Makita GV7000C operation manual

GB
Disc Sander Electronic Disc Sander
F
Ponceuse à disc Ponceuse à disc èlectronique
Tellerschleifer Elecktronik-tellerschleifer
I
Levigatrice a disco Levigatrice a disco elettronica
NL
Schuurmachine Elektronische schuurmachine
E
Lijadora de disco Lijadora de disco
P
Lixadora de disco Lixadora de disco electrónica
DK
Vinkelsliber Elektronisk vinkelsliber
S
Rondellslipmaskin Elektronisk rondellslipmaskin
N
Slipemaskin med skive Elektronisk slipemaskin med skive
Instruction Manual
Manuel d’instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
SF
Pystyhiomakone Elektroninen pystyhiomakone
GR
∆ίσκος γυαλίσµατος Ηλεκτρονικς δίσκος γυαλίσµατος
GV7000 GV7000C
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως
1
1
2
2
3 4
123
6
7
2
5
8
9
45
10
15°
11
67
13
14
12
89
2
Symbols
The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa­tion avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut.
Symboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su significado antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes da utilização.
Symboler
Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes betydning, før maskinen anvendes.
Symboler
Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd innan maskinen används.
Symbolene
Følgende viser de symblene som brukes for maskinen. Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen tas i bruk.
Symbolit
Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
Σύµβολα
Τα ακλουθα δείχνουν τα σύµβολα που χρησιµοποιούνται για το µηχάνηµα. Βεβαιωθείτε τι καταλαβαίνετε τη σηµασία τους πριν απ τη χρήση.
Read instruction manual. Lire le mode d’emploi. Bitte Betriebsanleitung lesen.Leggete il manuale di istruzioni. Lees de gebruiksaanwijzing. Lea el manual de instrucciones.
DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOPPELT SCHUTZISOLIERT DOPPIO ISOLAMENTO DUBBELE ISOLATIE DOBLE AISLAMIENTO
Wear safety glasses. Porter des lunettes de protection. Schutzbrille tragen. Indossare occhiali di protezione. Draag een veiligheidsbril. Póngase gafas de seguridad.
Leia o manual de instruções. Læs brugsanvisningen. Läs bruksanvisningen. Les bruksanvisingen. Katso käyttöohjeita. ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης
DUPLO ISOLAMENTO DOBBELT ISOLATION DUBBEL ISOLERING DOBBEL ISOLERING KAKSINKERTAINEN ERISTYS ∆ΙΠΛΗ ΜΟΝΩΣΗ
Utilize óculos de segurança. Bær sikkerhedsbriller. Bär skyddsglasögon. Bruk vernebriller Käytä suojalaseja Φορέστε γυαλιά ασφαλείας.
3
ENGLISH
Explanation of general view
1 Cover 2 Side grip 3 Switch trigger 4 Lock button 5 Speed adjusting dial
SPECIFICATIONS
Model GV7000 GV7000C
Max. capacities
Abrasive disc ............................................................................ 180 mm 180 mm
No load speed (min
Overall length .............................................................................. 210 mm 210 mm
Net weight ................................................................................... 2.0 kg 2.0 kg
-1
) ................................................................. 4,700 2,500 – 4,700
6 Lock nut 7 Abrasive disc 8 Rubber pad 9Spindle 10 Lock nut wrench
11 Wrench 12 Limit mark 13 Brush holder cap 14 Screwdriver
• Due to our continuing program of research and devel-
opment, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated in accordance with European Standard and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed safety instructions.
ADDITIONAL SAFETY RULES
1. Always use eye and ear protection. Other per-
sonal protective equipment such as dust mask, gloves, helmet and apron should be worn when necessary. If in doubt, wear the protective equip­ment.
2. Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
3. Accessories must be rated for at least the speed
recommended on the tool warning label. Wheels and other accessories running over rated speed can fly apart and cause injury.
4. Check the backing pad carefully for cracks, dam-
age or deformity before operation. Replace cracked, damaged or deformed pad immediately.
5. Check that the workpiece is properly supported.
6. Hold the tool firmly.
7. Keep hands away from rotating parts.
8. Make sure abrasive disc is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
9. When sanding metal surfaces, watch out for fly-
ing sparks. Hold the tool so that sparks fly away from you and other persons or flammable mate­rials.
10. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
11. Pay attention that the wheel continues to rotate
after the tool is switched off.
12. Do not touch the workpiece immediately after
operation; it may be extremely hot and could burn your skin.
ENB048-3
13. If working place is extremely hot and humid, or badly polluted by conductive dust, use a short­circuit breaker (30 mA) to assure operator safety.
14. Do not use the tool on any materials containing asbestos.
15. Do not use water or grinding lubricant.
16. Ventilate your work area adequately when you perform sanding operations.
17. Always use the correct dust mask/respirator for the material and application you are working with.
18. Ensure that ventilation openings are kept clear when working in dusty conditions. If it should become necessary to clear dust, first disconnect the tool from the main supply (use non metallic objects) and avoid damaging internal parts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
OPERATING INSTRUCTIONS
Installing side grip (auxiliary handle) & cover (Fig. 1 & 2)
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing the side grip.
Install the cover, then screw the side grip on the tool securely. The side grip and the cover can be installed on either side of the tool. Always be sure that they are installed securely.
Switch action (Fig. 3)
CAUTION: Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released.
To start the tool, simply pull the trigger. Release the trig­ger to stop. For continuous operation, pull the trigger and then push in the lock button. To stop the tool from the locked position, pull the trigger fully, then release it.
4
Speed adjusting dial (Fig. 4) For GV7000C only
The rotating speed can be changed by turning the speed adjusting dial to a given number setting from 1 to 5. Higher speed is obtained when the dial is turned in the direction of number 5. And lower speed is obtained when it is turned in the direction of number 1. Refer to the table below for the relationship between the number settings on the dial and the approximate rotating speed.
-1
Number min
1–2 2,500–2,800
2–3 2,800–3,500
3–4 3,500–4,200
4–5 4,200–4,700
CAUTION:
• If the tool is operated continuously at low speeds (speed adjusting dial: 1 – 3), the motor will get over­loaded and heated up.
• The speed adjusting dial can be turned only as far as 5 and back to 1. Do not force it past 5 or 1, or the speed adjusting function may no longer work.
The tools equipped with electronic function are easy to operate because of the following features.
• Constant speed control Electronic speed control for obtaining constant speed. Possible to get fine finish, because the rotating speed is kept constant even under load condition.
• Soft start feature Safety and soft start because of sup­pressed starting shock.
Installing or removing abrasive disc (Fig. 5 & 6)
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing the abrasive disc.
Mount the rubber pad onto the spindle. Fit the abrasive disc on over the rubber pad and screw the lock nut onto the spindle. Hold the spindle firmly with the wrench and tighten the lock nut using the lock nut wrench. To remove the abrasive disc, follow the installation proce­dure in reverse.
NOTE: The rubber pad, abrasive disc, lock nut and lock nut wrench are optional accessories.
Sanding operation (Fig. 7)
CAUTION:
• Always wear safety glasses or a face shield during operation.
• Apply slight pressure only. Excessive pressure will result in poor performance and premature wear to the abrasive disc.
• Never run the tool without the abrasive disc. You may seriously damage the pad.
Keep the abrasive disc at an angle of about 15° to the workpiece surface.
(RPM)
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carr ying out any work on the tool.
Replacement of carbon brushes (Fig. 8 & 9)
Replace carbon brushes when they are worn down to the limit mark. Both identical carbon brushes should be replaced at the same time.
To maintain product safety and reliability, repairs, mainte­nance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center.
5
FRANÇAIS
Descriptif
1Couvercle 2 Poignée latérale 3 Gâchette 4 Bouton de blocage 5 Cadran de réglage de la vitesse
SPECIFICATIONS
Modèle GV7000 GV7000C
Capacités maximum
Disque abrasif .......................................................................... 180 mm 180mm
Vitesse à vide (min
Longueur totale ........................................................................... 210 mm 210 mm
Poids net ..................................................................................... 2,0 kg 2,0 kg
-1
) .................................................................. 4 700 2 500– 4 700
6 Ecrou du plateau 7 Disque abrasif 8 Plateau caoutchouc 9Axe 10 Clé à ergots
11 Clé plate 12 Repère d’usure 13 Bouchon du porte-charbon 14 Tournevis
• Etant donné l’évolution constante de notre programme
de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification
sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les
pays.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signaléti­que, et il ne pourra fonctionner que sur un courant sec­teur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est conforme à la réglementation européenne et peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.
CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES
1. Portez toujours une protection des yeux et de
l'ouïe. Veuillez porter également toute autre pro­tection personnelle nécessaire : masque à pous­sière, gants, casque, tablier. etc. En cas de doute sur la nécessité de porter une protection don­née, portez-la.
2. Avant toute intervention sur l’outil, assurez-vous
que l’interrupteur est en position d’arrêt et que l’outil est débranché.
3. Les accessoires devront avoir des capacités
nominales correspondant au moins à la vitesse recommandée sur l’étiquette de sécurité de l’outil. Les disques et autres accessoires tour­nant à une vitesse supérieure à la vitesse nomi­nale risquent de voler et de provoquer des blessures.
4. Avant d’opérer, assurez-vous que le plateau
caoutchouc ne présente ni fissure, ni déforma­tion, ni défaut d’aucune sorte. Si c’était le cas, changez-le immédiatement.
5. Vérifiez que la pièce est correctement soutenue.
6. Tenez votre outil fermement.
7. Gardez les mains éloignées des pièces en mou-
vement.
8. Assurez-vous que le disque abrasif n’entre pas
en contact avec la pièce à travailler avant de met­tre l’interrupteur sous tension.
9. Lors du ponçage de surfaces métalliques, faites attention aux étincelles. Placez-vous de telle manière que personne (vous y compris) ne se trouve sur le trajet des particules incandescen­tes. Veillez également à les maintenir à l’écart de tout produit inflammable.
10. N’abandonnez pas l’outil en fonctionnement : il ne doit rester en marche que si vous l’avez en main.
11. Soyez conscient que le disque continue de tour­ner une fois l’outil mis hors tension.
12. La surface qui vient d’être poncée ou polie peut être très chaude : ne la touchez pas pour ne pas vous brûler.
13. Si vous travaillez dans un endroit très humide et chaud et où il peut y avoir des poussières con­ductrices d’électricité, utilisez un coupe-circuit (30 mA) pour assurer votre sécurité.
14. N’utilisez pas la machine sur des matériaux con­tenant de l’amiante.
15. N’utilisez pas d’eau ou de lubrifiant de coupe.
16. Aérez adéquatement l’aire de travail lorsque vous effectuez des travaux de ponçage.
17. Utilisez toujours le masque à poussière ou le respirateur qui convient au matériau utilisé et au type de travail effectué.
18. Assurez-vous que les orifices d'aération sont maintenus dégagés lorsque vous travaillez dans des conditions poussiéreuses. S'il devient nécessaire d'enlever la poussière, débranchez d'abord l'outil de la prise d'alimentation, et pre­nez garde d'endommager les pièces internes (utilisez un objet non métallique).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
6
MODE D’EMPLOI
Installation de la poignée latérale (poignée auxiliaire) et du couvercle (Fig. 1 et 2)
ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est mis hors tension et débranché avant d’installer ou de retirer la poignée laté­rale.
Installez le couvercle, puis vissez à fond la poignée laté­rale sur l’outil. La poignée latérale et le couvercle peu­vent être installés d’un côté ou de l’autre de l’outil. Assurez-vous toujours qu’ils sont fermement installés.
Interrupteur (Fig. 3)
ATTENTION : Avant de brancher l’outil, vérifier toujours que la gâchette fonctionne correctement et revient sur la position OFF une fois relâchée.
Pour mettre l’outil en marche, tirez simplement sur la gâchette. Relâchez-la pour l’arrêter. Pour un fonctionne­ment continu, tirez sur la gâchette et engagez le bouton de blocage. Pour arrêter l’outil en cette position, tirez à fond sur la gâchette puis relâchez-la.
Cadran de réglage de la vitesse (Fig. 4) Uniquement pour GV7000C
La vitesse de rotation peut être modifiée en tournant le cadran de réglage de la vitesse sur un numéro de réglage donné, de 1 à 5. Une vitesse plus élevée est obtenue lorsque le cadran est tourné dans le sens du numéro 5. Une vitesse plus basse est obtenue lorsqu’il est tourné dans le sens du numéro 1. Reportez-vous au tableau qui suit pour le rapport entre les réglages numérotés sur le cadran et la vitesse approximative de rotation.
Numéro min
1–2 2500–2800
2–3 2800–3500
3–4 3500–4200
4–5 4200–4700
ATTENTION :
• Si l’outil fonctionne à vitesse réduite (cadran de réglage de la vitesse: 1 – 3), il s’ensuivra une surcharge et une surchauffe du moteur.
• Le cadran de réglage de la vitesse ne peut pas être tourné plus haut que 5 ou plus bas que 1. N’essayez pas de le placer au-delà de 5 ou en dessous de 1, sinon le réglage de la vitesse risque de ne plus fonc­tionner.
Les outils dotés de fonctions électroniques sont faciles à utiliser grâce aux caractéristiques suivantes.
• Commande de vitesse constante Commande électroni­que de la vitesse pour l’obtention d’une vitesse cons­tante. Permet la précision du travail de finition, puisque la vitesse de rotation est maintenue constante même en condition de charge.
• Démarrage en douceur Sécurité et douceur du démar­rage grâce à la suppression du “choc de démarrage”.
-1
(RPM)
Installation ou retrait du disque abrasif (Fig. 5 et 6)
ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est mis hors tension et débranché avant d’installer ou de retirer le disque abrasif.
Placez le plateau caoutchouc sur l’arbre. Ajustez le dis­que abrasif sur le plateau caoutchouc et vissez l’écrou sur l’arbre. Saisissez l’arbre fermement avec la clé et ser­rez l’écrou à l’aide de la clé à ergots. Pour retirer le disque abrasif, suivez la procédure d’ins­tallation en sens inverse.
NOTE : Le plateau caoutchouc, le disque abrasif, l’écrou et la clé à ergots sont des accessoires en option.
Ponç ag e ( Fig. 7)
ATTENTION :
• Portez toujours des lunettes de protection ou un écran facial pendant l’opération.
• N’appliquez qu’une légère pression. Une pression excessive entraînera une médiocre performance et le disque abrasif s’usera plus rapidement.
• Ne faites jamais fonctionner l’outil sans le disque abra­sif. Vous pourriez endommager gravement le coussi­net.
Maintenez le disque abrasif à un angle d’environ 15° par rapport à la surface de la pièce à travailler.
ENTRETIEN
AT T E N TI O N : Avant toute intervention, assurez-vous que le contact est coupé et l’outil débranché.
Remplacement des charbons (Fig. 8et 9)
Remplacez les charbons lorsqu’ils sont usés jusqu’au repère d’usure. Remplacez toujours le feu (même si l’usure de chaque charbon n’est pas identique).
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du machines, les réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effec­tués par le Centre d’Entretien Makita.
7
DEUTSCH
Übersicht
1 Abdeckung 2 Seitengriff 3 Elektronikschalter 4 Schalterarretierung 5 Drehzahl-Stellrad
TECHNISCHE DATEN
Modell GV7000 GV7000C
Max. Schleifleistung
Fiberscheibe ............................................................................. 180 mm 180 mm
Leerlaufdrehzahl (min
Gesamtlänge ............................................................................... 210 mm 210 mm
Nettogewicht ................................................................................ 2,0 kg 2,0 kg
-1
) .............................................................. 4 700 2 500 – 4 700
6 Flanschmutter 7 Fiberscheibe 8 Elastischer Schleifteller 9 Spindel 10 Stirnlochschlüssel
11 Schraubenschlüssel 12 Verschleißgrenze 13 Kohlebürstenkappe 14 Schraubendreher
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent-
wicklung und des technischen Fortschritts ohne vorhe-
rige Ankündigung vorzunehmen.
• Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu
Land abweichen.
Netzanschluß
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild ange­gebene Netzspannung angeschlossen werden und arbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie ist entsprechend den Europäischen Richtlinien doppelt schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne Erdanschluß betrieben werden.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
1. Tragen Sie stets eine Schutzbrille und Gehör-
schutz. Andere persönliche Schutzvorrichtun­gen wie Staubmaske, Handschuhe, Helm und Schürze sind bei Bedarf zu tragen. Im Zweifels­fall ist das Tragen der Schutzvorrichtungen zu empfehlen.
2. Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von
Arbeiten an der Maschine stets, daß das Gerät abgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist.
3. Jegliches Zubehör muß mindestens für die auf
dem Warnaufkleber der Maschine empfohlene Drehzahl zugelassen sein. Schleifscheiben und andere Zubehörteile, die mit einer höheren als der für sie vorgeschriebenen Nenndrehzahl betrieben werden, können herausgeschleudert werden und Verletzungen verursachen.
4. Überprüfen Sie den Schleifteller vor Inbetrieb-
nahme der Maschine sorgfältig auf Risse, Beschädigung oder Verformung. Wechseln Sie einen rissigen, beschädigten oder verformten Schleifteller unverzüglich aus.
5. Vergewissern Sie sich, daß das Werkstück
sicher abgestützt ist.
6. Halten Sie die Maschine sicher fest.
7. Halten Sie beim Betrieb die Hände von rotieren-
den Teilen der Maschine fern.
8. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des
Werkzeugs, dass die Schleifscheibe nicht das Werkstück berührt.
9. Achten Sie beim Schleifen von Metallwerkstoffen auf Funkenflug. Halten Sie die Maschine so, daß Funken nicht in die Richtung des Bedienenden, sonstiger umstehender Personen oder leicht entzündlicher Stoffe fliegen.
10. Legen Sie die Maschine auf keinen Fall im einge­schalteten Zustand aus der Hand. Die Benutzung ist nur in handgehaltener Weise vorgesehen.
11. Beachten Sie, dass sich die Schleifscheibe nach dem Ausschalten des Werkzeugs noch weiter­dreht.
12. Berühren Sie das Werkstück nicht unmittelbar nach dem Betrieb der Maschine; es kann sehr heiß sein und Verbrennungen verursachen.
13. Bei Feuchtigkeit und Hitze am Arbeitsplatz oder starker Verschmutzung durch leitfähige Stäube sollte aus Sicherheitsgründen ein Fl-Schutz­schalter (30 mA) verwendet werden.
14. Bearbeiten Sie keine asbesthaltingen Materia­lien.
15. Verwenden Sie kein Wasser oder Schleiföl.
16. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung des Arbeitsplatzes beim Schleifen.
17. Verwenden Sie stets die korrekte Staubschutz­oder Atemmaske für das jeweilige Material und die Anwendung.
18. Achten Sie beim Arbeiten unter staubigen Bedin­gungen darauf, dass die Ventilationsöffnungen frei gehalten werden. Sollte die Beseitigung von Staub notwendig sein, trennen Sie das Werk­zeug zuerst vom Stromnetz (nichtmetallische Gegenstände verwenden), und vermeiden Sie eine Beschädigung der Innenteile.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF.
8
BEDIENUNGSHINWEISE
Installieren von Seitengriff (Zusatzgriff) & Abdeckung (Abb. 1 u. 2)
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Montage oder Demontage des Seitengriffs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
Installieren Sie die Abdeckung, und schrauben Sie dann den Seitengriff am Werkzeug fest. Seitengriff und Abdek­kung können je nach Bevorzugung auf beiden Seiten des Werkzeugs angebracht werden. Vergewissern Sie sich stets, dass die Teile einwandfrei montiert sind.
Schalterfunktion (Abb. 3)
VORSICHT: Vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz stets überprüfen, ob der EIN-/AUS-Schalter ordnungsge­mäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt.
Zum Einschalten drücken Sie den Schalter. Zum Aus­schalten lassen Sie den Schalter los. Für Dauerbetrieb drücken Sie den Schalter und gleichzeitig die Schalterar­retierung. Zum Ausschalten des Dauerbetriebs den Schalter drük­ken und wieder loslassen.
Drehzahl-Stellrad (Fig. 4) Nur für Modell GV7000C
Die Drehzahl kann durch Drehen des Drehzahl-Stellrads auf eine der Stufen von 1 bis 5 verstellt werden. Durch Drehen des Stellrads in Richtung der Stufe 5 wird die Drehzahl erhöht. Durch Drehen des Stellrads in Rich­tung der Stufe 1 wird die Drehzahl verringer t. Die unge­fähren Drehzahlen für die einzelnen Stellrad-Positionen sind aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich.
-1
Position min
1–2 2500–2800
2–3 2800–3500
3–4 3500–4200
4–5 4200–4700
VORSICHT:
• Wird das Werkzeug im Dauerbetrieb mit niedriger Drehzahl (Drehzahl-Stellrad: 1 – 3) betrieben, wird der Motor überlastet und überhitzt.
• Das Drehzahl-Stellrad lässt sich nur bis 5 und zurück auf 1 drehen. Wird es gewaltsam über 5 oder 1 hinaus gedreht, lässt sich die Drehzahl möglicherweise nicht mehr einstellen.
Die mit Elektronikfunktionen ausgestatteten Maschinen weisen die folgenden Merkmale zur Bedienungserleich­terung auf.
• Konstantdrehzahlregelung Elektronische Drehzahlre­gelung zur Aufrechterhaltung einer konstanten Dreh­zahl. Feine Bearbeitung wird ermöglicht, weil die Drehzahl selbst unter Belastung konstant gehalten wird.
• Soft-Start-Funktion Diese Funktion gewährleistet Sicherheit und ruckfreies Anlaufen durch Anlauf­stoßunterdrückung.
(RPM)
Montage und Demontage der Schleifscheibe (Abb. 5 u. 6)
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Montage oder Demontage der Schleifscheibe stets, dass das Werkzeug ausge­schaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
Befestigen Sie den Gummiteller an der Spindel. Legen Sie die Schleifscheibe auf den Gummiteller, und schrau­ben Sie die Sicherungsmutter auf die Spindel. Halten Sie die Spindel mit einem Schraubenschlüssel fest, und zie­hen Sie die Sicherungsmutter mit dem Sicherungsmut­terschlüssel an. Zum Demontieren der Schleifscheibe ist das Montage­verfahren umgekehrt anzuwenden.
HINWEIS: Gummiteller, Schleifscheibe, Sicherungsmutter and Sicherungsmutterschlüssel sind Sonderzubehör.
Schleifbetrieb (Abb. 7)
VORSICHT:
• Tragen Sie bei der Arbeit stets eine Schutzbrille und einen Gesichtsschutz.
• Üben Sie nur leichten Druck aus. Übermäßiger Druck führt zu schlechter Schleifleistung und vorzeitigem Ver­schleiß der Schleifscheibe.
• Benutzen Sie das Werkzeug niemals ohne Schleif­scheibe. Der Schleifteller könnte sonst schwer beschä­digt werden.
Halten Sie die Schleifscheibe beim Schleifen in einem Winkel von etwa 15° zur Werkstückoberfläche.
WAR TUNG
VORSICHT: Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich, daß sich der Schalter in der “AUS-” Position befindet und der Netzstecker gezogen ist.
Kohlebürsten wechseln (Abb. 8 u. 9)
Kohlebürsten ersetzen, wenn sie bis auf die Verschleiß­grenze abgenutzt sind. Beide Kohlebürsten nur paar­weise ersetzen.
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Ein­stellarbeiten nur von durch Makita autorisierten Werk­stätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
9
ITALIANO
Visione generale
1 Coperchio 2 Impungatura laterale 3 Pulsante di accensione 4 Pulsante di bloccaggio 5 Ghiera di regolazione velocità
DATI TECNICI
Modello GV7000 GV7000C
Capacità massima
Disco abrasivo .......................................................................... 180 mm 180 mm
Velocità a vuoto (min
Lunghezza totale ......................................................................... 210 mm 210 mm
Peso netto ................................................................................... 2,0 kg 2,0 kg
-1
) ............................................................... 4.700 2.500 – 4.700
6 Controdado 7 Disco abrasivo 8 Platorello in gomma 9 Alberino 10 Chiave per controdadi
11 Chiave 12 Linea di delimitazione 13 Tappo portaspazzola 14 Cacciavite
• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del
paese di destinazione del modello.
Alimentazione
L’utensile deve essere collegato ad una presa di corrente con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome, e può funzionare soltanto con la corrente alternata monofase. Esso ha un doppio isolamento in osservanza alle norme europee, per cui può essere usato con le prese di corrente sprovviste della messa a terra.
Consigli per la sicurezza
Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni per la sicurezza.
REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA
1. Usare sempre le protezioni per gli occhi e gli
orecchi. Gli altri articoli di protezione, come una mascherina antipolvere, i guasnti e un grembiule dovrebbero essere indossati quando necessa­rio. In caso di dubbio, indossare articoli di prote­zione.
2. Prima di qualsiasi intervento sull’utensile, assi-
curatevi sempre che sia spento e che il cavo di alimentazione sia staccato dalla presa di cor­rente.
3. Gli accessori devono avere una taratura di
almeno la velocità raccomandata sull’etichetta di avvertimento dell’utensile. I dischi ed altri acces­sori che girano oltre la velocità nominale pos­sono volar via causando ferite.
4. Prima di cominciare il lavoro, controllate con
cura che il platorello di appoggio non sia cre­pato, danneggiato o deformato. Sostituitelo immediatamente se è crepato, danneggiato o deformato.
5. Accertatevi che il pezzo da lavorare sia suppor-
tato correttamente.
6. Tenete saldamente l’utensile.
7. Tenete le mani lontano dalle parti mobili.
8. Accertarsi che il disco abrasivo non facciano
contatto con il pezzo da lavorare prima di accen­dere l’utensile schiacciando l’interruttore.
9. Levigando le superfici di metallo, state attenti
alla proiezione delle scintille. Tenete l’utensile in modo che le scintille siano proiettate lontano da voi e da altre persone o materiali infiammabili.
10. Non lasciate acceso l’utensile quando non lo usate. Fatelo funzionare soltanto tenendolo in mano.
11. Tenere presente che il disco continua a girare dopo che si è spento l’utensile.
12. Non toccate il pezzo da lavorare immediata­mente dopo la sua lavorazione, perché potrebbe essere estremamente caldo e causare brucia­ture.
13. Se il posto di lavoro è estremamente caldo e umido, oppure fortemente inquinato da polvere conduttiva, usate un interruttore di cortocircuito (30 mA) per assicurare la sicurezza dell’opera­tore.
14. Non usate l’utensile sui materiali contenenti amianto.
15. Non usare acqua o lubrificanti di smerigliatura.
16. L’area di lavoro deve avere una ventilazione ade­guata quando si eseguono le operazioni di sab­biatura.
17. Usare sempre la mascherina/respiratore adatti al materiale e all'applicazione con cui si sta lavo­rando.
18. Accertarsi che le aperture di ventilazione siano aperte lavorando dove si fa polvere. Per togliere la polvere, staccare prima l'utensile dalla presa di corrente (usare oggetti non metallici) per evi­tare di danneggiare le parti interne.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.
ISTRUZIONI PER L’USO
Installazione dell’impugnatura laterale (manico ausiliario) e del coperchio (Fig. 1e 2)
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato dalla presa di corrente prima di installare o di rimuovere l’impugnatura laterale.
Installare il coperchio e avvitare poi saldamente l’impu­gnatura laterale sull’utensile. L’impugnatura laterale e il coperchio possono essere installati su entrambi i fianchi dell’utensile. Accertarsi sempre che siano installati salda­mente.
10
Azionamento dell’interruttore (Fig. 3)
ATTENZIONE: Prima di collegare l’utensile alla presa di corrente, accer­tatevi sempre che l’interruttore funzioni normalmente e che torni sulla posizione “OFF” quando viene rilasciato.
Per avviare l’utensile, schiacciate semplicemente l’inter­ruttore. Rilasciate l’interruttore per fermarlo. Per il funzio­namento continuo, schiacciate l’interruttore e spingete dentro il bottone di bloccaggio. Per fermare l’utensile dalla posizione di bloccaggio, schiacciate completamente l’interruttore e rilasciatelo.
Ghiera di regolazione velocità (Fig. 4) Modello GV7000C soltanto
La velocità di rotazione può essere cambiata girando la ghiera di regolazione della velocità su un dato numero di regolazione da 1 a 5. Le velocità più alte si ottengono girando la leva nella direzione del numero 5. Le velocità più basse si ottengono girando la leva nella direzione del numero 1. Per il rapporto tra i numeri delle regolazioni della ghiera e la velocità approssimativa di rotazione, riferirsi alla tabella sotto.
-1
Numero min
1–2 2.500–2.800
2–3 2.800–3.500
3–4 3.500–4.200
4–5 4.200–4.700
ATTENZIONE:
• Se si fa funzionare continuamente l'utensile a bassa velocità (ghiera di regolazione velocità: 1 – 3), si può causare il sovraccarico e il surriscaldamento del motore.
• La ghiera di regolazione della velocità può essere girata soltanto fino a 5 e indietro fino a 1. Non forzarla oltre il 5 o l’1, perché altrimenti la regolazione della velocità potrebbe diventare impossibile.
Gli utensili dotati di funzioni elettroniche sono facili da usare per le caratteristiche seguenti:
• Controllo costante della velocità Controllo elettronico della velocità, per una velocità costante. Possibilità di rifiniture fini, perché la velocità di rotazione viene man­tenuta costante anche nelle condizioni di carico.
• Caratteristica di avvio dolce L’avvio è sicuro e dolce perché la scossa di avvio viene soppressa.
Installazione o rimozione del disco abrasivo (Fig. 5e 6)
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato dalla presa di corrente prima di installare o r imuovere il disco abrasivo.
Montare il tampone di gomma sul mandrino. Montare il disco abrasivo sul tampone di gomma e avvitare il con­trodado sul mandrino. Bloccare saldamente il mandrino con la chiave e stringere il controdado usando la chiave per controdadi. Per rimuovere il disco abrasivo, seguire il procedimento opposto di installazione.
NOTA: Il tampone di gomma, il disco abrasivo, il controdado e la chiave per controdadi sono accessori opzionali.
(RPM)
Operazione di sabbiatura (Fig. 7)
ATTENZIONE:
• Indossare sempre occhiali di protezione o una maschera durante il lavoro.
• Esercitare soltanto una leggera pressione. Una pres­sione eccessiva causa lo scadimento delle prestazioni e l’usura prematura del disco abrasivo.
• Mai far funzionare l’utensile senza il disco abrasivo. Si potrebbe danneggiare seriamente il tampone.
Per la sabbiatura, mantenere il disco abrasivo ad un angolo di circa 15° rispetto alla superficie del pezzo.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE: Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull’utensile, accerta­tevi sempre che sia spenta e staccata dalla presa di cor­rente.
Sostituzione delle spazzole di carbone (Fig. 8e 9)
Sostituite la spazzole di carbone quando sono usurate fino alla linea di delimitazione. Sostituite entrambe le spazzole con tipi di spazzole identici.
Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto­rizzato.
11
Loading...
+ 25 hidden pages