Lire attentivement ce manuel avant la première mise en service et observer absolument les prescriptions de sécurité!
Garder avec soins le manuel des instructions d’emploi!
1
Page 2
Nous vous remercions de votre confiance!
La découpeuse moderne de MAKITA vous a convaincu à
l’achat. Comme les découpeuses MAKITA, les découpeuses
MAKITA sont équipées de moteurs haute puissance
spécialement construits à cet effet présentant un rapport
puissance / poids excellent, donc une puissance moteur élevée
pour un poids faible.
Autres avantages des découpeuses MAKITA :
• construction robuste et haute fiabilité.
• allumage électronique nécessitant aucun entretien, protégé
hermétiquement contre la poussière et l’humidité.
• amortissement des vibrations selon le système 2 masses
MAKITA (D2M) garantissant un travail sans fatigue même
pour un appareil portatif.
• système de filtre à air à trois vitesses pour un fonctionnement
fiable même en cas d’un fort dégagement de poussière.
• deux possibilités de montage du disque à découper : en
position moyenne pour le balancement optimal de l’appareil
portatif ou en position latérale pour des coupes effectuées
près de murs ou en bordures de routes ou horizontal
directement au-dessus du sol.
• divers accessoires de disques à découper à la résine ou au
diamant ainsi que chariot de guidage avec amortissement
contre les vibrations, collecteur de poussière et différents
système d’amenée d’eau vers le disque à découper.
Dans l’appareil ont été observés les droits de protection
suivants: GBM 296 16 652
Notre plus grande attente est que vous soyez un client MAKITA
satisfait.
Afin de garantir en permanence un fonctionnement optimal de
votre découpeuse MAKITA et d’assurer votre sécurité
personnelle, nous vous demandons de:
Lire attentivement cette notice avant la première mise en
route et veuillez observer avant tout les prescriptions de
sécurité. La non-observation de ces instructions risque
d’entraîner des blessures mortelles!
Déclaration de conformité européenne
Les signataires, Junzo Asada et Rainer Bergfeld, mandatés
par DOLMAR GmbH, certifient que les appareils de la marque
MAKITA,
Type: DPC 7000, DPC 7001, DPC 9500, DPC 9501
fabriqués par DOLMAR GmbH, Jenfelder Str. 38, D-22045
Hamburg, répondent aux exigences fondamentales en matière
de sécurité et de santé des directives respectives de l'Union
européenne:
Directive de l'U.E. relative aux machines 98/37/ CE
Directive de l'U.E. concernant la compatibilité électro-
magnétique 89/336/ CEE (modifiée par 91/263/ CEE, 92/31/
CEE et 93/68/CEE)
Pour la réalisation adéquate des exigences des directives de
l'U.E., ont été consultées essentiellement les normes
suivantes: prEN 1454, CISPR 12, EN 50082-1, DIN VDE 0879
T1.
Hambourg, le 20.8.1999
Pour DOLMAR GmbH
SommairePage
Déclaration de conformité européenne ...........................2
Votre découpeuse MAKITA est emballée dans un carton pour
éviter tout dommage durant le transport.
Les cartons sont des matières premières recyclables, ils peuvent
donc être remis dans le cycle de la matière première (réutilisation
des vieux papiers).
Junzo AsadaRainer Bergfeld
Président directeurPrésident directeur
2
RE Y
Page 3
Etendue de la fourniture
STOP
4
5
6
1. Découpeuse
2. Disque à découper
3. Outillage de montage 17/19
4. Tournevis coudé
5. Clé allen 8 mm
(Clé de montage du disque à découper)
6. Clé allen 5 mm
(Clé de serrage de la courroie)
7. Notice d’emploi (sans illustration)
3
Symboles
Vous rencontrerez les symboles suivants sur l’appareil et dans
le instructions d’emploi:
Lire instructions d'emploi et suivre
les consignes de sécurité et
d'avertissement!
Danger et attention particulirs!
21
Si un des composants indiqués ici ne devait pas être dans la
fourniture, veuillez vous adresser à votre vendeur!
Levier choke
2
1
Appuyer sur la soupape de
mise en marche
Start
Stop
Interdit!
Porter le casque, les lunettes et
acoustiques de protection!
Porter des gants de protection!
Porter l’appareil de respiration!
Interdiction de fumer!
Pas de feu ouvert!
Interrupteur de marche/arrêt (I/O)
Attention : vitesse périphérique max.
de la disque à découper 80 m/s!
Démarrer le moteur
Arrêter le moteur!
Choc de recul! (Kickback)
Mélange carburant
Premier secours
RE Y
Recyclage
Marquage CE
3
Page 4
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Instructions générales
-Pour pouvoir manipuler l’appareil en toute sécurité,
l’utilisateur devra lire impérativement les présentes
instructions d’emploi (même si celui-ci a déjà travaillé
avec une découpeuse) de manière à se familiariser avec le
maniement de cette découpeuse. Par une utilisation inadéquate,
des serveurs insuffisamment informés et formés présentent un
danger pour eux-mêmes et pour d’autres personnes.
-Ne prêter uniquement la découpeuse qu’à des utilisateurs
ayant déjà manipulé une découpeuse. Les instructions d’emploi
doivent être transmises à cette fin.
-Nous conseillons aux utilisateurs novices de consulter un
spécialiste de manière à se familiariser avec les caractéristiques
de la découpe assurée par moteur.
-Les enfants et adolescents âgés de moins de 18 ans ne sont
pas autorisés à se servir de la découpeuse. Les adolescents
au-dessus de 16 ans sont exempte de cette interdiction que, si
pour des besoins de formation, ils sont sous la direction d’un
professionnel.
-Le travail avec la découpeuse exige une grande attention.
-Ne travailler qu’en bonne condition physique. Une fatigue, par
exemple, peut conduire à un inattention. Il faut particulièrement
faire attention à la fatigue de la fin de journée de travail.
Exécuter tous les travaux tranquillement et avec prudence. Le
serveur est d’autre part responsable par rapport à des tiers.
-Ne jamais travailler sous l’effet de l’alcool, de drogues, de
médicaments ou d’autres substances risquant d’affecter la
vue, l’aptitude ou les réflexes.
-Avoir un extincteur sous la main en cas de travaux dans un
végétation facilement inflammable ou par temps de sécheresse
(Danger d’incendie).
-Le découpage de l’amiante ou de substances susceptibles de
dégager des gaz toxiques ne doit être effectué qu’après en
avoir fait la demande et sous la surveillance des autorités
compétentes en la matière ou de la personne chargée de ce
travail tout en recourant aux mesures de sécurité
indispensables.
1
2
Equipement de protection personnel
-Pour éviter lors du découpage des blessures à la tête, aux
yeux, aux mains, aux pieds, ainsi qu’une baisse de
l’audition, il faut porter les équipements et moyens de
protection corporels suivants.
-Les vêtements doivent s’appliquer judicieusement au corps
sans toutefois présenter une gène. Les vêtements dans lesquels
des grains de matériau peuvent pénétrer (par exemple pantalon
à ourlet, vestes ou pantalons dont les poches sont ouvertes
etc.) ne peuvent être portés notamment lors du découpage de
métal.
-Ne pas porter de bijoux ou de vêtements pouvant se coincer ou
gêner l’utilisateur pendant le découpage.
-Porter pour l’ensemble des travaux un casque de protection
(A). Le casque de protection doit régulièrement être vérifié s’il
n’est pas endommagé et il doit être échangé au plus tard après
5 ans. N’utiliser que des casques agrées. Si vous portez des
cheveux longs, utilisez un filet.
-Le masque (B) du casque stoppe la poussière d’abrasion et
les grains de matériau. Pour éviter toute blessures des yeux et
du visage, un masque ou des lunettes de protection (C) ou
doivent être portées pendant l’utilisation de la découpeuse.
-Pour éviter des dommages auditifs, il faut porter des moyens
de protection acoustiques personnels appropriés (casque
protège-oreilles (D), capsules, ouate à la cire, etc.). Analyse
par bandes d’octaves sur demande.
-Le découpage à sec de matériau pierreux produisant de la fine
poussière (pierre, béton etc.) exige impérativement le port d’un
appareil respiratoire (E) conforme aux prescriptions.
-Des gants de travail (F) en cuir résistant font partie de
l’équipement réglementaire et doivent être portés en
permanence lors de l’utilisation de la découpeuse.
A
D
B
3
C
E
F
4
4
Page 5
-Des gants ou des bottes de sécurité (G) à semelle crantée,
une casquette en acier et un protège-jambe doivent être portés
pendant l’utilisation de la découpeuse. Les chaussures de
sécurité avec des recouvrements anti-coupure offre une
protection contre des blessures par coupure et assurent une
assise sure.
-Porter en permanence une combinaison de travail (H) en
matière résistante pour tout type de travaux.
H
Produits de fonctionnement / Remplissage des réservoirs
-Avant de remplir le réservoir, chercher un endroit sûr. Remplir
le réservoir sur un échafaudage ou une pile de matériaux
ou objet similaire est interdit !
-Pour remplir les réservoirs, arrêter le moteur.
-Interdiction de fumer, et éviter tout feu ouvert à proximité (6).
-Avant de remplir le réservoir, laisser refroidir l’appareil.
-Les carburants peuvent contenir des substances assimilables
à des dissolvants. Eviter de rentrer en contact avec la peau et
avec les yeux avec les produits pétroliers. Lors du remplissage,
porter des gants (non pas les gants de travail). Changer
souvent de vêtements de protection et les nettoyez. Ne pas
respirer des vapeurs de carburants. La respiration de vapeurs
de carburant peut entraîner des dommages corporels.
-Ne jamais répandre du carburant. Si du carburant a été versé à
côté, nettoyer immédiatement la découpeuse. Ne pas mettre le
carburant en contact avec les vêtements. Si du carburant est
déversé sur les vêtements, changer immédiatement de vêtement.
-Veillez à ce que du carburant ne pénètre dans le sol (protection
de l’environnement). Utiliser des substrats adéquats.
-Ne pas faire le plein dans un local fermé, les vapeurs des
carburants s’amassent au sol (danger d’explosion).
-Bien fermer les capuchons vissés de réservoir à essence.
-Pour démarrer la découpeuse, changer d’emplacement (au
moins 3 mètres de l’endroit où le remplissage a été effectué) (7),
non pas dans la prolongation de la zone de pivotement (sens de
projection des étincelles) du disque à découper.
-Les carburants ne peuvent pas être stockés infiniment. N’acheter
que la quantité nécessaire couvrant un temps de marche
prévisible.
-Lorsque vous effectuez le mélange essence-huile, remplir
d’abord l’huile et ensuite l’essence dans le bac de mélange.
-Ne transporter et ne stocker le carburant que dans des nourrices
agrées et portant les indications nécessaires.
-Ne jamais laisser le carburant à la portée des enfants.
G
5
6
3 mètres
7
Mise en route
-Ne jamais travailler tout seul, en cas d’urgence quelqu’un
doit être à proximité (portée de la voix).
-Respecter les règlements en matière de protection contre les
bruits lors de l’utilisation de la découpeuse dans des zones
d’habitation.
-La découpeuse ne doit pas être utilisée à proximité de
matières combustibles ou de gaz explosifs. Il y a risque de
formation d’étincelles.
-S’assurer que les personnes se trouvant à moins de 30 m de
l’emplacement de travail (par ex. aides) portent un équipement
de protection (voir „Equipement de protection personnel“) (8).
Les enfants ou autres personnes doivent respecter une distance
minimale de 30 m de la zone de travail de la découpeuse.
Attention également aux animaux (9).
-Avant le début du travail, contrôler le fonctionnement
parfait et l’état réglementaire de fonctionnement des
sécurités de la découpeuse.
Vérifier notamment l’état du disque à découper (remplacer
immédiatement les disques fissurés, endommagés ou
déformés), contrôlez si le disque à découper est bien monté, la
protection de courroie bien fixée, la courroie tendue
correctement. Vérifiez également si le levier de gaz, le verrouillage
de levier de gaz et le interrupteur de marche/arrêt fonctionnement
correctement et si les poignées sont propres et sèches.
-Ne mettre la découpeuse qu’en service après l’avoir
complètement assemblée et vérifiée. En principe, la découpeuse
ne doit être utilisée qu’à l’état complètement monté.
30 m
8
9
= porter l’équipement
de protection
5
Page 6
Disques à découper
-Le capot de protection doit toujours être monté. Ne remplacer
le disque à découper que lorsque le moteur est éteint !
-Il y a deux types de disques à découper :
- pour le métal (coupe à chaud)
- pour le béton (coupe à froid)
REMARQUE: Lorsque vous utilisez des disques à découper au
diamant, respecter impérativement la marque du sens de rotation
indiquée. Les disques à découper au diamant ne conviennent pas
pour le traitement du métal.
-Les disques à découper ne sont conçus qu’en vue d’un effort
radial pour la coupe. Ne jamais utiliser les faces du disque á
découper pour poncer: riscue de repture! (10).
Attention ! Il est interdit de changer de sens (rayons inférieurs
à 5 m), d’appuyer latéralement sur la découpeuse ou de labasculer pendant le découpage (11)!
-Les disques à découper ne doivent être utilisés que pour tronçonner
les matériaux prédéfinis. Le type de disque correspondant doit être
sélectionné en fonction du matériau (métal ou béton).
-Le trou de forage intérieur du disque à découper doit s’adapter
exactement à l’arbre. Un trou de forage intérieur plus grand doit
être compensé par un anneau intermédiaire
-Le disque à découper doit être agréé par le DSA (comité allemand
pour les disques abrasifs) en vue d’un découpage à la main avec
un diamètre de disque de 350 mm jusqu’à 4370 1/m ou 80 m/s ou
avec un diamètre de disque jusqu’à 5100 1/min ou 80 m/s.
-Le disque à découper doit être en parfait état (12). Vérification
sonore avec un morceau de bois.
Serrer toujours la vis de fixation du disque à découper à 30 Nm
sinon risque de torsion du disque.
-Avant de démarrer, le guide de la découpeuse doit prendre une
position stable.
-Ne démarrer la découpeuse que selon les instructions indiquées
dans la notice d’emploi (13). Toujours poser le pied droit dans
la poignée et bien saisir la poignée-étrier avec le pouce.
D’autres techniques de lancement ne sont pas autorisées.
-Lors de la mise en route, la machine doit être solidement maintenue
et supportée. Pour cela, le disque à découper doit être libre.
-Si le disque à découper est neuf, il doit être testé avant le
premier découpage au moins pendant 60 secondes à la vitesse
maximale indiquée. Pour cela, aucune partie du corps ou
personne doit se trouver dans la prolongation de la zone de
pivotement du disque à découper.
-Lors du travail, la découpeuse est à maintenir avec les deux
mains. La main droite maintient la poignée arrière, la main
gauche la poignée en forme d’étrier. Bien saisir les poignée
avec les pouces.
-ATTENTION : Dès que l’accélérateur est relâché, le disque
à découper tourne à vide pendant une courte durée (effet de
marche à vide).
-Il faut veiller constamment à avoir une bonne assise sure.
-La découpeuse est à manipuler pour que les gaz d’évacuation
ne peuvent pas être inspirés. Ne pas travailler dans des pièces
closes ou dans des fossés profonds (risque d’intoxication).
-Arrêter immédiatement la découpeuse lorsqu’on sent des
modifications dans son comportement.
-Pour contrôler la tension de la courroie, pour retendre,
pour changer le disque à découper, pour changer le montage
du dispositif de découpage (position extérieure ou médiane)
et pour remédier aux pannes, le moteur doit être arrêté (14).
-En cas de changement audible ou sensible dans le découpage,
arrêter immédiatement le moteur) et vérifier le disque à découper.
-La découpeuse doit être arrêtée pendant les pauses et à la fin
du travail (14), elle doit être mise à l’arrêt de façon à ce que le
disque soit libre et que personne ne soit en danger.
-Ne pas poser la découpeuse chaude dans de l’herbe sèche ou
sur des objets inflammables. Le pot d’échappement rayonne
énormément de chaleur (danger d’incendie).
-ATTENTION : A l’issue du découpage sous arrosage, arrêter
d’abord l’arrosage et ensuite laisser tourner le disque à découper
pendant au moins 30 secondes de manière à faire évacuer l’eau
et empêcher la corrosion.
6
(accessoires).
10
min. 5 m
11
12
13
14
● Maintenance
● Ravitaillement
● Remplacer le disque
à découper
● Démonter le dispositif
de découpage
● Pause de travail
● Transport
● Mise hors service
Page 7
Rebond (kickback) et freinage
- Un rebond ou freinage dangereux peut se produire en travaillant
avec la découpeuse.
-Le rebond se produit lorsque la partie supérieure du disque est
utilisé pour découper (15).
-La découpeuse est incontrôlée, accélérée et lancée en avant
avec une grande énergie en direction du guide-découpeuse
(risque de blessure !).
Pour éviter tout rebond, respecter les consignes suivantes :
-Ne jamais tronçonner avec le segment montré sur la figure 15 !
Faites très attention lorsque vous découpez dans des
entailles !
-Le freinage se produit quand l’entaille est comprimée (fissure
ou pièce sous tension).
-La découpeuse est incontrôlée, accelérée et landée en avant
avec une grande énergie (risque de blessure !).
Pour éviter tout rebond, respecter les consignes suivantes :
-Toujours découper et réintroduire la lame dans des entailles à
plein régime.
-Toujours caler la pièce de manière à ce que l’entaille soit sous
tension de traction (16) pour ne pas que le disque à découpe
ne coince.
-Au début du découpage, toujours approcher le disque à
découper avec précaution, sans à-coups.
-Ne jamais tronçonner plusieurs pièces à la fois ! Veiller à ce
qu’aucune autre pièce ne soit touchée lors du découpage.
15
Comportement et technique de travail
-Avant de commencer à travailler, vérifier si la zone de travail
ne présente aucun risque (câbles électriques, substances
inflammables). Délimiter la zone de travail bien distinctement
(en utilisant par exemple des panneaux d’avertissement ou
des barrages quelconques).
-Utilisez la découpeuse en la tenant correctement par la poignée
avant et arrière. Ne jamais laisser la découpeuse sans aucune
surveillance!
-Utiliser si possible la découpeuse au régime nominal de
broche (voir page «Caractéristiques techniques»).
-Ne travailler que sous de bonnes conditions de visibilité et
d’éclairage. Faire particulièrement attention en présence de
sol glissant, d’humidité, de glace et de neige (danger de
glissade).
-Ne jamais travailler sur un fondement instable. Faire attention
aux obstacles dans la zone de travail (risque de trébucher).
Continuellement veiller à avoir une assise solide et sure.
-Ne jamais découper au-dessus de la hauteur d’épaule (17).
-Ne jamais découper debout sur une échelle (17).
-Ne jamais travailler avec la découpeuse sur un échafaudage.
-Ne jamais travailler trop penché en avant. Toujours fléchir les
genoux en posant ou en prenant la découpeuse. Ne pas se
courber.
-Conduire la découpeuse de manière à ce qu’aucune partie du
corps ne se trouve dans la prolongation de la zone de pivotement
du disque à découper (18).
-Les disques à découper ne doivent être utilisés que pour
découper les matières prévues.
-Ne pas utiliser la découpeuse pour enlever et balayer les
restes de pièces et autres objets.
Attention risque de blessure ! Nettoyer la zone de coupe
avant le découpage de corps étrangers tels que pierre, clous
etc. Ceux-ci peuvent être projetés lors de la coupe et provoquer
des blessures.
-Lors du tronçonnement de pièces, utiliser un support stable et
le fixer si nécessaire pour ne pas qu’il ne glisse. La pièce ne
doit pas être bloquée avec le pied ou par une autre personne.
-Les pièces rondes doivent être impérativement fixées pour ne
pas qu’elles se tordent dans la coupe.
-N’utiliser qu’en cas de besoin la découpeuse portative avec
dispositif de découpage en position extérieure. La découpeuse
avec dispositif de découpage en position médiane a un meilleur
équilibre évitant ainsi une fatigue prématurée.
16
17
18
7
Page 8
Découper les métaux
ATTENTION ! Porter l’appareil respiratoire réglementaire !
Le découpage de matières pouvant dégager des gaz toxiques
ne peut être effectué qu’après en avoir fait la demande et sous
la surveillance des autorités compétentes ou de la personne
en étant chargée.
ATTENTION !
Les métaux chauffent et fondent par la rotation rapide du
disque à découper au point de contact. Basculer le capot de
protection vers le bas le plus loin possible derrière la coupe
(19) pour diriger la protection d’étincelles si possible vers
l’avant, dans le sens opposé de l’opérateur (risque d’incendie
important).
-Déterminer et marquer le sens de découpage et approcher le
disque vers le matériau à une vitesse moyenne et dès qu’une
rainure de guidage est entaillée, continuer de couper à plein
régime en appuyant fortement.
-Couper uniquement droit et verticalement, ne pas tenir de
travers, sinon le disque risque de se rompre.
-On obtient une coupe optimale et égale en tirant et en faisant
aller et venir la découpeuse. Ne pas „pousser“ le disque à
découper dans la matière.
-Tronçonner les barres rondes massives de préférence par
étapes (20).
-Les tubes minces peuvent être simplement découpés en
coupant verticalement.
-Manipuler les tubes de grand diamètre comme les barres
massives. Pour éviter de tenir de travers et pour un meilleur
contrôle du découpage, ne pas laisser le disque trop pénétrer
dans le matériau. Toujours tronçonner à plat tout autour.
-Les disques à découper usées de faible diamètre ont au même
régime moins de vitesse périphérique et coupent par
conséquent moins bien.
-Tronçonner les supports en double T ou cornières par étapes,
voir figure 21.
-On découpe les fers feuillards ou plaques en fer comme les
tubes; tirer à plat, avec longue surface de coupe .
-Toujours entailler d’abord le matériau se trouvant sous tension
(matériau buté ou emmuré) légèrement sur le côté de poussée
et ensuite tronçonner depuis le côté de traction pour ne pas
que le disque ne se coince (22). Bloquer la pièce à découper
de manière à ce qu’elle ne puisse pas tomber!
ATTENTION :
En cas de crainte de prétension, s’attendre au rebond du
matériau et assurer au préalable une possibilité de recul.
Une attention particulière est requise dans les parcs à
ferrailles, sur les lieux d’accident ou en cas de piles de
matériaux en désordre. Il est difficile de prévoir les réactions
d’un matériau se trouvant sous tension, en train de glisser ou
de voler en éclats. Bloquer la pièce à découper de manière à
ce qu’elle ne puisse pas tomber (22)! Travailler avec la plus
grande attention et avec un appareil impeccable.
Respecter les prescriptions en matière d’accidents du travail
de la caisse d’assurance mutuelle compétente et de
l’assurance.
19
20
21
Découper la pierre, le béton, l’amiante ou l’asphalte
ATTENTION ! Porter l’appareil respiratoire réglementaire !
Le découpage de l’amiante ou de matières pouvant dégager
des gaz toxiques ne peut être effectué qu’après en avoir fait
la demande et sous la surveillance des autorités compétentes
ou de la personne en étant chargée. Pour la coupe de poteaux
en béton armés et précontraints, il faut se reporter aux
consignes et aux normes fournies par les autorités
compétentes ou par le fabriquant. Le découpage de barres
d’armature doit être exécuté dans l’ordre réglementaire et en
respectant les consignes de sécurité correspondantes.
REMARQUE :
L’enduit à mortier, la pierre ou le béton entraînent une très fine
poussière lors du découpage. Pour prolonger la durée de vie du
8
22
Page 9
disque à découper (refroidissement), pour un meilleur contrôle
visuel et pour éviter un dégagement de poussière excessif, il est
préférable de découper au mouillé plutôt qu’à sec. Pour cela, le
disque à découper doit être arrosé d’eau de manière égale des
deux côtés. Dans la gamme MAKITA, vous trouverez à toute fin
d’utilisation le bon équipement pour le découpage au mouillé (voir
également „ACCESSOIRES SPECIAUX“.
-Nettoyer l’endroit de la coupe en éliminant les corps étrangers
tels que sable, pierres, clous etc..
Attention: Faites attention aux câbles électriques!
Par la rotation rapide du disque à découper, le matériau est
arraché au point de contact et projeté en-dehors de la rainure
de coupe. Basculer vers le bas le capot de protection aussi
loin que possible derrière la coupe (23) pour diriger les
particules de matière découpées si possible vers l’avant,
dans le sens contraire de l’utilisateur.
-Marquer le tracé de coupe et tailler sur toute la longueur une
rainure d’env. 5 mm de profondeur à demi-gaz que la
découpeuse finira exactement.
REMARQUE :
Pour les longues coupes droites, il est recommandé d’utiliser le
chariot de guidage (24, voir également „ACCESSOIRES
SPECIAUX“). Celui-ci permet de conduire facilement la
découpeuse en ligne droite en déployant peu de force.
-Le découpage est exécuté par des mouvements de va-etvient égaux.
-Lors de la pose de plaques de pierre, il suffit de tailler une
rainure plate (pour éviter le dégagement de poussière inutile)
afin d’enlever proprement le morceau saillant sur un support
plat (25).
ATTENTION !
Fixer impérativement le sens de coupe et l’ordre des coupes à
effectuer pour des coupes de mise à longueur, ruptures,
évidements etc. pour éviter que le morceau découpé ne coince le
disque à découper et pour éviter toute blessure par les morceaux
qui tombent.
23
24
Transport et stockage
-La découpeuse doit être à l’arrêt lors du transport et lors
d’un changement de lieu pendant le travail (26).
-Ne jamais porter et transporter la découpeuse pendant
que le moteur ou le disque est en marche.
-Ne porter la découpeuse que par la poignée-étrier. Le disque
à découper est orienté vers l’arrière (26). Ne jamais entrer en
contact avec le pot d’échappement (risque de brûlure).
-Utiliser une brouette ou un chariot pour le transport sur une
distance assez longue. Ne pas porter la découpeuse si
possible.
-Si la découpeuse est transportée par un véhicule automobile,
s’assurer que celle-ci soit dans une position sûre pour éviter
l’écoulement du carburant. Toujours démonter la découpeuse
pour le transport en véhicule automobile.
-Entreposer la découpeuse de manière sûre dans un local sec.
Elle ne doit pas être stockée en plein air. Toujours démonter
la découpeuse. Ne jamais laisser la découpeuse à la portée
des enfants.
-Avant un entreposage prolongé et avant l’expédition de
la découpeuse, suivre impérativement les consignes
indiquées dans le chapitre „Consignes de maintenance
et d’entretien périodiques“. Vider à chaque fois le
carburant et faire tourner le carburateur à vide.
-Pour l’entreposage des disques à découper, procéder
attentivement de manière suivante :
-nettoyer et bien sécher.
-toujours stocker à plat.
-Il est impératif d’éviter l’humidité, le gel, les rayons directs du
soleil, les températures élevées ou les variations de
température, sinon risque de rupture et d’éclat éventuel!
-Vérifier avant l’utilisation si les disques à découper neufs
ou stockés sont endommagés.
25
STOP
26
9
Page 10
Maintenance
-Pour tous les travaux de maintenance, arrêter la
découpeuse (27) et retirer la fiche de la bougie!
-Vérifier avant de commencer à travailler si l’état de la
découpeuse est fiable. S’assurer que le disque à découper
est monté en fonction des prescriptions. S’assurer que le
disque à découper n’est pas endommagé et convient
exactement pour l’utilisation prévue.
-La machine doit fonctionner avec le moins de bruit et de gaz
d’échappement possibles. Ceci suppose un bon réglage du
carburateur.
-Nettoyer régulièrement la découpeuse.
-Vérifier régulièrement si le bouchon du réservoir est étanche.
Respecter les prescriptions de prévoyance contre les
accidents de la corporation professionnelle
correspondante et de l’assurance. N’effectuer aucune
modifications de construction de la découpeuse. Vous
risquez votre sécurité.
Les travaux de maintenance et de réparations à exécuter sont
limités à ceux précisés dans la notice d’emploi. Tous les
autres travaux doivent être effectués par le Service Après
Vente de MAKITA.
N’utiliser que les pièces détachées et accessoires MAKITA
d’origine.
En cas d’utilisation de pièces détachées, accessoires n’étant
pas d’origine MAKITA, il faut s’attendre à un risque d’accident
important. MAKITA ne pourra être tenu responsable en cas
d’accidents ou de dommages avec des disques à découper
ou accessoires n’étant pas d’origine.
STOP
27
SERVICE
28
Premier secours
On devra toujours disposer sur le lieu de travail d’une boîte de
secours pour le cas d’un éventuel accident. Les produits
prélevés doivent immédiatement être remplacés.
Si vous appelez du secours, veuillez indiquer:
-le lieu de l’accident
-ce qui s’est passé
-le nombre de blessés
-le type de blessures
-le nom du demandeur
REMARQUE
Des dériorations au niveau des vaisseaux sanguins ou du système nerveux peuvent se produire chez des personnes souffrant
de troubles circulatoires et trop souvent soumises à des vibrations.
Les symptomes pouvant apparaitre à la suite de vibrations au
niveau des doigts, mains ou articulations sont les suivants:
engourdissement de membres corporels, chatouillement, douleurs, points, changement du teint ou de la peau.
Si ce genre de symptomes apparaissent, consultez un médecin.
29
10
Page 11
Caractéristiques techniques
Cylindréecm
Alésagemm4755
Coursemm4040
Puissance max.kW3,55
Couple max.Nm4,56,2
Vitesse de rotation à vide1/min2.3002.300
Vitesse de rotation d’embrayage1/min3.4003.400
Régime d’étranglement1/min8.0008.000
Niveau sonore L
Puissance sonore L
Accélération d’oscillation a
- poignée-étrierm/s
- poignéem/s
Carburateur (à membrane)TypeTILLOTSON HS 239 CTILLOTSON HS 239 C
Dispositif d’allumage
Bougie d’allumageTypeBOSCH WSR 6FBOSCH WSR 6F
Ecartement électrodesmm0,50,5
Consommation carburant/puissance max. selon ISO 8893 kg/h1,52,1
Consommation spéc./puissance max. selon ISO 8893g/kWh450450
Capacité réservoir carburantl0,80,8
Dosage mélange (carburant/huile 2 temps)
- avec utilisation huile MAKITA50:150:1
- avec utilisation autre huile25:125:1
Disque à découper pour 80 m/s
CourroieXPZ 765XPZ 867
Poids de la découpeuse (réservoirs vides, avec disque)kg11,913,2
1)
Ces données prennent en compte les états de service (marche à vide et puissance max.) à part égale.
2)
Vitesse périphérique pour régime max.
3)
diamètre extérieur / trou de réception / épaisseur
4)
Au lieu de travail (oreille de l’utilisateur)
selon EN 1454
pA aq
selon EN 1454
wA aq
h,w
(avec limiteur de vitesse de rotation)Typeélectroniqueélectronique
1) 4)
1)
selon EN 1454
2)
(homologué DSA)mm300 / 20 / 3
1)
3
dB (A)102102
dB (A)110110
2
2
DPC 7000, DPC 7001
7095
7,39,7
8,08,9
3)
4576
DPC 9500, DPC 9501
350 / 25,4 / 4,5
8
24
Désignation des pièces
3)
Plaque signatique (16)
à indiquer lors de commande
de pièces de rechange!
DPC 9501
1999 123456
EMI OFB973108
22045 Hamburg, Germany
394.100.600
1 Poignée
2 Choke (étrangleur)
3 Capot pour filtre à air
4 Cosse de bougie d’allumage
5 Poignée-étrier
6 Protection anti-brûlure
7 Silencieux
8 Capot de protection
9 Disque à découper
10 Tôle protège-mains
11 Bras de transmission
12 Ecrous de fixation
13 Béquille
14 Protection roue à chaîne
15 Réservoir avec protége-main
16 Plaque signalétique
17 Poingnée de lancement
18 Commutateur I/STOP
19 Bouton de blocage pour mi-gaz
20 Touche de verrouillage de sécurtité
21 Levier de gaz
22 Bouchon de fermeture du réservoir carburant
23 Carter ventilateur avec dispositif de lancement
24 Réglage de capot de protection
25 Vis de fixation du disque à découper
26 Soupape de mise en marche
(seulement pour DPC 7001 et DPC 9501)
Numéro de série
Année de construction
3
2
1
25
16
15
23
9
1314
10
1112
26
17
18
19
20
22
21
11
Page 12
MISE EN ROUTE
Montage du bras de transmission et de la découpeuse
STOP
ATTENTION : Lors de tout travail sur le bras de transmis-
sion et sur la découpeuse, éteindre impérativement le moteur, tirer la cosse de bougie
et porter les gants de protection.
ATTENTION :La découpeuse ne peut être démarrée
qu’après avoir été assemblée et vérifiée!
3
2
1
A
Utiliser la outillage de montage livrée (Page 3) avec la machine
pour les travaux suivants.
Poser la découpeuse sur un support stable et exécuter les
opérations suivantes pour le montage du bras de transmission
avec le capot de protection et de la découpeuse :
4
5
B
-Tourner la vis de serrage (B/4) vers la gauche (en sens
horaire inverse) jusqu’à ce que le tenon (B/5) vienne buter
à gauche.
-Dévisser l’écrou de fixation (A/1).
-Retirer la protection de la roue à chaîne (A/2) et dévisser
également le second écrou de fixation (A/3).
IMPORTANT : Le second écrou de fixation (A/3) sert de protection
de transport. Il est vissé derrière la protection de la roue à chaîne
sur le même boulon fileté.
9
C
-Poser le bras de transmission (C/6) sur les deux boulons
filetés (C/7) et appuyer en direction de la roue à courroie
(C/8).
-Tendre la courroie (C/9) sur la roue à courroie.
8
6
7
D
-Tirer entièrement la tôle protège-main (D/10) vers l’avant et
la tenir comme sur la figure D.
-Pousser le bras de transmission à deux mains contre le
carter. Veiller à ce que le tenon (B/5) s’enclenche dans le
logement du bras de transmission.
12
10
E
-Continuer de tenir la tôle protège-main et poser la protection
de la roue à chaîne (E/2).
-Visser les écrous de fixation (E/1) et serrer à la main.
1
2
Page 13
Tendre la courroie
STOP
F
ATTENTION :
Il est indispensable de tendre correctement la courroie de
manière à atteindre le rendement de coupe désirée et à
garantir une consommation de carburant optimale. Une
tension incorrecte de la courroie provoque l’usure
prématurée de celle-ci et des disques de courroie ou détériore
le logement d’embrayage. Tendre la courroie après la
première heure d’opération.
Le réglage correct de la tension de la courroie exige l’utilisation
de l’appareil de contrôle, montré sur la figure F. Numéro de
commande voir accessoires.
13
7000, 7001
11
9500, 9501
12
11
12
G
IMPORTANT : Lors de chaque retension de la courroie, il faut
impérativement desserrer les deux écrous de fixation (E/1) avant
de tendre.
-Desserrer légèrement la poignée-étoile pour le modèle 7000,
7001(G/11) ou la manette de serrage pour le modèle 9500,
9501 (H/11) en tournant vers la gauche (en sens horaire
inverse).
-Basculer complètement le capot de protection (G/12 ou
H/12) vers l’arrière (voir figure G ou H).
7000, 7001
H
9500, 9501
I
-Pour tendre la courroie, tourner la vis de serrage (B/4) vers
la droite (dans le sens horaire) avec la clé à fourche fournie
(I/13).
K
-Serrer les écrous de fixation (K/1) avec la clé universelle.
-Pousser la tôle protège-main (K/10) en direction de la protection de la roue à chaîne et serrer bien la vis (K/14).
1
10
14
J
-Introduire l’appareil de contrôle dans le trou du bras de transmission (dispositif de découpage en position médiane: sur le
modèle 7000, 7001, le trou se trouve en bas, sur le 9500, 9501
en haut dans le bras de transmission) et bien l’enfoncer.
-La courroie est correctement tendue lorsque le repère du
viseur est à la même hauteur que le repère extérieur de
l’appareil de contrôle (voir agrandissement sur la figure J).
Monter le disque à découper
Vérifier si le disque à découper est en bon
état, voir CONSIGNES DE SECURITE page 6.
17
L
16
15
-Dévisser le boulon à six pans creux (L/15) en tournant vers
la droite (en sens horaire, filet à gauche) et retirer le disque
de butée (L/16).
-Poser le disque à découper (L/17) sur l’arbre.
ATTENTION : Respecter impérativement le sens de rotation
en cas d’utilisation de disques à découper en diamant.
13
Page 14
19
16
15
18
M
IMPORTANT: Serrer bien le boulon à six pans creux pour éviter
que le disque à découper ne se voile lors du découpage.
20
-Poser le disque de butée (M/16) sur l’arbre en observant
l’aplatissement de l’arbre.
IMPORTANT: Le trou de forage du disque de butée a été percé
en fonction de l’arbre. Tourner légèrement le disque de butée en
le posant.
-Visser le boulon à six pans creux (M/15) en tournant vers la
gauche (en sens inverse horaire, filet à gauche) et serrer à la
main.
-Tourner lentement le disque à découper jusqu’à ce que l’on
puisse voir le trou d’arrêt du disque de la courroie dans le trou
de forage du bras de transmission (M/18).
-Enfoncer jusqu’au bout la clé universelle (M/19). L’arbre est
maintenant bloqué.
-Serrer le boulon à six pans creux avec la clé à fourche (M/20).
Carburants/ravitaillement
Carburant
+
1000 cm3(1 litre)20 cm
5000 cm3(5 litres)100 cm
A
10000 cm3(10 litres)200 cm
Mélange carburant
Le moteur de la découpeuse est un moteur à deux temps de
haute capacité. Ce moteur est alimenté par un mélange de
carburant et d’huile moteur deux temps.
La conception du moteur a été réalisé pour fonctionner à
l’essence normal sans plomb avec un degré d’octane minimum
de 91 ROZ. Si un tel type de carburant n’était pas disponible,
on peut aussi utiliser un carburant d’un degré d’octane plus
élevé. Le moteur n’en subit aucun dommage.
50:1
50:1
DOLMAR
25:1
OILOIL
3
3
3
40 cm
200 cm
400 cm
3
3
3
Réalisation du rapport correct du mélange:
50:1En utilisant l’huile deux temps de haute performance
MAKITA, ceci signifie mélanger 50 parties d’essence
avec une partie d’huile.
25:1En utilisant une autre huile moteur deux temps, ceci
signifie mélanger 25 parties d’essence avec une partie
d’huile.
REMARQUE:
Pour fabriquer le mélange essence-huile, il faut toujours mélanger
préalablement le volume d’huile prévu dans la moitié du volume
d’essence, puis y ajouter le volume d’essence restant. Avant de
remplir la découpeuse avec le mélange, bien secouer le mélange
terminé.
Il n’est pas raisonnable que par excès de conscience de sécurité
d’augmenter la part d’huile au delà du rapport indiqué du
mélange, le résultat serait plus de résidus de combustion ce qui
polluerait l’environnement et boucherait la sortie d’échappement
dans le cylindre, ainsi que le silencieux. En outre, la consommation de carburant augmenterait et la puissance diminuerait.
Stockage du carburant
Les carburants ne sont stockables que jusqu’à un certain point.
N’acheter le carburant que pour 4 semains d’utilisation.
Ne stocker le carburant que dans des fûts autorisés et
signalisés en conséquence.
Pour un fonctionnement optimal, ainsi que pour la protection de la santé et de l’environnement, utilisez toujours
un carburant sans plomb.
Le graissage du moteur est réalisé par une huile moteur à deux
temps (échelle de qualité TC-3) qui est additionnée au carburant.
En usine le moteur a été réglé pour l’huile moteur deux temps
très performante de MAKITA avec un rapport de mélange de
50:1. Ceci garantit une longue durée de vie et un fonctionnement
fiable avec un très faible dégagement de fumées du moteur.
L’huile deux temps de haute performance MAKITA peut être
livrée selon les besoins dans des bidons aux contenances
suivantes:
1 lN° de commande980 008 607
100 mlN° de commande980 008 606
En cas de non-utilisation d’huile deux temps à haute
performance MAKITA, il est impératif d’observer un rapport de
mélange de 25:1 en cas d’utilisation d’autres huiles deux
temps. Sinon, un fonctionnement impeccable ne peut être
garanti.
14
EVITEZ LE CONTACT AVEC LA PEAU ET LES YEUX
B
Les produits pétroliers, ainsi que les huiles, dégraissent la peau.
Lors d’un contact répété et prolongé la peau se dessèche. Les
suites peuvent être différentes maladies de peau. D’autre part,
on connait les réactions allergiques.
Le contact avec les yeux de l’huile conduit à des irritations. en
cas de contact, rincer immédiatement l’oeil avec de l’eau claire.
Si l’irritation continue, consulter immédiatement un médecin.
Page 15
Remplissage des réservoirs
STOP
RESPECTER IMPERATIVEMENT LES REGLES DE SECURITE!
La manipulation de carburants exige une manipulation
avec précaution et prudence. Opération à effectuer
uniquement lorsque le moteur est arrêté et refroidi!
-Bien nettoyer autour de la zone de remplissage pour éviter
qu’aucune saleté n’entre dans le réservoir.
-Poser la machine de coté sur un support plat.
Dévisser le bouchon du réservoir et verser le mélange de carburant.
Verser avec précaution pour ne pas renverser le mélange.
-Revisser fermement le capuchon du réservoir.
C
Mélange carburant
Nettoyer le capuchon et le pourtour après remplissage! Ne
jamais démarrer ou utiliser l’appareil là où l’essence y a
été versée.
Démarrer le moteur
Les modèles DPC 7001 et DPC 9501 sont équipés d’une
soupape de mise en marche semi-automatique (E/6) pour
faciliter le démarrage. Le fait d’enfoncer la soupape de mise en
marche réduit le travail de compression et le moteur peut alors
être accéléréà une vitesse de démarrage avec un minimum de
force utilisée au niveau du cordon de lancement. Etant donné
que la pression s’élève sensiblement dans la chambre d’explosion
à la suite des premiers allumages, la soupape de mise en
marche se ferme automatiquement (le bouton ressort).
Les modèles DPC 7000 et DPC 9500 n’ont pas de soupape
de mise en marche. Le processus de démarrage ou le
réglage du carburateur correspond à celui des modèles
DPC 7001 et DPC 9501, toutefois sans qu’il soit demandé
d’appuyer sur la soupape de mise en marche.
2
1
3 mètres
D
ATTENTION : Respecter impérativement les INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ de la page 5. La découpeuse ne peut
être démarrée qu’après avoir été assemblée et vérifiée!
-Démarrer le moteur au moins 3 m de l’endroit du
réservoir.
-Prendre une position sure et poser la découpeuse de
manière à ce que le dispositif de découpage ne soit
tourné dans votre direction.
-Basculer complètement le capot de protection (D/1)
vers l’arrière et serrer la poignée-étoile (DPC 7000,
7001) ou la manette de serrage (DPC 9500, 9501).
1
si
nécessaire
Démarrage à froid
2
3
6
E
-Mettre le commutateur de court-circuit de l’allumage en position
„I“ (E/1).
-Tirer le levier choke (E/2).
-Saisir la poignée (la paume de la main appuie sur le bouton
d’arrêt de sécurité (E/5)).
-Appuyer sur le bouton à verrouillage (E/3) et maintenir la
pression.
-Enfoncer le levier de gaz (E/4) jusqu’au bout et relâcher la
pression (le levier de gaz est arrêté par le bouton à verrouillage
(E/3) en position demi-gaz).
IMPORTANT : Si la découpeuse est montée sur le chariot de
guidage, le levier de réglage doit être mis au deuxième cran.
-Enfoncer la soupape de mise en marche (E/6) (seulement pour
DPC 7001 et DPC 9501).
-Tenir la poignée-étrier à pleine main et appuyer la découpeuse
contre le sol (figure D).
-
Placer la pointe du pied droit dans le protège-main arrière (figure D).
-Tirer le cordon de lancement lentement jusqu’à sentir une
résistance (le piston se trouve au point mort haut).
-Puis, tirer fortement et rapidement jusqu’au déclenchement du
premier allumage audible.
Attention: Ne pas retirer le cordon de lancement de plus de 50 cm
et le ramener lentement à la main.
-Enfoncer ensuite le levier choke (E/2).
-Enfoncer la soupape de mise en marche (E/6) (seulement pour
DPC 7001 et DPC 9501).
-Tirer à nouveau le cordon de lancement jusq’à ce que le moteur
tourne.
-Dès que le moteur tourne, actionner le levier de gaz (E/4) pour
que le bouton de blocage (E/3) ressorte et pour que le moteur
tourne au ralenti.
Démarrage à chaud
-Comme décrit pour le démarrage à froid, sans toutefois actionner
le levier choke (E/2). Le levier choke reste enfoncé.
Comportement à suivre en cas de pannes
Si le moteur ne démarre pas même après l’avoir lancé plusieurs fois:
-Vérifier la bougie d’allumage (voir chapitre „Remplacement de la
bougie d’allumage“).
Arrêter le moteur
-Amener le commutateur de court-circuit (E/1) en position „O“
(STOP).
4
1
5
15
Page 16
Réglage du carburateur
STOP
STOP
REMARQUE:
Les découpeuses sont équipées d’un allumage électronique à limitation de vitesse de rotation. Le carburateur est en outre
muni d’une buse fixe non réglable faisant office de gicleur principal.
Le régime de ralenti est préréglé en usine sur env. 2.300 t/min; il se peut néanmoins que la procédure de rodage d’une
nouvelle machine exige une léger rajustage du régime de ralenti.
Réglage du régime de ralenti avec un tournevis (lame de 4 mm).
1
Le tournevis de la photo (A/1) (N° de commande 944 340 001)
dispose d’un nez coulé servant au réglage.
Les opérations suivantes sont nécessaires pour un réglage
correct du régime de ralenti:
1. Démarrez le moteur et laissez-le
tourner jusqu’à ce qu’il soit
2
1
chaud (env. 3 à 5 min.).
A
2. Arrêtez le moteur
3. Retirez le capot avec le filtre à air
-Desserrez les deux vis (B/2) qui se trouvent à droite et à
gauche du capot (B/3).
ATTENTION : L’orifice d’aspiration du carburateur est à
nue ! De la poussière aspirée ou des particules de saleté
qui pourraient y être tombées peuvent détériorer le
moteur ! Prenez donc soin de porter des vêtements non
poussiéreux et propres, d’utiliser des outils propres et
de travailler à un endroit propre. Ne poser
aucun chiffon
ou chose similaire sur l’orifice d’aspiration du
carburateur.
2
3
B
2
4. Démarrez le moteur
5. Corrigez le réglage du régime de ralenti
1
-Si le disque à découper tourne avec le moteur, dévissez la vis
de butée (C/4) du papillon du carburateur jusqu’à ce que le
disque ne tourne plus. Si le moteur s’arrête lorsqu’il tourne à
vide, revissez à nouveau légèrement la vis de butée.
-Maintenant, vérifiez l’accélération du ralenti au régime maximum en actionnant brusquement le levier des gaz. Si
l’accélération est trop lente, dévissez légèrement (max. 1/8
de tour) la vis de réglage (C/5) du gicleur de ralenti et
resserrez la dévisser la vis de butée (C/4) du papillon du
carburateur.
4
Si le moteur ne peut être réglé comme décrit au paragraphe
5, il faut procéder à un réglage de base lorsque le moteur
est à l’arrêt.
16
6. Réglage de base
C
5
-Serrez avec précaution la vis de réglage (C/5) du gicleur de
ralenti en la tournant à droite jusqu’à sentir la butée.
-Maintenant, dévissez la vis de réglage de 1 1/8 de tour à
gauche (dans le sens contraire des aiguilles d’une montre).
2
1
-Démarrez le moteur
-La vis de réglage (C/5) du gicleur de ralenti permet de
corriger le comportement du moteur à l’accélération. Ce
faisant, plus la vis est enfoncée, plus grande sera la vitesse
de moteur et inversement, moins on enfoncera la vis moindre
sera la vitesse.
Après avoir procédé au réglage du carburateur, n’oubliez
surtout pas de remettre en place le capot avec le filtre à air
(B/4).
Page 17
TRAVAUX DE MAINTENANCE
Remplacer la courroie
4
3
STOP
5
7
D
-Démonter le disque à découper (voir également „nettoyer le
capot de protection).
-Desserrer légèrement la poignée-étoile (D/3, modèle DPC
7000, 7001) ou la manette de serrage (modèle DPC 9500,
9501) et basculer entièrement le capot de protection (D/4)
vers l’arrière.
-Desserrer légèrement les écrous de fixation (D/1) et la vis
(D/7) .
-Desserrer la vis de serrage avec la clé à fourche fournie
(D/5) de 2 à 3 tours vers la gauche pour détendre la courroie.
-Dévisser les écrous de fixation (D/1) et retirer la protection de
la roue à chaîne (D/2).
-Tourner la vis de fixation (en sens inverse horaire) jusqu’au
bout.
-Retirer le dispositif de découpage (D/6).
9
11
2
1
6
12
ATTENTION :Pour tout travail sur la d´copeuse, il est
impératif d’arrêter le moteur, de retirer le
disque `découper, de tirer la cosse de bougie
et de porter les gants de protection!
ATTENTION :La découpeuse ne peut être démarrée
qu’après avoir été assemblée et vérifiée!
IMPORTANT :
Etant donné que nombreuses pièces non abordées dans ce
manuel d’utilisation sont en partie des dispositifs de sécurité
importants et comme toute pièce est également soumise à
une certaine usure, une vérification et maintenance régulière
doit être effectuée par un atelier spécialisé MAKITA pour
garantir votre sécurité.
SERVICE
13
8
E
8
-Desserrer et enlever les vis (E/8).
-Retirer la tôle protège-main (E/9) et enlever la tôle de
protection (E/10) du bras de transmission.
-Enlever l’ancienne courroie ou les restes de courroie. Nettoyer
l’intérieur du bras de transmission avec un pinceau.
-Poser la nouvelle courroie (E/11) autour de la poulie de
courroie (E/12) et introduire dans le bras de transmission.
10
Nettoyer le capot de protection
17
141516
G
F
-Poser la tôle de protection et serrer avec la vis (F/8).
-Faire glisser la tôle protège-main (F/9) sur le bras de
transmission et serrer (F/13) la vis à la main.
-Montage du bras de transmission et tendre la courroie voir
chapitre „Montage du bras de transmission et du disque à
découper“ ou „Tendre la courroie“.
A l’intérieur de la tôle de protection se constituent des dépôts de
matière (notamment lors du découpage au mouillé) susceptibles
d’empêcher la rotation du disque à découper.
-Démonter le disque à découper et enlever le second disque
de butée (G/14) (sur le modèle DPC 9500, 9501, il y a un
anneau-adaptateur (G/15) avant le disque de butée).
-Enlever les dépôts de matière à l’intérieur du capot de
protection (G/16) avec une baguette en bois ou objet similaire.
-Nettoyer l’arbre (G/17) et toutes les pièces démontées avec
un chiffon.
9
17
Page 18
Nettoyer / remplacer le filtre à air
5
STOP
A
1
-Tirer le starter pour éviter que les particules de saleté
éventuellement tombées n’entrent pas dans le carburateur.
-Dévisser l’écrou à oreilles (A/1) et enlever le capot du filtre à
air (A/2).
-Retirer vers le haut la cartouche de papier et le préfiltre en
mousse (A/3) avec précaution.
-Nettoyer l’anneau torique (A/5) et la zone autour de celui-ci
avec un pinceau, ensuite retirer avec précaution le filtre
intérieur (A/4) .
ATTENTION :
Couvrir l’orifice d’aspiration avec un chiffon propre pour éviter
que des particules de saleté ne tombent dans le collecteur
d’admission.
-Retirer les anneaux toriques (A/5) (un second anneau torique
se trouve dans le capot du filtre à air (A/2). Nettoyer les
anneaux toriques et les surfaces de support de ceux-ci avec
un chiffon propre et les remonter.
-Retirer le préfiltre en mousse (B/6) de la cartouche de papier
(B/7).
Préfiltre en mousse et filtre intérieur
ATTENTION : Ne pas nettoyer le préfiltre en mousse et le
filtre intérieur (A/4) avec de l’essence.
23
4
B
-Laver le préfiltre en mousse encrassé (B/6) et le filtre
intérieur (A/4) dans une eau de savon tiède avec un produit
à laver la vaisselle quelconque.
-Bien sécher le préfiltre en mousse et le filtre intérieur.
IMPORTANT :
Il est conseillé de nettoyer plusieurs fois par jour le préfiltre en
mousse en cas de fort dégagement de poussière. Avoir toujours
un préfiltre de réserve au cas où il n’est pas possible de le
nettoyer sur place.
Cartouche de papier
La cartouche de papier (B/7) filtre l’air aspiré au moyen d’un
système très fin de lamelles de filtrage en papier. C’est pourquoi
la cartouche
Remplacer la cartouche de papier régulièrement. Au plus tard
après une perte de puissance, chute de régime ou fumée dans
les gaz d’échappement.
-Avant le montage du système de filtrage, contrôler l’orifice
d’aspiration si il n’y a pas de particule de saleté. Les enlever
le cas échéant.
ATTENTION:
Remplacer aussitôt le filtre à air endommagé !
Des morceaux de tissu déchirés et des particules de salissure
grossières peuvent détériorer le moteur.
67
ne doit être en aucun cas lavée.
Remplacement de bougie
STOP
0,5 mm
C
ATTENTION
Les bougies d’allumage ou la fiche de la bougie ne doivent
pas être touchés le moteur en marche (haute tension).
N’effectuer des travaux de maintenance que si le moteur est
arrêté.
Risque de brûlure lorsque le moteur est chaud : porter
absolument vos gants de protection !
En cas de détérioration du corps isolant, d’usure importante des
électrodes resp. d’électrodes très encrassées ou pleines d’huile,
il faut procéder à un remplacement de la bougie.
-Retirer la fiche de la bougie (C/8) de la bougie. Démonter la
bougie uniquement avec la clé combinée comprise dans la
fourniture.
Ecartement des électrodes
L’écartement des électrodes doit être de 0,5 mm.
18
8
3
2
D
Vérification de l’étincelle d’allumage
-Dévisser l’écrou à oreilles (D/1) et enlever le capot du filtre à
air (D/2).
-Retirer vers le haut la cartouche de papier et le préfiltre en
mousse (D/3) avec précaution.
-Placer le commutateur Start/Stop en position „I“.
-Appuyer la bougie d’allumage avec la cosse de bougie bien
en place contre la vis du capot avec une pince isolée (non pas
près du trou de la bougie !).
-Tirer fortement sur le cordon de lancement.
En fonctionnement correct, l’étincelle doit être visible sur les
électrodes.
ATTENTION: N’utilisez comme rechange que les bougie BOSCH
WSR 6F, CHAMPION RCJ-6Y ou NGK BPMR 7A.
1
Page 19
Remplacement de la crépine d’aspiration
Le filtre feutre (E/9) de la crépine d’aspiration peut se boucher
pendant l’utilisation. Pour assurer une alimentation sans
problème du carburant vers le carburateur, la crépine d’aspiration
devra être remplacée environ tous les 3 mois.
-Nettoyer le réservoir carburant. Retirer la crépine d’aspiration
avec un crochet en fil de fer à travers l’orifice de fermeture
du réservoir.
E
9
Remplacement du cordon de lancement
STOP
10
F
-Retirer les quatre vis (F/10). Enlever le carter du ventilateur
(F/11).
-Enlever les anciens restes de cordon.
11
17
H
15
13
12
16
14
G
-Enfiler le nouveau cordon (4 mm de diam., 1000 m de long)
comme indiqué sur la figure G (ne pas oublier le disque
(G/12)) et nouer les deux extrémités.
-Insérer le noeud (G/13) dans le tambour d’enroulement
(G/14).
-Insérer le noeud (G/15) dans la poignée de lancement
(G/16).
-Introduire le cordon dans l’évidement (H/17) sur le tambour
d’enroulement et tourner deux fois le tambour d’enroulement
avec le cordon dans le sens de la flèche.
-Tenir le tambour d’enroulement de la main gauche, démêler
le cordon de la main droite, tendre et tenir le cordon.
-Lâcher le tambour. Par l’effet de ressort, le cordon s’enroule
sur le tambour.
-Répéter deux fois l’opération. La poignée de lancement doitêtre droite sur le carter du ventilateur.
INDICATION : Si la corde de lancement est tirée fortement, le
tambour d’enroulement doit pouvoir faire un moins un 1/4 de
tour contre l’effort de ressort.
ATTENTION : Risque de blessure ! Bien tenir la poignée de
lancement qui a été tirée vers l’extérieur. Elle peut rebondir
en arrière si vous relâchez par inadvertance le tambour
d’enroulement.
-Lors de la pose du carter de ventilateur, tirer légèrement si
nécessaire la poignée de lancement jusqu’à ce que le
dispositif de lancement s’enclenche.
19
Page 20
Remplacement du ressort de rappel
2
4
AB
-Enlever le carter du ventilateur (voir chapitre „Remplacement
de la corde de lancement“).
-Enlever le circlip (A/1) (pince pour les circlips extérieurs, voir
accessoires).
-Retirer le tambour d’enroulement (A/2).
-Dévisser la vis (A/3) et retirer le couvercle du ressort (A/4)
avec précaution.
ATTENTION : Risque de blessure ! Un ressort cassé peut
sauter.
INDICATION :
Débarrassez-vous de l’ancien ressort en recourant au recyclage.
RE Y
3
1
Dispositif de coupe en positon médiane position
extérieure
-Tenir le carter du ventilateur comme montré sur la photo B
et frapper du côté creux sur un support adéquat (par
exemple vieux journaux, le ressort est lubrifié de graisse).
ATTENTION : Risque de blessure ! Bien tenir le carter du
ventilateur afin que l’ancien ressort sorte et puisse se
détendre sans risque.
Les ressorts de rappel de rechange sont fournis tendus dans la
couronne de fil. Le nouveau ressort de rappel doit être légère-
ment graissé avant le montage avec de la graisse multi-usage,
n° de commande 944 360 000.
-Enfoncer le ressort tendu avec la couronne de fil dans le
carter de ventilateur. La couronne de fil est enlevée
automatiquement.
-Tourner légèrement le tambour d’enroulement en le posant
jusqu’à ce qu’il s’enclenche correctement. Monter le circlip.
-Enrouler le cordon de lancement, voir chapitre „Remplace-
ment du cordon de lancement“.
-Lors de la pose du carter de ventilateur, tirer légèrement si
nécessaire la poignée de lancement jusqu’à ce que le
dispositif de lancement s’enclenche.
Démonter le dispositif
de coupe (modèle 7000, 7001)
STOP
C
ATTENTION : Le dispositif de découpage a été monté par
l’usine pour le montage en position médiane (C). En cas
d’obstacles se trouvant à toute proximité du tracé du découpage
(par exemple bordure ou murs), le dispositif de découpage peut
être monté en position extérieure (D). N’utilisez la position
extérieure de la découpeuse que pour le travail à effectuer.
Remontez-la ensuite en position médiane. Quand le dispositif
de découpage est en position médiane, la découpeuse a un
meilleur centre de gravité empêchant ainsi une fatigue
prématurée.
20
D
-Retirer le disque à découper et tirer le second disque à
découper de l’arbre (voir également „nettoyer le capot de
protection“).
-Démonter le dispositif de découpage, voir „remplacer la
courroie“.
E
-Déserrer la poignée-étoile (E/5) et tourner le capot de
protection de manière à ce qu’un des grands trous de forage
vient se placer sous la vis de réglage (E/6).
-Dévisser la poignée-étoile et retirer la rondelle élastique
(E/7). Retirer la vis de réglage par le trou et enlever l’anneau
d’écartement (E/8).
-Monter le dispositif de découpage avec le capot de protection
en position médiane sur la machine. Pour le montage voir
chapitre „Montage du bras de transmission et du disque à
découper“ et „Tendre la courroie“.
687
5
Page 21
9
11
6
10
F
-Basculer le capot de protection vers le haut et introduire la
vis de réglage(F/6) à travers le capot de protection et l’étrier
(F/9) et la tenir.
-Poser et tenir l’anneau d’écartement (F/10) comme montré
sur la figure F. Tourner le capot de protection jusqu’à ce que
la vis de réglage vienne se poser sur le trou de réception
(F/11).
-Enfoncer la vis de réglage (les bords de la vis de réglage
s’appuient contre l’étrier), poser la rondelle élastique et
visser la poignée-étoile.
-Monter le disque à découper, voir chapitre „Montage du
disque à découper“.
Démonter le dispositif
de coupe (modèle 9500, 9501)
-Enlever le disque à découper, retirer l’anneau adaptateur et
le second disque de butée de l’arbre (voir également „Nettoyer
le capot de protection“).
-Démonter le dispositif de découpage, voir „remplacer la
courroie“.
STOP
14
17
G
-Desserrer la manette de serrage (G/12) et tourner le capot
de protection de manière à ce que le grand trou vient se
placer sous la vis de serrage (G/13).
-Dévisser la manette de serrage et enlever le bloc-ressort
(G/14) avec les deux rondelles (G/15). Retirer la vis de
réglage par le trou de forage et retirer l’anneau d’écartement
(G/16) avec la rondelle façonnée (G/17).
1321
17
1315
16
16
14
12
12
J
20
18
19
20
H
-Retirer les boulons et vis sur le segment (H/18).
IMPORTANT : Outillage nécessaire : clé à fourche ou polygonale
de 10 mm et une pince universelle.
-Tourner le segment de 90° et revisser comme montré sur la
figure I. Placer les deux vis plus longues (I/19) sur l’étrier.
ATTENTION : Les deux vis du segment au-dessous du bras de
transmission doivent être montées de manière à ce que la tête
de la vis se trouve à l’intérieur du capot de protection (écrous á
l’extérieur).
-Tourner le capot de protection jusqu’à ce que le trou de
forage dans la zone de l’étrier corresponde au trou du
logement (I/20, J/20).
-Faire glisser la rondelle façonnée (J/17) sur la vis de réglage
(J/13) (introduire la tête de la vis dans la rainure de la
rondelle façonnée).
-Poser la vis (J/16) entre l’étrier (J/21) et le logement (J/20)
et la tenir.
-Introduire la vis de réglage avec la rondelle façonnée à
travers le capot de protection et l’enfoncer à travers l’étrier,
la rondelle et le logement (avec la clavette de la rondelle
façonnée dans la fente de l’étrier).
-Faire glisser le bloc-ressort (J/14) et les deux rondelles
(G/15) sur la vis de réglage et visser la manette de serrage
(J/12).
-Monter le dispositif de découpage avec le capot de protection
en position médiane sur la machine. Pour le montage voir
chapitre „Montage du bras de transmission et du disque à
découper“ et „Tendre la courroie“.
-Monter le disque à découper, voir chapitre „Montage du
disque à découper“.
I
21
Page 22
ACCESSOIRES OPTIONNELS
Disques à découper en diamant
En vue de satisfaire les exigences en matière de sécurité, de
confort de travail et de fournir une solution économique lors des
découpages, la gamme MAKITA contient des disques à découper
au diamant. Elles servent au découpage de toutes les matièresà l’exception du métal.
La grande compacité des grains du diamant réduit l’usure et
garantit ainsi une longue durabilité pour des diamètres de
disques restant pratiquement identiques. Il en résulte des
rendements de coupe presque constants et une rentabilitéélevée. Les propriétés excellentes des disques à découper en
Le chariot de guidage
Le chariot de guidage MAKITA facilite une conduite droite de la
découpeuse. Il permet en même temps un travail sans fatigue
et peut s’adapter aux dimensions de l’utilisateur. La découpeuse
peut fonctionner avec le dispositif de découpage tant en position
médiane qu’extérieure.
N° de commande voir „Accessoires“.
Pour faciliter le ravitaillement en essence en cas d’utilisation du
chariot de guidage, il est recommandé de monter un bouchon de
réservoir angulaire sur le réservoir.
N° de commande voir „Accessoires“.
Le réducteur de profondeur (accessoire optionnel) est un plus
en matière de confort de travail et de précision de coupe. Il
permet de respecter exactement la profondeur de coupe exigée.
N° de commande voir „Accessoires“.
diamant permet ainsi un travail sans fatigue.
Les disques en métal très stables présentent des propriétés de
concentricité très élevées permettant d’éviter en grande partie
les vibrations du disque à découper.
L’utilisation de disques à découper au diamant réduit
considérablement la durée de découpage. Il en résulte ainsi des
frais d’exploitation moins élevés (consommation de carburant,
pièces de rechange, réparations et pollution).
N° de commande voir „Accessoires“.
Chariot de guidage
A
Réducteur de profondeur
Pour éviter les poussières pendant le découpage et pour un
meilleur refroidissement du disque à découper, MAKITA offre
selon le mode d’utilisation de la découpeuse plusieurs variantes
permettant le mouillage du disque à découper à l’eau.
Le réservoir d’eau
Le réservoir d’eau est prévu pour être monté sur le chariot de
guidage. Son importante capacité vous permet de l’utiliser
lorsque vous changez en permanence d’endroit. Pour remplir le
réservoir ou utiliser des réservoirs de rechange, il suffit
simplement de soulever du chariot de guidage.
Toutes les branchements nécessaires et les conduites d’eau
sont fournis. Le logement prévu sur le chariot de guidage et sur
la découpeuse permet un montage rapide et très facile à
effectuer.
N° de commande voir „Accessoires“.
La conduite d’eau au réseau / réservoir
La conduite d’eau sous pression est conçue pour être montée
sur la découpeuse. Celle-ci peut être utilisée en relation avec le
chariot de guidage. La conduite d’eau sous pression convient
particulièrement lorsque vous travaillez avec la découpeuse de
manière stationnaire. Au moyen d’un accouplement de rupture
rapide, l’eau peut être alimentée soit au moyen du réseau
d’alimentation d’eau soit par le réservoir d’eau sous pression.
Toutes les branchements nécessaires et les conduites d’eau
sont fournis. Le logement prévu sur le chariot de guidage et sur
la découpeuse permet un montage rapide et très facile à
effectuer.
N° de commande voir „Accessoires“.
B
C
22
Page 23
Indications de maintenance et d’entretien périodiques
De manière à garantir une longue durée de vie et le plein fonctionnement des dispositifs de sécurit é et à éviter des détériorations, il faut
effectuer régulièrement les travaux de maintenance décrits ci-dessous. Les réclamations ne pourront être reconnues comme telles si ces
travaux ont été effectuées régulièrement et correctement. Des accidents risquent de se produire en cas de non-observation.
Les utilisateurs des découpeuses ne sont pas autorisés à effectuer les travaux de maintenance et d’entretiens décrits dans la présente
documentation. Les travaux non compris dans cette liste ne doivent être exécutés que dans un atelier spécialisé de MAKITA.
Page
GénéralitésDécoupeuse dansNettoyer l’extérieur et vérifier si elle n’est pas détériorée.
l’ensembleEn cas de détériorations, faire effectuer immédiatement les
réparations par un spécialiste.
Disque à découperContrôler régulièrement si elle n’est pas endommagée ou usée6
EmbrayageFaire vérifier dans un atelier spécialisé
Capot de protectionNettoyer17
Avant toute miseDisque à découperVérifier s’il n’est pas détérioré6
en route
CourroieContrôler la tension de courroie13
(Appareil de contrôle fourni)
Commutateur STOP
Touche de blocage de sécurité,
Levier de gazVérifier le fonctionnement15
Fermeture réservoirVérifier l’étanchéité
JournellementFiltre à airNettoyer18
Vitesse de rotation à videContrôler (Le disque à découper ne doit pas tourner)16
Toutes les semainesCarter du ventilateur
Cordon de lancementVérifier s’il n’est pas détérioré19
CourroieContrôler la tension de courroie, vérifier si elle n’est pas
BougieVérifier, le cas échéant, remplacer18
SilencieuxVérifier s’il n’est pas encrassé.11
Tous les 3 moisCrépine d’aspirationRemplacer19
Réservoirs carburantNettoyer
Tous les ansDécoupeuse dans
l’ensembleFaire vérifier par un atelier spécialisé
StockageDécoupeuse dansNettoyer l’extérieur et vérifier si elle n’est pas détériorée.
l’ensembleEn cas de détériorations, faire effectuer immédiatement les
Disque à découperDémonter et nettoyer13
Réservoirs carburantVidanger et nettoyer
CarburateurLe laisser se vider en marche
,
Nettoyer pour garantir un parfait guidage de l’air de refroidissement.
endommagée ou usée.13
réparations par un spécialiste.
11
Service d’atelier, pièces de rechange et garantie
Maintenance et réparations
L’entretien et la remise à neuf des découpeuses modernes ainsi que des éléments importants pour la sécurité exigent une certaine
qualification et un atelier spécialisé équipé des outils spéciaux et des appareils de contrôle adéquats.
MAKITA conseille donc de faire exécuter tous les travaux de maintenance non décrits dans la notice d’emploi par un atelier spécialisé
MAKITA. Le spécialiste dispose de la formation, de l’expérience et des équipements nécessaires pour vous apporter chaque fois
la solution économique la plus avantageuse et vous apporte une aide d’assistance en pratique et en conseil.
Veuillez relever sur le répertoire des points de service ci-jointe l’atelier spécialisé le plus proche de chez vous.
Pièces de rechange
Le fonctionnement permanent fiable et la sécurité de votre appareil dépend aussi de la qualité des pièces de rechange utilisées.
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine MAKITA, signalées par
Seules les pièces d’origine sont issues de la production de l’appareil et garantissent par conséquent un matériel de qualité
supérieure, des dimensions fiables, un fonctionnement et une sécurité irréprochables.
Les pièces accessoires et de rechange d’origine vous sont proposées par votre vendeur spécialisé. Il dispose des listes de pièces
de rechange nécessaires pour déterminer le numéro de la pièce de rechange nécessaire, et vous informera à fur et à mesure des
améliorations de détail et des nouveautés dans l’offre des pièces de rechange.
Veuillez aussi noter, qu’en utilisant des pièces qui ne sont pas d’origine de MAKITA vous perdez tout droit à la garantie de
l’organisation MAKITA.
23
Page 24
Garantie
MAKITA garantit un qualité irréprochable et supporte les frais pour une amélioration par remplacement des pièces défectueuses dans
le cas de défauts de matériel ou de fabrication qui se présentent dans le délai de garantie après le jour de vente. Veuillez noter que
dans certains pays, il existe des conditions de garantie spécifiques. Adressez vous, en cas de doute, à votre vendeur. En tant que
vendeur du produit, il doit vous assurer la garantie.
Nous vous prions de comprendre que nous ne pouvons pas assurer la garantie pour les causes de détériorations suivantes:
•Non respect de la notice d’emploi
•Non exécution des travaux de maintenance et réparations nécessaires
•Détériorations par suite d’un réglage non conforme du carburateur
•Usure normale
•Surcharge manifeste par dépassement permanent de la limite supérieure de la puissance
•Utilisation de découpeuses non d’origine MAKITA
•Forçage, traitement non conforme, emploi non autorisé ou cas d’accidents
•Détériorations de surchauffe causées par des encrassements du carter du ventilateur.
•Interventions de personnes non compétentes ou essais de réparations non conformes
•Utilisation de pièces de rechange non appropriées resp. de pièces non d’origine MAKITA, dans la mesure où elles sont sourcesde détériorations
•Utilisation de produits de fonctionnement inadaptés ou superposés
•Détériorations provenant de conditions d’utilisation du magasin de location
Les travaux de nettoyage, d’entretien et de réglage ne sont pas reconnus comme prestations de garantie. Tout travail au titre de la
garantie est à effectuer par le vendeur spécialiste MAKITA.
Recherche de pannes
PanneSystèmeObservationOrigine
La découpeuse ne démarre pas
Moteur ne démarre pas
ou démarre difficilementtème de compression, défaut mécanique
EmbrayageMoteur tournePanne au niveau de l’embrayage
Système deA l’intérieur de l’appareilJoint du pied de cylindre défectueux, bagues à
compressionlèvres endommagées, segments de cylindre ou
DéfautLanceur n’accroche pasRessort dans le démarreur brisé, pièces
mécaniquebrisées à l’intérieur du moteur
Allumage existeDéfaut dans l’alimentation du carburant, sys-
Pas d’allumageCommutateur STOP enclenché, défaut ou
Réservoir carburant rempli
A i'extérieur de l’appareilBougie n’est pas étanche
court-circuit dans le câblage, fiche de bougie,
bougie défectueuse
Choke en mauvaise position, carburateur dé-
de carburant sectionnée ou coincée
de pistons endommagés
Problèmes de démarrageCarburateurCarburant dans réservoirRéglage du carburateur non correct
à chaudEtincelle existante
Moteur démarre, maisAlimentationCarburant dans réservoirRéglage du ralenti non correct, crépine
s’arrête immédiatementcarburantd’aspiration ou carburateur encrassé
aprèsAération réservoir défectueux, conduite
Manque puissancePlusieurs sys-Appareil tourne au ralentiFiltre à air encrassé, faux réglage du
tèmes peuventcarburateur, silencieux bouché, tuyau
être mis en caused’échappement des gaz dans le cylindre est
24
carburant interrompue, câble défectueux,
commutateur STOP endommagé, Soupape de
mise en marche encrassée (DPC 7001, 9501)
bouché
Page 25
Extrait de la liste des pièces de rechange
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine MAKITA. Pour les réparations et
la rechange pour d’autres pièces, votre atelier spécialisé MAKITA est compétent.
Pos. N°MAKITApcs. Désignation
1965 210 6111Pour l’acier, diam. 300 mm
1965 210 6211Pour la pierre, diam. 300 mm
9
11
10
9
1415
16
7
8
4
13
12
6
1
1965 210 2121Pour l’acier, diam. 350 mm
1965 210 2221Pour la pierre, diam. 350 mm
2965 120 3001Béton Standard diam. 300 mm
2965 235 3001Béton ProLine diam. 300 mm
2965 220 3001Asphalte Standard diam. 300 mm
2965 230 3001Asphalte ProLine diam. 300 mm
2965 240 3001Granite ProLine diam. 300 mm
2965 120 3501Béton Standard diam. 350 mm
2965 235 3501Béton ProLine diam. 350 mm
2965 220 3501Asphalte Standard diam. 350 mm
2965 230 3501Asphalte ProLine diam. 350 mm
2965 240 3501Granite ProLine diam. 350 mm
2
-392 228 0401Anneau adaptateur diam. 20/25,4 mm
22 950 100 5001Appareil de contrôle de tension courroie
23 944 340 0011Tournevis pour carburateur
24 950 233 2101Tachymètre
25 946 101 0101Pince pour anneaux d’étanchéité ex.
26 010 114 0401Bouchon de réservoir angulaire cpl.
27 957 398 6001Chariot de guidage
28 957 398 1101Réducteur de profondeur cpl.
29 957 398 1201Réservoir d’eau pour chariot de guidage