Makita DPC8112, DPC8111, DPC6410, DPC6411, DPC7311 User Manual

...
2007-04
Spare Parts List Ersatzteilliste Liste de pièces détachées Lista de piezas de repuesto
DPC6410 DPC6411 DPC7310 DPC7311 DPC8111 DPC8112
995 700 581 (DE, GB, FR, ES)
Makita Werkzeug GmbH • Postfach 70 04 20 • D-22004 Hamburg • Germany
DPC6410 DPC6411
31
6
32
34
15
28
1
4
8
9
10
11
2
3
5
12
13
14
19
24
25
22
18
17
23
214
27
26
33
21
16
20
30
29
7
209
36
208
38
35
37
DPC7310 DPC7311 DPC8111 DPC8112
1
Tankeinheit und Handgriffe Tank and handle grips Réservoir et poignées Depósito y mangos
Seite / Page
Pos.
DPC 6410 int.
DPC 6411 int.
DPC 7310 int.
DPC 7311 int.
DPC 8111 int.
DPC 8112 int.
DPC 6410 U.K.
DPC 7311 U.K.
DPC 8111 U.K.
DPC 8112 U.K.
DPC 6410 U.S.A.
DPC 6411 U.S.A.
DPC 7310 U.S.A.
DPC 7311 U.S.A.
DPC 8111 U.S.A.
DPC 8112 U.S.A.
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
1 1
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
394 114 604 Tank kpl. mit Mechanik, blau Tank cpl., blue Réservoir cpl., bleu Depósito cpl.
1 2
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
957 117 020 Gasmechanik kpl. Throttle mechanism, cpl. Mécanique de déclenche. cpl. Mecanismo acelerador, cpl.
1 3
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
394 117 011 Gasgestänge Throttle linkage Tringle d accélération Varilla acelerador
1 4
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
957 117 030 Halbgasarretierung kpl. Half-throttle lock, cpl. Dispos. darrêt demi-gaz cpl. Bloqueo medio gas, cpl.
1 5
4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4
394 114 100 Schraubeinsatz Screw plug Embout de vissage Alojamiento de tornillos
1 6
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
394 114 070 Gummifuß Rubber foot Pied, caotchouc Pie, goma
1 7
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
010 114 081 Acc. Winkeltankverschluß kpl. Angular union assy. Manchon coudé cpl. Cierre angular cpl.
1 8
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
010 114 091 Tankdeckel kpl., Kraftstoff Tank cap cpl. Bouchon réservoir cpl. Cierre depósito cpl.
1 9
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
963 230 031 O-Ring, rot ø30x3 O-Ring, red Bague joint, rouge Anillo de guarnición, rojo
1 10
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
963 230 031 Acc. O-Ring, rot ø30x3 O-Ring, red Bague joint, rouge Anillo de guarnición, rojo
1 11
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
963 601 120 Saugkopf Suction head Tête d aspiration Cabeza de aspiración
1 12
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
963 601 240
Filz Felt Feutre Fieltro
1 13
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
010 175 050 Belüftungsventil kpl. Air valve cpl. Soupape d aeration cpl. Válvula ventilacion cpl.
1 14
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
965 404 911 Saugschlauch Kraftstoff Fuel line Conduite carb. Tubo comb.
1 15
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
394 114 660 Seitenstrebe, grau MAKITA Bracket Support Soporte
1 16
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
965 403 535 Schwingungsdämpfer Rubber buffer Amortisseur Amortiguador
1 17
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
965 403 535 Schwingungsdämpfer Rubber buffer Amortisseur Amortiguador
1 18
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
965 403 535 Schwingungsdämpfer Rubber buffer Amortisseur Amortiguador
1 19
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
965 403 535 Schwingungsdämpfer Rubber buffer Amortisseur Amortiguador
1 20
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
394 114 032 Achse für Dämpfer Axle Axe Eje
1 21
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
394 114 032 Achse für Dämpfer Axle Axe Eje
1 22
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
394 114 032 Achse für Dämpfer Axle Axe Eje
1 23
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
900 005 077 Anlagescheibe Washer Rondelle Arandela
1 24
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
900 005 077 Anlagescheibe Washer Rondelle Arandela
1 25
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
913 455 454 Innenstern-Schraube 5,5x45 Screw Vis Tornillo
1 26
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
913 455 454 Innenstern-Schraube 5,5x45 Screw Vis Tornillo
1 27
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
913 455 454 Innenstern-Schraube 5,5x45 Screw Vis Tornillo
1 28
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
913 455 204 Innenstern-Schraube 5,5x20 Screw Vis Tornillo
1 29
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
908 305 405 Innenstern-Schraube M5x20x40 Screw Vis Tornillo
1 30
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
394 114 050 Aufnahmetopf für Dämpfer, grau Pot, grey Capuchon Pote
1 31
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
394 310 100 Rundumgriff kpl. Wrap around handle Poignée circulaire Mango circular
1 32
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
394 114 190 Standfuß Foot Pied Pie
1 33
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
980 115 215 Schild MAKITA Label Plaque Calcomania
1 34
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
913 455 454 Innenstern-Schraube 5,5x45 Screw Vis Tornillo
1 35
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
394 114 270 Acc. Standfuß mit Rollen kpl.
Foot cpl.
Pied cpl. Pie cpl.
1 35
1 1 1
394 114 271 Acc. Standfuß mit Rollen kpl.
Foot cpl.
Pied cpl. Pie cpl.
1 36
1 1 1
394 114 251 Standfuß
Foot
Pied Pie
1 37
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
394 114 230 Acc. Rolle
Roller
Rouleau Rueda
1 38
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
394 114 240 Acc. Buchse
Bushing Douille Casquillo
1 208
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
908 006 355 Acc. Innenstern-Schraube M6x35 Screw Vis Tornillo
1 209
4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4
908 905 165 Innenstern-Schraube 5x16 Screw Vis Tornillo
1 214
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
900 005 076 Anlagescheibe Washer Rondelle Arandela
DPC
6410, 6411, 7310, 7311, 8111, 8112
DPC6410 DPC6411
39
47
49
50
54
46
45
48
55
41
44
U.K.
56
43
42
53
40
47
52
56
51
49
50
54
46
45
48
55
44
DPC7310 DPC7311 DPC8111 DPC8112
2
Abdeckhaube, Luftlter Hood, air lter Capot, ltre à air Cubierta, ltro de aire
Seite / Page
Pos.
DPC 6410 int.
DPC 6411 int.
DPC 7310 int.
DPC 7311 int.
DPC 8111 int.
DPC 8112 int.
DPC 6410 U.K.
DPC 7311 U.K.
DPC 8111 U.K.
DPC 8112 U.K.
DPC 6410 U.S.A.
DPC 6411 U.S.A.
DPC 7310 U.S.A.
DPC 7311 U.S.A.
DPC 8111 U.S.A.
DPC 8112 U.S.A.
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
2 39
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
326 118 610 Filterdeckel kpl., grau cover assy. Capot cpl. Cubierta cpl.
2 40
1 1 1 1
326 118 600 U.K. Filterdeckel kpl., grau cover assy. Capot cpl. Cubierta cpl.
2 41
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
394 118 010 Bajonettverschluß Bayonet fixing Fermeture à baïonnette Cierre de bayoneta
2 42
1 1 1 1
908 005 305 U.K. Innenstern-Schraube M5x30 Screw Vis Tornillo
2 43
1 1 1 1
922 105 004 U.K. 6kt-Mutter M5 Hexagonal nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal
2 44
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
980 115 269 Sicherheitsaufkleber Safety label Plaque Calcomania
2 45
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
326 118 070 Kerzendeckel Cover for spark plug Couvercle p. bougie Tapa p. bujía
2 46
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
326 118 050 Dichtring Hauptfilter Packing ring Bague-joint Anillo de guarnición
2 47
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
326 173 080 Vorfilter Prefilter Prefiltre Primer filtro
2 47
1 1 1 1 1 1
326 173 090 Vorfilter kpl., geölt Prefilter Prefiltre Primer filtro
2 48
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
326 118 020 Dichtring Filterdeckel Packing ring Bague-joint Anillo de guarnición
2 49
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
394 173 010 Luftfiltereinsatz Air filter Filtre à air Filtro de aire
2 50
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
394 173 020 Innenfilter Inner filter Filtre intérieur Filtro de aire interior
2 51
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
326 118 082 Abdeckhaube kpl., schwarz Hood cpl. Capot cpl. Tapa cpl.
2 52
1 1 1 1
326 118 692 U.K. Abdeckhaube kpl., schwarz Hood cpl. Capot cpl. Tapa cpl.
2 53
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
394 118 050 Verschluß-Unterteil Bayonet lock Clip de baïonnette Alojamiento de la bayoneta
2 54
4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4
908 605 505 Innenstern-Schraube M5x50 Screw Vis Tornillo
2 55
1 1 1
980 115 201 Schild DPC6410 Label Plaque Calcomania
2 55
1 1
980 115 202 Schild DPC6411 Label Plaque Calcomania
2 55
1 1
980 115 203 Schild DPC7310 Label Plaque Calcomania
2 55
1 1 1
980 115 204 Schild DPC7311 Label Plaque Calcomania
2 55
1 1 1
980 115 212 Schild DPC8111 Label Plaque Calcomania
2 55
1 1 1
980 115 213 Schild DPC8112 Label Plaque Calcomania
2 56
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
980 114 999 Schild MIX Label Plaque Calcomania
DPC
6410, 6411, 7310, 7311, 8111, 8112
DPC6410 DPC6411
59
60
61
62
68
69
67
63
66
72
73
64
65
58
74
75
205
70
71
78
77
USA
76
213
205
Maschinen älterer Bauart
Previous models Machines d’ancienne production Máquinas de fabricación antigua
DPC7310 DPC7311 DPC8111 DPC8112
3
Schalldämpfer
Mufer
Pot d’ échappement Silencioso
Seite / Page
Pos.
DPC 6410 int.
DPC 6411 int.
DPC 7310 int.
DPC 7311 int.
DPC 8111 int.
DPC 8112 int.
DPC 6410 U.K.
DPC 7311 U.K.
DPC 8111 U.K.
DPC 8112 U.K.
DPC 6410 U.S.A.
DPC 6411 U.S.A.
DPC 7310 U.S.A.
DPC 7311 U.S.A.
DPC 8111 U.S.A.
DPC 8112 U.S.A.
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
3 58
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
957 171 394 Umbausatz Ansaugkrümmer
Modification set Jeu de modification Juego de reconstruccion
3 59
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
394 171 051 Ansaugkrümmer kpl. Connecting sleeve cpl. Manchon de jonction cpl. Manguito de conexión cpl.
3 60
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
024 131 031 Einsatz für Ansaugschlauch Insert for hose Pièce p. tuyau Suplemento p. tubo
3 61
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
394 131 101 Ansaugschlauch Suction line Conduite d aspiration Conducto de aspiración
3 62
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
965 603 050 Schlauchschelle Hose clip Collier de serrage Abrazadera
3 63
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
965 518 120 Dichtung Gasket Joint Junta
3 64
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
908 204 555 Innenstern-Schraube M4x55 Screw Vis Tornillo
3 65
m m m m m m m m m m m m m m m m
970 502 050 Schlauch
37mm; 1 1/2" Tube Gaine Tubo
3 66
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
394 150 030 Chokewelle Choke shaft Axe Eje
3 67
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
394 150 042 Chokestange Choke shaft Levier Palance
3 68
m m m m m m m m m m m m m m m m
965 452 380 Impulsschlauch
116mm; 4 1/2" Tube Gaine Tubo
3 69
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
965 401 016 Gummitülle Rubber bush Gaine caoutchouc Boquilla de caucho
3 70
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
394 174 012 Schalldämpfer Muffler Pot d échappement Silencioso
3 71
1 1 1 1 1 1
394 174 152 U.S.A. Schalldämpfer USA Muffler Pot d échappement Silencioso
3 72
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
965 531 130 Dichtung Gasket Joint Junta
3 73
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
394 174 051 Abschirmblech Cover plate Tôle de protection Chapa deflectora
3 74
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
908 405 205 Innenstern-Schraube M5x20 Screw Vis Tornillo
3 75
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
908 905 125
Innen-6kt-Schraube, gewindeformend
5x12 Screw Vis Tornillo
3 76
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
921 905 004 => 2007-03 4kt-Mutter M5, SW8 Square nut Ecrou carré Tuerca cuadr.
3 76
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
038 111 060 2007-03 => 4kt-Mutter M5, SW10 Square nut Ecrou carré Tuerca cuadr.
3 77
1 1 1 1 1 1
394 174 142 U.S.A. Funkenschutzsieb Spark arrestor screen Tamis Tamiz
3 78
2 2 2 2 2 2
915 035 120 U.S.A. Schraube Screw Vis Tornillo
3 205
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
928 405 000 Spannscheibe Disc Disque Arandela
3 213
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
908 005 125 Innenstern-Schraube M5x12 Screw Vis Tornillo
DPC
6410, 6411, 7310, 7311, 8111, 8112
DPC6410 DPC6411
94
79
230
236
107
85
82
108
96
95
81
88
90
89
87
86
92
100
110
103
105
104
106
101
102
H
S
L
H
L
109
98 99
97 93
91
83
84
80
231
235
234
232
233
257
256
245
237
253
242
254
261
260
255
250
258
243
238
240
239
241
252
251
259
246
247
248
231
249
244
HS-273 A
WJ-105 A
DPC7310 DPC7311 DPC8111 DPC8112
4
Vergaser Carburetor Carburateur Carburador
Seite / Page
Pos.
DPC 6410 int.
DPC 6411 int.
DPC 7310 int.
DPC 7311 int.
DPC 8111 int.
DPC 8112 int.
DPC 6410 U.K.
DPC 7311 U.K.
DPC 8111 U.K.
DPC 8112 U.K.
DPC 6410 U.S.A.
DPC 6411 U.S.A.
DPC 7310 U.S.A.
DPC 7311 U.S.A.
DPC 8111 U.S.A.
DPC 8112 U.S.A.
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
4
79 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 394 150 050
Vergaser mit Dichtung
HS-273 A Carburetor Carburateur Carburador
4
80 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 965 402 970
Dichtung
Gasket Joint Junta
4
81 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 394 150 160
Pumpendeckel kpl.
Pump cover cpl. Couvercle de pompe cpl. Tapa de bomba cpl.
4
82 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 394 150 170
Schraube
Screw Vis Tornillo
4
83 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 394 150 120
Membrandeckel
Diaphragm cover Couvercle de membrane Tapa de membrana
4
84 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 001 150 520
Schraube
Screw Vis Tornillo
4
85 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 957 150 100
Membransatz
Set diaphragm / gaskets Jeu de membranes / joints Juego membranas / juntas
4
86 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 113 150 150
Pumpenmembrane, Gummi
Pump diaphragm Membr. de pompe Membr. d. la bomba
4
87 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 394 150 300
Drosselklappenwelle
Throttle shaft Axe clapet d étranglem. Eje válvula regulador
4
88 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 394 150 310
Drehfeder
Spring Ressort Resorte
4
89 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 144 151 315
Buchse
Bushing Douille Casquillo
4
90 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 144 151 315
Buchse
Bushing Douille Casquillo
4
91 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 144 151 320
Drosselklappe
Throttle shutter Clapet d étranglement Válvula reguladora
4
92 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 001 150 650
Schraube
Screw Vis Tornillo
4
93 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 001 150 650
Schraube
Screw Vis Tornillo
4
94 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 122 151 400
Scheibe
Disc Disque Disco
4
95 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 100 150 350
Sicherungsscheibe
Safety washer Rondelle sécurité Arandela seguridad
4
96 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 394 150 250
Chokewelle
Choke shaft Axe pour clapet d air Eje para válvula de aire
4
97 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 113 150 261
Chokeklappe
Choke shutter Clapet d air Válvula de aire
4
98 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 101 150 080
Arretierfeder
Locking spring Ressort d arrêt Resorte de tope
4
99 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 113 150 380
Arretierkugel
Locking ball Bille d arrêt Bola de tope
4
100 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 394 150 570
Leerlauf-Anschlagschraube
S Idle stop screw Vis de butée de ralenti Tornillo de tope
4
101 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 394 150 470
Leerlauf-Stellschraube
L Idle adjustment screw Vis de régl. de ralenti Tornillo regulador
4
102 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 394 150 510
Vollgas-Stellschraube
H Main adjustm. screw Vis de régl. plein gaz Tornillo regulador
4
103 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 144 151 480
Feder
Spring Ressort Resorte
4
104 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 144 151 480
Feder
Spring Ressort Resorte
4
105 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 394 150 500
O-Ring
Packing ring Bague-joint Anillo de guarnición
4
106 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 394 150 500
O-Ring
Packing ring Bague-joint Anillo de guarnición
4
107 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 957 150 160
Satz Steuerteile
Set of control parts Jeu de pièces de comm. Juego piezas de mando
4
108 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 394 150 180
Sieb
Screen Tamis Tamiz
4
109 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 113 150 040
Verschlußscheibe
Cover disc Disque de fermeture Disco de sierre
4
110 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 001 150 510
Arretierkugel
Locking ball Bille d arrêt Bola de tope
4
230 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 394 151 051
Vergaser mit Dichtung
WJ-105 A Carburetor Carburateur Carburador
4
231 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 965 402 970
Dichtung
Gasket Joint Junta
4
232 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 394 151 160
Pumpendeckel kpl.
Pump cover cpl. Couvercle de pompe cpl. Tapa de bomba cpl.
4
233 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 144 150 170
Schraube
Screw Vis Tornillo
4
234 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 394 151 120
Membrandeckel
Diaphragm cover Couvercle de membrane Tapa de membrana
DPC
6410, 6411, 7310, 7311, 8111, 8112
Seite / Page
Pos.
DPC 6410 int.
DPC 6411 int.
DPC 7310 int.
DPC 7311 int.
DPC 8111 int.
DPC 8112 int.
DPC 6410 U.K.
DPC 7311 U.K.
DPC 8111 U.K.
DPC 8112 U.K.
DPC 6410 U.S.A.
DPC 6411 U.S.A.
DPC 7310 U.S.A.
DPC 7311 U.S.A.
DPC 8111 U.S.A.
DPC 8112 U.S.A.
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
DPC
6410, 6411, 7310, 7311, 8111, 8112
4
235 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 378 151 220
Schraube
Screw Vis Tornillo
4
236 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 957 151 180
Membransatz
Set diaphragm / gaskets Jeu de membranes / joints Juego membranas / juntas
4
237 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 394 151 150
Pumpenmembrane, Gummi
Pump diaphragm Membr. de pompe Membr. d. la bomba
4
238 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 394 151 300
Drosselklappenwelle
Throttle shaft Axe clapet d étranglem. Eje válvula regulador
4
239 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 394 151 310
Drehfeder
Spring Ressort Resorte
4
240 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 394 151 315
Buchse
Bushing Douille Casquillo
4
241 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 394 151 315
Buchse
Bushing Douille Casquillo
4
242 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 394 151 330
Dichtring Packing ring Bague-joint Anillo de guarnición
4
243 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 394 151 320
Drosselklappe
Throttle shutter Clapet d étranglement Válvula reguladora
4
244 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 394 151 650
Schraube
Screw Vis Tornillo
4
245 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 394 151 660
Schraube
Screw Vis Tornillo
4
246 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 394 151 330
Dichtring Packing ring Bague-joint Anillo de guarnición
4
247 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 394 151 400
Scheibe
Disc Disque Disco
4
248 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 108 151 350
Wellensicherung
Shaft clip Tôle de sécurité Pieza seguridad arból
4
249 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 394 151 250
Chokewelle
Shaft Axe Eje
4
250 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 394 151 260
Chokeklappe
Choke shutter Clapet d air Válvula de aire
4
251 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 118 151 160
Arretierfeder
Locking spring Ressort d arrêt Resorte de tope
4
252 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 118 151 170
Arretierkugel
Locking ball Bille d arrêt Bola de tope
4
253 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 394 151 570
Leerlauf-Anschlagschraube
S Idle stop screw Vis de butée de ralenti Tornillo de tope
4
254 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 394 151 470
Leerlauf-Stellschraube
L Idle adjustment screw Vis de régl. de ralenti Tornillo regulador
4
255 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 021 151 480
Feder
Spring Ressort Resorte
4
256 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 957 151 190
Satz Steuerteile
Control parts Pièces de comm. Piezas de mando
4
257 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 021 151 180
Sieb
Screen Tamis Tamiz
4
258 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 394 151 040
Verschlußscheibe
Cover disc Disque de fermeture Disco de sierre
4
259 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 394 151 510
Sicherungseinsatz
Locking ball Bille d arrêt Bola de tope
4
260 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 001 151 450
Vollgas-Stellschraube
H Main adjustm. screw Vis de régl. plein gaz Tornillo regulador
4
261 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 021 151 480
Feder
Spring Ressort Resorte
Loading...
+ 22 hidden pages