(green)
3 Service indicator lamp (red)
4 Soft grip
SPECIFICATIONS
ModelHM1802HM1812
Blows per minute870
Dimensions843 x 210 x 608 mm
Net weight29.4 kg31.3 kg
Safety class
• Due to our continuing program of research and
development, the specications herein are subject to
change without notice.
• Specications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Intended use
The tool is intended for heavy chiselling and demolition
work as well as for driving and compacting with
appropriate accessories.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated and can, therefore, also be used
from sockets without earth wire.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
futurereference.
HAMMER SAFETY WARNINGS
1. Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
3. Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
4. Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses
and/or face shield. Ordinary eye or sun glasses
are NOT safety glasses. It is also highly
recommended that you wear a dust mask and
thickly padded gloves.
5 Bolt
6 Triangle alignment mark
7 Bit with collar
8 Bit without collar
9 Bit
ENE046-1
ENF002-2
GEA010-1
GEB004-6
10 Tool retainer
11 Tool holder
12 Notched portion of the bit
/II
5. Be sure the bit is secured in place before
operation.
6. Under normal operation, the tool is designed to
produce vibration. The screws can come loose
easily, causing a breakdown or accident. Check
tightness of screws carefully before operation.
7. In cold weather or when the tool has not been
used for a long time, let the tool warm up for
a while by operating it under no load. This will
loosen up the lubrication. Without proper warm-
up, hammering operation is difcult.
8. Always be sure you have a rm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
9. Hold the tool rmly with both hands.
10. Keep hands away from moving parts.
11. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
12. Do not point the tool at any one in the area
when operating. The bit could y out and injure
someone seriously.
13. Do not touch the bit or parts close to the bit
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
14. Do not operate the tool at no-load unnecessarily.
15. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhalation
and skin contact. Follow material supplier safety
data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE
or failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.
3
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.
Switch action (Fig. 1)
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that the
switch lever actuates properly and returns to the “OFF”
position when released.
To start the tool, simply squeeze the switch lever. Release
the switch lever to stop.
For model HM1812 only
NOTE:
• Blows at no load per minute becomes smaller than
those on load in order to reduce vibration under no load,
but this does not show trouble. Once operation starts
with a bit against concrete, blows per minute increase.
When temperature is low and there is less uidity in
grease, the tool may not have this function even with
the motor rotating.
Indicator lamps (Fig. 2)
The green power-ON indicator lamp lights up when
the tool is plugged. The indicator lamp is lit but the tool
does not start even if the tool is switched on, the carbon
brushes may be worn out, or the controller, the motor or
the ON/OFF switch may be malfunction.
The red service indicator lamp ickers up when the
carbon brushes are nearly worn out to indicate that the
tool needs servicing. After some period of use, motor will
automatically be shut off.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing soft grip (Fig. 3 & 4)
Soft grip is NOT installed before factory shipment.
Install soft grip securely.
Set the triangle alignment marks on the hammer body
and on the soft grip when installing the soft grip.
Installing or removing the bit (optional
accessory) (Fig. 5)
CAUTION:
• Always assure that the bit is securely retained by
attempting to pull the bit out of the tool holder after
installing the bit.
• Follow the below 2 installation methods in accordance
with the 2 different types of bits. If inappropriate
installation method is selected, the bit cannot be
secured.
This tool accepts bits either with or without a collar on
its shank.
To install the bit, follow either procedure (1) or (2)
described below.
(1) For bits with a collar (Fig. 6)
Pivot the tool retainer downward (approx. 60 degrees).
Insert the bit into the tool holder until it stops. Return the
tool retainer and secure the bit.
(2) For bits without a collar (Fig. 7)
Pivot the tool retainer upward (approx. 60 degrees).
Face the notched portion of the bit upward. Insert the bit
into the tool holder until it stops. Pivot the tool retainer
further until it stops at the tool holder.
To remove the bit, follow the installation procedure in
reverse.
OPERATION
Chipping/Scaling/Demolition (Fig. 8)
CAUTION:
• Keep well-balanced posture when holding the heavy
tool before / during / after operation to avoid personal
injuries.
• Secure debris in case of breaking it into smaller pieces.
• Hold the tool rmly with both hands. Turn the tool on
and apply slight pressure on the tool so that the tool will
not bounce around, uncontrolled. Pressing very hard on
the tool will not increase the efciency.
• Do not pull out the tool if stuck. Instead, break the work
around the bit tip.
• Be sure to place the tool on the stable oor or ground
after use.
Always use the soft grip (auxiliary handle) and rmly
hold the tool by both side grip and switch handle during
operations.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Store the machine in horizontal position to avoid
possible grease leakage.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
To maintain product safety and reliability, repairs, any
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specied in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Bull point
• Cold chisel
• Scaling chisel
• Clay spade
• Rammer
• Safety goggles
• Hammer / bit grease
• Dust extractor attachment
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ from
country to country.
4
ENG905-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745:
Model HM1802
Sound pressure level (L
Sound power level (L
Uncertainty (K): 3 dB (A)
Model HM1812
Sound pressure level (L
Sound power level (L
Uncertainty (K): 3 dB (A)
): 95 dB (A)
pA
): 106 dB (A)
WA
): 96 dB (A)
pA
): 107 dB (A)
WA
Wear ear protection
ENG900-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745:
Model HM1802
Work mode: chiselling
Vibration emission (a
Uncertainty (K): 1.5 m/s
h, CHeq
2
): 14.0 m/s
2
Model HM1812
Work mode: chiselling
Vibration emission (a
Uncertainty (K): 1.5 m/s
h, CHeq
2
): 6.5 m/s
2
ENG901-1
• The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the power
tool can differ from the declared emission value
depending on the ways in which the tool is used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of exposure in
the actual conditions of use (taking account of all parts
of the operating cycle such as the times when the tool
is switched off and when it is running idle in addition to
the trigger time).
EC DECLARATION OF CONFORMITY
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
5
FRANÇAIS (Instructions originales)
Descriptif
1 Interrupteur
2 Voyant lumineux de
fonctionnement (vert)
3 Voyant lumineux d’entretien
(rouge)
SPÉCIFICATIONS
ModèleHM1802HM1812
Frappes par minute870
Dimensions843 x 210 x 608 mm
Poids net29,4 kg31,3 kg
Catégorie de sécurité
• Étant donné l’évolution constante de notre programme
de recherche et développement, les spécications
contenues dans ce manuel sont modiables sans
préavis.
• Les spécications peuvent varier suivant les pays.
• Poids selon la procédure EPTA 01/2003
Utilisation prévue
L’outil est conçu pour des travaux de burinage et
de démolition lourds ainsi que pour des travaux
d’enfoncement et de compactage au moyen des
accessoires appropriés.
Alimentation
L’outil doit être raccordé uniquement à une alimentation
électrique correspondant à la tension indiquée sur la
plaque signalétique, et ne peut être utilisé qu’avec une
alimentation en courant alternatif monophasé. L’outil
comporte une double isolation et peut donc aussi être
alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité générales pour outils
électriques
AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et instructions. Le non-respect
des mises en garde et des instructions peut entraîner un
choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les mises en garde et instructions
pour consultation ultérieure.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU
MARTEAU
1. Portez des protections d’oreilles. L’exposition au
bruit peut entraîner une perte d’audition.
2. Utilisez la ou les poignée(s) auxiliaire(s), si
l’outil en possède. Toute perte de maîtrise de l’outil
comporte un risque de blessure.
4 Poignée souple
5 Boulon
6 Repère d’alignement
triangulaire
7 Foret avec collerette
ENE046-1
ENF002-2
GEA010-1
GEB004-6
8 Foret sans collerette
9 Foret
10 Dispositif de retenue de l’outil
11 Porte-outil
12 Méplat du foret
/II
3. Saisissez l’outil électrique uniquement par ses
surfaces de prise isolées lorsque vous effectuez
des travaux au cours desquels l’accessoire
tranchant peut entrer en contact avec des ls
cachés ou avec le cordon d’alimentation de
l’outil. Le contact de l’accessoire tranchant avec un
l sous tension peut mettre sous tension les parties
métalliques exposées de l’outil électrique, causant
ainsi un choc électrique chez l’utilisateur.
4. Portez un casque de protection, des lunettes
de sécurité et/ou un masque de protection. Les
lunettes ordinaires et les lunettes de soleil NE
sont PAS des lunettes de sécurité. Nous vous
recommandons fortement de porter un masque
antipoussière et des gants épais rembourrés.
5. Assurez-vous que le foret est correctement
maintenu en place avant d’utiliser l’outil.
6. L’outil est conçu pour produire des vibrations
dans des conditions normales d’utilisation.
Les vis peuvent facilement se desserrer, ce qui
risque d’entraîner une panne ou un accident.
Avant utilisation, vériez soigneusement que les
vis sont bien serrées.
7. Par temps froid ou lorsque l’outil est resté
inutilisé pendant une longue période,
préchauffez-le pendant quelques minutes
en le faisant fonctionner à vide. Ceci permet
de uidier le lubriant. Sans préchauffage
adéquat, le mouvement de percussion s’effectue
difcilement.
8. Assurez-vous toujours de travailler en position
stable.
Lorsque vous utilisez l’outil dans un endroit
élevé, assurez-vous qu’il n’y a personne en
dessous.
9. Tenez l’outil fermement à deux mains.
10. Gardez les mains éloignées des pièces en
mouvement.
11. Ne vous éloignez pas de l’outil en le laissant
tourner. Ne le faites fonctionner que lorsque
vous l’avez bien en main.
12. Ne dirigez jamais l’outil vers une personne à
proximité pendant l’utilisation. Le foret pourrait
être éjecté et blesser quelqu’un grièvement.
6
13. Ne touchez pas le foret ou les parties proches
du foret immédiatement après utilisation ; ils
peuvent être extrêmement chauds et vous
risquez de vous brûler.
14. Ne faites pas tourner l’outil à vide inutilement.
15. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez
les précautions nécessaires pour éviter que la
poussière dégagée lors du travail ne soit inhalée
ou n’entre en contact avec la peau. Suivez
les consignes de sécurité du fournisseur du
matériau.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
NE vous laissez PAS tromper (au l d’une utilisation
répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompagnent le
produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de
l’outil ou le non-respect des consignes de sécurité
indiquées dans ce manuel d’instructions peuvent
entraîner une blessure grave.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension
et débranché avant de l’ajuster ou de vérier son
fonctionnement.
Interrupteur (Fig. 1)
ATTENTION :
• Avant de brancher l’outil, vériez toujours que
l’interrupteur fonctionne correctement et qu’il revient en
position d’arrêt (OFF) une fois relâché.
Pour mettre l’outil en marche, il suft d’appuyer sur
l’interrupteur. Pour arrêter l’outil, libérez l’interrupteur.
Uniquement pour le modèle HM1812
NOTE :
• La fréquence de frappe à vide est plus faible que la
fréquence de frappe en charge an de réduire les
vibrations en fonctionnement à vide, il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement. Une fois le foret en contact avec
le béton, la fréquence de frappe augmente. Lorsque la
température est basse et que la uidité de la graisse est
moindre, il est possible que cette fonction ne soit pas
disponible même lorsque le moteur tourne.
Voyants lumineux (Fig. 2)
Le voyant vert de fonctionnement s’allume lorsque l’outil
est branché. Si le voyant est allumé, mais que l’outil ne
démarre pas même lorsque vous le mettez en marche,
vériez l’usure des charbons et le bon fonctionnement
du contrôleur, du moteur et du commutateur de marche/
arrêt.
Le voyant rouge d’entretien clignote lorsque les
charbons sont presque usés pour indiquer que
l’outil nécessite un entretien. Le moteur s’arrête
automatiquement après une certaine durée d’utilisation.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
• Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurezvous toujours qu’il est hors tension et débranché.
Installation de la poignée souple (Fig. 3 et 4)
La poignée souple N’EST PAS installée en usine avant
expédition. Fixez solidement la poignée souple.
Alignez le repère triangulaire du corps du marteau avec
celui de la poignée souple lorsque vous installez celle-ci.
Pose ou retrait du foret (accessoire en option)
(Fig. 5)
ATTENTION :
• Après avoir installé le foret, assurez-vous toujours que
celui-ci est fermement xé en tirant dessus pour le faire
sortir du porte-outil.
• Suivez l’une des deux méthodes d’installation ci-
dessous en fonction du type de foret. Si vous choisissez
la mauvaise méthode, vous ne pourrez pas xer le foret.
Cet outil accepte des forets avec ou sans collerette sur
la queue.
Pour installer le foret, suivez la procédure (1) ou (2)
décrite ci-dessous.
(1) Pour les forets avec collerette (Fig. 6)
Faites pivoter le dispositif de retenue de l’outil d’environ
60° vers le bas. Insérez à fond le foret dans le porteoutil. Remettez le dispositif de retenue de l’outil en place
et bloquez le foret.
(2) Pour les forets sans collerette (Fig. 7)
Faites pivoter le dispositif de retenue de l’outil d’environ
60° vers le haut. Orientez le foret de sorte que le méplat
se trouve sur le dessus. Insérez à fond le foret dans
le porte-outil. Continuez à faire pivoter le dispositif de
retenue de l’outil et bloquez-le contre le porte-outil.
Pour retirer le foret, inversez les étapes de la procédure
d’installation.
UTILISATION
Burinage/Écaillage/Démolition (Fig. 8)
ATTENTION :
• En raison du poids de l’outil, conservez toujours une
position stable lorsque vous le tenez avant/pendant/
après son utilisation, an d’éviter toute blessure.
• Maintenez les débris lorsque vous les réduisez en
morceaux plus petits.
• Tenez l’outil fermement à deux mains. Démarrez
l’outil et appliquez une légère pression sur celui-ci an
d’éviter des rebonds incontrôlés. Appliquer une forte
pression sur l’outil n’augmentera pas son efcacité.
• Ne tirez pas sur l’outil si celui-ci se coince. Cassez
plutôt le matériau autour de l’extrémité du foret.
• Assurez-vous de poser l’outil sur une surface stable
après utilisation.
Utilisez toujours la poignée souple (poignée auxiliaire),
et tenez l’outil fermement par la poignée souple et par la
poignée de l’interrupteur pendant l’utilisation.
ENTRETIEN
ATTENTION :
• Stockez l’outil en position horizontale pour éviter les
fuites de graisse.
• N’utilisez jamais d’essence, d’éther de pétrole, de
diluant, d’alcool ou autre produit similaire, qui peuvent
entraîner une décoloration, une déformation ou
l’apparition de ssures.
7
Pour maintenir la sécurité et la abilité du produit, les
réparations, travaux d’entretien et réglages doivent
être effectués dans un centre de service Makita agréé,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES EN OPTION
ATTENTION :
• Ces accessoires ou pièces sont recommandés pour
l’utilisation avec l’outil Makita spécié dans le présent
mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou
pièce peut comporter un risque de blessure. N’utilisez
les accessoires ou pièces qu’aux ns auxquelles ils ont
été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus proche.
• Burin
• Ciseau à froid
• Ciseau à écailler
• Marteau-bêche
• Pilon
• Lunettes de sécurité
• Graisse pour marteau/foret
• Système d’aspiration
NOTE :
• Il se peut que certains éléments de la liste soient fournis
avec l’outil en tant qu’accessoires standard. Ils peuvent
varier d’un pays à l’autre.
ENG905-1
Bruit
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon
EN60745 :
Modèle HM1802
Niveau de pression sonore (L
Niveau de puissance sonore (L
Incertitude (K) : 3 dB (A)
Modèle HM1812
Niveau de pression sonore (L
Niveau de puissance sonore (L
Incertitude (K) : 3 dB (A)
Portez des protecteurs d’oreilles
Vibrations
Valeur totale des vibrations (somme vectorielle des trois
axes) déterminée selon la norme EN60745 :
Modèle HM1802
Mode de travail : burinage
Émission de vibrations (a
Incertitude (K) : 1,5 m/s
Modèle HM1812
Mode de travail : burinage
Émission de vibrations (a
Incertitude (K) : 1,5 m/s
• La valeur d’émission de vibration déclarée a été mesurée
conformément à la méthode d’essai normalisée et peut
être utilisée pour comparer différents outils.
• La valeur d’émission de vibration déclarée peut aussi
être utilisée pour réaliser une évaluation préliminaire de
l’exposition.
2
2
h, CHeq
h, CHeq
) : 95 dB (A)
pA
) : 106 dB (A)
WA
) : 96 dB (A)
pA
) : 107 dB (A)
WA
) : 14,0 m/s
) : 6,5 m/s
ENG900-1
2
2
ENG901-1
AVERTISSEMENT :
• L’émission de vibrations pendant l’utilisation réelle de
l’outil peut différer de la valeur d’émission déclarée, en
fonction de la façon dont l’outil est utilisé.
• Les mesures de sécurité à prendre pour protéger
l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de
l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation
(en tenant compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise
hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son
déclenchement).
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Pour les pays européens uniquement
La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe A
à ce mode d’emploi.
Dieses Werkzeug ist für schwere Meißel- und
Abbrucharbeiten sowie für Vortrieb und Verdichten mit
dem entsprechenden Zubehör vorgesehen.
Netzanschluss
Das Werkzeug sollte nur an eine Stromquelle
angeschlossen werden, deren Spannung mit der
Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt, und kann
nur mit Einphasen-Wechselstrom betrieben werden.
Diese sind doppelt schutzisoliert und können daher auch
an Steckdosen ohne Erdleiter verwendet werden.
Allgemeine Sicherheitswarnungen für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen
und Anweisungen durch. Eine Missachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu einem elektrischen
Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für
spätere Bezugnahme auf.
SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR HAMMER
1. Tragen Sie Gehörschützer. Lärmeinwirkung kann
zu Gehörverlust führen.
2. Benutzen Sie (einen) Zusatzgriff(e), sofern er
(sie) mit dem Werkzeug geliefert wurde(n). Verlust
der Kontrolle kann Verletzungen verursachen.
5 Schraube
6 Dreiecks-Ausrichtmarke
7 Einsatz mit Bund
8 Einsatz ohne Bund
3. Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den
ENE046-1
4. Tragen Sie Schutzhelm, Schutzbrille und/
ENF002-2
5. Vergewissern Sie sich vor der Arbeit, dass der
6. Das Werkzeug erzeugt konstruktionsbedingt
GEA010-1
7. Lassen Sie das Werkzeug bei niedrigen
8. Achten Sie stets auf sicheren Stand.
GEB004-6
9. Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest.
10. Halten Sie die Hände von beweglichen Teilen
11. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt
12. Richten Sie das Werkzeug während des
13. Vermeiden Sie eine Berührung des Einsatzes
9 Einsatz
10 Werkzeughalter
11 Werkzeugaufnahme
12 Eingekerbter Teil des Einsatzes
/II
isolierten Griffächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen die Gefahr besteht,
dass verborgene Kabel oder das eigene Kabel
kontaktiert werden. Bei Kontakt mit einem Strom
führenden Kabel können die freiliegenden Metallteile
des Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom führend
werden, so dass der Benutzer einen elektrischen
Schlag erleiden kann.
oder Gesichtsschutz. Eine gewöhnliche Brille
oder Sonnenbrille ist KEIN Ersatz für eine
Schutzbrille. Das Tragen einer Staubmaske und
dick gepolsterter Handschuhe ist ebenfalls zu
empfehlen.
Einsatz sicher montiert ist.
Vibrationen bei normalem Betrieb. Durch
Lockerung von Schrauben kann es zu einem
Ausfall oder Unfall kommen. Unterziehen Sie
die Schrauben vor der Arbeit einer sorgfältigen
Festigkeitsprüfung.
Temperaturen oder nach längerer Nichtbenutzung
eine Zeit lang im Leerlauf warm laufen. Dadurch
wird die Schmierung verbessert. Betrieb im
kalten Zustand erschwert die Schlagbohrarbeit.
Vergewissern Sie sich bei Einsatz des Werkzeugs
an hochgelegenen Arbeitsplätzen, dass sich
keine Personen darunter aufhalten.
fern.
laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur mit
Handhaltung.
Betriebs nicht auf umstehende Personen. Der
Einsatz könnte herausschnellen und schwere
Verletzungen verursachen.
oder der umliegenden Teile unmittelbar nach der
Bearbeitung, weil die Teile noch sehr heiß sind
und Hautverbrennungen verursachen können.
9
14. Lassen Sie das Werkzeug nicht unnötig im
Leerlauf laufen.
15. Manche Materialien können giftige Chemikalien
enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um
das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt
zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten
des Materialherstellers.
DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN.
WARNUNG:
Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder
Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten
Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung
der Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt
abhalten. MISSBRAUCH oder Missachtung der
Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können
schwere Verletzungen verursachen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder
Funktionsprüfung des Werkzeugs stets, dass es
ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
Schalterfunktion (Abb. 1)
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des
Werkzeugs an das Stromnetz stets, dass der
Schalthebel ordnungsgemäß funktioniert und beim
Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt.
Zum Einschalten des Werkzeugs einfach den Schalthebel
drücken. Zum Ausschalten den Schalthebel loslassen.
Nur für Modell HM1812
HINWEIS:
• Die Schlagzahl pro Minute bei Nulllast wird kleiner
als die mit Last, um Vibrationen unter Nulllast zu
reduzieren, was jedoch kein Anzeichen für eine Störung
ist. Sobald der Betrieb mit einem Einsatz gegen Beton
beginnt, nimmt die Schlagzahl pro Minute zu. Wenn
das Fett bei niedrigen Temperaturen dicküssiger wird,
hat das Werkzeug diese Funktion eventuell selbst bei
laufendem Motor nicht.
Anzeigelampen (Abb. 2)
Die grüne Betriebslampe leuchtet auf, wenn
das Werkzeug angeschlossen wird. Läuft das
Werkzeug trotz leuchtender Lampe nicht an, wenn
sie eingeschaltet wird, sind möglicherweise die
Kohlebürsten abgenutzt, oder die Steuerschaltung, der
Motor oder der EIN/AUS-Schalter ist defekt.
Die rote Wartungsanzeigelampe blinkt, wenn die
Kohlebürsten nahezu völlig abgenutzt sind, um zu
melden, dass das Werkzeug gewartet werden muss.
Nach einer bestimmten Betriebszeit schaltet sich der
Motor automatisch aus.
MONTAGE
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten
am Werkzeug stets, dass es ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist.
Montieren des Weichgriffs (Abb. 3 und 4)
Der Weichgriff wird werkseitig vor dem Versand NICHT
montiert. Montieren Sie den Weichgriff einwandfrei.
Richten Sie die Dreiecks-Ausrichtmarken an
Hammergehäuse und Weichgriff aufeinander aus, wenn
Sie den Weichgriff montieren.
Montieren oder Demontieren eines Einsatzes
(Sonderzubehör) (Abb. 5)
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich stets, dass der Einsatz sicher
xiert wird, indem Sie versuchen, den Einsatz
nach dem Montieren aus der Werkzeugaufnahme
herauszuziehen.
• Befolgen Sie die nachstehenden 2 Montageverfahren
im Einklang mit den 2 verschiedenen Einsatztypen.
Wird ein ungeeignetes Montageverfahren gewählt,
kann der Einsatz nicht gesichert werden.
Dieses Werkzeug akzeptiert Einsätze mit oder ohne
Bund am Schaft.
Wenden Sie zum Montieren des Einsatzes eines der
nachstehend beschriebenen Verfahren (1) oder (2) an.
(1) Für Einsätze mit Bund (Abb. 6)
Den Werkzeughalter nach unten schwenken (ca.
60 Grad). Den Einsatz bis zum Anschlag in die
Werkzeugaufnahme einführen. Den Werkzeughalter
wieder zurückschwenken, und den Einsatz sichern.
(2) Für Einsätze ohne Bund (Abb. 7)
Den Werkzeughalter nach oben schwenken (ca. 60
Grad). Den eingekerbten Teil des Einsatzes nach
oben richten. Den Einsatz bis zum Anschlag in die
Werkzeugaufnahme einführen. Den Werkzeughalter
weiter schwenken, bis er an der Werkzeugaufnahme
aufsitzt.
Zum Abnehmen des Einsatzes wenden Sie das
Montageverfahren umgekehrt an.
BETRIEB
Meißeln/Abklopfen/Demolieren (Abb. 8)
VORSICHT:
• Nehmen Sie eine gut balancierte Körperhaltung ein,
wenn Sie das schwere Werkzeug vor / während / nach
der Arbeit halten, um Verletzungen zu vermeiden.
• Verhindern Sie das Wegschleudern von Bruchstücken
beim Aufbrechen in kleinere Stücke.
• Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest. Das
Werkzeug einschalten und mit leichtem Druck führen,
damit es nicht unkontrolliert springt. Übermäßige
Druckausübung auf das Werkzeug bewirkt keine
Erhöhung der Arbeitsleistung.
• Ziehen Sie das Werkzeug nicht gewaltsam heraus,
wenn es stecken bleibt. Brechen Sie statt dessen das
Werkstück um die Einsatzspitze auf.
• Legen Sie das Werkzeug nach dem Gebrauch auf eine
stabile Unterlage oder den Boden.
Montieren Sie stets den Weichgriff (Zusatzgriff), und
halten Sie das Werkzeug während der Arbeit mit beiden
Händen an Seitengriff und Schaltergriff fest.
WARTUNG
VORSICHT:
• Lagern Sie die Maschine in horizontaler Position, um
mögliches Auslaufen von Fett zu vermeiden.
10
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.