, elles indiquent : Low : nettoyage à basse pression

High : nettoyage à haute pression

Mettre le dispositif de mise en marche en pos. (OFF/0) pour arrêter le fonctionnement de l’appareil.

Si le dispositif de mise en marche est doté de voyant, celui-ci doit s’éteindre.

-  Levier de commande du jet d’eau (I).

Attention – danger !

L’appareil doit fonctionner posé sur un plan sûr et stable, positionné comme indiqué sur la fig.4.

5.2Mise en marche

Attention – danger !

Avant de mettre en marche l’appareil, vérifier s’il est bien alimenté en eau ; l’utilisation à sec provoque l’endommagement de l’appareil. Pendant le fonctionnement, ne pas couvrir les grilles de ventilation.

À la première utilisation, dans les modèles triphasés pour usage professionnel, mettre en marche un bref instant pour vérifier le sens de rotation du moteur. Si la rotation du ventilateur du moteur est anti-horaire, invertir deux des trois phases (L1, L2, L3) dans la fiche électrique.

1)  Ouvrir complètement le robinet d’arrivée d’eau; 2)  Débloquer la sécurité (D);

3)  Tenir le pistolet ouvert pendant quelques secondes et mettre en marche l’appareil avec le dispositif de mise en marche (ON/1).

Modèles TSS - Dans les modèles TSS, avec interruption automatique du refoulement:

-  en fermant le pistolet, la pression dynamique éteint automatiquement le moteur électrique (voir fig. 4) ;

-  en ouvrant le pistolet, la chute de pression fait partir automatiquement le moteur et la pression se reforme avec un tout petit retard ;

-  pour un fonctionnement correct du TSS, les opérations de fermeture et d’ouverture du pistolet ne doivent pas être effectuées dans un intervalle de temps inférieur à 4÷5 secondes.

Pour éviter des endommagements à l’appareil, pendant son fonctionnement ne pas interrompre le jet d’eau pour plus de 10 minutes.

5.3Arrêt

1)  Mettre le dispositif de mise en marche en pos. (OFF/0).

2)  Ouvrir le pistolet et décharger la pression à l’intérieur des tuyauteries.

3)  Mettre la sécurité (D).

5.4Remise en marche

1)  Débloquer la sécurité (D).

2)  Ouvrir le pistolet et laisser sortir l’air prèsent à l’intérieur des tuyauteries..

3)  Mettre le dispositif de mise en marche en pos. (ON/1).

5.5Mise hors service

1)  Éteindre l’appareil (OFF/0).

2)  Enlever la fiche de la prise.

3)  Fermer le robinet de l’eau.

4)  Décharger la pression résiduelle du pistolet jusqu’à ce que l’eau soit complètement sortie de la tête.

5)  Vider le réservoir à détergent.

6)  Remettre la sécurité (D) du pistolet.

5.6Utilisation du détergent

Le détergent doit être pulvérisé avec la tête réglable en position

«» (si prévu).

Remplir le réservoir de détergent à haute biodégrabilité.

5.7Conseils pour un bon lavage

Pulvériser la surface sèche à nettoyer de détergent mélangé à l’eau pour dissoudre la saleté.

Sur les surfaces verticales, partir du bas vers le haut. Laisser agir pendant 1÷2 minutes, sans laisser sécher la surface. Pulvériser un jet à haute pression à une distance de plus de 30 cm, en commençant par le bas. Éviter que l’eau de rinçage coule sur les surfaces non lavées.

6 ENTRETIEN (FIG.5)

Tous les entretiens dont on ne parle pas dans ce chapitre doivent être effectués auprès d’un revendeur agréé avec service aprèsvente.

Attention – danger !

Avant toute intervention sur l’appareil, le débran-

cher.

6.1Nettoyage de la tête

1)  Démonter la lance du pistolet.

2)  Enlever la saleté du trou de la tête avec l’outil (C1).

6.2Nettoyage du filtre

Nettoyer toutes les 50 heures de fonctionnement le filtre en aspiration (L) et le filtre détergent.

6.3Déblocage du moteur (si prévu)

En cas d’arrêts prolongés, des sédiments calcaires peuvent provoquer le blocage du moteur. Pour débloquer le moteur, tourner l’arbre moteur avec l’outil (M).

6.4Remisage d’hiver

Avant ce remisage, faire fonctionner l’appareil avec du liquide antigel non agressif et non toxique.

90613_hw110.indb 8

 

 

2-07-2008 16:54:50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Français

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Anomalies

 

 

 

Causes probables

 

 

 

 

Solutions

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Buse usée

Remplacer la buse

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Filtre de l’eau sale

Nettoyer le filtre (fig.5)

 

 

 

 

 

La pompe n’atteint pas la pression

Alimentation en eau insuffisante

Ouvrir complètement le robinet

 

 

 

 

 

Aspiration d’air

Contrôler les raccords

 

 

 

 

 

prescrite

 

 

 

 

 

Air dans la pompe

Éteindre l’appareil et actionner le pistolet jusqu’à la sortie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

d’un jet continu. Rallumer.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mauvais réglage de la tête

Tourner la tête (E) (+) (fig.3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aspiration d’eau du réservoir extérieur

Raccorder l’appareil au réseau d’alimentation en eau

 

 

 

 

 

La pompe a des sautes de pression

Température de l’eau en entrée trop élevée

Baisser la température

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Buse obstruée

Nettoyer la buse (fig.5)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tension de réseau insuffisante

Contrôler que la tension de réseau corresponde à celle de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

la plaque (fig.2)

 

 

 

 

 

Le moteur « ronfle » mais ne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Perte de tension causée par la rallonge

Vérifier les caractéristiques de la rallonge

 

 

 

 

 

démarre pas

 

 

 

 

 

Arrêt prolongé de l’appareil

Contacter le Centre d’assistance technique agréé

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Problèmes au dispositif TSS

Contacter le Centre d’assistance technique agréé

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Manque de tension

Vérifier la présence de tension dans le réseau et contrôler

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

si la fiche est bien introduite dans la prise (*)

 

 

 

 

 

Le moteur électrique ne démarre

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Problèmes au dispositif TSS

Contacter le Centre d’assistance technique agréé

 

 

 

 

 

pas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Appareil qui n’est plus utilisé depuis longtemps

Par le trou arrière, débloquer le moteur avec l’outil (L)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(pour les modèles qui le prévoient) (fig.5)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fuites d’eau

Joints d’étanchéité usés

Remplacer les joints auprès d’un Centre d’assistance

 

 

 

 

 

technique agréé

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bruit

Température de l’eau trop élevée

Baisser la température (voir données techniques)

 

 

 

 

 

Fuites d’huile

Joints d’étanchéité usés

Contacter le Centre d’assistance technique agréé

 

 

 

 

 

Seulement pour TSS : l’appareil se

Buse obstruée

Nettoyer la buse (fig.5)

 

 

 

 

 

met en marche bien que le pisto-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mauvaise étanchéité du système haute pression ou

Contacter le Centre d’assistance technique agréé

 

 

 

 

 

let soit fermé

 

 

 

 

 

dans le circuit de la pompe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Seulement pour TSS : en tirant le

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

levier du pistolet, l’eau ne sort

Buse obstruée

Nettoyer la buse (fig.5)

 

 

 

 

 

pas (avec tuyau d’alimentation

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

introduit)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Si, au cours du fonctionnement, le moteur s’arrête et ne repart pas, attendre 2-3 minutes avant de tenter de nouveau la mise en marche (Intervention de la protection thermique).

Si l’inconvénient se répète plus d’une fois, contacter le Centre d’assistance technique agréé.

90613_hw110.indb 9

 

 

2-07-2008 16:54:50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

English

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

GENERAL INFORMATION (FIG.1)

 

 

 

1.1 Use of the manual

EN

This manual forms an integral part of the appliance and should be

 

 

 

 

kept for future reference. Please read it carefully before installing/

using the unit. If the appliance is sold, the Seller must pass on this manual to the new owner along with the appliance.

1.2Delivery

The appliance is delivered partially assembled in a cardboard box. The supply package is illustrated in fig.1.

1.2.1Documentation supplied with the appliance

A1 Use and maintenance manual

A2 Safety instructions

A3 Declaration of conformity

1.3Disposing of packaging

The packaging materials are not environmental pollutants but must still be recycled or disposed of in compliance with the relevant legislation in the country of use.

1.4Safety signs

Comply with the instructions provided by the safety signs fitted to the appliance.

Check that they are present and legible; otherwise, fit replacements in the original positions.

E1 sign – Indicates that the appliance must not be disposed of as municipal waste; it may be handed in to the dealer on purchase of a new appliance. The appliance's electrical and electronic parts must not be reused for improper uses since they contain substances which constitute health hazards.

1.4.1Symbols

E2 symbol – Indicates that the appliance is intended for professional use, i.e. for experienced people informed about the relative technical, regulatory and legislative aspects and capable of performing the operations necessary for the use and maintenance of the appliance.

E3 symbol – Indicates that the appliance is intended for non-professional (domestic) use.

2TECHNICAL INFORMATION (FIG.1)

2.1Envisaged use

This appliance has been designed for individual use for the cleaning of vehicles, machines, boats, masonry, etc, to remove stubborn dirt using clean water and biodegradable chemical detergents.

Vehicle engines may be washed only if the dirty water is disposed of as per regulations in force.

-  Intake water temperature: see data plate on the appliance. -  Intake water pressure: below 10 bar.

-  Operating ambient temperature over 0°C in accordance with standard EN 60335-2-79/A1 only for domestic model (see symbol E3).

2.2Operator

The symbol on the front cover identifies the appliance’s intended operator (professional or non-professional).

2.3Improper use

Use by unskilled persons or those who have not read and understood the instructions in the manual is forbidden.

The introduction of inflammable, explosive and toxic liquids into the appliance is prohibited.

Use of the appliance in a potentially inflammable or explosive atmosphere is forbidden.

The use of non-original spare parts and any other spare parts not specifically intended for the model in question is prohibited.

All modifications to the appliance are prohibited. Any modifications made to the appliance shall render the Declaration of Conformity null and void and relieve the manufacturer of all liability under civil and criminal law.

2.4Main components

B1 Adjustable spray nozzle

B2 Lance

B3 Gun with safety catch

B4 Power supply cable with plug

B5 High pressure hose

B6 Detergent tank (on models with this feature)

2.4.1Accessories (where applicable – see fig.1).

C1 Nozzle cleaning tool

C2 Rotating nozzle kit

C3 Handle

C4 Brush

C5 Hose reel

2.5Safety devices

Caution - Danger!

Do not tamper with or adjust the safety valve set-

ting.

-Safety valve and pressure limiting valve.

The safety valve is also a pressure limiting valve. When the gun trigger is released, the valve opens and the water recirculates through the pump inlet.

-Safety catch (D): prevents accidental spraying of water.

3INSTALLATION (FIG.2)

3.1Assembly

Caution - Danger!

All installation and assembly operations must be performed with the appliance disconnected from the mains power supply.

The assembly sequence is illustrated in fig.2.

3.2Assembling the rotating nozzle

(For models with this feature)

The rotating nozzle kit delivers greater washing power.

3.3Electrical connection

Caution - Danger!

Check that the electrical supply voltage and frequency (V-Hz) correspond to those specified on the appliance data plate (fig.2). The appliance should only be connected to a mains power supply equipped with an adequate earth connection and a differential security breaker (30 mA) to cut off the electricity supply in the instance of a short circuit.

3.3.1Use of extension cables

Use cables featuring “IPX5” protection level.

The cross-section of the extension cable should be proportionate to its length; the longer it is, the greater its cross-section should be. See table I.

3.4Water supply connection

Caution - Danger!

Only clean or filtered water should be used for intake. The delivery of the water intake tap should be equal to that of pump capacity.

Place the appliance as close to the water supply system as possible.

3.4.1Connection points

Water outlet (OUTLET)

n Water inlet with filter (INLET)

3.4.2Connection to the mains water supply

The appliance can be connected directly to the mains drinking water supply only if the supply hose is fitted with a backflow preventer valve as per current regulations in force. Make sure that the hose is at least Ø 13 mm and that it is reinforced.

90613_hw110.indb 10

 

 

2-07-2008 16:54:50

 

 

4ADJUSTMENT INFORMATION (FIG.3)

4.1Adjusting the spray nozzle (for models with this feature)

Water flow is adjusted by regulating the nozzle (E).

4.2Adjusting the detergent (on models with this feature)

Detergent flow is adjusted using the regulator (F).

4.3Adjusting the detergent pressure

Set the adjustable nozzle on " " to deliver detergent at the correct pressure (on models with this feature).

4.4Adjusting the pressure (on models with this feature)

The regulator (G) is used to adjust the working pressure. The pressure is shown on the pressure gauge (where fitted).

5INFORMATION ON USE OF THE APPLIANCE (FIG.4)

5.1Controls

-  Starter device (H).

Set the starter switch on (ON/1) to:

a)  start the motor (in models without TSS device);

b)  set the motor ready to start (in models with TSS device). If there is a pilot light on the starter device, it should light up. If the “low/high” settings are available, use them as follows: Low : low pressure washing

High : high pressure washing

Set the starter device switch on (OFF/0) to shut down the appliance.

If there is a pilot light on the starter device, it should go out. -  Water jet control lever (I).

Caution - Danger!

During operation the appliance must be positioned as shown in fig. 4 on a sturdy, stable surface.

5.2Start-up

Caution - Danger!

Before starting up the appliance check that the water supply hose is connected properly; use of the appliance without water will damage it; do not cover the ventilation grilles when the appliance is in use.

On three-phase models for professional use, at first use start the appliance for a very short time to check that the motor is running in the correct direction. If the motor fan is turning anti-clockwise, exchange two of the three phase wires (L1, L2, L3) in the electrical plug.

1)  Turn on the water supply tap fully. 2)  Release the safety catch (D).

3)  Depress the gun trigger for a few seconds and start up the appliance using the starter device (ON/1).

TSS models - In TSS models with automatic delivery flow cut-off system:

-  when the gun trigger is released the dynamic pressure automatically cuts out the motor (see fig.4);

-  when the gun trigger is depressed the automatic drop in pressure starts the motor and the pressure is restored after a very slight delay;

-  if the TSS is to function correctly all gun releasing and depressing operations must be performed at intervals of less than 4-5 seconds.

To prevent damage to the appliance, when running do not stop the water jet for more than 10 minutes at a time.

5.3Stopping the appliance

1)  Set the starter device switch on (OFF/0).

2)  Depress the gun trigger and discharge the residual pressure inside the hoses.

3)  Engage the gun safety catch (D).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

11

 

5.4

Restarting

 

 

1)  Release the safety catch (D).

 

 

2)  Depress the gun trigger and discharge the residual air inside

EN

 

the hoses.

3)  Set the starter device on (ON/1).

5.5Storage

1)  Switch the appliance off (OFF/0).

2)  Remove the plug from the socket.

3)  Turn off the water supply tap.

4)  Discharge the residual pressure from the gun until all the water has come out of the nozzle.

5)  Drain the detergent tank.

6)  Engage the gun safety catch (D).

5.6Refilling and using detergent

When using detergent, the adjustable nozzle must be set on

"  " (on models with this feature).

Fill the tank with highly degradable detergent.

5.7Recommended cleaning procedure

Dissolve dirt by applying the detergent mixed with water to the surface while still dry.

When dealing with vertical surfaces work from the bottom upwards. Leave the detergent to act for 1-2 minutes but do not allow the surface to dry. Starting from the bottom, use the high pressure jet at a minimum distance of 30 cm. Do not allow the rinse water to run onto unwashed surfaces.

6 MAINTENANCE (FIG.5)

Any maintenance operations not covered by this chapter should be carried out by an Authorized Sales and Service Centre.

Caution - Danger!

Always disconnect the plug from the power socket before carrying out any work on the appliance.

6.1Cleaning the nozzle

1)  Disconnect the lance from the nozzle.

2)  Remove any dirt deposits from the nozzle hole using the tool (C1).

6.2Cleaning the filter

Clean the suction filter (L) and the detergent filter after every 50 hours of operation.

6.3Unjamming the motor (on models with this feature)

In case of lengthy stoppages, limescale sediments may cause the motor to seize. To unjam the motor, turn the drive shaft with a tool (M).

6.4End-of-season storage

Treat the appliance with non-corrosive, non-toxic antifreeze before storing it away for winter.

90613_hw110.indb 11

 

 

2-07-2008 16:54:50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

TROUBLESHOOTING

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Problem

 

 

 

Possible causes

 

 

 

 

Remedy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nozzle worn

Replace nozzle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Water filter fouled

Clean filter (fig.5)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Water supply pressure low

Turn on water supply tap fully

 

 

 

 

 

Pump does not reach working

Air being sucked into system

Check tightness of hose fittings

 

 

 

 

 

pressure

 

 

 

 

 

 

 

Switch off the appliance and keep depressing and releas-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Air in pump

ing the gun trigger until the water comes out in a steady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

flow. Switch the appliance back on again.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Adjustable nozzle not positioned correctly

Turn the adjustable nozzle (E) (+) (fig.3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Water intake from external tank

Connect appliance to the mains water supply

 

 

 

 

 

Pressure drops during use

Intake water too hot

Reduce temperature

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nozzle clogged

Clean nozzle (fig.5)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Insufficient power supply

Check that the voltage of the mains power supply line is

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

the same as that on the plate (fig.2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Motor “sounds” but fails to start

Voltage loss due to use of extension cable

Check characteristics of extension cable

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Appliance not used for a long period of time

Contact your nearest Authorized Service Centre

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Problems with TSS device

Contact your nearest Authorized Service Centre

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No electrical power

Check that the plug is firmly in the socket and that the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mains voltage supply is present (*)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Motor fails to start

Problems with TSS device

Contact your nearest Authorized Service Centre

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Appliance not used for a long period of time

Using the tool (L) unjam the motor from the hole at the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

rear of the appliance (in models with this feature) (fig.5)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Water leakage

Seals worn

Have the seals replaced at your nearest Authorized

 

 

 

 

 

Service Centre

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Appliance noisy

Water too hot

Reduce temperature (see technical data

 

 

 

 

 

Oil leakage

Seals worn

Contact your nearest Authorized Service Centre

 

 

 

 

 

TSS versions only: motor starts

Nozzle clogged

Clean nozzle (fig.5)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

even with gun trigger is released

High pressure system or pump hydraulic circuit not

Contact your nearest Authorized Service Centre

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

watertight

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TSS versions only: no water deliv-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ery when gun trigger is depressed

Nozzle clogged

Clean nozzle (fig.5)

 

 

 

 

 

(with supply hose connected)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

If the motor starts and does not restart during operation, wait 2-3 minutes before repeating the start-up procedure (overload cutout has been tripped). If the problem recurs more than once, contact your nearest Authorized Service Centre.

90613_hw110.indb 12

 

 

2-07-2008 16:54:50

 

 

1ALLGEMEINE INFORMATIONEN (ABB. 1)

1.1Gebrauch des Handbuchs

Dieses Handbuch ist Bestandteil des Geräts. Es muss sorgfältig aufbewahrt werden, damit es auch künftig zu Rate gezogen werden kann. Das Handbuch vor Installation/Gebrauch aufmerksam lesen. Der Eigentümer ist verpflichtet, das Handbuch im Falle der Veräußerung des Geräts dem neuen Eigentümer zu übergeben.

1.2Lieferung

Das Gerät wird teilweise zerlegt in einen Karton verpackt geliefert. Der Lieferumfang ist in Abb. 1 dargestellt.

1.2.1Mitgelieferte Dokumentation

A1 Gebrauchsund Wartungsanleitung

A2 Sicherheitsanweisungen

A3 Konformitätserklärung

1.3Entsorgung der Verpackung

Die Verpackungsmaterialien sind nicht umweltschädlich, müssen jedoch in jedem Fall in Einklang mit den im Bestimmungsland geltenden Bestimmungen entsorgt bzw. wiederverwertet werden.

1.4Informationszeichen

Die Informationen beachten, die die am Gerät angebrachten Schilder enthalten.

Sollten sich die Schilder gelöst haben oder unleserlich geworden sein, sind sie durch neue Schilder zu ersetzen, die an den ursprünglichen Stellen angebracht werden müssen.

Schild E1 - Es verbietet die Entsorgung des Geräts als normaler Abfall. Er kann beim Kauf eines neuen Geräts dem Händler übergeben werden. Die elektrischen und elektronischen Komponenten des Geräts dürfen nicht zweckwidrig wiederverwendet werden, da sie gesundheitsschädliche Stoffe enthalten.

1.4.1Symbole

Symbol E2 - Es weist darauf hin, dass das Gerät für den gewerblichen Gebrauch bestimmt ist, d.h. für den Gebrauch durch Personen, die über die hierzu erforderliche Erfahrung und die nötigen technischen Kenntnisse verfügen, die gesetzlichen Bestimmungen kennen und in der Lage sind, die zum Betrieb und zur Wartung des Geräts erforderlichen Tätigkeiten auszuführen.

Symbol E3 - Es weist darauf hin, dass das Gerät für den nichtgewerblichen (privaten) Gebrauch bestimmt ist.

2TECHNISCHE INFORMATIONEN (ABB. 1)

2.1Vorgesehener Gebrauch

Das Gerät ist zum individuellen Gebrauch zum Reinigen von Fahrzeugen, Maschinen, Booten, Mauerwerken usw. bestimmt, um hartnäckige Verschmutzungen mit sauberem Wasser und biologisch abbaubaren chemischen Reinigungsmitteln zu entfernen.

Das Waschen von Fahrzeugmotoren ist nur dann erlaubt, wenn das Abwasser vorschriftsmäßig entsorgt wird.

-  Wasserzulauftemperatur: Siehe Typenschild am Gerät. -  Wasserzulaufdruck: Unter 10 bar.

-  Betriebsumgebungstemperatur über 0°C nach Norm EN 60335-2- 79/A1 nur bei dem für den nichtgewerblichen Gebrauch bestimmten Modell (siehe Symbol E3).

2.2Bedienungsperson

Das Symbol auf dem Deckblatt gibt an, von welchen Personen das Gerät bedient werden darf (gewerblicher oder privater Gebrauch).

2.3Unzulässiger Gebrauch

Der Gebrauch durch unerfahrene Personen oder durch Personen, die die in der Gebrauchsanleitung enthaltenen Anweisungen nicht gelesen und vollständig verstanden haben, ist verboten.

Es ist verboten, das Gerät mit entzündlichen, explosiven oder giftigen Flüssigkeiten zu speisen.

Es ist verboten, das Gerät in entzündlicher oder explosiver Atmosphäre zu betreiben.

Es ist verboten, anderes als das für das jeweilige Modell bestimmte

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Deutsch

13

 

Originalzubehör zu verwenden.

 

Es ist verboten, am Gerät Änderungen vorzunehmen. Unbefugte

 

Änderungen führen zum Erlöschen der Konformitätserklärung

 

und befreien den Hersteller von jeder zivilund strafrechtlichen

 

Verantwortung.

 

2.4 Wichtigste Teile

DE

B1

Einstellbarer Düsenkopf

 

B2

Lanze

 

B3

Pistole mit Sicherung

 

B4

Netzkabel mit Stecker

 

B5

Hochdruckschlauch

 

B6

Reinigungsmitteltank (wo vorgesehen)

 

2.4.1Zubehör (falls im Lieferumfang eingeschlossen - siehe Abb. 1).

C1 Reinigungswerkzeug für Düsenkopf

C2 Satz Drehdüse

C3 Griff

C4 Bürste

C5 Schlauchhaspel

2.5Sicherheitsvorrichtungen

Achtung - Gefahr!

Keine unbefugten Änderungen am Sicherheitsventil vornehmen und seine Einstellung nicht verändern.

-Sicherheitsund Druckbegrenzungsventil.

Das Sicherheitsventil übernimmt zugleich auch die Funktion der Druckbegrenzung. Beim Schließen der Pistole öffnet sich das Ventil und das Wasser läuft zurück zur Saugseite der Pumpe.

-Sicherung (D): Sie verhindert die ungewollte Betätigung des Abzugshebels.

3INSTALLATION (ABB. 2)

3.1Montage

Achtung - Gefahr!

DasGerätmussbeiderAusführungallerInstallationsund Montagearbeiten vom Stromnetz getrennt sein.

Für die Reihenfolge der Montagearbeiten siehe Abb. 2.

3.2Montage der Drehdüse

(wo vorgesehen)

Der Drehdüsen-Satz erlaubt die Erhöhung der Arbeitsleistung.

3.3Elektrischer Anschluss

Achtung - Gefahr!

Sicherstellen, dass Netzspannung und -frequenz den Angaben auf dem Typenschild (V-Hz) entsprechen (Abb. 2). Das Gerät an ein Stromnetz mit wirksamer Erdung anschließen, das über einen Fehlerstromschutz (30 mA) verfügt, der die Stromversorgung im Falle eines Kurzschlusses unterbricht.

3.3.1Gebrauch eines Verlängerungskabels

Kabel mit Schutzart„IPX5“ verwenden.

Der Querschnitt des Verlängerungskabels muss proportional zu seiner Länge sein. Je länger es ist, um so größer muss der Querschnitt sein. Siehe Tabelle I.

3.4Wasseranschluss

Achtung - Gefahr!

Nur gefiltertes oder sauberes Wasser ansaugen. Der Wasserhahn muss mindestens eine der Förderleistung der Pumpe entsprechende Wassermenge liefern.

Das Gerät so nahe wie möglich am Wassernetzanschluss aufstellen.

3.4.1Anschlussstutzen

Wasserauslass (OUTLET)

n Wassereinlauf mit Filter (INLET)

3.4.2Anschluss an die Wasserleitung

DerdirekteAnschlussdesGerätsandieTrinkwasserleitung ist nur dann zulässig, wenn in der Zuleitung eine vorschriftsmäßige Schutzvorrichtung gegen Rückfluss mit

90613_hw110.indb 13

 

 

2-07-2008 16:54:51

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

 

Deutsch

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ablauf installiert ist. Der Schlauchdurchmesser muss

 

 

 

 

 

 

mindestens 13 mm betragen; der Schlauch selbst muss

 

 

 

 

 

 

verstärkt sein.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

EINSTELLUNGEN (ABB. 3)

 

DE

4.1

Einstellung des Düsenkopfs (wo vorgesehen)

 

 

 

 

Den Wasserstrahl am Düsenkopf (E) regulieren.

 

 

4.2 Einstellung der Reinigungsmittelmenge (wo vorgesehen)

 

 

 

 

Die abzugebende Reinigungsmittelmenge mit dem Regler (F)

 

 

 

 

dosieren.

 

 

4.3

Einstellung der Reinigungsmittelabgabe

 

 

 

 

Den einstellbaren Düsenkopf in die Stellung „

 

“ bringen, damit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

das Reinigungsmittel mit dem richtigen Druck

 

abgegeben wird

 

 

 

 

(wo vorgesehen).

 

 

4.4 Einstellung des Drucks (wo vorgesehen)

 

 

 

 

Den Arbeitsdruck mit Regler (G) regulieren. Der Druck wird auf dem

 

 

 

 

Manometer angezeigt (falls vorhanden).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

INFORMATIONEN ZUM GEBRAUCH (ABB. 4)

 

 

 

5.1

Bedieneinrichtungen

 

 

 

 

- Einschalteinrichtung (H).

 

 

 

 

Die Einschalteinrichtung auf (ON/1) schalten, um:

 

 

 

 

a)  den Motor zu starten (bei den Modellen ohne TSS-Vorrichtung).

 

 

 

 

b)  den Motor für den Betrieb vorzubereiten (bei den Modellen mit

 

 

 

 

 

TSS-Vorrichtung).

 

 

 

 

Wenn die Einschalteinrichtung über eine Kontrolllampe verfügt,

 

 

 

 

muss diese Kontrolllampe dann leuchten.

 

 

 

 

Die Schaltstellungen „low/high“, die ggf. vorgesehen sind, stehen

 

 

 

 

für:

 

 

 

 

Low : Waschen mit Niederdruck.

 

 

 

 

High : Waschen mit Hochdruck.

 

 

 

 

Die Einschalteinrichtung auf (OFF/0) schalten, um den Betrieb des

 

 

 

 

Geräts zu beenden.

 

 

 

 

Wenn die Einschalteinrichtung über eine Kontrolllampe verfügt,

 

 

 

 

muss diese Kontrolllampe dann erlöschen.

 

 

 

 

- Abzugshebel Wasserstrahl (I).

 

 

 

 

 

 

Achtung - Gefahr!

 

 

 

 

 

 

Das Gerät muss für den Betrieb wie in Abb. 4 angege-

 

 

 

 

 

ben auf einem sicheren und festen Untergrund aufgestellt

 

 

 

 

 

werden.

 

 

5.2

Inbetriebnahme

 

 

 

 

 

 

Achtung - Gefahr!

 

 

 

 

 

 

Vor der Inbetriebnahme des Geräts sicherstellen,

 

 

 

 

 

dass er richtig mit Wasser gespeist wird. Wenn er trocken

läuft, kann er Schaden nehmen. Während des Betriebs darauf achten, dass die Lüftungsgitter nicht bedeckt sind.

Die dreiphasigen Modelle für den gewerblichen Gebrauch muss man bei der ersten Inbetriebnahme kurz anlaufen lassen, um die Drehrichtung des Motors zu kontrollieren. Wenn sich der Lüfter des Motors entgegen dem Uhrzeigersinn dreht, muss man zwei der drei Phasen (L1, L2, L3) im Netzstecker vertauschen.

1)  Den Wasserhahn ganz öffnen.

2)  Die Sicherung (D) lösen.

3)  Die Pistole einige Sekunden geöffnet lassen und das Gerät mit der Einschalteinrichtung einschalten (ON/1).

TSS-Modelle - Bei den TSS-Modellen mit automatischer Zulaufunterbrechung:

-  Beim Schließen der Pistole schaltet der dynamische Druck automatisch den Elektromotor aus.

-  Beim Öffnen der Pistole startet der Druckabfall automatisch den Motor. Der Druck wird mit einer minimalen Verzögerung wiederhergestellt.

-  Für den korrekten Betrieb der TSS-Vorrichtung muss man zwischen dem Schließen und dem erneuten Öffnen der Pistole

mindestens 4 - 5 Sekunden abwarten.

Um Schäden am Gerät zu vermeiden, darf man den Wasserstrahl nicht länger als 10 Minuten unterbrechen, wenn das Gerät eingeschaltet ist.

5.3Ausschalten

1)  Die Einschalteinrichtung auf (OFF/0) schalten.

2)  Die Pistole betätigen, um den Druck aus den Leitungen abzulassen.

3)  Die Sicherung (D) einklinken.

5.4Erneuter Start

1)  Die Sicherung (D) lösen.

2)  Die Pistole betätigen, um den Druck aus den Leitungen abzulassen.

3)  Die Einschalteinrichtung auf (ON/1) schalten.

5.5Außerbetriebnahme

1)  Das Gerät ausschalten (OFF/0).

2)  Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.

3)  Den Wasserhahn schließen.

4)  Den Restdruck über die Pistole ablassen, bis das gesamte Wasser aus dem Düsenkopf ausgetreten ist.

5)  Den Reinigungsmitteltank entleeren.

6)  Die Sicherung (D) der Pistole wieder einklinken.

5.6Einfüllen und Gebrauch des Reinigungsmittels

IFür die Abgabe des Reinigungsmittels muss sich entweder der

einstellbare Düsenkopf in der Stellung„ “ (wo vorgesehen).

Den Tank mit einem hochgradig biologisch abbaubarem Reinigungsmittel füllen.

5.7Ratschläge zum richtigen Gebrauch

Zum Lösen des Schmutzes das Reinigungsmittel zum Wasser gemischt auf die noch trockenen Oberflächen sprühen. Senkrechte Flächen von unten nach oben bearbeiten. Das Reinigungsmittel 1 bis 2 Minuten einwirken, die Oberfläche jedoch nicht trocknen lassen. Dann die Oberflächen mit dem Hochdruckstrahl mit einem Abstand von mindestens 30 cm von unten nach oben waschen. Die ausgespülte Flüssigkeit darf nicht auf ungereinigten Flächen ablaufen.

6 WARTUNG (ABB. 5)

Alle nicht in diesem Kapitel genannten Wartungsarbeiten müssen von einem autorisierten Kundendienstzentrum ausgeführt werden.

Achtung - Gefahr!

Vor der Ausführung von Eingriffen am Gerät unbedingt den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.

6.1Reinigung des Düsenkopfs

1)  Die Lanze von der Pistole lösen.

2)  Mit dem Werkzeug (C1) die Bohrung des Düsenkopfs säubern.

6.2Reinigung des Filters

Alle 50 Betriebsstunden den Saugfilter (L) und den Reinigungsmittelfilter reinigen.

6.3Aufheben einer Motorblockierung (wo vorgesehen)

Wenn das Gerät über lange Zeit nicht verwendet wird, können Kalkablagerungen dazu führen, dass der Motor blockiert. Zum Aufheben der Blockierung des Motors die Motorwelle mit dem Werkzeug (M) drehen.

6.4Stilllegung und Lagerung

Vor Stilllegung und Lagerung über die kalte Jahreszeit das Gerät mit einem milden und ungiftigen Frostschutzmittel betreiben.

90613_hw110.indb 14

 

 

2-07-2008 16:54:51

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Deutsch

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

INFORMATIONEN ZU BETRIEBSSTÖRUNGEN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fehlfunktionen

 

 

Wahrscheinliche Ursachen

 

 

 

 

Abhilfe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Düse abgenutzt

Düse ersetzen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wasserfilter verschmutzt

Filter reinigen (Abb. 5)

 

 

 

DE

 

 

Pumpe erreicht vorgeschriebenen

Wasserzulauf ungenügend

Wasserhahn ganz öffnen

 

 

 

 

 

 

Es wird Luft angesaugt

Anschlüsse überprüfen

 

 

 

 

 

 

Druck nicht

 

 

 

 

 

 

Luft in der Pumpe

Gerät abschalten und Pistole betätigen, bis ein kontinu-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ierlicher Wasserstrahl austritt. Wieder einschalten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Düsenkopf nicht richtig eingestellt

Den Düsenkopf (E) drehen (+) (Abb. 3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Von externem Tank wird Wasser angesaugt

Gerät an Wasserleitung anschließen

 

 

 

 

 

 

Druckschwankungen der Pumpe

Zulaufwassertemperatur zu hoch

Temperatur senken

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Düse verstopft

Düse reinigen (Abb. 5)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kontrollieren, ob die Netzspannung der auf dem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Netzspannung zu niedrig

Typenschild angegebenen Bemessungsspannung ent-

 

 

 

 

 

 

Der Motor„brummt“, läuft aber

 

 

 

 

 

 

 

 

spricht (Abb. 2)

 

 

 

 

 

 

nicht an

Spannungsfall durch die Verlängerung

Eigenschaften der Verlängerung überprüfen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Langzeitige Abschaltung des Geräts

Den Kundendienst kontaktieren

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Probleme bei der TSS-Vorrichtung

Den Kundendienst kontaktieren

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Versorgungsspannung fehlt

Kontrollieren, ob die Netzspannung vorhanden und ob

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

der Netzstecker richtig in die Steckdose eingesteckt ist (*)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Der Elektromotor läuft nicht an

Probleme bei der TSS-Vorrichtung

Den Kundendienst kontaktieren

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Über die rückseitige Öffnung die Blockierung des Motors

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gerät steht seit langer Zeit still

mit dem Werkzeug (L) aufheben (bei den Modellen, wo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dies vorgesehen ist) (Abb. 5)

 

 

 

 

 

 

Wasserleck

Die Dichtungen sind abgenutzt

Die Dichtungen von einem autorisierten

 

 

 

 

 

 

Kundendienstzentrum ersetzen lassen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Geräuschvoller Betrieb

Wassertemperatur zu hoch

Temperatur senken (siehe die Technischen Daten)

 

 

 

 

 

 

Ölleck

Die Dichtungen sind abgenutzt

Den Kundendienst kontaktieren

 

 

 

 

 

 

Nur für TSS: Das Gerät startet,

Düse verstopft

Düse reinigen (Abb. 5)

 

 

 

 

 

 

obwohl die Pistole nicht betätigt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dichtung im Hochdrucksystem oder im

Den Kundendienst kontaktieren

 

 

 

 

 

 

wird

 

 

 

 

 

 

Pumpenkreislauf defekt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nur für TSS: Bei Betätigung des

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Abzugshebels der Pistole tritt kein

Düse verstopft

Düse reinigen (Abb. 5)

 

 

 

 

 

 

Wasser aus (bei angeschlossenem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zulaufschlauch)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sollte der Motor während des Betriebs anhalten und nicht wieder anlaufen, vor dem erneuten Start 2 bis 3 Minuten abwarten (Auslösung des Übertemperaturschutzes).

Falls die Störung wiederholt auftritt, den Technischen Kundendienst kontaktieren.

90613_hw110.indb 15

 

 

2-07-2008 16:54:51

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

 

Italiano

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

INFORMAZIONI GENERALI (FIG.1)

 

 

 

1.1

Uso del manuale

 

 

 

 

Il presente manuale è parte integrante della macchina; conservare

 

 

 

 

per future consultazioni. Leggere attentamente prima dell’installa-

 

 

 

 

zione/uso. In caso di passaggi di proprietà il cedente ha l’obbligo di

 

 

 

 

consegnare il manuale al nuovo proprietario.

IT

1.2

Consegna

 

 

La macchina è consegnata all’interno di un imballo di cartone,

 

 

 

 

parzialmente smontata.

 

 

 

 

La composizione della fornitura è rappresentata in fig.1.

 

 

 

 

1.2.1

Documentazione a corredo

 

 

 

 

 

 

A1 Manuale di uso e manutenzione

 

 

 

 

 

 

A2 Istruzioni per la sicurezza

 

 

 

 

 

 

A3 Dichiarazione di conformità

 

 

1.3

Smaltimento degli imballi

 

 

 

 

I materiali costituenti l’imballo non sono inquinanti per l’ambiente,

 

 

 

 

tuttavia devono essere riciclati o smaltiti secondo la normativa

 

 

 

 

vigente nel paese di utilizzo.

 

 

1.4

Segnalazioni di informazione

 

 

 

 

Rispettare le segnalazioni dettate dalle targhe applicate sulla mac-

 

 

 

 

china.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Verificare che siano sempre presenti e leggibili; in caso contrario

 

 

 

 

sostituirle applicandole nella posizione originale.

 

 

 

 

Targa E1 - Indica l’obbligo di non smaltire la macchina come rifiuto

 

 

 

 

urbano; può essere riconsegnata al distributore all’atto dell’acquisto

 

 

 

 

di una macchina nuova. Le parti elettriche ed elettroniche costituen-

 

 

 

 

ti la macchina non devono essere riutilizzate per usi impropri per la

 

 

 

 

presenza di sostanze dannose alla salute.

 

 

 

 

1.4.1

Simbologia

 

 

 

 

 

 

Icona E2 - Indica che la macchina è destinata all’uso

 

 

 

 

 

 

professionale, cioè alle persone che hanno esperienza,

conoscenza tecnica, normativa, legislativa e in grado di svolgere le attività necessarie all’uso e alla manutenzione della macchina.

Icona E3 - Indica che la macchina è destinata all’uso non professionale (domestico).

2informazioni TECNICHE (fig.1)

2.1Uso previsto

La macchina è destinata all’uso individuale per la pulizia di veicoli, macchine, natanti, opere murarie ecc., per rimuovere lo sporco tenace con acqua pulita e detergenti chimici biodegradabili.

Il lavaggio di motori di veicoli è consentito solamente se l’acqua sporca viene smaltita secondo le norme vigenti.

-  Temperatura acqua in ingresso: vedi targa caratteristiche sulla macchina.

-  Pressione acqua in ingresso: inferiore a 10 bar.

-  Temperatura ambientale di funzionamento superiore a 0°C secondo la norma EN 60335-2-79/A1 solo per modello uso domestico (vedi icona E3).

2.2Operatore

Per identificare l’operatore addetto all’uso della macchina (professionale o non professionale) vedere l’icona rappresentata in copertina.

2.3Usi non consentiti

Èvietato l’uso a persone inesperte o che non abbiano letto e compreso le istruzioni riportate nel manuale.

Èvietato alimentare la macchina con liquidi infiammabili, esplosivi e tossici.

Èvietato utilizzare la macchina in atmosfera potenzialmente infiammabile od esplosiva.

Èvietato utilizzare accessori non originali e non specifici per il modello.

Èvietato eseguire modifiche alla macchina; l’esecuzione di modifiche fa decadere la Dichiarazione di Conformità ed esonera il costruttore da responsabilità civili e penali.

2.4Parti principali

B1 Testina regolabile

B2 Lancia

B3 Pistola con sicura

B4 Cavo elettrico con spina

B5 Tubo alta pressione

B6 Serbatoio detergente (dove previsto)

2.4.1Accessori (se previsti nella fornitura - vedere fig.1)

C1 Utensile pulizia testina

C2 Kit ugello rotante

C3 Manico

C4 Spazzola

C5 Avvolgitubo

2.5Dispositivi di sicurezza

Attenzione - pericolo!

Non manomettere o variare la taratura della valvola di sicurezza.

-Valvola di sicurezza e limitatrice di pressione.

La valvola di sicurezza è anche una valvola limitatrice di pressione. Quando si chiude la pistola, la valvola si apre e l’acqua ricircola dall’aspirazione della pompa.

-Sicura (D): evita il getto d’acqua accidentale.

3INSTALLAZIONE (fig.2)

3.1Montaggio

Attenzione - pericolo!

Tutte le operazioni d’installazione e montaggio devono essere effettuate con la macchina scollegata dalla rete elettrica.

Per la sequenza di montaggio vedere fig.2.

3.2Montaggio dell’ugello rotante

(Per i modelli che ne sono equipaggiati).

Il kit ugello rotante permette di erogare una maggiore potenza di lavaggio.

3.3Collegamento elettrico

Attenzione - pericolo!

Verificare che la rete elettrica corrisponda al voltaggio e alla frequenza (V-Hz) riportata sulla targa di identificazione (fig.2). Collegare la macchina ad una rete elettrica provvista di messa a terra efficiente e di protezione differenziale (30 mA) che interrompe l’alimentazione elettrica in caso di cortocircuiti.

3.3.1Utilizzo dei cavi di prolunga

Utilizzare cavi con grado di protezione “IPX5”.

La sezione dei cavi di prolunga deve essere proporzionata alla sua lunghezza; più è lunga, maggiore deve essere la sezione. Vedi tabella I.

3.4Collegamento idrico

Attenzione - pericolo!

Aspirare solamente acqua filtrata o pulita. Il rubinetto di prelievo acqua deve garantire una erogazione pari alla portata della pompa.

Collocare la macchina il più vicino possibile alla rete idrica di approvvigionamento.

3.4.1Bocche di collegamento Uscita acqua (OUTLET)

n Entrata acqua con filtro (INLET)

3.4.2Collegamento alla rete idrica pubblica

La macchina può essere collegata direttamente alla rete pubblica di distribuzione dell’acqua potabile solamente se nella tubazione di alimentazione è installato un dispositivo antiriflusso con svuotamento conforme alle normative vigenti. Assicurarsi che il tubo sia almeno Ø 13 mm e che sia rinforzato.

90613_hw110.indb 16

 

 

2-07-2008 16:54:51

 

 

4REGOLAZIONi (fig.3)

4.1Regolazione della testina (dove previsto)

Agire sulla testina (E) per regolare il getto d’acqua.

4.2Regolazione detergente (dove previsto)

Agire sul regolatore (F) per dosare la quantità di detergente da erogare.

4.3Regolazione erogazione detergente

Mettere la testina regolabile in posizione " " per erogare il detergente alla corretta pressione (dove previsto).

4.4Regolazione pressione (dove previsto)

Agire sul regolatore (G) per variare la pressione di lavoro. La pressione è indicata dal manometro (se presente).

5informazioni D'USO (fig.4)

5.1Comandi

-  Dispositivo di avviamento (H).

Mettere il dispositivo di avviamento in pos. (ON/1) per: a)  avviare il motore (nei modelli senza dispositivo TSS);

b)  predisporre al funzionamento il motore (nei modellii provvisti di dispositivo TSS).

Se il dispositivo di avviamento è dotato di spia, questa si deve accendere.

Se sono presenti le posizioni “low/high” queste sono indicate per: Low : lavaggio a bassa pressione

High : lavaggio ad alta pressione

Mettere il dispositivo di avviamento in pos. (OFF/0) per arrestare il funzionamento della macchina.

Se il dispositivo di avviamento è dotato di spia, questa si deve spegnere.

-  Leva di comando getto d’acqua (I).

Attenzione - pericolo!

La macchina deve funzionare appoggiata su di un piano sicuro e stabile, posizionata come indicato in fig.4.

5.2Avviamento

Attenzione - pericolo!

Prima di mettere in funzione la macchina, assicurarsi che sia correttamente alimentata dall’acqua; l’utilizzo a secco danneggia la macchina; durante il funzionamento non coprire le griglie di ventilazione.

Al primo avviamento, nei modelli trifase per uso professionale, avviare brevemente per verificare il senso di rotazione del motore. Se la rotazione della ventola del motore è antioraria, invertire due delle tre fasi (L1, L2, L3) nella spina elettrica.

1)  Aprire completamente il rubinetto della rete idrica.

2)  Disinserire la sicura (D).

3)  Tenere la pistola aperta per alcuni secondi e avviare la macchina con il dispositivo di avviamento (ON/1).

Modelli TSS - Nei modelli TSS, con interruzione automatica della mandata:

-  chiudendo la pistola, la pressione dinamica spegne automaticamente il motore elettrico (vedi fig.4);

-  aprendo la pistola, la caduta di pressione avvia automaticamente il motore e la pressione si riforma con un piccolissimo ritardo;

-  per un corretto funzionamento del TSS, le operazioni di chiusura e apertura pistola non devono essere effettuate in un intervallo di tempo inferiore ai 4÷5 secondi.

Per evitare danneggiamenti alla macchina, non interrompere, con macchina in funzione, il getto d’acqua per un periodo superiore a 10 minuti.

Italiano 17

5.3Arresto

1)  Mettere il dispositivo di avviamento in pos. (OFF/0).

2)  Aprire la pistola e scaricare la pressione all’interno delle tubazioni.

3)  Inserire la sicura (D).

5.4Riavviamento

1)  Disinserire la sicura (D).

2)  Aprire la pistola e lasciare scaricare l'aria presente all’interno

IT

delle tubazioni.

 

3)  Mettere il dispositivo di avviamento in pos. (ON/1).

 

5.5Messa fuori servizio

1)  Spegnere la macchina (OFF/0).

2)  Estrarre la spina dalla presa.

3)  Chiudere il rubinetto dell’acqua.

4)  Scaricare la pressione residua dalla pistola fino alla fuoriuscita di tutta l’acqua dalla testina.

5)  Svuotare il serbatoio detergente. 6)  Inserire la sicura (D) della pistola.

5.6Rifornimento ed uso del detergente

Il detergente deve essere erogato con la testina regolabile in

posizione " " (dove previsto).

Riempire il serbatoio con detergente ad alta biodegrabilità.

5.7Consigli per il corretto lavaggio

Sciogliere lo sporco applicando sulla superficie secca il detergente miscelato all’acqua.

Sulle superfici verticali operare dal basso verso l’alto. Lasciare agire per 1÷2 minuti, senza lasciare però asciugare la superfice. Agire con il getto ad alta pressione ad una distanza maggiore di 30 cm, cominciando dal basso. Evitare che il risciacquo coli sulle superfici non lavate.

6 MANUTENZIONE (fig.5)

Tutti gli interventi manutentivi non compresi in questo capitolo devono essere effettuati presso un Centro di vendita e Assistenza autorizzato.

Attenzione - pericolo!

Prima di eseguire qualsiasi intervento sulla macchina, estrarre la spina dalla presa di corrente.

6.1Pulizia della testina

1)  Smontare la lancia dalla pistola.

2)  Togliere lo sporco dal foro della testina con l’utensile (C1).

6.2Pulizia del filtro

Pulire ogni 50 ore di funzionamento il filtro in aspirazione (L) ed il filtro detergente.

6.3Sbloccaggio motore (dove previsto)

In caso di soste prolungate, sedimenti calcarei possono provocare il bloccaggio del motore. Per sbloccare il motore ruotare l’albero motore con un l’utensile (M).

6.4Rimessaggio

Prima del rimessaggio invernale, far funzionare la macchina con liquido antigelo non aggressivo e non tossico.

90613_hw110.indb 17

 

 

2-07-2008 16:54:52

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Italiano

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

INFORMAZIONI SUI GUASTI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Inconvenienti

 

 

 

Probabili cause

 

 

 

 

Rimedi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ugello usurato

Sostituire ugello

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Filtro acqua sporco

Pulire il filtro (fig.5)

 

 

IT

La pompa non raggiunge la pres-

Alimentazione insufficiente acqua

Aprire completamente il rubinetto

 

 

Aspirazione d'aria

Controllare i raccordi

 

 

sione prescritta

 

 

 

 

Aria nella pompa

Spegnere la macchina ed azionare la pistola fino alla

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fuoriuscita di un getto continuo. Riaccendere.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Testina non correttamente regolata

Ruotare la testina (E) (+) (fig.3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aspirazione acqua da serbatoio esterno

Collegare la macchina alla rete idrica

 

 

 

 

La pompa ha sbalzi di pressione

Temperatura acqua in ingresso troppo elevata

Abbassare la temperatura

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ugello otturato

Pulire l'ugello (fig.5)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Insufficiente tensione di rete

Controllare che la tensione di rete corrisponda a quella

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

di targa (fig.2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Il motore "ronza" ma non si avvia

Perdita di tensione causata dalla prolunga

Verificare le caratteristiche della prolunga

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Arresto prolungato della macchina

Consultare un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Problemi al dispositivo TSS

Consultare un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mancanza di tensione

Verificare la presenza di tensione nella rete e controllare

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

che la spina sia inserita correttamente (*)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Il motore elettrico non si avvia

Problemi al dispositivo TSS

Consultare un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Macchina da molto tempo ferma

Dal foro posteriore, sbloccare il motore con l'utensile (L)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(per i modelli che lo prevedono) (fig.5)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Perdite d'acqua

Guarnizioni di tenuta usurate

Sostituire le guarnizioni presso un Centro di Assistenza

 

 

 

 

Tecnica autorizzato

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rumorosità

Temperatura acqua troppo elevata

Abbassare la temperatura (vedi dati tecnici)

 

 

 

 

Perdite d'olio

Guarnizioni di tenuta usurate

Consultare un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato

 

 

 

 

Solo per TSS: la macchina si avvia

Ugello otturato

Pulire l'ugello (fig.5)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tenuta difettosa nel sistema alta pressione o nel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nonostante la pistola chiusa

Consultare un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

circuito della pompa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Solo per TSS: tirando la leva della

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pistola, l'acqua non esce (con tubo

Ugello otturato

Pulire l'ugello (fig.5)

 

 

 

 

alimentazione inserito)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Se durante il funzionamento il motore si ferma e non riparte attendere 2-3 minuti prima di rifare l’avviamento (Intervento della protezione termica). Se l’inconveniente si ripete per più di una volta contattare il Servizio di Assistenza Tecnica.

90613_hw110.indb 18

 

 

2-07-2008 16:54:52

 

 

1INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL (FIG. 1)

1.1Uso del manual

El presente manual es parte integrante de la máquina, por lo que deberá conservarse para futuras consultas. Es indispensable leerlo atentamente antes de la instalación/uso. En caso de sucesiva venta de la máquina, es obligatorio para el vendedor entregar este manual al nuevo propietario.

1.2Entrega

La máquina se entrega parcialmente desmontada dentro de un embalaje de cartón.

Las partes que componen el suministro son ilustradas en fig.1.

1.2.1Documentación adjunta

A1 Manual de uso y mantenimiento

A2 Instrucciones sobre seguridad

A3 Declaración de conformidad

1.3Eliminación/reciclaje de los embalajes

Los materiales que constituyen el embalaje no son nocivos para el ambiente; sin embargo, deben ser reciclados o eliminados respetando la normativa nacional vigente.

1.4Señales de información

Respetar las indicaciones de las placas que se encuentran aplicadas en la máquina.

Verificar que estén siempre presentes y que sean perfectamente legibles; en caso de ser necesario, sustituirlas sin modificar la posición original.

Placa E1 - Indica la obligación de no eliminar la máquina como desecho urbano; puede ser entregada al distribuidor al comprar una máquina nueva. Las partes eléctricas y electrónicas que constituyen la máquina no deben ser reutilizadas para usos impropios dada la presencia de sustancias dañinas para la salud.

1.4.1Símbolos

Icono E2 - Indica que la máquina está destinada a uso profesional, esto es, a ser utilizada por personas que cuenten con experiencia, conocimiento técnico y conocimiento de las normativas y leyes y esté en condiciones de efectuar un correcto uso y mantenimiento de la máquina.

Icono E3 - Indica que la máquina está destinada a uso no profesional (doméstico).

2INFORMACIONES TÉCNICAS (FIG. 1)

2.1Uso previsto

La máquina, prevista para uso individual, está destinada a la limpieza de vehículos, máquinas, embarcaciones menores, obras de albañilería, etc., a fin de eliminar la suciedad tenaz con agua limpia y detergentes químicos biodegradables.

El lavado de motores de vehículos está permitido sólo a condición de que el agua sucia sea eliminada según lo establecido por las normas vigentes.

-  Temperatura agua en entrada: véase placa de matrícula con los datos que se encuentra aplicada en la máquina.

-  Presión agua en entrada: inferior a 10 bares.

-  Temperatura ambiente de funcionamiento superior a 0°C según lo dispuesto por la norma EN 60335-2-79/A1, sólo para modelo de uso doméstico (véase icono E3).

2.2Operador

Para identificar al operador encargado del uso de la máquina (profesional o no profesional) véase el icono representado en la portada.

2.3Usos no permitidos

Se prohíbe su uso a personas inexpertas o que no hayan leído o no hayan comprendido las instrucciones presentadas en el manual. Está prohibido alimentar la máquina con líquidos inflamables, explosivos o tóxicos.

Está prohibido utilizar la máquina en ambiente de atmósfera potencialmente inflamable o explosiva.

Español 19

Está prohibido utilizar accesorios no originales o no específicos para el modelo.

Está prohibido efectuar alteraciones de la máquina; la ejecución de modificaciones provoca la invalidación de la Declaración de Conformidad y exime al fabricante de toda responsabilidad civil y penal.

2.4 Partes principales

B1

Cabezal regulable

 

B2

Lanza

 

B3

Pistola con seguro

ES

B4

Cable eléctrico con enchufe

B5

Tubo alta presión

 

B6

Depósito detergente (si está previsto)

 

2.4.1Accesorios (si están previstos en el suministro; véase fig. 1).

C1 Herramienta de limpieza cabezal

C2 Kit boquilla giratoria

C3 Mango

C4 Cepillo

C5 Enrolla-tubo

2.5Dispositivos de seguridad

Atención ¡peligro!

No alterar ni modificar la calibración de la válvula de seguridad.

-Válvula de seguridad y limitadora de presión.

La válvula de seguridad también es limitadora de presión. Al cerrarse la pistola se abre la válvula y se obtiene la recirculación a través de la aspiración de la bomba.

-Seguro (D): impide la salida accidental del chorro de agua.

3INSTALACIÓN (FIG. 2)

3.1Montaje

Atención ¡peligro!

Todas las operaciones de instalación y montaje deben ser efectuadas con la máquina desconectada de la red eléctrica.

Respecto de la secuencia de montaje véase fig.2.

3.2Montaje de la boquilla giratoria

(Para los modelos que disponen de ella)

El kit boquilla giratoria garantiza una mayor potencia de lavado.

3.3Enlace eléctrico

Atención ¡peligro!

Controlar que la red eléctrica presente el mismo voltaje y frecuencia (V/Hz) que se indican en la placa de identificación (fig. 2). Conectar la máquina a una red eléctrica provista de contacto de tierra eficiente y de protección diferencial (30 mA) que interrumpa la alimentación eléctrica en caso de cortocircuito.

3.3.1Uso de alargadores

Utilizar como alargadores cables con grado de protección “IPX5”.

La sección de los cables alargadores debe ser proporcional a su longitud; en efecto, a mayor longitud debe corresponder una mayor sección, véase tabla 1.

3.4Enlace hídrico

Atención ¡peligro!

Aspirar sólo agua filtrada o limpia. El grifo de toma del agua debe garantizar un suministro igual al caudal de la bomba.

Colocar la máquina lo más próxima posible a la red hídrica de aprovisionamiento.

3.4.1Bocas de enlace

Salida agua (OUTLET)

n Entrada agua con filtro (INLET)

90613_hw110.indb 19

 

 

2-07-2008 16:54:52

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

 

Español

 

 

 

 

 

 

 

 

3.4.2

Enlace a la red hídrica pública

 

 

 

 

 

 

La máquina podrá ser conectada directamente a la red

 

 

 

 

 

 

pública de distribución del agua potable sólo si en la

 

 

 

 

 

 

tubería de alimentación se instala un dispositivo anti-

 

 

 

 

 

 

rretorno con vaciado conforme con lo dispuesto por las

 

 

 

 

 

 

normas vigentes. Controlar que la sección del tubo sea de

 

 

 

 

 

 

al menos Ø 13 mm y que el tubo esté reforzado.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

REGULACIONES (FIG. 3)

 

ES

4.1 Regulación del cabezal (si está previsto)

 

 

Intervenir en el cabezal (E) para regular el chorro de agua.

4.2 Regulación del detergente (si está previsto)

Intervenir en el regulador (F) para dosificar la cantidad de detergente a suministrar.

4.3 Regulación del suministro de detergente

Disponer el cabezal regulable en posición " " para suministrar el detergente a la correcta presión (si está previsto).

4.4 Regulación de la presión (si está previsto)

Intervenir en el regulador (G) para modificar la presión de trabajo. La presión es indicada por el manómetro (si está presente).

5INSTRUCCIONES DE USO (FIG. 4)

5.1Mandos

Dispositivo de arranque (H).

Disponer el dispositivo de arranque en pos. (ON/1) para:

a)  poner en funcionamiento el motor (en los modelos sin dispositivo TSS);

b)  predisponer el motor para el funcionamiento (en los modelos provistos de dispositivo TSS).

Si el dispositivo de arranque está provisto de testigo luminoso, éste deberá encenderse.

En caso de estar presentes, las posiciones“low/high”son adecuadas para:

Low: lavado a baja presión High: lavado a alta presión

Disponer el dispositivo de arranque en pos. (OFF/0) para interrumpir el funcionamiento de la máquina.

Si el dispositivo de arranque está provisto de testigo luminoso, éste deberá apagarse.

-  Palanca de mando chorro de agua (I).

Atención ¡peligro!

La máquina debe funcionar apoyada sobre una superficie segura y estable, posicionada de la manera ilustrada en fig. 4.

5.2Arranque

Atención ¡peligro!

Antes de poner en funcionamiento la máquina, controlar que esté recibiendo adecuada alimentación de agua; en efecto, el uso en seco daña la máquina. No cubrir las rejillas de ventilación durante el funcionamiento.

Al efectuar la primera puesta en funcionamiento en el caso de los modelos trifásicos para uso profesional, se la deberá poner en marcha brevemente a fin de verificar el sentido de rotación del motor. Si la rotación del ventilador del motor es antihoraria, se deberán invertir dos de las tres fases (L1, L2, L3) en el enchufe eléctrico.

1)  Abrir por completo el grifo de la red hídrica. 2)  Quitar el seguro (D).

3)  Mantener la pistola abierta durante algunos segundos y activar la máquina mediante el dispositivo de arranque (ON/1).

Modelos TSS - En los modelos TSS (con interrupción automática de la impulsión):

-  cerrando la pistola, la presión dinámica apaga automáticamente el motor eléctrico (véase fig. 4);

-  abriendo la pistola, la caída de presión enciende automáticamente el motor y la presión se restablece con un pequeñísimo

retardo;

-  para un correcto funcionamiento del TSS, las operaciones de cierre y apertura pistola deben efectuarse esperando entre una y otra un lapso no inferior a 4 ÷ 5 segundos.

Con máquina en funcionamiento, para evitar daños a la máquina no interrumpir el chorro de agua por un período superior a 10 minutos.

5.3Parada

1)  Disponer el dispositivo de arranque en pos. (OFF/0).

2)  Abrir la pistola y descargar la presión en el interior de las tuberías.

3)  Poner el seguro (D).

5.4Reactivación

1)  Desconectar el seguro (D).

2)  Abrir la pistola y descargar el agua en el interior de las tuberías. 3)  Disponer el dispositivo de arranque en pos. (ON/1).

5.5Puesta fuera de servicio

1)  Apagar la máquina (OFF/0).

2)  Extraer el enchufe de la toma.

3)  Cerrar el grifo del agua.

4)  Descargar la presión residual de la pistola hasta obtener la completa salida del agua a través del cabezal.

5)  Vaciar el depósito del detergente. 6)  Poner el seguro (D) de la pistola.

5.6Reaprovisionamiento y uso del detergente

El detergente debe suministrarse con el cabezal regulable en

posición " " (si está previsto).

Llenar el depósito con detergente de alta biodegradabilidad.

5.7Consejos para obtener un correcto lavado

Disolver la suciedad aplicando el detergente mezclado con agua sobre la superficie seca.

Sobre las superficies verticales operar desde abajo hacia arriba. Esperar durante 1 ÷ 2 minutos sin permitir que la superficie se seque. Aplicar el chorro a alta presión desde una distancia superior a 30 cm, comenzando por abajo. Evítese que el enjuague escurra sobre las superficies no lavadas.

6 MANTENIMIENTO (FIG. 5)

Todas las intervenciones de mantenimiento no indicadas en este capítulo deben ser efectuadas en un Centro autorizado de venta y asistencia.

Atención ¡peligro!

Antes de efectuar cualquier intervención en la máquina se deberá extraer el enchufe desde la toma de corriente.

6.1Limpieza del cabezal

1)  Desmontar la lanza de la pistola.

2)  Eliminar la suciedad presente en el agujero del cabezal utilizando para ello la herramienta (C1).

6.2Limpieza del filtro

Limpiar cada 50 horas de funcionamiento el filtro de aspiración (L) y el filtro detergente.

6.3Desbloqueo del motor (si está previsto)

En caso de períodos prolongados sin funcionar, el motor podría bloquearse como consecuencia del depósito de sedimentos calcáreos. Para desbloquearlo se deberá girar el eje del motor mediante la herramienta (M).

6.4Almacenamiento

Antes de efectuar el almacenamiento invernal, hacer funcionar la máquina con líquido anticongelante no agresivo ni tóxico.

90613_hw110.indb 20

 

 

2-07-2008 16:54:52

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Español

21

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

INFORMACIONES SOBRE AVERÍAS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Inconvenientes

 

 

 

Probables causas

 

 

 

 

Remedios

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Boquilla desgastada

Sustituir la boquilla

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Filtro agua sucio

Limpiar el filtro (fig. 5)

 

 

 

 

 

 

La bomba no alcanza la presión

Alimentación agua insuficiente

Abrir por completo el grifo

 

 

 

 

 

 

Aspiración de aire

Controlar los racores

 

 

 

 

 

 

prescrita

 

 

 

 

 

 

Aire en la bomba

Apagar la máquina y accionar la pistola hasta obtener la

 

ES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

salida de un chorro continuo. Reencender.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cabezal no correctamente regulado

Girar el cabezal (E) (+) (fig. 3)

 

 

 

 

 

 

La pompa presenta oscilaciones

Aspiración agua desde depósito externo

Conectar la máquina a la red hídrica

 

 

 

 

 

 

Temperatura excesiva agua en entrada

Reducir la temperatura

 

 

 

 

 

 

evidentes de presión

 

 

 

 

 

 

Boquilla obstruida

Limpiar la boquilla (fig. 5)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tensión de red insuficiente

Controlar que la tensión de red corresponda a aquélla de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

la placa (fig. 2)

 

 

 

 

 

 

El motor “zumba” pero no se

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pérdida de tensión debida al uso de alargador

Controlar las características del alargador

 

 

 

 

 

 

enciende

 

 

 

 

 

 

Parada prolongada de la máquina

Consultar un Centro de Asistencia Técnica autorizado

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Problemas en el dispositivo TSS

Consultar un Centro de Asistencia Técnica autorizado

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ausencia de tensión

Verificar la presencia de tensión en la red y controlar que

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

el enchufe esté correctamente introducido (*)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El motor eléctrico no se enciende

Problemas en el dispositivo TSS

Consultar un Centro de Asistencia Técnica autorizado

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Utilizar la herramienta (L) para desbloquear el motor a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Parada prolongada de la máquina

través del agujero trasero (para los modelos en que está

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

previsto) (fig. 5)

 

 

 

 

 

 

Pérdidas de agua

Guarniciones de retención desgastadas

Sustituir las guarniciones en un Centro de Asistencia

 

 

 

 

 

 

Técnica autorizado

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ruidosidad

Temperatura excesiva del agua

Reducir la temperatura (véanse datos técnicos)

 

 

 

 

 

 

Pérdidas de aceite

Guarniciones de retención desgastadas

Consultar un Centro de Asistencia Técnica autorizado

 

 

 

 

 

 

Sólo para TSS: la máquina se

Boquilla obstruida

Limpiar la boquilla (fig. 5)

 

 

 

 

 

 

activa no obstante estar cerrada

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Falta de hermeticidad en el sistema de alta presión o

Consultar un Centro de Asistencia Técnica autorizado

 

 

 

 

 

 

la pistola

 

 

 

 

 

 

en el circuito de la bomba

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sólo para TSS: tirando la palanca

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de la pistola, no se obtiene salida

Boquilla obstruida

Limpiar la boquilla (fig. 5)

 

 

 

 

 

 

de agua (con tubo de alimenta-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ción conectado)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

En caso de que el motor se detenga durante el funcionamiento y no se reencienda, esperar 2 ó 3 minutos antes de volver a ejecutar el arranque (Intervención de la protección térmica).

En caso de que el inconveniente se repita más de una vez se deberá contactar con el Servicio de Asistencia Técnica.

90613_hw110.indb 21

 

 

2-07-2008 16:54:53

 

 

22 Português

1INFORMAÇÕES GERAIS (FIG.1)

1.1Uso do manual

O presente manual faz parte integrante da máquina e deve ser guardado para toda futura consulta. Leia-o atentamente antes de instalar/usar o aparelho. Em caso de venda do aparelho, é obrigatório entregar o manual ao novo proprietário.

1.2Entrega

A máquina é entregue parcialmente desmontada dentro de uma embalagem de cartão.

A composição do fornecimento está representada na fig.1

1.2.1

Documentos fornecidos com a máquina

PT

A1

Manual de uso e manutenção

 

A2

Instruções para a segurança

 

A3

Declaração de conformidade

1.3Eliminação das embalagens

Os materiais que constituem a embalagem não são poluentes para o ambiente, todavia devem ser reciclados ou eliminados de acordo com as normas vigentes no país onde a máquina for utilizada.

1.4Avisos de informação

Respeite os avisos das placas aplicadas na máquina.

Verifique se estão sempre presentes e legíveis; caso contrário, subs- titua-as aplicando-as na posição original.

Placa E1 - Indica que é proibido eliminar a máquina como lixo doméstico; ela pode ser restituída ao distribuidor aquando da compra de uma nova máquina. As partes eléctricas e electrónicas que constituem a máquina não devem ser reutilizadas para usos impróprios porque contêm substâncias nocivas para a saúde.

1.4.1Símbolos utilizados

Ícone E2 - Indica que a máquina destina-se a uso profissional, ou seja, a pessoas que tenham experiência, conhecimentos técnicos, conhecimento das normas e da legislação, e que sejam capazes de realizar as operações necessárias para usar e fazer a manutenção da máquina. Ícone E3 - Indica que a máquina destina-se a uso não profissional (doméstico).

2INFORMAÇÕES TÉCNICAS (FIG.1)

2.1Uso previsto

A máquina destina-se a uso individual para a limpeza de veículos, carros, barcos, edifícios, etc. para remover a sujidade mais tenaz com água limpa e detergentes químicos biodegradáveis.

É permitido lavar motores de veículos só se a água suja for eliminada de acordo com as normas vigentes.

-  Temperatura da água na entrada: ver a placa de características aplicada na máquina.

-  Pressão da água na entrada: inferior a 10 bar.

-  Temperatura ambiental de funcionamento superior a 0°C de acordo com a norma EN 60335-2-79/A1 apenas para o modelo destinado ao uso doméstico (ver o ícone E3).

2.2Operador

Para identificar o operador encarregado do uso da máquina (profissional ou não profissional), observe o ícone representado na capa.

2.3Usos não permitidos

Éproibida a utilização da máquina por pessoas não experientes ou que não tenham lido e compreendido as instruções indicadas no manual.

Éproibido alimentar a máquina com líquidos inflamáveis, explosivos e tóxicos.

Éproibido utilizar a máquina em atmosfera potencialmente inflamável ou explosiva.

Éproibido utilizar acessórios não originais e não específicos para o modelo.

Éproibido efectuar modificações na máquina; a execução de modificações anula os termos da Declaração de Conformidade e exonera o fabricante de toda e qualquer responsabilidade civil e penal.

2.4Partes principais

B1 Ponteira regulável

B2 Lança

B3 Pistola com dispositivo de segurança

B4 Cabo eléctrico com tomada

B5 Tubo de alta pressão

B6 Tanque de detergente (quando previsto)

2.4.1Acessórios (se previstos no fornecimento -ver a fig.1).

C1 Ferramenta de limpeza da ponteira

C2 Kit bico giratório

C3 Alça

C4 Escova

C5 Enrolador de tubo

2.5Dispositivos de segurança

Atenção - perigo!

Não modifique ou varie a calibragem da válvula de segurança.

-Válvula de segurança e limitadora de pressão.

A válvula de segurança também é uma válvula limitadora da pressão. Quando se fecha a pistola, a válvula abre-se e a água circula pela aspiração da bomba.

-Dispositivo de segurança (D): evita o jacto de água acidental.

3INSTALAÇÃO (FIG.2)

3.1Montagem

Atenção - perigo!

Todas as operações de instalação e montagem devem ser feitas com a máquina desligada da rede eléctrica.

Para a sequência de montagem ver a fig.2.

3.2Montagem do bico giratório

(Para os modelos que forem equipados com este acessório).

O kit bico giratório permite ter uma maior potência de lavagem.

3.3Ligação eléctrica

Atenção - perigo!

Verifique se os valores de tensão e frequência (V-Hz) da rede eléctrica coincidem com os valores indicados na placa de identificação (fig.3). Ligue a máquina a uma rede eléctrica munida de ligação à terra eficiente e de protecção diferencial (30 mA) que interrompa a alimentação eléctrica em caso de curto-circuito.

3.3.1Utilização de cabos de extensão

Utilize os cabos com grau de protecção “IPX5”.

A secção dos cabos de extensão deve ser proporcionada ao seu comprimento, isto é, quanto mais comprida for a extensão, maior deverá ser a secção. Consulte a tabela I.

3.4Ligação hídrica

Atenção - perigo!

Aspire somente água filtrada ou limpa. A torneira da água deve garantir uma distribuição pelo menos igual ao caudal da bomba.

Coloque a máquina o mais perto possível da rede hídrica da qual se abastece.

3.4.1Bocas de ligação

Saída da água (OUTLET)

n Entrada da água com filtro (INLET)

3.4.2Ligação à rede hídrica pública

A máquina pode ser ligada directamente com a rede pública de distribuição de água potável somente se na tubagem de alimentação houver um dispositivo antirefluxo com esvaziamento em conformidade com as normas vigentes. Certifique-se de que o tubo tenha um diâmetro de pelo menos 13 mm e que seja reforçado.

90613_hw110.indb 22

 

 

2-07-2008 16:54:53

 

 

4REGULAÇÕES (FIG.3)

4.1Regulação da ponteira (quando prevista)

Rode a ponteira (E) para regular o jacto de água.

4.2Regulação do detergente (quando prevista)

Rode o regulador (F) para dosear a quantidade de detergente a fornecer.

4.3Regulação do fornecimento de detergente

Ponha a ponteira regulável na posição " " para que o detergente seja fornecido à pressão correcta (quando previsto).

4.4Regulação da pressão (quando prevista)

Rode o regulador (G) para alterar a pressão de trabalho. A pressão é indicada no manómetro (se presente).

5INFORMAÇÕES SOBRE O USO (FIG.4)

5.1Comandos

-  Dispositivo de arranque (H)

Ponha o dispositivo de arranque na pos. (ON/1) para: a)  ligar o motor (nos modelos sem dispositivo TSS)

b)  pôr o motor em condições de funcionar (nos modelos equipados com dispositivo TSS);

Se o dispositivo de arranque tiver a lâmpada piloto, ela deve acender.

Se estiverem presentes as posições “low/high”, elas são indicadas para:

Low : lavagem com baixa pressão High : lavagem com alta pressão

Ponha o dispositivo de arranque na pos. (OFF/0) para interromper o funcionamento da máquina.

Se o dispositivo de arranque tiver a lâmpada piloto, ela deve apagar.

-  Alavanca de comando do jacto de água (I).

Atenção - perigo!

A máquina deve trabalhar apoiada num plano seguro e estável, na posição indicada na fig.4.

5.2Arranque

Atenção - perigo!

Antes de ligar a máquina certifique-se de que está alimentada correctamente com água; a utilização a seco provoca danos na máquina. Durante o funcionamento, não cubra as grades de protecção.

Na altura do primeiro arranque, nos modelos trifásicos para uso profissional, ligue a máquina brevemente para verificar o sentido de rotação do motor. Se a ventoinha do motor rodar no sentido antihorário, inverta duas das três fases (L1, L2, L3) na ficha eléctrica.

1)  Abra totalmente a torneira da rede hídrica; 2)  Desactive o dispositivo de segurança (D);

3)  Mantenha a pistola aberta durante alguns segundos e ligue a máquina com o dispositivo de arranque (ON/1).

Modelos TSS - Nos modelos TSS com interrupção automática da vazão:

-  fechando a pistola, a pressão dinâmica desliga automaticamente o motor eléctrico (ver a fig.4);

-  abrindo a pistola, a diminuição de pressão liga automaticamente o motor e a pressão forma-se de novo com um pequeno atraso; -  para um correcto funcionamento do TSS, as operações de fechamento e abertura da pistola não devem ser efectuadas num

intervalo de tempo inferior a 4 ou 5 segundos.

Para evitar danos na máquina não interrompa, com a máquina a funcionar, o jacto de água por um período superior a 10 minutos.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Português

23

 

5.3

Paragem

 

 

 

 

 

1)  Ponha o dispositivo de arranque na pos. (OFF/0).

 

 

 

 

 

2)  Abra a pistola e descarregue a pressão presente no interior das

 

tubagens.

 

 

 

 

 

3)  Active o dispositivo de segurança (D).

 

 

 

 

5.4

Novo arranque

 

 

 

 

 

1)  Desactive o dispositivo de segurança (D).

 

 

 

 

 

2)  Abra a pistola e deixe descarregar o ar presente no interior das

 

tubagens.

 

 

 

 

 

3)  Ponha o dispositivo de arranque na pos. (ON/1).

 

 

 

 

5.5 O que fazer ao desligar o aparelho

 

 

 

 

 

1)  Desligue a máquina (OFF/0).

 

 

 

PT

 

2)  Tire a ficha da tomada de corrente.

 

 

 

 

3)  Feche a torneira da água.

 

 

 

 

4)  Descarregue a pressão residual da pistola até que toda a água saia pela ponteira.

5)  Esvazie o tanque de detergente.

6)  Active o dispositivo de segurança (D) da pistola.

5.6Abastecimento e uso do detergente

O detergente deve ser fornecido com a ponteira regulável na

posição " " (quando prevista).

Encha o tanque com detergente de alta biodegrabilidade.

5.7Conselhos para a lavagem correcta

Dissolva a sujidade aplicando o detergente misturado com água na superfície seca.

Nas superfícies verticais, efectue a operação de baixo para cima. Deixe agir por 1 ou 2 minutos, porém sem deixar a superfície secar. Aplique o jacto a alta pressão mantendo-se a mais de 30 cm e começando pela parte inferior. Evite que a água de enxagúe escorra sobre as superfícies não lavadas.

6 MANUTENÇÃO (FIG.5)

Todas as operações de manutenção não incluídas neste capítulo devem ser feitas por um Centro de venda e Assistência autorizado.

Atenção - perigo!

Antes de efectuar qualquer operação na máquina, tire a ficha da tomada de corrente.

6.1Limpeza da ponteira

1)  Desmonte a lança da pistola.

2)  Remova a sujidade do furo da ponteira utilizando a ferramenta (C1).

6.2Limpeza do filtro

Limpe o filtro de aspiração (L) e o filtro de detergente a cada 50 horas de funcionamento.

6.3Desbloqueio do motor (quando previsto)

Se a máquina ficar inactiva por muito tempo, os depósitos de calcário podem causar o bloqueio do motor. Para desbloquear o motor, rode o eixo motriz com uma ferramenta (M).

6.4Armazenagem

Antes de guardar a máquina no período invernal, faça-a funcionar com líquido antigelo não agressivo e não tóxico.

90613_hw110.indb 23

 

 

2-07-2008 16:54:53

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Português

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

INFORMAÇÕES SOBRE AS AVARIAS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Problemas

 

 

 

Causas prováveis

 

 

 

 

Soluções

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bico desgastado

Substituir o bico

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Filtro de água sujo

Limpar o filtro (fig.5)

 

 

 

 

 

A bomba não alcança a pressão

Alimentação de água insuficiente

Abrir completamente a torneira

 

 

 

 

 

Aspiração de ar

Controlar as juntas

 

 

 

 

 

prescrita

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ar na bomba

Desligar a máquina e accionar a pistola até sair um jacto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de ar contínuo. Ligar novamente.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ponteira regulada em posição errada

Rodar a ponteira (E) (+) (fig.3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aspiração de água pelo tanque externo

Ligar a máquina com a rede hídrica

 

 

 

 

 

Saltos de pressão na bomba

Temperatura da água na entrada muito alta

Abaixar a temperatura

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bico obstruído

Limpar o bico (fig.5)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tensão de rede insuficiente

Verificar se a tensão da rede coincide com a indicada na

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

placa do aparelho (fig.2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

O motor faz ruído mas não arranca

Perda de tensão causada pela extensão

Verificar as características da extensão

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Paragem prolongada da máquina

Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizado

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Problemas no dispositivo TSS

Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizado

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Falta tensão

Verificar se há tensão na rede e se a ficha está bem inse-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

rida na tomada (*)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

O motor eléctrico não arranca

Problemas no dispositivo TSS

Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizado

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Máquina há muito tempo parada

Através do orifício posterior, desbloquear o motor com a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ferramenta (L) (para os modelos que a possuem) (fig.5)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Perdas de água

 

 

 

 

Guarnições de vedação desgastadas

Mandar substituir as guarnições num Centro de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Assistência Técnica autorizado

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ruídos

 

 

 

 

Temperatura da água muito alta

Abaixar a temperatura (ver os dados técnicos)

 

 

 

 

 

Perdas de óleo

 

 

 

 

Guarnições de vedação desgastadas

Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizado

 

 

 

 

 

Somente para TSS: a máquina

Bico obstruído

Limpar o bico (fig.5)

 

 

 

 

 

arranca apesar da pistola estar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Defeitos de vedação no sistema de alta pressão ou no

Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizado

 

 

 

 

 

fechada

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

circuito da bomba

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Somente para TSS: puxando

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

a alavanca da pistola, não sai

Bico obstruído

Limpar o bico (fig.5)

 

 

 

 

 

água (com tubo de alimentação

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

inserido)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Se, durante o funcionamento, o motor parar e não voltar a funcionar, aguarde 2 a 3 minutos antes de refazer o processo de arranque (intervenção da protecção térmica).

Se o problema reaparecer mais de uma vez, contacte o Serviço de Assistência Técnica.

90613_hw110.indb 24

 

 

2-07-2008 16:54:53

 

 

1ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ (ΕΙΚ.1)

1.1Χρήση του εγχειριδίου

Τοπαρόνεγχειρίδιο αποτελείαναπόσπαστοτμήματουμηχανήματος, φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. Διαβάστε προσεκτικά πριν από την εγκατάσταση/χρήση. Στην περίπτωση μεταβίβασης της ιδιοκτησίας, αυτός που παραχωρεί το μηχάνημα είναι υποχρεωμένος να παραδόσει και το εγχειρίδιο στο νέο ιδιοκτήτη.

1.2Παράδοση

Το μηχάνημα παραδίδεται μέσα σε συσκευασία χαρτοκιβωτίου, μερικώς αποσυναρμολογημένο.

Το περιεχόμενο της συσκευασίας φαίνεται στην εικ. 1

1.2.1Συνοδευτικά έντυπα

A1 Εγχειρίδιο χρήσης και συντήρησης

A2 Οδηγίες για την ασφάλεια

A3 Δήλωση συμμόρφωσης

1.3Απόρριψη συσκευασίας

Τα υλικά από τα οποία αποτελείται η συσκευασία δεν μολύνουν το περιβάλλον, ωστόσο πρέπει να ανακυκλώνονται και να απορρίπτονται σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς στη Χώρα όπου χρησιμοποιείται.

1.4Ενδείξεις πληροφοριών

Τηρείτε τις ενδείξεις στις πινακίδες που είναι κολλημένες στο μηχάνημα.

Ελέγχετε πάντα ότι υπάρχουν και ότι είναι ευανάγνωστες, σε αντίθετη περίπτωση αντικαταστήστε άλλες στην ίδια θέση. Πινακίδα E1 - Δείχνει την υποχρέωση μη απόρριψης του μηχανήματος ως αστικό απόρριμμα, μπορεί να επιστραφεί στον αντιπρόσωπο κατά την αγορά ενός καινούργιου μηχανήματος. Τα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά εξαρτήματα του μηχανήματος δεν πρέπει να επαναχρησιμοποιούνται για ακατάλληλες χρήσεις εάν υπάρχουν ουσίες επικίνδυνες για την υγεία.

1.4.1Συμβολογία

Εικονίδιο E2 - Δείχνει ότι το μηχάνημα προορίζεται για επαγγελματική χρήση, δηλαδή από άτομα που έχουν εμπειρία, τεχνικές γνώσεις, γνώση των κανονισμών, των νόμων και είναι σε θέση να εκτελέσουν τις απαραίτητες ενέργειες για τη χρήση και συντήρηση του μηχανήματος. Εικονίδιο E3 - Δείχνει ότι το μηχάνημα δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση (οικιακή).

2ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ (ΕΙΚ.1)

2.1Προβλεπόμενη χρήση

Το μηχάνημα προορίζεται για ατομική χρήση για το πλύσιμο οχημάτων, μηχανημάτων, σκαφών, επιφάνειες τοίχου, κλπ., προκειμένου να αφαιρεθούν ακαθαρσίες με καθαρό νερό και χημικά βιοαποσυντιθέμενα απορρυπαντικά.

Η πλύση κινητήρων των οχημάτων επιτρέπεται μόνο εάν το ακάθαρτο νερό απορρίπτεται σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς.

-  Θερμοκρασία νερού στην είσοδο: βλέπε πινακίδα χαρακτηριστικών επάνω στο μηχάνημα.

-  Πίεση νερού στην είσοδο: κάτω των 10 bar.

-  Θερμοκρασία περιβάλλοντος λειτουργίας μεγαλύτερη από 0°C σύμφωνα με την οδηγία EN 60335-2-79/A1 μόνο για μοντέλο οικιακής χρήσης (βλέπε εικόνα Ε3).

2.2Χειριστής

Για να εντοπιστεί ο χειριστής υπεύθυνος για τη χρήση του μηχανήματος (επαγγελματικό ή μη επαγγελματικό) δείτε την εικόνα στο εξώφυλλο.

2.3Μη επιτρεπόμενες χρήσεις

Απαγορεύεται η χρήση από άτομα χωρίς εμπειρία ή που δεν έχουν διαβάσει και κατανοήσει τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου. Απαγορεύεται να τροφοδοτείται το μηχάνημα με εύφλεκτα, εκρηκτικά και τοξικά υγρά.

Ελληνικά 25

Απαγορεύεται η χρήση του μηχανήματος πλύσης σε εύφλεκτη ή εκρηκτική ατμόσφαιρα.

Απαγορεύεται η χρήση μη γνησίων αξεσουάρ ή που δεν είναι κατάλληλα γι’αυτό το μοντέλο.

Απαγορεύεται να γίνονται τροποποιήσεις στο μηχάνημα, τυχόν τροποποιήσειςεπιφέρουντηνακύρωσητηςΔήλωσηςΣυμμόρφωσης και εξαιρούν τον κατασκευαστή από αστικές και ποινικές ευθύνες.

2.4Κύρια μέρη

B1 Ρυθμιζόμενη κεφαλή

B2 Εκτοξευτήρας

B3 Πιστόλι με ασφάλεια

B4 Ηλεκτρικό καλώδιο με φις

B5 Σωλήνας υψηλής πίεσης

B6 Ρεζερβουάρ απορρυπαντικού (όπου προβλέπεται)

2.4.1

Αξεσουάρ (αν προβλέπονται στην παραγγελία - βλέπε εικ.1).

EL

 

C1

Εργαλείο καθαρισμού κεφαλής

 

 

C2

Κιτ περιστρεφόμενου ακροφυσίου

 

 

C3

Χειρολαβή

 

 

C4

Βούρτσα

 

 

C5

Μηχανισμός τυλίγματος λάστιχου

 

2.5 Συστήματα ασφαλείας

Προσοχή - Κίνδυνος!

Μην αλλάζετε τη ρύθμιση της βαλβίδας ασφαλείας.

-Βαλβίδα ασφαλείας και περιορισμού πίεσης.

Η βαλβίδα ασφαλείας είναι επίσης βαλβίδα περιορισμού πίεσης. Όταν κλείνει το πιστόλι, η βαλβίδα ανοίγει και το νερό επανακυκλοφορεί από την αναρρόφηση της αντλίας

-Ασφάλεια (D): εμποδίζει την τυχαία έξοδο ριπής νερού.

3ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (ΕΙΚ.2)

3.1Συναρμολόγηση

Προσοχή - Κίνδυνος!

Όλεςοιενέργειεςεγκατάστασηςκαισυναρμολόγησης πρέπει να εκτελούνται με το μηχάνημα αποσυνδεδεμένο από το ηλεκτρικό δίκτυο.

Για τη σειρά συναρμολόγησης δείτε εικ.2.

3.2Συναρμολόγηση περιστρεφόμενου ακροφυσίου

(Για τα μοντέλα στα οποία προβλέπεται)

Το κιτ περιστρεφόμενου ακροφυσίου επιτρέπει την παροχή μεγαλύτερης ισχύος πλύσης.

3.3Ηλεκτρική σύνδεση

Προσοχή - Κίνδυνος!

Ελέγξτε ώστε το ηλεκτρικό δίκτυο να αντιστοιχεί στο βολτάζ και στη συχνότητα (V-Hz) που αναγράφεται στην ετικέτα αναγνώρισης (εικ.2). Συνδέστε το μηχάνημα σε ηλεκτρικό δίκτυο εξοπλισμένο με αποτελεσματική γείωση και διαφορικό διακόπτη (30 mA) που διακόπτει την ηλεκτρική τροφοδοσία σε περίπτωση βραχυκυκλώματος.

3.3.1Χρήση προεκτάσεων

Χρησιμοποιήστε καλώδια με βαθμό προστασίας “IPX5”. Η διατομή των προεκτάσεων πρέπει να είναι ανάλογη του μήκους. Όσο πιο μεγάλο είναι το μήκος τόσο μεγαλύτερη πρέπει να είναι η διατομή. Βλέπε πίνακα I.

3.4Σύνδεση στο δίκτυο υδροδότησης

Προσοχή - Κίνδυνος!

Πρέπει να γίνεται αναρρόφηση μόνο νερού φιλτραρισμένου ή καθαρού. Η στρόφιγγα παροχής νερού πρέπει να εξασφαλίζει παροχή ίση με αυτήν της αντλίας.

Τοποθετήστε το μηχάνημα όσο πιο κοντά γίνεται στο δίκτυο υδροδότησης.

3.4.1Στόμια σύνδεσης

Εξοδος νερού (OUTLET)

n Είσοδος νερού με φίλτρο (INLET)

90613_hw110.indb 25

 

 

2-07-2008 16:54:54

 

 

26Ελληνικά

3.4.2Σύνδεση στο δίκτυο υδροδότησης

Το μηχάνημα μπορεί να συνδεθεί απευθείας στο δημόσιο δίκτυο υδροδότησης και διανομής πόσιμου νερού μόνο εφόσον στο σωλήνα τροφοδοσίας έχει τοποθετηθεί διάταξη προστασίας από αντίστροφη ροή με εκκένωση που συμμορφώνεται με τους σε ισχύ κανονισμούς. Βεβαιωθείτε ότι η διάμετρος του σωλήνα είναι τουλάχιστον ø 13 mm και ότι είναι ενισχυμένος.

 

4

 

ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ (ΕΙΚ.3)

 

4.1

Ρύθμιση της κεφαλής (όπου προβλέπεται)

 

 

Με την κεφαλή (E) ρυθμίστε τη δέσμη νερού.

4.2

Ρύθμιση απορρυπαντικού (όπου προβλέπεται)

 

 

Χρησιμοποιήστε το ρυθμιστή (F) για να ρυθμίσετε την ποσότητα

EL

απορρυπαντικού που θα διοχετευθεί.

4.3Ρύθμιση παροχής απορρυπαντικού

Βάλτε τη ρυθμιζόμενη κεφαλή στη θέση " " προκειμένου να διοχετεύει απορρυπαντικό με τη σωστή πίεση (όπου προβλέπεται).

4.4Ρύθμιση πίεσης (όπου προβλέπεται)

Χρησιμοποιήστε το ρυθμιστή (G) για να αλλάξετε την πίεση λειτουργίας. Η πίεση φαίνεται στο μανόμετρο (εάν προβλέπεται).

5ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ (ΕΙΚ.4)

5.1Χειριστήρια

- Διακόπτης εκκίνησης. (H).

Βάλτε το διακόπτη στη θέση (ON/1) για:

α)  εκκινήστε το μοτέρ (στα μοντέλα χωρίς διάταξη TSS);

β)  προετοιμάστε τη λειτουργία του μοτέρ (στα μοντέλα με διάταξη TSS).

Αν ο διακόπτης εκκίνησης διαθέτει λυχνία, πρέπει να ανάβει.

Εάν υπάρχουν οι θέσεις “low/high” (χαμηλή/υψηλή) αυτές αναφέρονται σε:

Low (χαμηλή): για πλύση με χαμηλή πίεση High (υψηλή): για πλύση με υψηλή πίεση

Βάλτε το διακόπτη στη θέση (OFF/0) για να σταματήσει η λειτουργία του μηχανήματος.

Αν ο διακόπτης εκκίνησης διαθέτει λυχνία, πρέπει να σβήσει. - Λεβιές χειρισμού δέσμης νερού (I).

Προσοχή - Κίνδυνος!

Το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί τοποθετημένο σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια, όπως φαίνεται στην εικ.4.

5.2 Θέση σε λειτουργία

Προσοχή - Κίνδυνος!

Πριν θέσετε σε λειτουργία το μηχάνημα βεβαιωθείτε ότι τροφοδοτείται κατάλληλα με νερό. Η χρήση χωρίς νερό καταστρέφει το μηχάνημα. Κατά τη λειτουργία μην καλύπτετε τις γρίλιες αερισμού.

Κατά την πρώτη εκκίνηση, στα τριφασικά μοντέλα για επαγγελματική χρήση, κάντε μια σύντομη εκκίνηση προκειμένου να επαληθεύσετε τη φορά περιστροφής του κινητήρα. Αν η περιστροφή του βεντιλατέρ του κινητήρα είναι αριστερόστροφή, αναστρέψτε τις δύο από τις τρεις φάσεις (L1, L2, L3) στο φις.

1)  Ανοίξτε εντελώς τη βάνα του δικτύου υδροδότησης;

2)  Απασφαλίστε (D);

3)  Κρατήστε το πιστόλι ανοιχτό για μερικά δευτερόλεπτα και θέστε σε λειτουργία το μηχάνημα με το διακόπτη (1 ON).

Μοντέλα TSS - Στα μοντέλα TSS, με αυτόματη διακοπή εξαγωγής νερού:

-  κλείνοντας το πιστόλι η δυναμική πίεση σβήνει αυτόματα τον ηλεκτρικό κινητήρα (βλέπε εικ.4);

-  ανοίγοντας το πιστόλι η πτώση της πίεσης ενεργοποιεί αυτόματα τον κινητήρα και η πίεση επανέρχεται με μια πολύ μικρή επιβράδυνση;

-  για τη σωστή λειτουργία του TSS το κλείσιμο και το άνοιγμα του πιστολιού δεν πρέπει να εκτελούνται σε διάστημα μικρότερο των

4÷5 δευτερολέπτων.

Προκειμένου να αποφύγετε να προκληθεί ζημιά στο μηχάνημα μη διακόπτετε, με το μηχάνημα σε λειτουργία, τη δέσμη νερού για περισσότερο από 10 λεπτά.

5.3Σταμάτημα

1)  Βάλτε το διακόπτη στη θέση (OFF/0).

2)  Ανοίξτε το πιστόλι και αδειάστε την πίεση από το εσωτερικό των σωληνώσεων.

3)  Βάλτε την ασφάλεια (D).

5.4Επανεκκίνηση

1)  Απασφαλίστε (D).

2)  Ανοίξτε το πιστόλι και αδειάστε την πίεση από το εσωτερικό των σωληνώσεων.

3)  Βάλτε το διακόπτη στη θέση (ON/1).

5.5Θέση εκτός λειτουργίας

1)  Σβήστε το μηχάνημα (OFF/0).

2)  Βγάλτε το φις από την πρίζα

3)  Κλείστε τη βάνα νερού.

4)  Αδειάστε την πίεση που έχει μείνει στο πιστόλι μέχρι να βγει όλο το νερό από την κεφαλή.

5)  Αδειάστε το ρεζερβουάρ απορρυπαντικού. 6)  Βάλτε την ασφάλεια (D) στο πιστόλι.

5.6Ανεφοδιασμός και χρήση απορρυπαντικού

Το απορρυπαντικό πρέπει να διοχετεύεται με τη ρυθμιζόμενη

κεφαλή στη θέση " " (όπου προβλέπεται).

Γεμίστε το ρεζερβουάρ με απορρυπαντικό υψηλής βιοαποσύνθεσης.

5.7Συμβουλές για τη σωστή πλύση

Λειώστετιςακαθαρσίεςψεκάζονταςτοαπορρυπαντικόανακατεμένο με νερό στην επιφάνεια όταν είναι ακόμα στεγνή.

Στις κάθετες επιφάνειες ξεκινήστε από κάτω προς τα επάνω. Αφήστε το να ενεργήσει για 1÷2 λεπτά, χωρίς όμως να αφήσετε την επιφάνεια να στεγνώσει. Ψεκάστε με υψηλή πίεση από απόσταση μεγαλύτερη των 30 cm, ξεκινώντας από χαμηλά. Αποφύγετε τα νερά ξέπλυσης να τρέχουν στις επιφάνειες που δεν έχουν ακόμα πλυθεί.

6 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (ΕΙΚ.5)

Όλες οι επεμβάσεις συντήρησης που δεν περιλαμβάνονται στο παρόν κεφάλαιο πρέπει να γίνονται σε ένα εξουσιοδοτημένο Κέντρο πώλησης και Τεχνικής Υποστήριξης.

Προσοχή - Κίνδυνος!

Πριν από οποιαδήποτε επέμβαση στο μηχάνημα βγάλτε το φις από την πρίζα ρεύματος.

6.1Καθαρισμός της κεφαλής

1)  Αποσυναρμολογήστε τον εκτοξευτήρα από το πιστόλι. 2)  Καθαρίστε την τρύπα της κεφαλής με το εργαλείο (C1).

6.2Καθαρισμός φίλτρου

Καθαρίστε κάθε 50 ώρες λειτουργίας το φίλτρο αναρρόφησης (L) και το φίλτρο απορρυπαντικού.

6.3Ξεμπλοκάρισμα μοτέρ (όπου προβλέπεται)

Σε περίπτωση εκτεταμένης αδράνειας, τα άλατα ενδέχεται να προκαλέσουν το μπλοκάρισμα του μοτέρ. Για το ξεμπλοκάρισμα του μοτέρ περιστρέψτε τον άξονα του μοτέρ με ένα εργαλείο (M).

6.4Αποθήκευση

Πριν από τη χειμερινή αποθήκευση, αφήστε να λειτουργήσει το μηχάνημα με αντιψυκτικό υγρό όχι διαβρωτικό ούτε τοξικό.

90613_hw110.indb 26

 

 

2-07-2008 16:54:54

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ελληνικά

27

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΒΛΑΒΕΣ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Προβλήματα

 

 

 

Πιθανές αιτίες

 

 

 

 

Διόρθωση

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ακροφύσιο φθαρμένο

Αντικαταστήστε το ακροφύσιο

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Βρώμικο φίλτρο νερού

Καθαρίστε το φίλτρο (εικ.5)

 

 

 

 

 

 

Η αντλία δεν φτάνει στην

Ανεπαρκής τροφοδοσία νερού

Ανοίξτε εντελώς τη βάνα

 

 

 

 

 

 

Αναρρόφηση αέρα

Ελέγξτε τα ρακόρ

 

 

 

 

 

 

προδιαγραφόμενη πίεση

 

 

 

 

 

 

Αέρας στην αντλία

Σβήστε το μηχάνημα και ενεργοποιήστε το πιστόλι μέχρι

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

η ριπή νερού να είναι συνεχής. Ανοίξτε το ξανά.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Η κεφαλή δεν είναι σωστά ρυθμισμένη

Περιστρέψτε την κεφαλή (E) (+) (εικ.3)

 

 

 

 

 

 

Η αντλία παρουσιάζει

Αναρρόφηση νερού από εξωτερικό ρεζερβουάρ

Συνδέστε το μηχάνημα στο δίκτυο ύδρευσης

 

 

 

 

 

 

Θερμοκρασία νερού εισόδου πολύ υψηλή

Χαμηλώστε τη θερμοκρασία

 

 

 

 

 

 

αυξομειώσεις πίεσης

 

 

 

EL

 

 

Ακροφύσιο μπουκωμένο

Καθαρίστε το ακροφύσιο (εικ.5)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ανεπαρκής τάση δικτύου

Ελέγξτε αν η τάση του δικτύου είναι αντίστοιχη με αυτήν

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

που αναγράφεται στην ετικέετα.2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Το μοτέρ “βουΐζει” αλλά δεν

Απώλεια τάσης λόγω της προέκτασης

Ελέγξτε τα χαρακτηριστικά της προέκτασης

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Συμβουλευθείτε ένα εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής

 

 

 

 

ξεκινάει

Εκτεταμένο σταμάτημα του μηχανήματος

 

 

 

 

Υποστήριξης

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Προβλήματα στη συσκευή TSS

Συμβουλευθείτε ένα εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Υποστήριξης

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Έλλειψη τάσης

Ελέγξτε αν υπάρχει τάση στο δίκτυο και αν το φις είναι

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

σωστά τοποθετημένο στην πρίζα (*)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Το ηλεκτρικό μοτέρ δεν ξεκινάει

Προβλήματα στη συσκευή TSS

Συμβουλευθείτε ένα εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής

 

 

 

 

Υποστήριξης

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Μηχάνημα σταματημένο για μεγάλο χρονικό

Από την πίσω οπή, ξεμπλοκάρετε το μοτέρ με το εργαλείο

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

διάστημα

(L) (για τα μοντέλα όπου προβλέπεται) (εικ.5)

 

 

 

 

 

 

Διαρροή νερού

Φθαρμένες τσιμούχες

Αντικαταστήστε τις τσιμούχες σε ένα κέντρο τεχνικής

 

 

 

 

 

 

υποστήριξης

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Επίπεδο θορύβου

Πολύ υψηλή θερμοκρασία νερού

Χαμηλώστε τη θερμοκρασία (βλέπε τεχνικά στοιχεία)

 

 

 

 

 

 

Διαρροή λαδιού

Φθαρμένες τσιμούχες

Συμβουλευθείτε ένα εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής

 

 

 

 

Υποστήριξης

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Μόνο για TSS: Το μηχάνημα

Ακροφύσιο μπουκωμένο

Καθαρίστε το ακροφύσιο (εικ.5)

 

 

 

 

 

 

ξεκινάει παρ’όλο ότι το πιστόλι

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ελάττωμα στη στεγανότητα του συστήματος υψηλής

Συμβουλευθείτε ένα εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής

 

 

 

 

είναι κλειστό

 

 

 

 

πίεσης ή στο κύκλωμα της αντλίας

Υποστήριξης

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Μόνο για TSS: τραβώντας το λεβιέ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

του πιστολιού, το νερό δεν βγαίνει

Ακροφύσιο μπουκωμένο

Καθαρίστε το ακροφύσιο (εικ.5)

 

 

 

 

 

 

(με το σωλήνα τροφοδοσίας

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

τοποθετημένο)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Αν κατά τη διάρκεια λειτουργίας το μοτέρ σταματήσει και δεν εκκινείται περιμένετε 2-3 λεπτά πριν κάνετε επανεκκίνηση. (Επέμβαση θερμικής ασφάλειας).

Αν το πρόβλημα επαναλαμβάνεται περισσότερες φορές απευθυνθείτε σε μια Υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης.

90613_hw110.indb 27

 

 

2-07-2008 16:54:54

 

 

Loading...
+ 61 hidden pages