Makita HM1812 User Manual

GB
Electric Breaker INSTRUCTION MANUAL
UA
Електрична дробарка ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
PL
Młot Udarowy INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO
DE
Stemmhammer BEDIENUNGSANLEITUNG
HU
Elektromos bontókalapács HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
SK
Elektrický drvič NÁVOD NA OBSLUHU
CZ
Bourací kladivo NÁVOD K OBSLUZE
HM1802 HM1812
1
1
1
2
1 015520
1
2
3 015522
1
2
5 015523
2
2 015521
1
4 015619
1
2
3
6 015524
1
7 015525
3
8 015606
2
ENGLISH (Original instructions)
1-1. Switch lever 2-1. Power-ON indicator lamp (green) 2-2. Service indicator lamp (red) 3-1. Soft grip 3-2. Bolt
Explanation of general view
4-1. Triangle alignment mark 5-1. Bit with collar 5-2. Bit without collar 6-1. Bit 6-2. Tool retainer
6-3. Tool holder 7-1. Notched portion of the bit 7-2. Tool retainer 7-3. Tool holder
SPECIFICATIONS
Model HM1802 HM1812
Blows per minute 870
Dimensions 843 x 210 x 608 mm
Net weight 29.4 kg 31.3 kg
Safety class /II
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Intended use The tool is intended for heavy chiselling and demolition work as well as for driving and compacting with appropriate accessories.
Power supply The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.
Noise The typical A-weighted noise level determined according to EN60745:
Model HM1802
Sound pressure level (LpA) : 95 dB (A) Sound power level (L Uncertainty (K) : 3 dB (A)
) : 106 dB (A)
WA
Model HM1812
Sound pressure level (LpA) : 96 dB (A) Sound power level (L Uncertainty (K) : 3 dB (A)
) : 107 dB (A)
WA
Wear ear protection
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745:
Model HM1802
Work mode : chiselling Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
h,CHeq
2
) : 14.0 m/s
ENE046-1
Model HM1812
ENF002-2
Work mode : chiselling Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
The declared vibration emission value has been
h,CHeq
) : 6.5 m/s
2
2
measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.
ENG905-1
The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.
Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
For European countries only
EC Declaration of Conformity
ENG900-1
2
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine: Electric Breaker Model No./ Type: HM1802,HM1812 Specifications: see "SPECIFICATIONS" table.
Conforms to the following European Directives:
2000/14/EC, 2006/42/EC They are manufactured in accordance with the following standard or standardized documents:
EN60745
3
ENG901-1
ENH213-9
The technical file in accordance with 2006/42/EC is available from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
The conformity assessment procedure required by Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex VI. Notified Body:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg Identification number 0197
Model HM1802
Measured Sound Power Level: 106 dB (A) Guaranteed Sound Power Level: 108 dB (A)
Model HM1812
Measured Sound Power Level: 108 dB (A) Guaranteed Sound Power Level: 110 dB (A)
000331
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
6.1.2015
Yasushi Fukaya
Director
GEA010-1
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions.
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Failure to follow the warnings and instructions
Save all warnings and instructions for future reference.
GEB004-6
HAMMER SAFETY WARNINGS
1. Wear ear protectors. Exposure to noise can
cause hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.
3. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
4. Wear a hard hat (safety helmet), safety
glasses and/or face shield. Ordinary eye or sun glasses are NOT safety glasses. It is also highly recommended that you wear a dust mask and thickly padded gloves.
5. Be sure the bit is secured in place before operation.
6.
Under normal operation, the tool is designed to produce vibration. The screws can come loose easily, causing a breakdown or accident. Check tightness of screws carefully before operation.
7. In cold weather or when the tool has not been used for a long time, let the tool warm up for a while by operating it under no load. This will loosen up the lubrication. Without proper warm-up, hammering operation is difficult.
8. Always be sure you have a firm footing. Be sure no one is below when using the tool in high locations.
9. Hold the tool firmly with both hands.
10. Keep hands away from moving parts.
11. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
12. Do not point the tool at any one in the area when operating. The bit could fly out and injure someone seriously.
13. Do not touch the bit or parts close to the bit immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin.
14.
Do not operate the tool at no-load unnecessarily.
15. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
4
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the tool.
Switch action
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see
that the switch lever actuates properly and returns to the "OFF" position when released.
Fig.1
To start the tool, simply squeeze the switch lever. Release the switch lever to stop.
For model HM1812 only
NOTE:
Blows at no load per minute becomes smaller than
those on load in order to reduce vibration under no load, but this does not show trouble. Once operation starts with a bit against concrete, blows per minute increase. When temperature is low and there is less fluidity in grease, the tool may not have this function even with the motor rotating.
Indicator lamps
Fig.2
The green power-ON indicator lamp lights up when the tool is plugged. The indicator lamp is lit but the tool does not start even if the tool is switched on, the carbon brushes may be worn out, or the controller, the motor or the ON/OFF switch may be malfunction. The red service indicator lamp flickers up when the carbon brushes are nearly worn out to indicate that the tool needs servicing. After some period of use, motor will automatically be shut off.
ASSEMBLY
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing soft grip
Fig.3
Soft grip is NOT installed before factory shipment. Install soft grip securely.
Fig.4
Set the triangle alignment marks on the hammer body and on the soft grip when installing the soft grip.
Installing or removing the bit (optional accessory)
CAUTION:
Always assure that the bit is securely retained by
attempting to pull the bit out of the tool holder after installing the bit.
Follow the below 2 installation methods in
accordance with the 2 different types of bits. If inappropriate installation method is selected, the bit cannot be secured.
Fig.5
This tool accepts bits either with or without a collar on its shank. To install the bit, follow either procedure (1) or (2) described below.
(1) For bits with a collar Fig.6
Pivot the tool retainer downward (approx. 60 degrees). Insert the bit into the tool holder until it stops. Return the tool retainer and secure the bit.
(2) For bits without a collar Fig.7
Pivot the tool retainer upward (approx. 60 degrees). Face the notched portion of the bit upward. Insert the bit into the tool holder until it stops. Pivot the tool retainer further until it stops at the tool holder. To remove the bit, follow the installation procedure in reverse.
OPERATION
Chipping/Scaling/Demolition
CAUTION:
Keep well-balanced posture when holding the
heavy tool before / during / after operation to avoid personal injuries.
Secure debris in case of breaking it into smaller
pieces.
Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool
on and apply slight pressure on the tool so that the tool will not bounce around, uncontrolled. Pressing very hard on the tool will not increase the efficiency.
Do not pull out the tool if stuck. Instead, break the
work around the bit tip.
Be sure to place the tool on the stable floor or
ground after use.
Fig.8
Always use the soft grip (auxiliary handle) and firmly hold the tool by both side grip and switch handle during operations.
5
MAINTENANCE
CAUTION:
Store the machine in horizontal position to avoid
possible grease leakage.
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result. To maintain product safety and reliability, repairs, any maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
Bull point
Cold chisel
Scaling chisel
Clay spade
Rammer
Safety goggles
Hammer / bit grease
Dust extractor attachment
NOTE:
Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
6
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції)
1-1. Важіль вимикача 2-1. Лампочка індикатора ВМК
(зелена)
2-2. Службова лампочка індикатора
(червона)
3-1. Рукоятка з м’яким покриттям
Пояснення до загального виду
3-2. Болт 4-1. Трикутна мітка суміщення 5-1. Наконечник із манжетою 5-2. Наконечник без манжети 6-1. Свердло 6-2. Фіксатор інструмента
6-3. Тримач інструмента 7-1. Заглиблена частина долота 7-2. Фіксатор інструмента 7-3. Тримач інструмента
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель HM1802 HM1812
Ударів за хвилину 870
Габарити 843 x 210 x 608 мм
Чиста вага 29,4 кг 31,3 кг
Клас безпеки /II
• Через те, що ми не припиняємо програми досліджень і розвитку, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження.
У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними.
Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003
Призначення
Інструмент призначено для важкого довбання та проведення демонтажу, а також для встановлення та ущільнення додатковими приналежностями.
Джерело живлення
Інструмент можна підключати лише до джерела живлення, що має напругу, зазначену в табличці із заводськими характеристиками, і він може працювати лише від однофазного джерела змінного струму. Він має подвійну ізоляцію, а отже може також підключатися до розеток без лінії заземлення.
Шум
Рівень шуму за шкалою А у типовому виконанні, визначений відповідно до EN60745:
Модель HM1802
Рівень звукового тиску (LpA): 95 дБ (A) Рівень звукової потужності (L Похибка (K): 3 дБ (A)
): 106 дБ (A)
WA
Модель HM1812
Рівень звукового тиску (LpA): 96 дБ (A) Рівень звукової потужності (L Похибка (K): 3 дБ (A)
): 107 дБ (A)
WA
Користуйтеся засобами захисту слуху
Вібрація
Загальна величина вібрації (сума трьох векторів) визначена згідно з EN60745:
ENE046-1
ENF002-2
ENG905-1
ENG900-1
Модель HM1802
Режим роботи: довбання Вібрація (a Похибка (K): 1,5 м/с
h,CHeq
): 14,0 м/с
2
2
Модель HM1812
Режим роботи: довбання Вібрація (a Похибка (K): 1,5 м/с
Заявлене значення вібрації було виміряно у
h,CHeq
): 6,5 м/с
2
2
відповідності до стандартних методів тестування та може використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим.
Заявлене значення вібрації може також
використовуватися для попередньої оцінки впливу.
УВАГА:
Залежно від умов використання вібрація під час
фактичної роботи інструмента може відрізнятися від заявленого значення вібрації.
Забезпечте належні запобіжні заходи для
захисту оператора, що відповідатимуть умовам використання інструмента (слід брати до уваги всі складові робочого циклу, такі як час, коли інструмент вимкнено та коли він починає працювати на холостому ході під час запуску).
ENG901-1
7
Тільки для країн Європи
ENH213-9
Декларація про відповідність стандартам ЄС
Компанія Makita наголошує на тому, що обладнання:
Позначення обладнання: Електрична дробарка № моделі / тип: HM1802,HM1812 Технічні характеристики: див. Таблицю "ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ".
Відповідає таким Європейським Директивам:
2000/14/EC, 2006/42/EC
Обладнання виготовлене відповідно до таких стандартів або стандартизованих документів:
EN60745
Технічну інформацію відповідно до 2006/42/EC можна отримати:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Бельгія
Процедура оцінювання відповідності, якої вимагає Директива 2000/14/EC, відбулася відповідно до Додатка VI. Уповноважений орган:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg
Ідентифікаційний номер 0197
Модель HM1802
Виміряний рівень звукової потужності: 106 дБ (A) Гарантований рівень звукової потужності: 108 дБ (A)
Модель HM1812
Виміряний рівень звукової потужності: 108 дБ (A) Гарантований рівень звукової потужності: 110 дБ (A)
000331
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Бельгія
6.1.2015
Ясуші Фукайя
Директор
GEA010-1
Застереження стосовно техніки безпеки при роботі з електроприладами
УВАГА! Прочитайте усі застереження
стосовно техніки безпеки та всі інструкції.
Недотримання даних застережень та інструкцій може призвести до ураження струмом та виникнення пожежі та/або серйозних травм.
Збережіть усі інструкції з техніки безпеки та експлуатації на майбутнє.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО НЕОБХІДНУ ОБЕРЕЖНІСТЬ ПІД ЧАС РОБОТИ З ПЕРФОРАТОРОМ
1. Слід одягати захисні навушники.
Незахищеність від шуму може спричинити до втрати слуху.
2. Використовуйте допоміжну(і) ручку(и), якщо вона(и) поставляються разом з інструментом. Втрата контролю може
призвести до травм.
3. Тримайте електроприлад за ізольовані
поверхні держака під час виконання дії, за якої він може зачепити сховану електропроводку або
Торкання ріжучим приладом струмоведучої проводки може призвести до передання напруги до оголених металевих частин інструмента та ураженню оператора електричним струмом.
4. Слід одягати каску (захисний шолом), захисні окуляри та/або щиток-маску. Звичайні окуляри або темні окулярі для захисту від сонця НЕ Є захисними окулярами. Настійно рекомендовано одягати пилозахисну набиті рукавиці.
5. Перед початком роботи обов'язково перевірте, щоб полотно було надійно закріплене в робочому положенні.
6. При нормальній роботі інструмент вібрує. Гвинти можуть швидко розбовтатися, що призведе до поломки або поранення. Перед початком роботи слід перевірити міцність затягування гвинтів.
7. Під час холодної погоди або якщо інструмент час, його слід розігріти, давши попрацювати якийсь час на холостому ході. Це розм'якшить мастило. Якщо не провести розігрів, забивання буде важким.
8. Завжди майте тверду опору. При виконанні висотних робіт переконайтеся, що під Вами нікого немає.
9. Міцно тримай інструмент обома руками.
10. Тримай руки на відстані від
11. Не залишайте інструмент працюючим.
Працюйте з інструментом тільки тоді, коли тримаєте його в руках.
12. Під час роботи ніколи не спрямовуй інструмент на людину, що знаходиться поруч з місцем роботи. Полотно може вискочити та завдати серйозної травми.
8
не використовувався довгий
власний шнур.
маску та щільно
рухомих частин.
GEB004-6
13. Не слід торкатися полотна або частин, що
примикають до нього, одразу після різання, вони можуть бути дуже гарячими та призвести до опіку шкіри.
14. Не слід дуже довго залишати інструмент працювати на холостому ході.
15. Деякі матеріали мають у своєму складі токсичні хімічні речовини. Будьте уважні, щоб запобігти вдихання пилу та шкірою. Дотримуйтеся правил техніки безпеки виробника матеріалу .
контактів зі
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ.
УВАГА:
НІКОЛИ НЕ СЛІД втрачати пильності та розслаблюватися під час користування виробом (що приходить при частому використанні); слід завжди строго дотримуватися правил безпеки під час використання цього пристрою. НЕНАЛЕЖНЕ ВИКОРИСТАННЯ або недотримання правил безпеки, викладених в цьому документі, може призвести до серйозних травм.
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
Перед регулюванням та перевіркою справності
інструменту, переконайтеся в тому, що він вимкнений та відключений від мережі.
Дія вимикача
ОБЕРЕЖНО:
Перед вмиканням інструменту у мережу
обов'язково перевірте, чи важіль вимикача нормально спрацьовує і після відпускання повертається в положення "вимкнено".
мал.1
Для того, щоб запустити інструмент, слід просто натиснути на важіль перемикача. Для зупинення роботи важіль слід відпустити.
Тільки для моделі HM1812
ПРИМІТКА:
Кількість ударів за хвилину на холостому ходу є меншою за кількість ударів під навантаженням задля зменшення вібрації на холостому ходу, і це не є несправністю. Коли запускається операція із довбання долотом бетону, кількість ударів за хвилину збільшується. У разі низької температури і низької текучості мастила ця функція інструмента може не працювати
, навіть якщо двигун обертається.
Індикаторні лампи
мал.2
Індикаторна лампа живлення загоряється зеленим світлом, коли інструмент підключений до розетки. Якщо індикаторна лампа загоряється, але інструмент не запускається, навіть коли він увімкнений, це може свідчити про те, що графітові щітки зношені або контролер, двигун чи перемикач увімкнення/вимкнення мають дефекти. Індикаторна лампа обслуговування мигає червоним світлом, коли графітові щітки інструмент потребує обслуговування. Через деякий час після початку роботи двигун автоматично зупиняється.
майже зношені, щоб показати, що
КОМПЛЕКТУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
Перед тим, як щось встановлювати на
інструмент, переконайтеся в тому, що він вимкнений та відключений від мережі.
Установлення рукоятки із м’яким покриттям
мал.3
Рукоятку із м’яким покриттям НЕ встановлюють на заводі. Установ іть рукоятку із м’яким покриттям належним чином.
9
мал.4
Під час установлення рукоятки із м’яким покриттям узгодьте трикутні мітки суміщення на корпусі відбійного молотка і на рукоятці із м’яким покриттям.
Установлення або знімання долота (додаткове приладдя)
ОБЕРЕЖНО:
Після встановлення долота завжди перевіряйте,
щоб воно було надійно закріплено; для цього спробуйте його витягти із тримача інструмента.
Залежно від 2 різних типів долота
дотримуйтеся наведених нижче 2 різних способів його встановлення. У разі вибору неправильного способу встановлення долото не можна буде закріпити належним чином.
мал.5
До цього інструмента підходять долота, що мають те не мають манжету на потилиці. Для встановлення долота слід виконати процедуру (1) або (2), які наведені нижче.
долота із манжетою
(1) Для мал.6
Опустіть фіксатор інструмента (приблизно 60 градусів). Уста вте долото в тримач інструмента до упору. Поверніть фіксатор інструмента на місце та закріпіть долото.
(2) Для долота без манжети мал.7
Підніміть фіксатор інструмента (приблизно 60 градусів). Спрямуйте заглиблену частину долота вгору. Уста вт е долото в тримач інструмента до упору. Пересуньте фіксатор інструмента далі
таким чином, щоб він зупинився біля тримача інструмента. Для того, щоб зняти наконечник, виконайте процедуру його встановлення у зворотному порядку.
ЗАСТОСУВАННЯ
Довбання/Шкребіння/Демонтаж
ОБЕРЕЖНО:
Щоб запобігти отриманню травм, тримаючи важкий інструмент перед виконанням / під час виконання / після виконання роботи, зберігайте рівновагу.
Стережіться уламків у разі утворення
маленьких частин.
Інструмент слід міцно тримати обома руками.
Увімкніть інструмент та злегка натисніть на інструмент, щоб він безконтрольно не хитався. Сильне натискання на інструмент не поліпшує ефективності.
Не витягуйте інструмент, якщо він застрягне.
Замість того розбийте робочу поверхню навколо робочого кінця долота.
Після використання кладіть інструмент на
стійку поверхню або на землю.
мал.8
Завжди використовуйте рукоятку із мяким покриттям (додаткова ручка) та міцно тримайте інструмент за
рукоятку із м’яким покриттям і ручку з вимикачем під час роботи.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
Щоб уникнути можливого витоку мастила,
зберігайте інструмент у горизонтальному положенні.
Ніколи не використовуйте газолін, бензин,
розріджувач, спирт та подібні речовини. Їх використання може призвести до зміни кольору,
деформації та появи тріщин. Для забезпечення безпеки та надійності виробу його ремонт, а також роботи з обслуговування або регулювання повинні виконуватися в авторизованих сервісних центрах компанії Makita та із використанням запчастин виробництва компанії
Makita.
ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ
ОБЕРЕЖНО:
Це оснащення або приладдя рекомендовано
для використання з інструментами "Макіта", що
описані в інструкції з експлуатації.
Використання якогось іншого оснащення або
приладдя може спричинити травмування.
Оснащення або приладдя слід використовувати
лише за призначенням. У разі необхідності, отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертайтесь до місцевого Сервісного центру "Макіта".
Пірамідальне долото
Слюсарне зубило
Зубило для довбання
Шпатель
Пробійник
Захисні окуляри
Мастило для відбійного молотка / долота
Пристрій для усування пилу
ПРИМІТКА:
Деякі елементи списку можуть входити до
комплекту інструмента як стандартне приладдя.
Вони можуть відрізнятися залежно від країни.
10
POLSKI (Oryginalna instrukcja)
1-1. Dźwignia przełącznika 2-1. Kontrolka zasilania (zielona) 2-2. Kontrolka przeglądu (czerwona) 3-1. Miękka rękojeść 3-2. Śruba
Objaśnienia do widoku ogólnego
4-1. Oznaczenie wyosiowania w
kształcie trójkąta 5-1. Końcówka z kołnierzem 5-2. Końcówka bez kołnierza 6-1. Wiertło
6-2. Blokada narzędzia 6-3. Uchwyt narzędzia 7-1. Końcówka z częścią z nacięciem 7-2. Blokada narzędzia 7-3. Uchwyt narzędzia
SPECYFIAKCJE
Model HM1802 HM1812
Liczba udarów na minutę 870
Wymiary 843 x 210 x 608 mm
Ciężar netto 29,4 kg 31,3 kg
Klasa bezpieczeństwa /II
• W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym, niniejsze specyfikacje mogą ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia.
• Specyfikacje mogążnić się w zależności od kraju.
• Waga obliczona zgodnie z procedurą EPTA 01/2003
Przeznaczenie Narzędzie przeznaczone jest do ciężkich prac związanych z kuciem i prac rozbiórkowych, jak również do wykonywania przepustów i do ubijania przy użyciu odpowiednich akcesoriów.
Zasilanie Narzędzie wolno podłączać tylko do źródeł zasilania o napięciu zgodnym z napięciem podanym na tabliczce znamionowej. Można je zasilać wyłącznie jednofazowym prądem przemiennym. Jest ono podwójnie izolowane, dlatego też można je zasilać z gniazda bez uziemienia.
Poziom hałasu i drgań Typowy ró wnoważny poziom dźwięku A określony w oparciu o EN60745:
Model HM1802
Poziom ciśnienia akustycznego (LpA): 95 dB (A) Poziom mocy akustycznej (L Niepewność (K): 3 dB (A)
): 106 dB (A)
WA
Model HM1812
Poziom ciśnienia akustycznego (LpA): 96 dB (A) Poziom mocy akustycznej (L Niepewność (K): 3 dB (A)
): 107 dB (A)
WA
Należy stosować ochraniacze na uszy
Drgania
Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 osiach) określona zgodnie z normą EN60745:
ENE046-1
ENF002-2
ENG905-1
ENG900-1
Model HM1802
Tryb pracy: dłutowanie Emisja drgań (a Niepewność (K): 1,5 m/s
h,CHeq
): 14,0 m/s
2
2
Model HM1812
Tryb pracy: dłutowanie Emisja drgań (a Niepewność (K): 1,5 m/s
Deklarowana wartość wytwarzanych drgań została
h,CHeq
): 6,5 m/s
2
2
zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową i można ją wykorzystać do porównywania narzędzi.
Deklarowaną wartość wytwarzanych drgań można
także wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia.
OSTRZEŻENIE:
Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego
użytkowania elektronarzędzia mogą siężnić od wartości deklarowanej, w zależności od sposobu jego użytkowania.
W oparciu o szacowane narażenie w
rzeczywistych warunkach użytkowania należy określić środki bezpieczeństwa w celu ochrony operatora (uwzględniając wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).
ENG901-1
11
Loading...
+ 25 hidden pages