The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer
Bedeutung vertraut.
Symboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen
begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su significado
antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes
da utilização.
Symboler
Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes
betydning, før maskinen anvendes.
Symboler
Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd innan
maskinen används.
Symbolene
Følgende viser de symblene som brukes for maskinen. Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen tas i
bruk.
Symbolit
Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
Σύµβολα
Τα ακλουθα δείχνουν τα σύµβολα που χρησιµοποιούνται για το µηχάνηµα. Βεβαιωθείτε τι καταλαβαίνετε
τη σηµασία τους πριν απ τη χρήση.
❏ Read instruction manual.
❏ Lire le mode d’emploi.
❏ Bitte Betriebsanleitung lesen.
❏ Leggete il manuale di istruzioni.
❏ Lees de gebruiksaanwijzing.
❏ Lea el manual de instrucciones.
❏ Wear safety glasses.
❏ Porter des lunettes de protection.
❏ Schutzbrille tragen.
❏ Indossare occhiali di protezione.
❏ Draag een veiligheidsbril.
❏ Póngase gafas de seguridad.
❏ Leia o manual de instruções.
❏ Læs brugsanvisningen.
❏ Läs bruksanvisningen.
❏ Les bruksanvisingen.
❏ Katso käyttöohjeita.
❏ ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης
11 Wrench
12 Limit mark
13 Brush holder cap
14 Screwdriver
• Due to our continuing program of research and devel-
opment, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard
and can, therefore, also be used from sockets without
earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed safety
instructions.
ADDITIONAL SAFETY RULES
1. Always use eye and ear protection. Other per-
sonal protective equipment such as dust mask,
gloves, helmet and apron should be worn when
necessary. If in doubt, wear the protective equipment.
2. Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
3. Accessories must be rated for at least the speed
recommended on the tool warning label. Wheels
and other accessories running over rated speed
can fly apart and cause injury.
4. Check the backing pad carefully for cracks, dam-
age or deformity before operation. Replace
cracked, damaged or deformed pad immediately.
5. Check that the workpiece is properly supported.
6. Hold the tool firmly.
7. Keep hands away from rotating parts.
8. Make sure abrasive disc is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
9. When sanding metal surfaces, watch out for fly-
ing sparks. Hold the tool so that sparks fly away
from you and other persons or flammable materials.
10. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
11. Pay attention that the wheel continues to rotate
after the tool is switched off.
12. Do not touch the workpiece immediately after
operation; it may be extremely hot and could
burn your skin.
ENB048-3
13. If working place is extremely hot and humid, or
badly polluted by conductive dust, use a shortcircuit breaker (30 mA) to assure operator safety.
14. Do not use the tool on any materials containing
asbestos.
15. Do not use water or grinding lubricant.
16. Ventilate your work area adequately when you
perform sanding operations.
17. Always use the correct dust mask/respirator for
the material and application you are working
with.
18. Ensure that ventilation openings are kept clear
when working in dusty conditions. If it should
become necessary to clear dust, first disconnect
the tool from the main supply (use non metallic
objects) and avoid damaging internal parts.
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing the side grip.
Install the cover, then screw the side grip on the tool
securely. The side grip and the cover can be installed on
either side of the tool. Always be sure that they are
installed securely.
Switch action (Fig. 3)
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to the “OFF”
position when released.
To start the tool, simply pull the trigger. Release the trigger to stop. For continuous operation, pull the trigger and
then push in the lock button.
To stop the tool from the locked position, pull the trigger
fully, then release it.
4
Speed adjusting dial (Fig. 4)
For GV7000C only
The rotating speed can be changed by turning the speed
adjusting dial to a given number setting from 1 to 5.
Higher speed is obtained when the dial is turned in the
direction of number 5. And lower speed is obtained when
it is turned in the direction of number 1. Refer to the table
below for the relationship between the number settings
on the dial and the approximate rotating speed.
-1
Numbermin
1–22,500–2,800
2–32,800–3,500
3–43,500–4,200
4–54,200–4,700
CAUTION:
• If the tool is operated continuously at low speeds
(speed adjusting dial: 1 – 3), the motor will get overloaded and heated up.
• The speed adjusting dial can be turned only as far as 5
and back to 1. Do not force it past 5 or 1, or the speed
adjusting function may no longer work.
The tools equipped with electronic function are easy to
operate because of the following features.
• Constant speed control Electronic speed control for
obtaining constant speed. Possible to get fine finish,
because the rotating speed is kept constant even under
load condition.
• Soft start feature Safety and soft start because of suppressed starting shock.
Installing or removing abrasive disc
(Fig. 5 & 6)
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing the abrasive
disc.
Mount the rubber pad onto the spindle. Fit the abrasive
disc on over the rubber pad and screw the lock nut onto
the spindle. Hold the spindle firmly with the wrench and
tighten the lock nut using the lock nut wrench.
To remove the abrasive disc, follow the installation procedure in reverse.
NOTE:
The rubber pad, abrasive disc, lock nut and lock nut
wrench are optional accessories.
Sanding operation (Fig. 7)
CAUTION:
• Always wear safety glasses or a face shield during
operation.
• Apply slight pressure only. Excessive pressure will
result in poor performance and premature wear to the
abrasive disc.
• Never run the tool without the abrasive disc. You may
seriously damage the pad.
Keep the abrasive disc at an angle of about 15° to the
workpiece surface.
(RPM)
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carr ying out any work on the tool.
Replacement of carbon brushes
(Fig. 8 & 9)
Replace carbon brushes when they are worn down to the
limit mark. Both identical carbon brushes should be
replaced at the same time.
To maintain product safety and reliability, repairs, maintenance or adjustment should be carried out by a Makita
Authorized Service Center.
5
FRANÇAIS
Descriptif
1Couvercle
2Poignée latérale
3Gâchette
4Bouton de blocage
5Cadran de réglage de la vitesse
SPECIFICATIONS
ModèleGV7000 GV7000C
Capacités maximum
Disque abrasif .......................................................................... 180 mm 180mm
Vitesse à vide (min
Longueur totale ........................................................................... 210 mm 210 mm
Poids net ..................................................................................... 2,0 kg 2,0 kg
• Etant donné l’évolution constante de notre programme
de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification
sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les
pays.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est
conforme à la réglementation européenne et peut de ce
fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes
de sécurité qui accompagnent l’outil.
CONSIGNES DE SECURITE
SUPPLEMENTAIRES
1. Portez toujours une protection des yeux et de
l'ouïe. Veuillez porter également toute autre protection personnelle nécessaire : masque à poussière, gants, casque, tablier. etc. En cas de doute
sur la nécessité de porter une protection donnée, portez-la.
2. Avant toute intervention sur l’outil, assurez-vous
que l’interrupteur est en position d’arrêt et que
l’outil est débranché.
3. Les accessoires devront avoir des capacités
nominales correspondant au moins à la vitesse
recommandée sur l’étiquette de sécurité de
l’outil. Les disques et autres accessoires tournant à une vitesse supérieure à la vitesse nominale risquent de voler et de provoquer des
blessures.
4. Avant d’opérer, assurez-vous que le plateau
caoutchouc ne présente ni fissure, ni déformation, ni défaut d’aucune sorte. Si c’était le cas,
changez-le immédiatement.
5. Vérifiez que la pièce est correctement soutenue.
6. Tenez votre outil fermement.
7. Gardez les mains éloignées des pièces en mou-
vement.
8. Assurez-vous que le disque abrasif n’entre pas
en contact avec la pièce à travailler avant de mettre l’interrupteur sous tension.
9. Lors du ponçage de surfaces métalliques, faites
attention aux étincelles. Placez-vous de telle
manière que personne (vous y compris) ne se
trouve sur le trajet des particules incandescentes. Veillez également à les maintenir à l’écart de
tout produit inflammable.
10. N’abandonnez pas l’outil en fonctionnement : il
ne doit rester en marche que si vous l’avez en
main.
11. Soyez conscient que le disque continue de tourner une fois l’outil mis hors tension.
12. La surface qui vient d’être poncée ou polie peut
être très chaude : ne la touchez pas pour ne pas
vous brûler.
13. Si vous travaillez dans un endroit très humide et
chaud et où il peut y avoir des poussières conductrices d’électricité, utilisez un coupe-circuit
(30 mA) pour assurer votre sécurité.
14. N’utilisez pas la machine sur des matériaux contenant de l’amiante.
15. N’utilisez pas d’eau ou de lubrifiant de coupe.
16. Aérez adéquatement l’aire de travail lorsque
vous effectuez des travaux de ponçage.
17. Utilisez toujours le masque à poussière ou le
respirateur qui convient au matériau utilisé et au
type de travail effectué.
18. Assurez-vous que les orifices d'aération sont
maintenus dégagés lorsque vous travaillez dans
des conditions poussiéreuses. S'il devient
nécessaire d'enlever la poussière, débranchez
d'abord l'outil de la prise d'alimentation, et prenez garde d'endommager les pièces internes
(utilisez un objet non métallique).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
6
MODE D’EMPLOI
Installation de la poignée latérale (poignée auxiliaire)
et du couvercle (Fig. 1 et 2)
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l’outil est mis hors tension et
débranché avant d’installer ou de retirer la poignée latérale.
Installez le couvercle, puis vissez à fond la poignée latérale sur l’outil. La poignée latérale et le couvercle peuvent être installés d’un côté ou de l’autre de l’outil.
Assurez-vous toujours qu’ils sont fermement installés.
Interrupteur (Fig. 3)
ATTENTION :
Avant de brancher l’outil, vérifier toujours que la gâchette
fonctionne correctement et revient sur la position OFF
une fois relâchée.
Pour mettre l’outil en marche, tirez simplement sur la
gâchette. Relâchez-la pour l’arrêter. Pour un fonctionnement continu, tirez sur la gâchette et engagez le bouton
de blocage.
Pour arrêter l’outil en cette position, tirez à fond sur la
gâchette puis relâchez-la.
Cadran de réglage de la vitesse (Fig. 4)
Uniquement pour GV7000C
La vitesse de rotation peut être modifiée en tournant le
cadran de réglage de la vitesse sur un numéro de
réglage donné, de 1 à 5.
Une vitesse plus élevée est obtenue lorsque le cadran
est tourné dans le sens du numéro 5.
Une vitesse plus basse est obtenue lorsqu’il est tourné
dans le sens du numéro 1. Reportez-vous au tableau qui
suit pour le rapport entre les réglages numérotés sur le
cadran et la vitesse approximative de rotation.
Numéromin
1–22500–2800
2–32800–3500
3–43500–4200
4–54200–4700
ATTENTION :
• Si l’outil fonctionne à vitesse réduite (cadran de réglage
de la vitesse: 1 – 3), il s’ensuivra une surcharge et une
surchauffe du moteur.
• Le cadran de réglage de la vitesse ne peut pas être
tourné plus haut que 5 ou plus bas que 1. N’essayez
pas de le placer au-delà de 5 ou en dessous de 1,
sinon le réglage de la vitesse risque de ne plus fonctionner.
Les outils dotés de fonctions électroniques sont faciles à
utiliser grâce aux caractéristiques suivantes.
• Commande de vitesse constante Commande électronique de la vitesse pour l’obtention d’une vitesse constante. Permet la précision du travail de finition, puisque
la vitesse de rotation est maintenue constante même
en condition de charge.
• Démarrage en douceur Sécurité et douceur du démarrage grâce à la suppression du “choc de démarrage”.
-1
(RPM)
Installation ou retrait du disque abrasif (Fig. 5 et 6)
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l’outil est mis hors tension et
débranché avant d’installer ou de retirer le disque abrasif.
Placez le plateau caoutchouc sur l’arbre. Ajustez le disque abrasif sur le plateau caoutchouc et vissez l’écrou
sur l’arbre. Saisissez l’arbre fermement avec la clé et serrez l’écrou à l’aide de la clé à ergots.
Pour retirer le disque abrasif, suivez la procédure d’installation en sens inverse.
NOTE :
Le plateau caoutchouc, le disque abrasif, l’écrou et la clé
à ergots sont des accessoires en option.
Ponç ag e ( Fig. 7)
ATTENTION :
• Portez toujours des lunettes de protection ou un écran
facial pendant l’opération.
• N’appliquez qu’une légère pression. Une pression
excessive entraînera une médiocre performance et le
disque abrasif s’usera plus rapidement.
• Ne faites jamais fonctionner l’outil sans le disque abrasif. Vous pourriez endommager gravement le coussinet.
Maintenez le disque abrasif à un angle d’environ 15° par
rapport à la surface de la pièce à travailler.
ENTRETIEN
AT T E N TI O N :
Avant toute intervention, assurez-vous que le contact est
coupé et l’outil débranché.
Remplacement des charbons
(Fig. 8et 9)
Remplacez les charbons lorsqu’ils sont usés jusqu’au
repère d’usure. Remplacez toujours le feu (même si
l’usure de chaque charbon n’est pas identique).
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du machines, les
réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effectués par le Centre d’Entretien Makita.
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent-
wicklung und des technischen Fortschritts ohne vorhe-
rige Ankündigung vorzunehmen.
• Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu
Land abweichen.
Netzanschluß
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung angeschlossen werden und
arbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie ist
entsprechend den Europäischen Richtlinien doppelt
schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne
Erdanschluß betrieben werden.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das
Gerät benutzen.
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
1. Tragen Sie stets eine Schutzbrille und Gehör-
schutz. Andere persönliche Schutzvorrichtungen wie Staubmaske, Handschuhe, Helm und
Schürze sind bei Bedarf zu tragen. Im Zweifelsfall ist das Tragen der Schutzvorrichtungen zu
empfehlen.
2. Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von
Arbeiten an der Maschine stets, daß das Gerät
abgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist.
3. Jegliches Zubehör muß mindestens für die auf
dem Warnaufkleber der Maschine empfohlene
Drehzahl zugelassen sein. Schleifscheiben und
andere Zubehörteile, die mit einer höheren als
der für sie vorgeschriebenen Nenndrehzahl
betrieben werden, können herausgeschleudert
werden und Verletzungen verursachen.
4. Überprüfen Sie den Schleifteller vor Inbetrieb-
nahme der Maschine sorgfältig auf Risse,
Beschädigung oder Verformung. Wechseln Sie
einen rissigen, beschädigten oder verformten
Schleifteller unverzüglich aus.
5. Vergewissern Sie sich, daß das Werkstück
sicher abgestützt ist.
6. Halten Sie die Maschine sicher fest.
7. Halten Sie beim Betrieb die Hände von rotieren-
den Teilen der Maschine fern.
8. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des
Werkzeugs, dass die Schleifscheibe nicht das
Werkstück berührt.
9. Achten Sie beim Schleifen von Metallwerkstoffen
auf Funkenflug. Halten Sie die Maschine so, daß
Funken nicht in die Richtung des Bedienenden,
sonstiger umstehender Personen oder leicht
entzündlicher Stoffe fliegen.
10. Legen Sie die Maschine auf keinen Fall im eingeschalteten Zustand aus der Hand. Die Benutzung
ist nur in handgehaltener Weise vorgesehen.
11. Beachten Sie, dass sich die Schleifscheibe nach
dem Ausschalten des Werkzeugs noch weiterdreht.
12. Berühren Sie das Werkstück nicht unmittelbar
nach dem Betrieb der Maschine; es kann sehr
heiß sein und Verbrennungen verursachen.
13. Bei Feuchtigkeit und Hitze am Arbeitsplatz oder
starker Verschmutzung durch leitfähige Stäube
sollte aus Sicherheitsgründen ein Fl-Schutzschalter (30 mA) verwendet werden.
14. Bearbeiten Sie keine asbesthaltingen Materialien.
15. Verwenden Sie kein Wasser oder Schleiföl.
16. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung des
Arbeitsplatzes beim Schleifen.
17. Verwenden Sie stets die korrekte Staubschutzoder Atemmaske für das jeweilige Material und
die Anwendung.
18. Achten Sie beim Arbeiten unter staubigen Bedingungen darauf, dass die Ventilationsöffnungen
frei gehalten werden. Sollte die Beseitigung von
Staub notwendig sein, trennen Sie das Werkzeug zuerst vom Stromnetz (nichtmetallische
Gegenstände verwenden), und vermeiden Sie
eine Beschädigung der Innenteile.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF.
8
BEDIENUNGSHINWEISE
Installieren von Seitengriff (Zusatzgriff) & Abdeckung
(Abb. 1 u. 2)
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich vor der Montage oder Demontage
des Seitengriffs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet
und vom Stromnetz getrennt ist.
Installieren Sie die Abdeckung, und schrauben Sie dann
den Seitengriff am Werkzeug fest. Seitengriff und Abdekkung können je nach Bevorzugung auf beiden Seiten des
Werkzeugs angebracht werden. Vergewissern Sie sich
stets, dass die Teile einwandfrei montiert sind.
Schalterfunktion (Abb. 3)
VORSICHT:
Vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz
stets überprüfen, ob der EIN-/AUS-Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung
zurückkehrt.
Zum Einschalten drücken Sie den Schalter. Zum Ausschalten lassen Sie den Schalter los. Für Dauerbetrieb
drücken Sie den Schalter und gleichzeitig die Schalterarretierung.
Zum Ausschalten des Dauerbetriebs den Schalter drükken und wieder loslassen.
Drehzahl-Stellrad (Fig. 4)
Nur für Modell GV7000C
Die Drehzahl kann durch Drehen des Drehzahl-Stellrads
auf eine der Stufen von 1 bis 5 verstellt werden.
Durch Drehen des Stellrads in Richtung der Stufe 5 wird
die Drehzahl erhöht. Durch Drehen des Stellrads in Richtung der Stufe 1 wird die Drehzahl verringer t. Die ungefähren Drehzahlen für die einzelnen Stellrad-Positionen
sind aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich.
-1
Positionmin
1–2 2500–2800
2–3 2800–3500
3–4 3500–4200
4–5 4200–4700
VORSICHT:
• Wird das Werkzeug im Dauerbetrieb mit niedriger
Drehzahl (Drehzahl-Stellrad: 1 – 3) betrieben, wird der
Motor überlastet und überhitzt.
• Das Drehzahl-Stellrad lässt sich nur bis 5 und zurück
auf 1 drehen. Wird es gewaltsam über 5 oder 1 hinaus
gedreht, lässt sich die Drehzahl möglicherweise nicht
mehr einstellen.
Die mit Elektronikfunktionen ausgestatteten Maschinen
weisen die folgenden Merkmale zur Bedienungserleichterung auf.
• Konstantdrehzahlregelung Elektronische Drehzahlregelung zur Aufrechterhaltung einer konstanten Drehzahl. Feine Bearbeitung wird ermöglicht, weil die
Drehzahl selbst unter Belastung konstant gehalten
wird.
• Soft-Start-Funktion Diese Funktion gewährleistet
Sicherheit und ruckfreies Anlaufen durch Anlaufstoßunterdrückung.
(RPM)
Montage und Demontage der Schleifscheibe
(Abb. 5 u. 6)
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich vor der Montage oder Demontage
der Schleifscheibe stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
Befestigen Sie den Gummiteller an der Spindel. Legen
Sie die Schleifscheibe auf den Gummiteller, und schrauben Sie die Sicherungsmutter auf die Spindel. Halten Sie
die Spindel mit einem Schraubenschlüssel fest, und ziehen Sie die Sicherungsmutter mit dem Sicherungsmutterschlüssel an.
Zum Demontieren der Schleifscheibe ist das Montageverfahren umgekehrt anzuwenden.
HINWEIS:
Gummiteller, Schleifscheibe, Sicherungsmutter and
Sicherungsmutterschlüssel sind Sonderzubehör.
Schleifbetrieb (Abb. 7)
VORSICHT:
• Tragen Sie bei der Arbeit stets eine Schutzbrille und
einen Gesichtsschutz.
• Üben Sie nur leichten Druck aus. Übermäßiger Druck
führt zu schlechter Schleifleistung und vorzeitigem Verschleiß der Schleifscheibe.
• Benutzen Sie das Werkzeug niemals ohne Schleifscheibe. Der Schleifteller könnte sonst schwer beschädigt werden.
Halten Sie die Schleifscheibe beim Schleifen in einem
Winkel von etwa 15° zur Werkstückoberfläche.
WAR TUNG
VORSICHT:
Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich, daß
sich der Schalter in der “AUS-” Position befindet und der
Netzstecker gezogen ist.
Kohlebürsten wechseln (Abb. 8 u. 9)
Kohlebürsten ersetzen, wenn sie bis auf die Verschleißgrenze abgenutzt sind. Beide Kohlebürsten nur paarweise ersetzen.
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu
gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Einstellarbeiten nur von durch Makita autorisierten Werkstätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher
Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt
werden.
9
ITALIANO
Visione generale
1Coperchio
2Impungatura laterale
3Pulsante di accensione
4Pulsante di bloccaggio
5Ghiera di regolazione velocità
DATI TECNICI
ModelloGV7000 GV7000C
Capacità massima
Disco abrasivo .......................................................................... 180 mm 180 mm
Velocità a vuoto (min
Lunghezza totale ......................................................................... 210 mm 210 mm
Peso netto ................................................................................... 2,0 kg 2,0 kg
6Controdado
7Disco abrasivo
8Platorello in gomma
9Alberino
10 Chiave per controdadi
11 Chiave
12 Linea di delimitazione
13 Tappo portaspazzola
14 Cacciavite
• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del
paese di destinazione del modello.
Alimentazione
L’utensile deve essere collegato ad una presa di corrente
con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome,
e può funzionare soltanto con la corrente alternata
monofase. Esso ha un doppio isolamento in osservanza
alle norme europee, per cui può essere usato con le
prese di corrente sprovviste della messa a terra.
Consigli per la sicurezza
Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni
per la sicurezza.
REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA
1. Usare sempre le protezioni per gli occhi e gli
orecchi. Gli altri articoli di protezione, come una
mascherina antipolvere, i guasnti e un grembiule
dovrebbero essere indossati quando necessario. In caso di dubbio, indossare articoli di protezione.
2. Prima di qualsiasi intervento sull’utensile, assi-
curatevi sempre che sia spento e che il cavo di
alimentazione sia staccato dalla presa di corrente.
3. Gli accessori devono avere una taratura di
almeno la velocità raccomandata sull’etichetta di
avvertimento dell’utensile. I dischi ed altri accessori che girano oltre la velocità nominale possono volar via causando ferite.
4. Prima di cominciare il lavoro, controllate con
cura che il platorello di appoggio non sia crepato, danneggiato o deformato. Sostituitelo
immediatamente se è crepato, danneggiato o
deformato.
5. Accertatevi che il pezzo da lavorare sia suppor-
tato correttamente.
6. Tenete saldamente l’utensile.
7. Tenete le mani lontano dalle parti mobili.
8. Accertarsi che il disco abrasivo non facciano
contatto con il pezzo da lavorare prima di accendere l’utensile schiacciando l’interruttore.
9. Levigando le superfici di metallo, state attenti
alla proiezione delle scintille. Tenete l’utensile in
modo che le scintille siano proiettate lontano da
voi e da altre persone o materiali infiammabili.
10. Non lasciate acceso l’utensile quando non lo
usate. Fatelo funzionare soltanto tenendolo in
mano.
11. Tenere presente che il disco continua a girare
dopo che si è spento l’utensile.
12. Non toccate il pezzo da lavorare immediatamente dopo la sua lavorazione, perché potrebbe
essere estremamente caldo e causare bruciature.
13. Se il posto di lavoro è estremamente caldo e
umido, oppure fortemente inquinato da polvere
conduttiva, usate un interruttore di cortocircuito
(30 mA) per assicurare la sicurezza dell’operatore.
14. Non usate l’utensile sui materiali contenenti
amianto.
15. Non usare acqua o lubrificanti di smerigliatura.
16. L’area di lavoro deve avere una ventilazione adeguata quando si eseguono le operazioni di sabbiatura.
17. Usare sempre la mascherina/respiratore adatti al
materiale e all'applicazione con cui si sta lavorando.
18. Accertarsi che le aperture di ventilazione siano
aperte lavorando dove si fa polvere. Per togliere
la polvere, staccare prima l'utensile dalla presa
di corrente (usare oggetti non metallici) per evitare di danneggiare le parti interne.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.
ISTRUZIONI PER L’USO
Installazione dell’impugnatura laterale (manico
ausiliario) e del coperchio (Fig. 1e 2)
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato
dalla presa di corrente prima di installare o di rimuovere
l’impugnatura laterale.
Installare il coperchio e avvitare poi saldamente l’impugnatura laterale sull’utensile. L’impugnatura laterale e il
coperchio possono essere installati su entrambi i fianchi
dell’utensile. Accertarsi sempre che siano installati saldamente.
10
Azionamento dell’interruttore (Fig. 3)
ATTENZIONE:
Prima di collegare l’utensile alla presa di corrente, accertatevi sempre che l’interruttore funzioni normalmente e
che torni sulla posizione “OFF” quando viene rilasciato.
Per avviare l’utensile, schiacciate semplicemente l’interruttore. Rilasciate l’interruttore per fermarlo. Per il funzionamento continuo, schiacciate l’interruttore e spingete
dentro il bottone di bloccaggio.
Per fermare l’utensile dalla posizione di bloccaggio,
schiacciate completamente l’interruttore e rilasciatelo.
Ghiera di regolazione velocità (Fig. 4)
Modello GV7000C soltanto
La velocità di rotazione può essere cambiata girando la
ghiera di regolazione della velocità su un dato numero di
regolazione da 1 a 5. Le velocità più alte si ottengono
girando la leva nella direzione del numero 5. Le velocità
più basse si ottengono girando la leva nella direzione del
numero 1.
Per il rapporto tra i numeri delle regolazioni della ghiera e
la velocità approssimativa di rotazione, riferirsi alla
tabella sotto.
-1
Numeromin
1–22.500–2.800
2–32.800–3.500
3–43.500–4.200
4–54.200–4.700
ATTENZIONE:
• Se si fa funzionare continuamente l'utensile a bassa
velocità (ghiera di regolazione velocità: 1 – 3), si può
causare il sovraccarico e il surriscaldamento del
motore.
• La ghiera di regolazione della velocità può essere
girata soltanto fino a 5 e indietro fino a 1. Non forzarla
oltre il 5 o l’1, perché altrimenti la regolazione della
velocità potrebbe diventare impossibile.
Gli utensili dotati di funzioni elettroniche sono facili da
usare per le caratteristiche seguenti:
• Controllo costante della velocità Controllo elettronico
della velocità, per una velocità costante. Possibilità di
rifiniture fini, perché la velocità di rotazione viene mantenuta costante anche nelle condizioni di carico.
• Caratteristica di avvio dolce L’avvio è sicuro e dolce
perché la scossa di avvio viene soppressa.
Installazione o rimozione del disco abrasivo
(Fig. 5e 6)
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato
dalla presa di corrente prima di installare o r imuovere il
disco abrasivo.
Montare il tampone di gomma sul mandrino. Montare il
disco abrasivo sul tampone di gomma e avvitare il controdado sul mandrino. Bloccare saldamente il mandrino
con la chiave e stringere il controdado usando la chiave
per controdadi.
Per rimuovere il disco abrasivo, seguire il procedimento
opposto di installazione.
NOTA:
Il tampone di gomma, il disco abrasivo, il controdado e la
chiave per controdadi sono accessori opzionali.
(RPM)
Operazione di sabbiatura (Fig. 7)
ATTENZIONE:
• Indossare sempre occhiali di protezione o una
maschera durante il lavoro.
• Esercitare soltanto una leggera pressione. Una pressione eccessiva causa lo scadimento delle prestazioni
e l’usura prematura del disco abrasivo.
• Mai far funzionare l’utensile senza il disco abrasivo. Si
potrebbe danneggiare seriamente il tampone.
Per la sabbiatura, mantenere il disco abrasivo ad un
angolo di circa 15° rispetto alla superficie del pezzo.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE:
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull’utensile, accertatevi sempre che sia spenta e staccata dalla presa di corrente.
Sostituzione delle spazzole di carbone
(Fig. 8e 9)
Sostituite la spazzole di carbone quando sono usurate
fino alla linea di delimitazione. Sostituite entrambe le
spazzole con tipi di spazzole identici.
Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le
riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero
essere eseguite da un centro di assistenza Makita autorizzato.
11
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.