Makita HM1400 operation manual

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GB

Electric Breaker

Instruction Manual

 

 

 

 

 

 

Marteau-piqueur

Manuel d’instructions

 

F

 

 

 

 

 

 

Aufbruchhammer

Betriebsanleitung

 

D

 

 

 

 

 

 

Demolitore elettrico

Istruzioni per l’uso

 

I

 

 

 

 

 

 

Electrisch breekhamer

Gebruiksaanwijzing

 

NL

 

 

 

 

 

 

Demoledor eléctrico

Manual de instrucciones

 

E

 

 

 

 

 

 

Artelo demolidor

Manual de instruções

 

P

 

 

 

 

 

 

Opbrydningshammer

Brugsanvisning

 

DK

 

 

 

 

 

 

Bilningshammare

Bruksanvisning

 

S

 

 

 

 

 

 

Brekkhammer

Bruksanvisning

 

N

 

 

 

 

 

 

Sähkörouhin

Käyttöohje

 

SF

 

 

 

 

 

 

Ηλεκτρικ ς θραύστης

δηγίες ρήσεως

 

GR

 

 

 

 

HM1400

HM1400K

Makita HM1400 operation manual

1

3

4

2

1

2

5

6

3

 

4

 

 

 

 

7

8

 

9

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

5

 

6

 

 

 

 

 

8

 

 

 

10

 

11

 

 

 

 

 

 

 

7

8

2

Symbols

The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.

Symboles

Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil.

Symbole

Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut.

Simboli

Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.

Symbolen

Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.

Símbolos

A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su significado antes de usarla.

Símbolos

O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes da utilização.

Symboler

Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes betydning, før maskinen anvendes.

Symboler

Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd innan maskinen används.

Symbolene

Følgende viser de symblene som brukes for maskinen. Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen tas i bruk.

Symbolit

Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.

Σύµ λα

Τα ακ λ υθα δεί ν υν τα σύµ λα π υ ρησιµ π ι ύνται για τ µη άνηµα. Βε αιωθείτε τι καταλα αίνετε τη σηµασία τ υς πριν απ τη ρήση.

Read instruction manual.

Lire le mode d’emploi.

Bitte Betriebsanleitung lesen.

Leggete il manuale di istruzioni.

Lees de gebruiksaanwijzing.

Lea el manual de instrucciones.

DOUBLE INSULATION

DOUBLE ISOLATION

DOPPELT SCHUTZISOLIERT

DOPPIO ISOLAMENTO

DUBBELE ISOLATIE

DOBLE AISLAMIENTO

Leia o manual de instruções.

Læs brugsanvisningen.

Läs bruksanvisningen.

Les bruksanvisingen.

Katso käyttöohjeita.

∆ια άστε τις δηγίες ρήσης.

DUPLO ISOLAMENTO

DOBBELT ISOLATION

DUBBEL ISOLERING

DOBBEL ISOLERING

KAKSINKERTAINEN ERISTYS

∆ΙΠΛΗ Μ%ΝΩΣΗ

3

ENGLISH

Explanation of general view

1

Bolts

5

Switch lever

9

Brush holder cap

2

Grip

6

Handle

10

Plate 50

3

Notched portion

7

Holder cap plate

11

Hammer grease

4

Tool retainer

8

Screwdriver

 

 

SPECIFICATIONS

Model

HM1400

HM1400K

Blows per minute .......................................................................................

1,200

1,200

Overall length ............................................................................................

613 mm

600 mm

Net weight .................................................................................................

17 kg

17 kg

 

 

 

Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.

Note: Specifications may differ from country to country.

Power supply

The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can be operated on single-phase AC/DC supply. They are double-insulated in accordance with European Standard and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.

Safety hints

For your own safety, please refer to the enclosed safety instructions.

ADDITIONAL SAFETY RULES

1.Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses and/or face shield. It is also highly recommended that you wear a dust mask, ear protectors and thickly padded gloves.

2.Be sure the bit is secured in place before operation.

3.Under normal operation, the tool is designed to produce vibration. The screws can come loose easily, causing a breakdown or accident. Check tightness of screws carefully before operation.

4.In cold weather or when the tool has not been used for a long time, let the tool warm up for several minutes by operating it under no load. This will loosen up the lubrication. Without proper warm-up, hammering operation is difficult.

5.Always be sure you have a firm footing.

Be sure no one is below when using the tool in high locations.

6.Hold the tool firmly with both hands.

7.Keep hands away from moving parts.

8.Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held.

9.Do not point the tool at any one in the area when operating. The bit could fly out and injure someone seriously.

10.When chipping into walls, floors or wherever “live” electrical wires may be encountered, DO NOT TOUCH ANY METAL PARTS OF THE TOOL! Hold the tool by the insulated grasping surfaces to prevent electric shock if you chip into a “live” wire.

11.Do not touch the bit or parts close to the bit immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

OPERATING INSTRUCTIONS

Installing grip (Fig. 1)

Install the grip securely with the bolts using the hex wrench.

Installing or removing bull point or other bits (cold chisel, etc.) (Fig. 2 & 3)

Important:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing the bit.

Turn up the tool retainer. With the notched portion of the bit facing the tool retainer, insert the bit into the tool barrel as far as it will go.

Return the tool retainer to its original position to secure the bit.

To remove the bit, follow the installation procedure in reverse.

Switch action (Fig. 4)

CAUTION:

Before plugging in the tool, always check to see that the switch lever actuates properly and returns to the “OFF” position when released.

Do not tape, tie or otherwise secure the switch lever in the “ON” position.

To start the tool, simply squeeze the switch lever. Release the switch lever to stop.

Chipping / Scaling / Demolition

Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on and apply slight pressure on the tool so that the tool will not bounce around, uncontrolled. Pressing very hard on the tool will not increase the efficiency.

4

MAINTENANCE

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool.

Replacement of carbon brushes (Fig. 5 & 6)

Whenever carbon brushes must be replaced, they cut out the tool automatically. When this occurs, remove the holder cap plates and then replace both carbon brushes at the same time. Use only identical carbon brushes.

Lubrication (Fig. 7 & 8)

This tool requires no hourly or daily lubrication because it has a grease-packed lubrication system. Lubricate the tool every time the carbon brushes are replaced.

First, switch off and unplug the tool. Remove the plate 50 using a screwdriver, then replenish with fresh grease (60 g). Use only Makita genuine grease (optional accessory). Filling with more than the specified amount of grease (approx. 60 g) can cause faulty hammering action or tool failure. Fill only with the specified amount of grease. Reinstall plate 50 and secure with the screws.

To maintain product safety and reliability, repairs, maintenance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center.

5

FRANÇAIS

Descriptif

1

Vis hexagonale creuse

5

Levier-interrupteur

9

Bouchon du porte-charbon

2

Poignée

6

Poignée

10

Couvercle 50

3

Méplat de l’accessoire

7

Protection

11

Graisse du marteau

4

Verrou de fixation

8

Tournevis

 

 

SPECIFICATIONS

Modèle

HM1400

HM1400K

Coups par mn ............................................................................................

1 200

1 200

Longueur totale .........................................................................................

613 mm

600 mm

Poids net ...................................................................................................

17 kg

17 kg

 

 

 

Etant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.

Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.

Alimentation

L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il pourra fonctionner sur un courant secteur/CC monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est conforme à la réglementation européenne et peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre.

Consignes de sécurité

Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.

CONSIGNES DE SECURITE

SUPPLEMENTAIRES

1.Portez une casque et des lunettes de sécurité, (ou tout disporitif analogue). Par ailleurs, il est vivement recommandé de porter un masque de protection contre la poussière, des protections pour les oreilles ainsi que de gros gants rembourrés.

2.Assurez-vous que le burin est solidement fixé avant de commencer à travailler.

3.L’outil est conçu pour produire des vibrations lorsqu’il fonctionne normalement. Les vis peuvent donc se relâcher, ce qui peut provoquer une panne ou un accident. En conséquence, avant le travail, vérifiez toujours soigneusement qu’elles soient bien fixées.

4.Par temps froid ou si l’outil n’a pas été utilisé pendant longtemps, laissez-le tourner à vide pendant quelques minutes pour lui permettre de chauffer et faciliter ainsi la lubrification. Le rendement sera médiocre si vous négligez cette précaution.

5.Veillez toujours à avoir un bon équilibre. Vérifiez qu’il n’y a personne en-dessous de vous si vous travaillez en l’air.

6.Tenez l’outil fermement des deux mains.

7.N’approchez pas les mains des pièces en mouvement.

8.Ne laissez pas l’outil tourner à vide. Ne le faites tourner que quand vous l’avez en main.

9.Quand vous travaillez, ne dirigez jamais l’outil vers quelqu’un. Le burin pourrait se détacher et provoquer de graves blessures.

10.Quand vous taillez dans un mur, un sol ou tout autre endroit où il risque d’y avoir un fil électrique sous tension, NE TOUCHEZ AUCUNE DES PIECES METALLIQUES DE L’OUTIL !

Tenez l’outil uniquement par ses sections de prise isolées pour éviter tout choc électrique au cas où l’outil toucherait un fil sous tension.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

MODE D’EMPLOI

Pose de la poignée (Fig. 1)

Installez solidement la poignée à l’aide des vis creuses en vous servant de la clé BTR.

Pose et dépose des burins ou autres types d’accessoires (pic, pelle, etc.) (Fig. 2 et 3)

Important :

Assurez-vous toujours que le contact est coupé et l’outil débranché avant d’installer ou de retirer votre accessoire.

Orientez le verrou de fixation vers le haut (tel qu’il est présenté sur la fig. 2. Engagez la queue de l’accessoire en présentant le méplat parallèment à l’axe de la fixation, et enfoncez-la le plus loin possible. Rebasculez le verrou de fixation vers le bas pour assurer l’accessoire en place.

Pour retirer une accessoire, procédez en sens inverse.

Interrupteur (Fig. 4)

ATTENTION :

Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours que le levier interrupteur fonctionne correctement et retourne en position “OFF” une fois relâché.

Ne bloquez pas de quelque façon que ce soit le levierinterrupteur en position “ON” .

Pour démarrer l’outil, pressez simplement le levier-inter- rupteur. Relâchez-le pour arrêter.

Burinage / Ecaillage / Démolition

Tenez votre outil fermement à deux mains. Mettez le contact et appliquez une légère pression sur l’outil de façon qu’il ne risque pas de sauter d’un côté ou de l’autre. Il est inutile d’appuyer de façon excessive sur les poigneés : ceci n’améliorera en rien la vitesse d’exécution.

6

ENTRETIEN

ATTENTION :

Avant toute intervention, assurez-vous au préalable que l’outil est à l’arrêt et débrauche.

Remplacement des charbons (Fig. 5 et 6)

Les charbons étant du type “auto-rupteurs”, l’alimentation électrique va être coupée dès que l’un des charbons va atteindre sa limite d’usure. Dans ce cas, être dégagez les protections métalliques pour accéder aux bouchons des porte-charbons. Dévissez-les et remplacez les charbons usagés par une paire de charbons neufs et identiques.

Graissage (Fig. 7 et 8)

L’outil ne nécessite aucun graissage horaire ou quotidien car il renferme un système de graissage avec réserve de lubrifiant. Graissez l’outil chaque fois que vous remplacez les charbons.

D’abord, arrêtez l’outil et débranchez-le. Retirez le couvercle 50 à l’aide d’un tournevis, puis remplissez avec de la graisse neuve (60 g). N’utilisez que de la graisse d’origine Makita (en option). Si l’on met trop de graisse (quantité normale : 60 g), cela peut nuire au fonctionnement de l’outil ou même l’endommager. Ne mettez que la quantité prévue. Replacez le couvercle 50 avec ses 4 vis.

Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du produit, les réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effectués par le Centre d’Entretien Makita.

7

DEUTSCH

Übersicht

1

Schrauben

5

Schalter

8

Schraubendreher

2

Seitengriff

6

Schaltgriff

9

Kohlebürstendeckel

3

Nut

7

Abdeckplatte der

10

Verschlußdeckel

4

Werkzeugverriegelung

 

Kohlebürsten

11

Schmiermittel

 

 

 

 

 

TECHNISCHE DATEN

 

 

 

 

Modell

 

 

HM1400

HM1400K

Schlagzahl/min. .........................................................................................

 

 

1 200

1 200

Gesamtlänge .............................................................................................

 

 

613 mm

600 mm

Nettogewicht ..............................................................................................

 

 

17 kg

17 kg

 

 

 

 

 

 

Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.

Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu Land abweichen.

Netzanschluß

Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung angeschlossen werden und arbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie ist entsprechend den Europäischen Richtlinien doppelt schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne Erdanschluß betrieben werden.

Sicherheitshinweise

Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.

ZUSÄTZLICHE

SICHERHEITSBESTIMMUNGEN

1.Tragen Sie einen Schutzhelm sowie einen Gehörschutz.

2.Stellen Sie sicher, daß das Einsatzwerkzeug fest eingespannt ist, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.

3.Kontrollieren Sie vor Arbeitsbeginn sorgfältig alle Schrauben auf festen Sitz. Durch betriebsbedingte Vibrationen können sich Schrauben lösen und somit Schäden verursachen.

4.Nach längeren Stillstandzeiten und bei unterkühltem Gerät lassen Sie die Maschine einige Zeit ohne Belastung warmlaufen, um die Schmierung im Gerät zu ermöglichen.

9.Richten Sie den Meißelhammer nicht auf eine in unmittelbarer Nähe stehende Person. Das Einsatzwerkzeug kann herausgeschleudert werden und schwere Verletzungen verursachen.

10.Beim Stemmen Wände, Fußböden oder sonstige Stellen, an denen sich stromführende Leitungen befinden könnten, nicht die Metallteile der Maschine oder des Einsatzwerkzeuges berühren. Die Maschine nur an den isolierten Grifflächen festhalten, um beim versehentlichen Stemmen in eine stromführende Leitung einen elektrischen Schlag zu vermeiden.

11.Das Einsatzwerkzeug oder Teile in der Nähe des Einsatzwerkzeuges nicht unmittelbar nach Beendigung der Arbeit berühren. Sie können sehr heiß sein und Verbrennungen verursachen.

BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE

SORGFÄLTIG AUF.

BEDIENUNGSHINWEISE

Seitengriff (Abb. 1)

Den Seitengriff durch Festziehen der Schrauben mit einem Innensechskantschlüssel anbringen.

Montage und Demontage von

Einsatzwerkzeugen (Abb. 2 u. 3)

VORSICHT:

Vergewissern Sie sich vor der Montage bzw. Demontage von Einsatzwerkzeugen stets, daß die Maschine abgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist.

5.Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie Die Werkzeugverriegelung nach oben drehen. Den Mei- jederzeit Gleichgewicht. Stellen Sie sicher, daß ßel mit der Nut zur Werkzeugverriegelung zeigend bis

sich bei Einsatz der Maschine an hochgelegenen Arbeitsplätzen keine Personen darunter aufhalten.

6.Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest. Benutzen Sie immer den Seitengriff.

7.Halten Sie die Hände von rotierenden Teilen fern.

8.Die Maschine nicht im eingeschalteten Zustand aus der Hand legen. Nur einschalten, wenn die Maschine mit der Hand geführt wird.

zum Anschlag in die Werkzeugverriegelung einsetzen.

Anschließend die Werkzeugverriegelung in die Ausgangsposition drehen, um den Meißel zu sichern.

Um den Meißel zu wechseln, verfahren Sie im umgekehrter Reihenfolge.

8

Schalterfunktion (Abb. 4)

VORSICHT:

Vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz stets überprüfen, ob der Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt.

Arretieren Sie den Schalter nie durch Festbinden, Klebeband o.ä. in der “EIN”-Stellung.

Zum Einschalten Schalter drücken. Zum Ausschalten den Schalter loslassen.

Betrieb

Die Maschine sicher mit beiden Händen festhalten. Schalten Sie die Maschine ein und arbeiten Sie mit leichtem, kontollierten Gegendruck auf die Maschine. Übermäßiger Druck führt zu keinem höheren Arbeitsfortschritt.

WARTUNG

VORSICHT:

Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich, daß sich der Schalter in der "OFF"-Position befindet und der Netzstecker gezogen ist.

Auswechseln der Kohlebürsten (Abb. 5 u. 6)

Kommt der innerhalb der Kohlebürsten befindliche Isolierstift mit dem Kollektor in Berührung, wird der Motor automatisch abgeschaltet. In diesem Fall die Kohlenbürstenabdeckplatte entfernen und beide Kohlebürsten gleichzeitig ausgewechseln. Nur identische Kohlebürsten verwenden.

Schmierung (Abb. 7 u. 8)

Ihr Makita Meißelhammer besitzt ein versiegeltes Schmiersystem, d. h. die Maschine ist werkseitig vorgeschmiert und darf nicht nachgeschmiert werden. Als Schmiermittel wird ein Graphitöl verwendet, das druckund temperaturbeständig ist. Schmieren Sie die Maschine bei jedem Auswechseln der Kohlebürsten.

Falls dies einmal nicht möglich sein sollte, können Sie die Maschine (notfalls) selbst nachschmieren. Ziehen Sie vor weiteren Arbeiten den Netzstecker. Entfernen Sie die Schrauben des Verschlußdeckels (Getriebe) mit einem Schraubendreher und füllen 60 g Original-Makita Öl nach. Die Bohrund Meißelhämmer dürfen nur die jeweils vorgeschriebene Menge an Öl erhalten, da ein Überschmieren zu Getriebeschäden führen kann. Dieses Graphitöl hat den Vorteil, daß der Bohrbzw. Meißelhammer auch bei niedrigen Temperaturen sofort einsatzbereit ist. Anschließend montieren Sie den Verschlußdeckel des Kurbelgehäuses und befestigen ihn mit den Schrauben. Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieser Maschine zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungsund Einstellarbeiten nur von durch Makita autorisierten Werkstätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatz- teilen ausgeführt werden.

Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieser Maschine zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Einstellarbeiten nur von Makita autorisierten Werkstätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.

9

ITALIANO

Visione generale

1

Bulloni

5

Levetta interruttore

9

Coperchio delle spazzole

2

Manico

6

Manico

 

a carbone

3

Parte con la tacca

7

Piastrina del coperchio

10

Placca 50

4

Fermapunte

8

Cacciavite

11

Grasso per martello

DATI TECNICI

Modello

HM1400

HM1400K

Colpi al minuto ...........................................................................................

1.200

1.200

Lunghezza totale .......................................................................................

613 mm

600 mm

Peso netto .................................................................................................

17 kg

17 kg

 

 

 

Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.

Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del paese di destinazione del modello.

Alimentazione

L’utensile deve essere collegato ad una presa di corrente con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome, e può funzionare con la corrente alternata monofase. Esso ha un doppio isolamento in osservanza alle norme europee, per cui può essere usato con le prese di corrente sprovviste della messa a terra.

Consigli per la sicurezza

Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni per la sicurezza.

REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA

1.Indossate un casco di sicurezza, occhiali di sicurezza e/o un parafaccia. Vi raccomandiamo in modo particolare di usare anche una maschera antipolvere, paraorecchi e guanti spessi.

2.Assicuratevi che la punta sia fissata saldamente in posizione prima di cominciare il lavoro.

3.Durante il normale funzionamento, l’utensile produce delle vibrazioni, per cui le viti si possono allentare facilmente causando guasti o incidenti. Controllate con cura che le viti siano strette saldamente prima di cominciare il lavoro.

4.D’inverno, oppure se l’utensile non è stato usato per un lungo periodo di tempo, lasciatelo riscaldare facendolo girare a vuoto per diversi minuti prima di usarlo. Ciò permette al lubrificante di sciogliersi. Se non si fa riscaldare adeguatamente l’utensile, la lavorazione procede con difficoltà.

5.Assicuratevi sempre di avere un appoggio saldo per i piedi.

Accertatevi che non ci sia nessuno sotto se usate l’utensile in un posto elevato.

6.Tenete saldamente l’utensile con entrambe le mani.

7.Tenete le mani lontane dalle parti in movimento.

8.Non appoggiate da qualche parte l’utensile lasciandolo girare a vuoto. Fatelo funzionare soltanto quando lo tenete in mano.

9.Non puntate l’utensile su qualcuno che si trovi nell’area dove lavorate, perché la punta potrebbe schizzar via e ferirlo gravemente.

10.Scalpellando le pareti, i pavimenti o dovunque ci siano dei fili elettrici sotto tensione, NON TOCCATE ALCUNA PARTE METALLICA DELL’UTENSILE!

Per evitare le scosse elettriche quando scalpellate dove c’è un filo elettrico sotto tensione, tenete l’utensile per le parti isolate delle sue impugnature.

11.Non toccate la punta o le parti che le sono vicino subito dopo aver usato l’utensile, perché potrebbero essere estremamente calde e ustionarvi.

CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.

ISTRUZIONI PER L’USO

Montaggio del manico (Fig. 1)

Montare il manico con sicurezza fermandolo con i bulloni stretti con la chiave esagonale.

Montaggio o smontaggio dello scalpello a punta oppure di altre punte

(scalpello largo, etc.) (Fig. 2 e 3)

Importante:

Sempre assicurarsi che l’interruttore è staccato e la presa pure prima di montare o smontare la punta.

Volgere in su il fermapunte. Inserire la punta nel cilindro dell’utensile fino in fondo tenendo la parte della punta con la tacca volta verso il fermapunte.

Riportare il fermapunte alla sua posizione originale per fermare la punta.

Per smontare la punta seguire la procedura di montaggio nel senso inverso.

10

Loading...
+ 22 hidden pages