Makita DPB181RME User Manual

GB Cordless Portable Band Saw Instruction manual
F
Scie à Ruban Portative sans Fil
D Akku-Bandsäge Betriebsanleitung
I Sega a nastro portatile a Istruzioni per l’uso
batteria
NL Draagbare accubandzaag Gebruiksaanwijzing
Inalámbrica
P Serra de Fita a Bateria Manual de instruções
DK Ledningsfri transportabel Brugsanvisning
båndsav
Manuel d’instructions
GR Φορητή πριονοκορδέλα μπαταρίας Οδηγίες χρήσης
TR Akülü Portatif Şerit Testere Kullanım kılavuzu
DPB181
014194
1 014186 2 012128
1
2
3
4
A
B
5
6
7
9
8
10
11
12
13
14
A
3 014187 4 014188
5 014189 6 014190
7 014236 8 014191
2
9 014192 10 014196
B
15
17
16
A
18
16
19
19
20
21
11 014198 12 014197
13 007316 14 004747
15 014195 16 014193
3
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1. Battery cartridge
2. Button
3. Red indicator
4. Star marking
5. Trigger-lock button
6. Switch trigger
7. Lamp
8. Tighten
9. Loosen
10. Lever
11. Lower holder
12. Upper holder
13. Bottom bearing
14. Wheel
15. Stopper plate
16. Screws
17. Blade
18. Hook
19. Axis
20. Stop ring
21. Cutting wax
SPECIFICATIONS
Model DPB181
Max. cutting capacity
Blade speed 3.2 m/s
Blade size
Overall dimensions (L x W x H) 473 mm x 197 mm x 231 mm
Net weight 3.2 kg
Rated voltage D.C. 18 V
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
Intended use
The tool is intended for cutting in plastic and ferrous materials.
General Power Tool Safety Warnings GEA010-1
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
CORDLESS PORTABLE BAND SAW SAFETY WARNINGS
1. Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting
accessories contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
2. Use only blades which are listed in
“SPECIFICATIONS”.
3. Check the blade carefully for cracks or damage
before operation. Replace cracked or damaged blade immediately.
Round workpiece 64 mm dia.
Rectangular workpiece 64 mm x 64 mm
Length 835 mm
Width 13 mm
Thickness 0.5 mm
ENE088-1
GEB065-2
4. Secure the workpiece firmly. When cutting a
bundle of workpieces, be sure that all workpieces are secured together firmly before cutting.
5. Cutting workpieces covered with oil can cause the blade to come off unexpectedly. Wipe off all excess oil from workpieces before cutting.
6. Never use the cutting oil as a cutting lubricant. Use only Makita cutting wax.
7. Do not wear gloves during operation.
8. Hold the tool firmly with both hands.
9. Keep hands away from rotating parts.
10. When cutting metal, be cautious of hot flying
chips.
11. Do not leave the tool running unattended.
12. Do not touch the blade or the workpiece
immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
ENC007-8
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively shorter,
stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge: (1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or
rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50°C (122°F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. Follow your local regulations relating to disposal
of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the battery cartridge once in every six months if you do not use it for a long period of time.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge (Fig. 1)
CAUTION:
• Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge.
Hold the tool and the battery cartridge firmly when installing or removing battery cartridge. Failure to hold the tool and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the tool and battery cartridge and a personal injury.
To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge. To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION:
• Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.
• Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.
Battery protection system (Lithium-ion battery with star marking) (Fig. 2)
Lithium-ion batteries with a star marking are equipped with a protection system. This system automatically cuts off power to the tool to extend battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool and/or battery are placed under one of the following conditions:
• Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current. In this situation, release the switch trigger on the tool and stop the application that caused the tool to become overloaded. Then pull the switch trigger again to restart. If the tool does not start, the battery is overheated. In this situation, let the battery cool before pulling the switch trigger again.
• Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low and the tool will not operate. In this situation, remove and recharge the battery.
Switch action (Fig. 3)
CAUTION:
• Before installing the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released.
To prevent the switch trigger from accidentally pulled, the trigger-lock button is provided. To start the tool, press the trigger-lock button from B side and pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop. After use, always press in the trigger-lock button from A side.
5
Lighting up the lamp (Fig. 4)
CAUTION:
• Do not look in the light or see the source of light directly.
Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp keeps on lighting while the switch trigger is being pulled. The lamp goes out just after releasing the trigger.
NOTICE:
• Do not apply impact to the lamp, which may cause damage or shorted service time to it.
• Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower the illumination.
• Do not use thinner or gasoline to clean the lamp. Such solvents may damage it.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.
Installing or removing the blade
CAUTION:
• Oil on the blade can cause the blade to slip or come off unexpectedly. Wipe off all excess oil with a cloth before installing the blade.
• Always wear protective gloves when handling the blade.
• Use caution when handling the blade to avoid cut by the sharp edge of the blade teeth.
• Keep your body away from the blade area when checking the blade movement.
• When turning the blade tightening lever clockwise to release the tension on the blade, point the tool downward because the blade may come off unexpectedly.
To install the blade: (Fig. 5)
1. Turn the blade tightening lever clockwise until it stops
to loosen the wheel.
2. Match the direction of the arrows on the blade and on
the wheels.
3. Insert the non-serrated side of the blade into the upper
holder and lower holder. Make sure the blade in both upper and lower holder touches to the bottom bearings. (Fig. 6 & 7)
4. With pressing the middle part of the blade, position the
blade around one wheel. Moving the wheel to A side makes it easier to do so. (Fig. 8)
5. Position the blade on another wheel similarly.
6. Hold the blade in place and turn the blade-tightening
lever counterclockwise until it stops. This places
proper tension on the blade. Make sure that the blade is correctly positioned around the wheels. Start and stop the tool two or three times to make sure that the blade runs properly on the wheels. To remove the blade, follow the installation procedure in reverse.
Adjusting the stopper plate position (Fig. 9)
In the ordinary operation, protrude the stopper plate to the A side fully. When the stopper plate strikes against the obstacles like a wall or the like at the finishing of a cut, loosen two screws and slide it to the B side in the figure. After sliding the stopper plate, secure it by tightening two screws firmly.
Hook (optional accessory) (Fig. 10)
Hook is useful for hanging the tool. Hang tool on a pipe vice or other suitable, stable structure. To install the hook, set the hook alongside the groove and tighten it with two screws.
Wheel cover (optional accessory)
To install the wheel cover:
1. Put together the hinges of the wheel cover and the tool.
2. Insert the axes. (Fig. 11)
3. Fasten the axes by the stop rings. (Fig. 12)
4. Lock the wheel cover.
NOTICE:
When opening the wheel cover, press and open both the stoppers simultaneously. Opening only one stopper may cause crack on the wheel cover.
OPERATION
CAUTION:
Always hold front and rear handle. Never hold the
tool body or guards. Hands may slip from these
locations and contact blade. Contact with the blade may result in personal injury.
• Make sure to hold the tool firmly when turning on or off
the tool or when cutting. Otherwise the tool may fall and cause personal injury.
For stable cut, always keep at least two teeth in the cut.
(Fig. 13)
Select the proper cutting position for your workpiece by referring to the figure. (Fig. 14) Hold the tool with both hands as shown in the figure.
(Fig. 15)
Before turning on the tool, always make sure that the stopper plate contacts the workpiece and the blade is clear of the workpiece. Turn the tool on and wait until the blade attains full speed. Gently lower the blade into the cut. The weight of the tool or slightly pressing the tool will supply adequate pressure for the cutting. Do not force the tool. As you reach the end of a cut, release pressure and lift it slightly so that it will not fall against the workpiece.
NOTICE:
• Applying excessive pressure to the tool or twisting of
the blade may cause bevel cutting or damage to the blade.
• When not using the tool for a long period of time,
remove the blade from the tool.
• If the tool is operated continuously until the battery
cartridge has discharged, allow the tool to rest for 15 minutes before proceeding with a fresh battery.
6
Cutting lubricant
CAUTION:
• Never use cutting oil or apply excessive amount of wax to the blade. It may cause the blade to slip or come off unexpectedly.
• When cutting cast iron, do not use any cutting wax.
(Fig. 16)
When cutting metals, use Makita cutting wax as a cutting lubricant. To apply the cutting wax to the blade teeth, remove a cap of the cutting wax, start the tool and cut into the cutting wax as shown in the figure.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance.
Cleaning
CAUTION:
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
• Wax and chips on the tires may cause the blade to slip and come off unexpectedly. Use a dry cloth to remove wax and chips from the tires.
After use, remove wax, chips and dust from the tool, wheel tires and blade.
Replacing tires on wheels
Replace the tires when the blade slips or does not track properly because of badly worn tires.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Band saw blades
•Hex wrench 4
•Cutting wax
•Hook
• Wheel cover
• Makita genuine battery and charger
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.
Noise
The typical A-weighted noise level determined according to EN60745:
Sound pressure level (L Uncertainty (K): 1.5 dB (A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
Wear ear protection.
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745:
Work mode: cutting metal Vibration emission (a Uncertainty (K): 1.5 m/s
• The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.
• The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.
• Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
For European countries only EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s):
Designation of Machine: Cordless Portable Band Saw Model No./ Type: DPB181 are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC And are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents:
EN60745 The technical documentation is kept by:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
): 78 dB (A)
pA
): 2.5 m/s2 or less
h,CM
2
9. 4. 2013
Tomoyasu Kato
Director
ENG905-1
ENG900-1
ENG901-1
ENH101-16
7
FRANÇAIS (Instructions d’origine)
Descriptif
1. Batterie
2. Bouton
3. Voyant rouge
4. Étoile
5. Bouton de verrouillage de la gâchette
6. Gâchette
7. Lampe
8. Serrer
9. Desserrer
10. Levier
11. Support inférieur
12. Support supérieur
13. Roulement inférieur
14. Disque
15. Plaque de butée
16. Vis
17. Lame
18. Crochet
19. Axe
20. Anneau de butée
21. Cire à coupe
SPÉCIFICATIONS
Modèle DPB181
Capacité de coupe max.
Vitesse de la lame 3,2 m/s
Taille de la lame
Dimensions (L x P x H) 473 mm x 197 mm x 231 mm
Poids net 3,2 kg
Tension nominale 18 V C.C.
• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis.
• Les spécifications et la batterie peuvent varier d’un pays à l’autre.
• Poids, batterie incluse, selon la procédure EPTA 01/2003
Utilisations
L’outil est conçu pour le découpage du plastique et des matériaux ferreux.
Consignes de sécurité générales des outils électriques
AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et les instructions. Il y a un
risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave si les consignes et les instructions ne sont pas toutes respectées.
Conservez toutes les consignes et instructions pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA SCIE À RUBAN PORTATIVE SANS FIL
1. Tenez l’outil électrique par ses surfaces de poigne
isolées lorsque vous effectuez une opération au cours de laquelle l’accessoire tranchant peut entrer en contact avec des fils cachés. Il est
possible que le contact avec un fil sous tension mette les parties métalliques exposées de l’outil sous tension, risquant ainsi de provoquer un choc électrique chez l’utilisateur.
Pièce ronde Diam. 64 mm
Pièce rectangulaire 64 mm x 64 mm
Longueur 835 mm
Largeur 13 mm
Épaisseur 0,5 mm
ENE088-1
GEA010-1
GEB065-2
2. Utilisez uniquement des lames indiquées dans les
« SPÉCIFICATIONS ».
3. Avant de commencer votre travail, vérifiez soigneusement l’absence de fissures ou de dommages sur la lame. Remplacez immédiatement toute lame fissurée ou endommagée.
4. Immobilisez la pièce fermement. Si vous coupez plusieurs pièces à la fois, assurez-vous qu’elles sont toutes bien fixées ensemble avant de procéder à la coupe.
5. La lame risque de se détacher de manière inattendue si vous coupez des pièces recouvertes d’huile. Essuyez toute trace d’huile sur les pièces avant de procéder à la coupe.
6. N’utilisez jamais d’huile de coupe comme lubrifiant de coupe. Utilisez exclusivement la cire à coupe Makita.
7. Ne portez pas de gants pendant l’opération de coupe.
8. Tenez l’outil fermement à deux mains.
9. Gardez les mains éloignées des pièces en
rotation.
10. Lorsque vous coupez du métal, méfiez-vous des copeaux chauds qui jaillissent.
11. Ne laissez pas l’outil sans surveillance alors qu’il tourne.
12. Ne touchez ni la lame ni la pièce immédiatement après la coupe ; elles risquent d’être extrêmement chaudes et de vous brûler la peau.
8
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent l’outil. Une UTILISATION INCORRECTE de l’outil ou le non­respect des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d’instructions peuvent causer des blessures graves.
quand vous constatez que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
3. Chargez la batterie alors que la température de la pièce se trouve entre 10°C et 40°C (50°F et 104°F). Si une batterie est chaude, laissez-la refroidir avant de la charger.
4. Si vous n’utilisez pas l’outil pendant une période prolongée, rechargez la batterie tous les six mois.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ENC007-8
POUR LA BATTERIE
1. Avant d’utiliser la batterie, veuillez lire toutes les instructions et tous les avertissements inscrits sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) l’appareil alimenté par la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement d’utiliser l’outil si le temps
de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Évitez de court-circuiter la batterie : (1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau
conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
contenant où se trouvent d’autres objets métalliques tels que des clous, pièces de
monnaie, etc. (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie risque de provoquer un fort courant, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.
6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50°C (122°F).
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
8. Veillez à ne pas laisser tomber ou heurter la batterie.
9. N’utilisez pas de batterie endommagée.
10. Respectez les réglementations locales relatives à
la mise au rebut des batteries.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit complètement épuisée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Veillez toujours à ce que l’outil soit éteint et la batterie déposée avant d’effectuer des réglages ou de vérifier le fonctionnement de l’outil.
Installation et retrait de la batterie (Fig. 1)
ATTENTION :
• Éteignez toujours l’outil avant d’installer ou de déposer la batterie.
Tenez fermement l’outil et la batterie lors de l’installation ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l’outil et la batterie, ils risquent de glisser et de s’abîmer ou de vous blesser.
Pour retirer la batterie, faites glisser le bouton à l’avant de la batterie et sortez la batterie. Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la rainure qui se trouve à l’intérieur du capot, puis glissez la batterie pour la mettre en place. Insérez-la bien à fond, jusqu’à ce qu’elle se verrouille en émettant un léger clic. Si vous pouvez voir le voyant rouge sur la face supérieure du bouton, la batterie n’est pas parfaitement verrouillée.
ATTENTION :
• Installez toujours la batterie à fond, de sorte que le voyant rouge ne soit plus visible. Sinon, elle risque de tomber accidentellement de l’outil, en vous blessant ou en blessant une personne située près de vous.
• Ne forcez pas pour installer la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisément, c’est qu’elle n’est pas insérée correctement.
Système de protection de la batterie (batterie au lithium-ion comportant une étoile) (Fig. 2)
Les batteries au lithium-ion comportant une étoile sont équipées d’un système de protection. Ce système coupe automatiquement l’alimentation en électricité vers l’outil afin de prolonger sa durée de vie. L’outil s’arrête automatiquement pendant le fonctionnement lorsqu’il et/ou la batterie se trouvent dans l’une des situations suivantes :
• En surcharge :
L’outil fonctionne de manière à créer un courant anormalement élevé. Dans ce cas, relâchez la gâchette de l’outil et arrêtez l’application qui cause la surcharge de l’outil. Ensuite,
9
appuyez à nouveau sur la gâchette pour redémarrer l’outil. Si l’outil ne démarre pas, la batterie est en surchauffe. Dans ce cas, laissez la batterie refroidir avant d’appuyer à nouveau sur la gâchette.
• Faible tension de la batterie : L’autonomie restante est trop basse et l’outil ne fonctionnera pas. Dans ce cas, retirez la batterie et rechargez-la.
Interrupteur (Fig. 3)
ATTENTION :
• Avant d’installer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours
que la gâchette fonctionne bien et revient en position
d’arrêt lorsqu’elle est libérée. Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gâchette, l’outil est muni d’un bouton de verrouillage de la gâchette. Pour démarrer l’outil, appuyez sur le bouton de verrouillage de la gâchette depuis le côté B et appuyez sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette. Après utilisation, appuyez toujours sur le bouton de verrouillage de la gâchette depuis le côté A.
Allumage de la lampe (Fig. 4)
ATTENTION :
• Ne regardez pas directement la lumière ou la source
lumineuse. Appuyez sur la gâchette pour allumer la lampe. La lampe reste allumée tant que la pression sur la gâchette est maintenue. La lampe s’éteint juste après la libération de la gâchette.
NOTE :
• Ne soumettez la lampe à aucun impact, au risque de
l’endommager ou réduire sa durée de service.
• Utilisez un chiffon sec pour essuyer les saletés qui
recouvrent la lentille de la lampe. Prenez garde de ne
pas rayer la lentille de la lampe, sinon sa capacité
d’éclairage sera affectée.
• N’utilisez ni diluant ni essence pour nettoyer la lampe.
De tels solvants risqueraient de l’endommager.
MONTAGE
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et la
batterie retirée avant d’effectuer toute intervention sur
l’outil.
Installation ou retrait de la lame
ATTENTION :
• La lame risque de glisser ou de se détacher de
manière inattendue s’il y a de l’huile dessus. Avant
d’installer la lame, essuyez toute trace d’huile avec un
chiffon.
• Portez toujours des gants de protection lorsque vous
manipulez la lame.
• Soyez prudent lorsque vous manipulez la lame, pour
éviter de vous couper sur le bord tranchant des dents
de la lame.
• Éloignez votre corps de la zone de la lame lorsque
vous vérifiez le mouvement de la lame.
10
• Lorsque vous tournez le levier de serrage de la lame dans le sens des aiguilles d’une montre pour libérer la tension de la lame, pointez l’outil vers le bas car la lame peut se détacher de manière inattendue.
Pour installer la lame : (Fig. 5)
1. Tournez le levier de serrage de la lame dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’arrête pour desserrer le disque.
2. Faites correspondre le sens des flèches sur la lame et
sur les disques.
3. Insérez le côté non dentelé de la lame dans le support
supérieur et le support inférieur. Assurez-vous que la lame du support supérieur et du support inférieur touche les roulements inférieurs. (Fig. 6 et 7)
4. Tout en appuyant sur la partie centrale de la lame,
positionnez la lame autour d’un disque. Pour faciliter cette opération, déplacez le disque sur le côté A.
(Fig. 8)
5. Positionnez la lame sur un autre disque de la même
manière.
6. Maintenez la lame en place et tournez le levier de
serrage de la lame dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’arrête. La tension de la
lame est ainsi adéquate. Assurez-vous que la lame est correctement positionnée autour des disques. Démarrez et arrêtez l’outil deux ou trois fois pour vous assurer que la lame tourne correctement sur les disques. Pour retirer la lame, suivez la procédure d’installation en sens inverse.
Réglage de la position de la plaque de butée (Fig. 9)
Lors d’une utilisation normale, faites sortir la plaque de butée complètement du côté A. Si la plaque de butée frappe contre les obstacles tels que les murs à la fin d’une coupe, desserrez les deux vis et faites glisser la plaque du côté B indiqué sur la figure. Après avoir fait glissé la plaque de butée, immobilisez-la en serrant fermement les deux vis.
Crochet (accessoire en option) (Fig. 10)
Le crochet est utile pour suspendre l’outil. Accrochez l’outil sur un étau à tuyau ou une autre structure stable adéquate. Pour installer le crochet, placez-le le long de la rainure et serrez-le avec deux vis.
Capot protecteur des disques (accessoire en option)
Pour installer le capot protecteur des disques :
1. Assemblez les charnières du capot protecteur des
disques avec l’outil.
2. Insérez les axes. (Fig. 11)
3. Serrez les axes jusqu’aux anneaux de butée. (Fig. 12)
4. Verrouillez le capot protecteur des disques.
NOTE :
Lors de l’ouverture du capot protecteur des disques, appuyez sur les deux butées et ouvrez-les simultanément. Si vous ouvrez une seule butée, le capot protecteur des disques risque de se fissurer.
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
Tenez toujours la poignée avant et la poignée arrière. Ne tenez jamais le châssis ou les carters de l’outil. Vos mains pourraient glisser et entrer en
contact avec la lame. En cas de contact avez la lame, vous risquez de vous blesser.
• Veillez à tenir fermement l’outil lors de la mise sous/ hors tension de l’outil ou lors des découpes. Dans le cas contraire, l’outil risque de tomber et de vous blesser.
Pour une coupe stable, gardez toujours au moins deux dents dans la coupe. (Fig. 13) Sélectionnez la position de coupe appropriée pour la pièce, en vous référant à la figure. (Fig. 14) Tenez l’outil avec les deux mains, comme illustré sur la figure. (Fig. 15) Avant de mettre l’outil sous tension, assurez-vous toujours que la plaque de butée est en contact avec la pièce à travailler et que la lame est dégagée de la pièce à travailler. Mettez l’outil sous tension et attendez que la lame ait atteint sa pleine vitesse. Abaissez doucement la lame dans la ligne de coupe. Le propre poids de l’outil ou une légère pression suffira pour assurer une pression adéquate pour la coupe. Ne forcez pas sur l’outil. Au moment de terminer la coupe, relâchez la pression et soulevez-le juste un peu de sorte qu’il ne tombe pas sur la pièce.
NOTE :
• L’application d’une pression excessive sur l’outil ou la torsion de la lame peut entraîner une coupe en biseau ou endommager la lame.
• Lorsque la lame doit demeurer inutilisée pour une période prolongée, retirez-la de l’outil.
• Si l’outil a fonctionné de façon continue jusqu’à ce que la batterie soit épuisée, laissez-le reposer pendant 15 minutes avant de poursuivre avec une batterie chargée.
Lubrifiant de coupe
ATTENTION :
• N’utilisez jamais d’huile de coupe et n’appliquez jamais une quantité excessive de cire sur la lame. La lame risquerait de glisser ou de se détacher de manière inattendue.
• N’utilisez aucune cire à coupe lorsque vous coupez de la fonte.
(Fig. 16)
Lorsque vous coupez des pièces de métal, utilisez la cire à coupe Makita comme lubrifiant de coupe. Pour appliquer la cire à coupe sur les dents de la lame, retirez le bouchon de la cire à coupe, démarrez l’outil et coupez dans la cire, comme indiqué sur la figure.
ENTRETIEN
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien.
Nettoyage
ATTENTION :
• N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant, d’alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent de provoquer des décolorations, des déformations ou des fissures.
• La présence de cire et de copeaux sur les bandages peut faire glisser la lame ou la faire se détacher de manière inattendue. Utilisez un chiffon sec pour retirer la cire et les copeaux des bandages.
Après l’utilisation, retirez la cire, les copeaux et la poussière de l’outil, les bandages de disque et la lame.
Remplacement des bandages de disque
Remplacez les disques lorsque la lame glisse ou ne suit pas correctement en raison de disques très usés.
Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations ainsi que tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre d’entretien Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES FOURNIS EN OPTION
ATTENTION :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre Centre de service local Makita.
• Lames de scie à ruban
• Clé hexagonale 4
• Cire à coupe
• Crochet
• Capot protecteur des disques
• Batterie et chargeur Makita d’origine
REMARQUE :
• Certains éléments de la liste peuvent être inclus en tant qu’accessoires standard dans le coffret de l’outil envoyé. Ils peuvent varier suivant les pays.
Bruit
Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés selon la norme EN60745 :
Niveau de pression sonore (L
Incertitude (K) : 1,5 dB (A) Le niveau de bruit peut dépasser 80 dB (A) lors de l’utilisation.
Portez des protections auditives.
Vibrations
La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) a été déterminée selon la norme EN60745 :
Mode de fonctionnement : coupe de métal
Émission de vibrations (a
Incertitude (K) : 1,5 m/s
) : 78 dB (A)
pA
) : 2,5 m/s2 ou moins
h,CM
2
ENG905-1
ENG900-1
11
• La valeur de l’émission des vibrations déclarée a été
ENG901-1
mesurée conformément à la méthode de test standard et peut être utilisée afin de comparer des outils entre eux.
• La valeur de l’émission des vibrations déclarée peut également être utilisée lors d’une évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT :
• Selon la manière dont l’outil est utilisé, il est possible que l’émission des vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique diffère de la valeur de l’émission déclarée.
• Veillez à identifier les mesures de sécurité destinées à protéger l’opérateur et établies en fonction de l’estimation de l’exposition dans les conditions réelles d’utilisation (en prenant en compte toutes les étapes du cycle de fonctionnement, telles que les périodes de mise hors tension de l’outil, les périodes de fonctionnement au ralenti et les périodes de mise en route).
Pour les pays d’Europe uniquement
ENH101-16
Déclaration de conformité CE Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que la ou les machines Makita suivantes :
Nom de la machine : Scie à Ruban Portative sans Fil N° de modèle/Type : DPB181 sont fabriquées en série et
sont conformes aux directives européennes suivantes :
2006/42/CE et sont produites conformément aux normes ou documents de normalisation suivants :
EN60745 La documentation technique est disponible auprès de :
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Angleterre
9. 4. 2013
Tomoyasu Kato
Directeur
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
12
DEUTSCH (Originalanweisungen)
Erklärung der Gesamtdarstellung
1. Akkublock
2. Taste
3. Roter Bereich
4. Sternmarkierung
5. Auslösersperrtaste
6. Ein/Aus-Schalter
7. Lampe
8. Festziehen
9. Lösen
10. Hebel
11. Unterer Halter
12. Oberer Halter
13. Unteres Lager
14. Rolle
15. Anschlagplatte
16. Schrauben
17. Sägeband
18. Haken
19. Achse
20. Sperrring
21. Schneidwachs
SPEZIFIKATIONEN
Modell DPB181
Max. Schnitthöhe
Sägebanddrehzahl 3,2 m/s
Maße Sägeband
Gesamtabmessungen (L x B x H) 473 mm x 197 mm x 231 mm
Nettogewicht 3,2 kg
Nennspannung 18 V Gleichspannung
• Aufgrund unserer beständigen Forschungen und Weiterentwicklungen sind Änderungen an den hier angegebenen
Technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
• Die Technischen Daten und der Akkublock können in den einzelnen Ländern Abweichungen aufweisen.
• Gewicht, mit Akkublock, ermittelt gemäß EPTA-Verfahren 01/2003
Verwendungszweck
Das Werkzeug wurde für das Sägen von Kunststoff und Eisenmaterial entwickelt.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge GEA010-1
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen sorgfältig durch. Wenn die Hinweise
und Anweisungen nicht beachtet werden, besteht die Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder das Risiko von ernsthaften Verletzungen.
Bewahren Sie alle Hinweise und Anweisungen zur späteren Referenz gut auf.
SICHERHEITSHINWEISE ZUR AKKU-BANDSÄGE
1. Halten Sie das Werkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie unter Bedingungen arbeiten, bei denen das Schneidwerkzeug verborgene Kabel berühren kann. Bei Kontakt des
Schneidzubehörs mit einem stromführenden Kabel könnten die Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Strom gesetzt werden und der Bediener könnte dadurch einen Stromschlag erleiden.
2. Verwenden Sie nur die unter „SPEZIFIKATIONEN“
aufgelisteten Sägebänder.
Rundes Werkstück 64 mm Durchm.
Rechteckiges Werkstück 64 mm x 64 mm
Länge 835 mm Breite 13 mm Stärke 0,5 mm
ENE088-1
GEB065-2
3. Überprüfen Sie das Sägeband vor dessen
Gebrauch sorgfältig auf Risse oder sonstige Beschädigungen. Wechseln Sie ein Sägeband mit Rissen oder sonstigen Beschädigungen unverzüglich aus.
4. Spannen Sie das Werkstück fest ein. Wenn Sie mehrere Werkstücklagen sägen, vergewissern Sie sich, dass alle Werkstücke fest zusammengehalten werden, bevor Sie mit dem Sägevorgang beginnen.
5. Wenn Sie ölbedeckte Werkstücke sägen, kann das Sägeband plötzlich abrutschen. Wischen Sie überschüssiges Öl vor dem Sägen von den Werkstücken ab.
6. Verwenden Sie niemals Schneidöl als Sägeschmiermittel. Verwenden Sie ausschließlich Makita Schneidwachs.
7. Tragen Sie während des Betriebs keine Handschuhe.
8. Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest.
9. Halten Sie Ihre Hände von beweglichen Teilen
fern.
10. Achten Sie beim Schneiden von Metall auf herausgeschleuderte heiße Späne.
11. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt laufen.
12. Berühren Sie kurz nach dem Betrieb weder das Sägeband noch das Werkstück. Diese können extrem heiß sein und zu Verbrennungen führen.
13
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF.
WARNUNG: Lassen Sie sich NIEMALS aus Bequemlichkeit oder (aus fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit mit dem Werkzeug dazu verleiten, die Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten. Bei MISSBRÄUCHLICHER Verwendung des Werkzeugs oder bei Missachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es zu schweren Verletzungen kommen.
WICHTIGE SICHERHEITSREGELN
ENC007-8
FÜR AKKUBLOCK
1. Lesen Sie vor der Verwendung des Akkublocks
alle Anweisungen und Sicherheitshinweise für das
Akkuladegerät (1), den Akku (2) und das Produkt
(3), für das der Akku verwendet wird, sorgfältig
durch.
2. Der Akkublock darf nicht zerlegt werden.
3. Falls die Betriebsdauer erheblich kürzer wird,
beenden Sie den Betrieb umgehend. Andernfalls
besteht die Gefahr einer Überhitzung sowie das
Risiko möglicher Verbrennungen und sogar einer
Explosion.
4. Wenn Elektrolyt in Ihre Augen gerät, waschen Sie
diese mit klarem Wasser aus und suchen Sie
sofort einen Arzt auf. Andernfalls können Sie Ihre
Sehfähigkeit verlieren.
5. Vermeiden Sie einen Kurzschluss des
Akkublocks:
(1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitendem
Material in Berührung kommen.
(2) Der Akkublock darf nicht in einem Behälter
aufbewahrt werden, in dem sich andere metallische Gegenstände wie beispielsweise Nägel, Münzen usw. befinden.
(3) Der Akkublock darf weder Feuchtigkeit noch
Regen ausgesetzt werden. Ein Kurzschluss des Akkus kann zu hohem Kriechstrom, Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar zu einer Zerstörung des Werkzeugs führen.
6. Werkzeug und Akkublock dürfen nicht an Orten aufbewahrt werden, an denen Temperaturen von 50°C oder darüber erreicht werden können.
7. Beschädigte oder verbrauchte Akkus dürfen nicht verbrannt werden. Der Akkublock kann in den Flammen explodieren.
8. Lassen Sie den Akku nicht fallen und vermeiden Sie Schläge gegen den Akku.
9. Verwenden Sie niemals einen beschädigten Akku.
10. Befolgen Sie die in Ihrem Land geltenden
Bestimmungen bzgl. der Entsorgung von Akkus.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF.
14
Tipps für eine maximale Nutzungsdauer von Akkus
1. Laden Sie den Akkublock auf, bevor der Akku vollständig entladen ist. Sobald Sie eine verringerte Leistung des Werkzeugs bemerken, beenden Sie stets den Betrieb des Werkzeugs und laden Sie den Akkublock auf.
2. Ein voll aufgeladener Akkublock darf niemals erneut geladen werden. Durch Überladungen wird die Lebensdauer des Akkus verkürzt.
3. Laden Sie den Akkublock bei einer Zimmertemperatur von 10°C bis 40°C auf. Lassen Sie einen heißen Akkublock vor dem Aufladen abkühlen.
4. Laden Sie den Akkublock aller sechs Monate auf, wenn Sie diesen für längere Zeit nicht verwenden.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
ACHTUNG:
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und nehmen Sie
den Akkublock vom Werkzeug ab, bevor Sie Einstellungen oder Funktionsprüfungen am Werkzeug vornehmen.
Einsetzen und Abnehmen des Akkublocks (Abb. 1)
ACHTUNG:
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den
Akkublock einsetzen oder abnehmen.
Halten Sie das Werkzeug und den Akkublock
sicher fest, wenn Sie den Akkublock einsetzen oder herausnehmen. Andernfalls könnte Ihnen das
Werkzeug oder der Akkublock aus den Händen fallen, sodass das Werkzeug oder der Akkublock beschädigt
werden oder diese Verletzungen verursachen. Zum Abnehmen des Akkublocks müssen Sie die Taste auf der Vorderseite des Akkublocks schieben und gleichzeitig den Akkublock aus dem Gerät herausziehen. Zum Einsetzen des Akkublocks müssen Sie die Zunge des Akkublocks an der Rille im Gehäuse ausrichten und in die gewünschte Position schieben. Setzen Sie den Akkublock ganz ein, bis er mit einem leisen Klick einrastet. Wenn Sie den roten Bereich oben auf der Taste sehen können, ist der Akkublock nicht ganz eingerastet.
ACHTUNG:
• Setzen Sie den Akkublock unbedingt ganz ein, bis der
rote Bereich nicht mehr zu sehen ist. Andernfalls kann
der Akkublock versehentlich aus dem Werkzeug fallen
und Sie oder umstehende Personen verletzen.
• Wenden Sie beim Einsetzen des Akkublocks keine
Gewalt an. Wenn der Akkublock nicht leicht
hineingleitet, ist er nicht richtig angesetzt.
Akku-Schutzsystem (Lithium-Ionen-Akku mit Sternmarkierung) (Abb. 2)
Lithium-Ionen-Akkus mit Sternmarkierung verfügen über ein Schutzsystem. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Werkzeugs automatisch aus, um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern.
Unter folgenden Bedingungen des Werkzeugs und/oder des Akkus kann das Werkzeug während des Betriebs automatisch stoppen:
• Überlastet: Das Werkzeug wird auf eine Weise betrieben, die zu einer abnormal hohen Stromaufnahme führt. Lassen Sie in dieser Situation den Ein/Aus-Schalter des Werkzeugs los und beenden Sie die Arbeiten, die zu der Überlastung des Werkzeugs geführt haben. Betätigen Sie anschließend den Ein/Aus­Schalter wieder, um das Werkzeug wieder in Betrieb zu nehmen. Wenn das Werkzeug nicht startet, ist der Akku überhitzt. Lassen Sie in dieser Situation den Akku erst abkühlen, bevor Sie wieder den Ein/Aus-Schalter betätigen.
• Spannung des Akkus zu niedrig: Die noch vorhandene Akkuladung ist zu niedrig und das Werkzeug startet nicht. Nehmen Sie in dieser Situation den Akku ab und laden Sie den Akku wieder auf.
Bedienen des Ein/Aus-Schalters (Abb. 3)
ACHTUNG:
• Achten Sie vor dem Einsetzen des Akkublocks in das
Werkzeug darauf, dass sich der Ein/Aus-Schalter korrekt bedienen lässt und beim Loslassen in die
Position „OFF“ (AUS) zurückkehrt. Damit der Ein/Aus-Schalter nicht versehentlich betätigt wird, befindet sich am Werkzeug eine Auslösersperrtaste. Zum Starten des Werkzeugs drücken Sie zuerst die Auslösersperrtaste von der Seite B und betätigen Sie den Ein/Aus-Schalter. Lassen Sie zum Ausschalten des Werkzeugs den Ein/ Aus-Schalter los. Drücken Sie die Auslösersperrtaste nach dem Gebrauch immer von der Seite A.
Einschalten der Lampe (Abb. 4)
ACHTUNG:
• Schauen Sie nicht direkt in das Licht oder in die
Lichtquelle. Betätigen Sie zum Einschalten der Lampe den Ein/Aus­Schalter. Solange Sie den Ein/Aus-Schalter gedrückt halten, leuchtet die Lampe. Unmittelbar nach dem Loslassen des Ein/Aus-Schalters erlischt die Lampe.
HINWEIS:
• Die Lampe darf keinen Erschütterungen ausgesetzt
werden, da sie andernfalls beschädigt oder ihre
Lebensdauer verkürzt werden kann.
• Wischen Sie Schmutz auf der Lampenlinse mit einem
trockenen Tuch ab. Achten Sie darauf, dass die Linse
der Lampe nicht zerkratzt wird, da dies die
Leuchtstärke mindern kann.
• Verwenden Sie zum Reinigen der Lampe keine
Verdünnungen und kein Benzin. Die Lampe kann
durch diese Lösungsmittel beschädigt werden.
MONTAGE
ACHTUNG:
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und entfernen
Sie den Akkublock, bevor Sie Arbeiten am Werkzeug
ausführen.
Montage und Demontage des Sägebandes
ACHTUNG:
• Wenn sich Öl auf dem Sägeband befindet, kann es abrutschen oder sich plötzlich lösen. Wischen Sie überschüssiges Öl vor dem Einsetzen des Sägebandes mit einem Tuch ab.
• Tragen Sie beim Umgang mit dem Sägeband immer Schutzhandschuhe.
• Seien Sie beim Umgang mit dem Sägeband vorsichtig, damit Sie sich nicht an den scharfen Kanten der Sägebandzähne verletzen.
• Bleiben Sie mit allen Körperteilen in sicherer Entfernung vom Sägebandbereich, wenn Sie den Lauf des Sägebandes überprüfen.
• Wenn Sie den Sägeband-Festziehhebel im Uhrzeigersinn drehen, um die Spannung des Sägebandes zu lockern, halten Sie das Werkzeug nach unten, da das Sägeband plötzlich herausspringen kann.
Zur Montage des Sägebandes: (Abb. 5)
1. Drehen Sie den Sägeband-Festziehhebel im
Uhrzeigersinn, bis die Rolle gelöst ist.
2. Sägeband und Rollen müssen beide in Pfeilrichtung
laufen.
3. Setzen Sie die glatte Seite des Sägebandes in den
oberen und unteren Halter ein. Stellen Sie sicher, dass das Sägeband sowohl im oberen als auch im unteren Halter die unteren Lager berührt. (Abb. 6 und
7)
4. Während Sie den Mittelteil des Sägebandes
eindrücken, legen Sie das Sägeband um eine Rolle. Dies wird dadurch erleichtert, dass Sie die Rolle in A­Richtung bewegen. (Abb. 8)
5. Legen Sie das Sägeband ebenso um die andere
Rolle.
6. Halten Sie das Sägeband fest und drehen Sie den
Sägeband-Festziehhebel entgegen des Uhrzeigersinns bis zum Anschlag. Dadurch wird das
Sägeband korrekt gespannt. Stellen Sie sicher, dass das Sägeband ordnungsgemäß um die Rollen gelegt ist. Starten und stoppen Sie das Werkzeug zwei- bis dreimal, um sicherzustellen, dass das Sägeband ordnungsgemäß über die Rollen läuft. Zum Demontieren des Sägebands müssen Sie die Einbauprozedur in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
Einstellen der Anschlagplatten-Position (Abb. 9)
Bei normalem Betrieb muss die Anschlagplatte vollständig in Richtung A überstehen. Wenn die Anschlagplatte am Ende eines Schnitts gegen ein Hindernis (beispielsweise eine Wand oder dergleichen) stößt, lösen Sie die beiden Schrauben, und schieben Sie die Platte in Richtung B, wie in der Abbildung dargestellt. Sichern Sie die Anschlagplatte nach dem Verschieben, indem Sie die beiden Schrauben fest anziehen.
15
Haken (optionales Zubehör) (Abb. 10)
Der Haken dient zum Aufhängen des Werkzeugs. Hängen Sie das Werkzeug an einen Rohrschraubstock oder an eine andere geeignete stabile Struktur. Zur Montage des Hakens setzen Sie den Haken längs der Einschnitte an und ziehen Sie ihn mit zwei Schrauben fest.
Rollenabdeckung (optionales Zubehör)
Zur Montage der Rollenabdeckung:
1. Setzen Sie die Scharniere der Rollenabdeckung und des Werkzeugs zusammen.
2. Setzen Sie die Achsen ein. (Abb. 11)
3. Befestigen Sie die Achsen mit den Sperrringen.
(Abb. 12)
4. Schließen Sie die Rollenabdeckung.
HINWEIS:
Wenn Sie die Rollenabdeckung öffnen, drücken und öffnen Sie beide Stopper gleichzeitig. Das Öffnen nur eines Stoppers kann zu Rissen auf der Rollenabdeckung führen.
BETRIEB
ACHTUNG:
Halten Sie immer sowohl den vorderen als auch
den hinteren Griff fest. Greifen Sie das Werkzeug niemals am Gehäuse oder an den Abdeckungen.
Ihre Hände könnten von diesen Oberflächen abrutschen und mit dem Sägeband in Berührung kommen. Bei Berühren des Sägebands kann es zu Verletzungen kommen.
• Stellen Sie sicher, dass Sie das Werkzeug gut
festhalten, wenn Sie es ein- oder ausschalten oder wenn Sie damit sägen. Andernfalls kann das Werkzeug herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Für einen stabilen Schnitt ist es wichtig, dass mindestens zwei Zähne im Schnitt eingreifen. (Abb. 13) Wählen Sie gemäß der Abbildung die geeignete Schnittposition für Ihr Werkstück. (Abb. 14) Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest, wie in der Abbildung dargestellt. (Abb. 15) Stellen Sie vor dem Einschalten des Werkzeugs stets sicher, dass die Anschlagplatte das Werkstück berührt und dass das Sägeband noch keinen Kontakt mit dem Werkstück hat. Schalten Sie das Werkzeug ein und warten Sie, bis das Sägeband die volle Drehzahl erreicht hat. Senken Sie das Sägeband vorsichtig in den Schnitt. Das Eigengewicht des Werkzeugs oder leichtes Andrücken liefern genügend Druck für den Sägevorgang. Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf das Werkzeug aus. Verringern Sie kurz vor dem Ende des Schnitts den Druck und halten Sie das Werkzeug leicht hoch, ohne es ganz anzuheben, damit es nicht gegen das Werkstück fällt.
HINWEIS:
• Übermäßiger Druck auf das Werkzeug oder ein
Verdrehen des Sägebands kann zu einem schiefen Schnitt oder einer Beschädigung des Sägebands führen.
• Wenn Sie das Werkzeug über einen längeren Zeitraum
nicht benutzen, entfernen Sie das Sägeband aus dem Werkzeug.
16
• Wenn das Werkzeug bis zur vollständigen Entladung des Akkus betrieben wurde, lassen Sie das Werkzeug 15 Minuten ruhen, bevor Sie die Arbeiten mit einem neuen Akku fortsetzen.
Sägeschmiermittel
ACHTUNG:
• Verwenden Sie auf keinen Fall Schneidöl, und tragen Sie auch nicht zu viel Wachs auf das Sägeband auf. Das Sägeband kann sonst rutschen oder sich plötzlich lösen.
• Tragen Sie zum Sägen von Gusseisen kein Schneidwachs auf.
(Abb. 16)
Beim Sägen von Metall muss das Schneidwachs von Makita als Sägeschmiermittel verwendet werden. Zum Auftragen des Schneidwachses auf die Sägebandzähne entfernen Sie den Verschluss des Schneidwachses, starten Sie das Werkzeug und sägen Sie wie in der Abbildung dargestellt in das Schneidwachs.
WARTUNG
ACHTUNG:
• Schalten Sie das Gerät stets aus und ziehen Sie den Akkublock ab, bevor Sie Inspektionen oder Wartungsarbeiten am Gerät vornehmen.
Reinigung
ACHTUNG:
• Verwenden Sie zum Reinigen niemals Kraftstoffe, Benzin, Verdünner, Alkohol oder ähnliches. Dies kann zu Verfärbungen, Verformungen oder Rissen führen.
• Wenn sich Wachs und Späne auf den Reifen befinden, kann das Sägeband rutschen und sich plötzlich lösen. Säubern Sie die Reifen mit einem trockenen Tuch von Wachs und Spänen.
Entfernen Sie nach dem Gebrauch Wachs, Späne und Staub von Werkzeug, Rollenreifen und Sägeband.
Auswechseln der Rollenreifen
Tauschen Sie die Rollenreifen aus, wenn das Sägeband rutscht oder auf stark verschlissenen Reifen nicht sauber läuft.
Zur Gewährleistung von SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts sollten Reparaturen, Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und ausschließlich Makita-Ersatzteile verwendet werden.
SONDERZUBEHÖR
ACHTUNG:
• Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita­Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen. Verwenden Sie Zubehör- und Zusatzteile nur für den vorgesehenen Zweck.
Informationen zu diesem Zubehör erhalten Sie von Ihrem Makita-Servicecenter.
• Bandsägebänder
Loading...
+ 36 hidden pages