Overall dimensions (L x W x H)473 mm x 197 mm x 231 mm
Net weight3.2 kg
Rated voltageD.C. 18 V
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
Intended use
The tool is intended for cutting in plastic and ferrous
materials.
General Power Tool Safety
WarningsGEA010-1
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and
instructions for future reference.
CORDLESS PORTABLE BAND
SAW SAFETY WARNINGS
1. Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring. Cutting
accessories contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could
give the operator an electric shock.
2. Use only blades which are listed in
“SPECIFICATIONS”.
3. Check the blade carefully for cracks or damage
before operation. Replace cracked or damaged
blade immediately.
Round workpiece64 mm dia.
Rectangular workpiece64 mm x 64 mm
Length835 mm
Width13 mm
Thickness0.5 mm
ENE088-1
GEB065-2
4. Secure the workpiece firmly. When cutting a
bundle of workpieces, be sure that all workpieces
are secured together firmly before cutting.
5. Cutting workpieces covered with oil can cause the
blade to come off unexpectedly. Wipe off all
excess oil from workpieces before cutting.
6. Never use the cutting oil as a cutting lubricant.
Use only Makita cutting wax.
7. Do not wear gloves during operation.
8. Hold the tool firmly with both hands.
9. Keep hands away from rotating parts.
10. When cutting metal, be cautious of hot flying
chips.
11. Do not leave the tool running unattended.
12. Do not touch the blade or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or failure to
follow the safety rules stated in this instruction
manual may cause serious personal injury.
4
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
ENC007-8
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively shorter,
stop operating immediately. It may result in a risk
of overheating, possible burns and even an
explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, coins,
etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or
rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50°C (122°F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is
severely damaged or is completely worn out. The
battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. Follow your local regulations relating to disposal
of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged.
Always stop tool operation and charge the battery
cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot
battery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the battery cartridge once in every six
months if you do not use it for a long period of
time.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
(Fig. 1)
CAUTION:
• Always switch off the tool before installing or removing
of the battery cartridge.
• Hold the tool and the battery cartridge firmly when installing or removing battery cartridge. Failure to
hold the tool and the battery cartridge firmly may cause
them to slip off your hands and result in damage to the
tool and battery cartridge and a personal injury.
To remove the battery cartridge, slide it from the tool while
sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip it
into place. Insert it all the way until it locks in place with a
little click. If you can see the red indicator on the upper
side of the button, it is not locked completely.
CAUTION:
• Always install the battery cartridge fully until the red
indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall
out of the tool, causing injury to you or someone
around you.
• Do not install the battery cartridge forcibly. If the
cartridge does not slide in easily, it is not being inserted
correctly.
Battery protection system (Lithium-ion
battery with star marking) (Fig. 2)
Lithium-ion batteries with a star marking are equipped
with a protection system. This system automatically cuts
off power to the tool to extend battery life.
The tool will automatically stop during operation if the tool
and/or battery are placed under one of the following
conditions:
• Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes it to
draw an abnormally high current.
In this situation, release the switch trigger on the tool
and stop the application that caused the tool to
become overloaded. Then pull the switch trigger
again to restart.
If the tool does not start, the battery is overheated. In
this situation, let the battery cool before pulling the
switch trigger again.
• Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low and the tool
will not operate. In this situation, remove and
recharge the battery.
Switch action (Fig. 3)
CAUTION:
• Before installing the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger actuates
properly and returns to the “OFF” position when
released.
To prevent the switch trigger from accidentally pulled, the
trigger-lock button is provided.
To start the tool, press the trigger-lock button from B side
and pull the switch trigger.
Release the switch trigger to stop. After use, always press
in the trigger-lock button from A side.
5
Lighting up the lamp (Fig. 4)
CAUTION:
• Do not look in the light or see the source of light
directly.
Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp
keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.
The lamp goes out just after releasing the trigger.
NOTICE:
• Do not apply impact to the lamp, which may cause
damage or shorted service time to it.
• Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp. Be
careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower
the illumination.
• Do not use thinner or gasoline to clean the lamp. Such
solvents may damage it.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out any
work on the tool.
Installing or removing the blade
CAUTION:
• Oil on the blade can cause the blade to slip or come off
unexpectedly. Wipe off all excess oil with a cloth before
installing the blade.
• Always wear protective gloves when handling the
blade.
• Use caution when handling the blade to avoid cut by
the sharp edge of the blade teeth.
• Keep your body away from the blade area when
checking the blade movement.
• When turning the blade tightening lever clockwise to
release the tension on the blade, point the tool
downward because the blade may come off
unexpectedly.
To install the blade: (Fig. 5)
1. Turn the blade tightening lever clockwise until it stops
to loosen the wheel.
2. Match the direction of the arrows on the blade and on
the wheels.
3. Insert the non-serrated side of the blade into the upper
holder and lower holder. Make sure the blade in both
upper and lower holder touches to the bottom
bearings. (Fig. 6 & 7)
4. With pressing the middle part of the blade, position the
blade around one wheel. Moving the wheel to A side
makes it easier to do so. (Fig. 8)
5. Position the blade on another wheel similarly.
6. Hold the blade in place and turn the blade-tightening
lever counterclockwise until it stops. This places
proper tension on the blade.
Make sure that the blade is correctly positioned around
the wheels.
Start and stop the tool two or three times to make sure
that the blade runs properly on the wheels.
To remove the blade, follow the installation procedure in
reverse.
Adjusting the stopper plate position
(Fig. 9)
In the ordinary operation, protrude the stopper plate to the
A side fully.
When the stopper plate strikes against the obstacles like a
wall or the like at the finishing of a cut, loosen two screws
and slide it to the B side in the figure.
After sliding the stopper plate, secure it by tightening two
screws firmly.
Hook (optional accessory) (Fig. 10)
Hook is useful for hanging the tool. Hang tool on a pipe
vice or other suitable, stable structure.
To install the hook, set the hook alongside the groove and
tighten it with two screws.
Wheel cover (optional accessory)
To install the wheel cover:
1. Put together the hinges of the wheel cover and the
tool.
2. Insert the axes. (Fig. 11)
3. Fasten the axes by the stop rings. (Fig. 12)
4. Lock the wheel cover.
NOTICE:
When opening the wheel cover, press and open both the
stoppers simultaneously. Opening only one stopper may
cause crack on the wheel cover.
OPERATION
CAUTION:
• Always hold front and rear handle. Never hold the
tool body or guards. Hands may slip from these
locations and contact blade. Contact with the blade
may result in personal injury.
• Make sure to hold the tool firmly when turning on or off
the tool or when cutting. Otherwise the tool may fall
and cause personal injury.
For stable cut, always keep at least two teeth in the cut.
(Fig. 13)
Select the proper cutting position for your workpiece by
referring to the figure. (Fig. 14)
Hold the tool with both hands as shown in the figure.
(Fig. 15)
Before turning on the tool, always make sure that the
stopper plate contacts the workpiece and the blade is
clear of the workpiece.
Turn the tool on and wait until the blade attains full speed.
Gently lower the blade into the cut. The weight of the tool
or slightly pressing the tool will supply adequate pressure
for the cutting. Do not force the tool.
As you reach the end of a cut, release pressure and lift it
slightly so that it will not fall against the workpiece.
NOTICE:
• Applying excessive pressure to the tool or twisting of
the blade may cause bevel cutting or damage to the
blade.
• When not using the tool for a long period of time,
remove the blade from the tool.
• If the tool is operated continuously until the battery
cartridge has discharged, allow the tool to rest for
15 minutes before proceeding with a fresh battery.
6
Cutting lubricant
CAUTION:
• Never use cutting oil or apply excessive amount of wax
to the blade. It may cause the blade to slip or come off
unexpectedly.
• When cutting cast iron, do not use any cutting wax.
(Fig. 16)
When cutting metals, use Makita cutting wax as a cutting
lubricant. To apply the cutting wax to the blade teeth,
remove a cap of the cutting wax, start the tool and cut into
the cutting wax as shown in the figure.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
Cleaning
CAUTION:
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
• Wax and chips on the tires may cause the blade to slip
and come off unexpectedly. Use a dry cloth to remove
wax and chips from the tires.
After use, remove wax, chips and dust from the tool,
wheel tires and blade.
Replacing tires on wheels
Replace the tires when the blade slips or does not track
properly because of badly worn tires.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Band saw blades
•Hex wrench 4
•Cutting wax
•Hook
• Wheel cover
• Makita genuine battery and charger
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745:
Sound pressure level (L
Uncertainty (K): 1.5 dB (A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
Wear ear protection.
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
according to EN60745:
Work mode: cutting metal
Vibration emission (a
Uncertainty (K): 1.5 m/s
• The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the power
tool can differ from the declared emission value
depending on the ways in which the tool is used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of exposure in
the actual conditions of use (taking account of all parts
of the operating cycle such as the times when the tool
is switched off and when it is running idle in addition to
the trigger time).
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine:
Cordless Portable Band Saw
Model No./ Type: DPB181
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60745
The technical documentation is kept by:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
): 78 dB (A)
pA
): 2.5 m/s2 or less
h,CM
2
9. 4. 2013
Tomoyasu Kato
Director
ENG905-1
ENG900-1
ENG901-1
ENH101-16
7
FRANÇAIS (Instructions d’origine)
Descriptif
1. Batterie
2. Bouton
3. Voyant rouge
4. Étoile
5. Bouton de verrouillage de la
gâchette
6. Gâchette
7. Lampe
8. Serrer
9. Desserrer
10. Levier
11. Support inférieur
12. Support supérieur
13. Roulement inférieur
14. Disque
15. Plaque de butée
16. Vis
17. Lame
18. Crochet
19. Axe
20. Anneau de butée
21. Cire à coupe
SPÉCIFICATIONS
ModèleDPB181
Capacité de coupe max.
Vitesse de la lame3,2 m/s
Taille de la lame
Dimensions (L x P x H)473 mm x 197 mm x 231 mm
Poids net3,2 kg
Tension nominale18 V C.C.
• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis.
• Les spécifications et la batterie peuvent varier d’un pays à l’autre.
• Poids, batterie incluse, selon la procédure EPTA 01/2003
Utilisations
L’outil est conçu pour le découpage du plastique et des
matériaux ferreux.
Consignes de sécurité générales
des outils électriques
AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et les instructions. Il y a un
risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure
grave si les consignes et les instructions ne sont pas
toutes respectées.
Conservez toutes les consignes
et instructions pour référence
ultérieure.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
CONCERNANT LA SCIE À RUBAN
PORTATIVE SANS FIL
1. Tenez l’outil électrique par ses surfaces de poigne
isolées lorsque vous effectuez une opération au
cours de laquelle l’accessoire tranchant peut
entrer en contact avec des fils cachés. Il est
possible que le contact avec un fil sous tension mette
les parties métalliques exposées de l’outil sous
tension, risquant ainsi de provoquer un choc
électrique chez l’utilisateur.
Pièce rondeDiam. 64 mm
Pièce rectangulaire64 mm x 64 mm
Longueur835 mm
Largeur13 mm
Épaisseur0,5 mm
ENE088-1
GEA010-1
GEB065-2
2. Utilisez uniquement des lames indiquées dans les
« SPÉCIFICATIONS ».
3. Avant de commencer votre travail, vérifiez
soigneusement l’absence de fissures ou de
dommages sur la lame. Remplacez
immédiatement toute lame fissurée ou
endommagée.
4. Immobilisez la pièce fermement. Si vous coupez
plusieurs pièces à la fois, assurez-vous qu’elles
sont toutes bien fixées ensemble avant de
procéder à la coupe.
5. La lame risque de se détacher de manière
inattendue si vous coupez des pièces recouvertes
d’huile. Essuyez toute trace d’huile sur les pièces
avant de procéder à la coupe.
6. N’utilisez jamais d’huile de coupe comme
lubrifiant de coupe. Utilisez exclusivement la cire
à coupe Makita.
7. Ne portez pas de gants pendant l’opération de
coupe.
8. Tenez l’outil fermement à deux mains.
9. Gardez les mains éloignées des pièces en
rotation.
10. Lorsque vous coupez du métal, méfiez-vous des
copeaux chauds qui jaillissent.
11. Ne laissez pas l’outil sans surveillance alors qu’il
tourne.
12. Ne touchez ni la lame ni la pièce immédiatement
après la coupe ; elles risquent d’être extrêmement
chaudes et de vous brûler la peau.
8
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation
répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.
Une UTILISATION INCORRECTE de l’outil ou le nonrespect des consignes de sécurité indiquées dans ce
manuel d’instructions peuvent causer des blessures
graves.
quand vous constatez que la puissance de l’outil
diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complètement
chargée.
La surcharge réduit la durée de service de la
batterie.
3. Chargez la batterie alors que la température de la
pièce se trouve entre 10°C et 40°C (50°F et 104°F).
Si une batterie est chaude, laissez-la refroidir
avant de la charger.
4. Si vous n’utilisez pas l’outil pendant une période
prolongée, rechargez la batterie tous les six mois.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
ENC007-8
POUR LA BATTERIE
1. Avant d’utiliser la batterie, veuillez lire toutes les
instructions et tous les avertissements inscrits
sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) l’appareil
alimenté par la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement d’utiliser l’outil si le temps
de fonctionnement devient excessivement court. Il
y a risque de surchauffe, de brûlures, voire
d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à
l’eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Évitez de court-circuiter la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau
conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
contenant où se trouvent d’autres objets
métalliques tels que des clous, pièces de
monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie risque de provoquer
un fort courant, une surchauffe, parfois des
brûlures et même une panne.
6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des
endroits où la température risque d’atteindre ou
de dépasser 50°C (122°F).
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact du
feu.
8. Veillez à ne pas laisser tomber ou heurter la
batterie.
9. N’utilisez pas de batterie endommagée.
10. Respectez les réglementations locales relatives à
la mise au rebut des batteries.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
Conseils pour assurer la durée de vie
optimale de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit
complètement épuisée.
Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Veillez toujours à ce que l’outil soit éteint et la batterie
déposée avant d’effectuer des réglages ou de vérifier
le fonctionnement de l’outil.
Installation et retrait de la batterie (Fig. 1)
ATTENTION :
• Éteignez toujours l’outil avant d’installer ou de déposer
la batterie.
• Tenez fermement l’outil et la batterie lors de l’installation ou du retrait de la batterie. Si vous ne
tenez pas fermement l’outil et la batterie, ils risquent de
glisser et de s’abîmer ou de vous blesser.
Pour retirer la batterie, faites glisser le bouton à l’avant de
la batterie et sortez la batterie.
Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la
rainure qui se trouve à l’intérieur du capot, puis glissez la
batterie pour la mettre en place. Insérez-la bien à fond,
jusqu’à ce qu’elle se verrouille en émettant un léger clic.
Si vous pouvez voir le voyant rouge sur la face supérieure
du bouton, la batterie n’est pas parfaitement verrouillée.
ATTENTION :
• Installez toujours la batterie à fond, de sorte que le
voyant rouge ne soit plus visible. Sinon, elle risque de
tomber accidentellement de l’outil, en vous blessant ou
en blessant une personne située près de vous.
• Ne forcez pas pour installer la batterie. Si la batterie ne
glisse pas aisément, c’est qu’elle n’est pas insérée
correctement.
Système de protection de la batterie
(batterie au lithium-ion comportant une
étoile) (Fig. 2)
Les batteries au lithium-ion comportant une étoile sont
équipées d’un système de protection. Ce système coupe
automatiquement l’alimentation en électricité vers l’outil
afin de prolonger sa durée de vie.
L’outil s’arrête automatiquement pendant le
fonctionnement lorsqu’il et/ou la batterie se trouvent dans
l’une des situations suivantes :
• En surcharge :
L’outil fonctionne de manière à créer un courant
anormalement élevé.
Dans ce cas, relâchez la gâchette de l’outil et arrêtez
l’application qui cause la surcharge de l’outil. Ensuite,
9
appuyez à nouveau sur la gâchette pour redémarrer
l’outil.
Si l’outil ne démarre pas, la batterie est en
surchauffe. Dans ce cas, laissez la batterie refroidir
avant d’appuyer à nouveau sur la gâchette.
• Faible tension de la batterie :
L’autonomie restante est trop basse et l’outil ne
fonctionnera pas. Dans ce cas, retirez la batterie et
rechargez-la.
Interrupteur (Fig. 3)
ATTENTION :
• Avant d’installer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours
que la gâchette fonctionne bien et revient en position
d’arrêt lorsqu’elle est libérée.
Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gâchette,
l’outil est muni d’un bouton de verrouillage de la gâchette.
Pour démarrer l’outil, appuyez sur le bouton de
verrouillage de la gâchette depuis le côté B et appuyez
sur la gâchette.
Pour l’arrêter, relâchez la gâchette. Après utilisation,
appuyez toujours sur le bouton de verrouillage de la
gâchette depuis le côté A.
Allumage de la lampe (Fig. 4)
ATTENTION :
• Ne regardez pas directement la lumière ou la source
lumineuse.
Appuyez sur la gâchette pour allumer la lampe. La lampe
reste allumée tant que la pression sur la gâchette est
maintenue. La lampe s’éteint juste après la libération de la
gâchette.
NOTE :
• Ne soumettez la lampe à aucun impact, au risque de
l’endommager ou réduire sa durée de service.
• Utilisez un chiffon sec pour essuyer les saletés qui
recouvrent la lentille de la lampe. Prenez garde de ne
pas rayer la lentille de la lampe, sinon sa capacité
d’éclairage sera affectée.
• N’utilisez ni diluant ni essence pour nettoyer la lampe.
De tels solvants risqueraient de l’endommager.
MONTAGE
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et la
batterie retirée avant d’effectuer toute intervention sur
l’outil.
Installation ou retrait de la lame
ATTENTION :
• La lame risque de glisser ou de se détacher de
manière inattendue s’il y a de l’huile dessus. Avant
d’installer la lame, essuyez toute trace d’huile avec un
chiffon.
• Portez toujours des gants de protection lorsque vous
manipulez la lame.
• Soyez prudent lorsque vous manipulez la lame, pour
éviter de vous couper sur le bord tranchant des dents
de la lame.
• Éloignez votre corps de la zone de la lame lorsque
vous vérifiez le mouvement de la lame.
10
• Lorsque vous tournez le levier de serrage de la lame
dans le sens des aiguilles d’une montre pour libérer la
tension de la lame, pointez l’outil vers le bas car la
lame peut se détacher de manière inattendue.
Pour installer la lame : (Fig. 5)
1. Tournez le levier de serrage de la lame dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’arrête
pour desserrer le disque.
2. Faites correspondre le sens des flèches sur la lame et
sur les disques.
3. Insérez le côté non dentelé de la lame dans le support
supérieur et le support inférieur. Assurez-vous que la
lame du support supérieur et du support inférieur
touche les roulements inférieurs. (Fig. 6 et 7)
4. Tout en appuyant sur la partie centrale de la lame,
positionnez la lame autour d’un disque. Pour faciliter
cette opération, déplacez le disque sur le côté A.
(Fig. 8)
5. Positionnez la lame sur un autre disque de la même
manière.
6. Maintenez la lame en place et tournez le levier de
serrage de la lame dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’il s’arrête. La tension de la
lame est ainsi adéquate.
Assurez-vous que la lame est correctement positionnée
autour des disques.
Démarrez et arrêtez l’outil deux ou trois fois pour vous
assurer que la lame tourne correctement sur les disques.
Pour retirer la lame, suivez la procédure d’installation en
sens inverse.
Réglage de la position de la plaque de
butée (Fig. 9)
Lors d’une utilisation normale, faites sortir la plaque de
butée complètement du côté A.
Si la plaque de butée frappe contre les obstacles tels que
les murs à la fin d’une coupe, desserrez les deux vis et
faites glisser la plaque du côté B indiqué sur la figure.
Après avoir fait glissé la plaque de butée, immobilisez-la
en serrant fermement les deux vis.
Crochet (accessoire en option) (Fig. 10)
Le crochet est utile pour suspendre l’outil. Accrochez
l’outil sur un étau à tuyau ou une autre structure stable
adéquate.
Pour installer le crochet, placez-le le long de la rainure et
serrez-le avec deux vis.
Capot protecteur des disques (accessoire
en option)
Pour installer le capot protecteur des disques :
1. Assemblez les charnières du capot protecteur des
disques avec l’outil.
2. Insérez les axes. (Fig. 11)
3. Serrez les axes jusqu’aux anneaux de butée. (Fig. 12)
4. Verrouillez le capot protecteur des disques.
NOTE :
Lors de l’ouverture du capot protecteur des disques,
appuyez sur les deux butées et ouvrez-les
simultanément. Si vous ouvrez une seule butée, le capot
protecteur des disques risque de se fissurer.
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Tenez toujours la poignée avant et la poignée
arrière. Ne tenez jamais le châssis ou les carters de
l’outil. Vos mains pourraient glisser et entrer en
contact avec la lame. En cas de contact avez la lame,
vous risquez de vous blesser.
• Veillez à tenir fermement l’outil lors de la mise sous/
hors tension de l’outil ou lors des découpes. Dans le
cas contraire, l’outil risque de tomber et de vous
blesser.
Pour une coupe stable, gardez toujours au moins deux
dents dans la coupe. (Fig. 13)
Sélectionnez la position de coupe appropriée pour la
pièce, en vous référant à la figure. (Fig. 14)
Tenez l’outil avec les deux mains, comme illustré sur la
figure. (Fig. 15)
Avant de mettre l’outil sous tension, assurez-vous
toujours que la plaque de butée est en contact avec la
pièce à travailler et que la lame est dégagée de la pièce à
travailler.
Mettez l’outil sous tension et attendez que la lame ait
atteint sa pleine vitesse. Abaissez doucement la lame
dans la ligne de coupe. Le propre poids de l’outil ou une
légère pression suffira pour assurer une pression
adéquate pour la coupe. Ne forcez pas sur l’outil.
Au moment de terminer la coupe, relâchez la pression et
soulevez-le juste un peu de sorte qu’il ne tombe pas sur la
pièce.
NOTE :
• L’application d’une pression excessive sur l’outil ou la
torsion de la lame peut entraîner une coupe en biseau
ou endommager la lame.
• Lorsque la lame doit demeurer inutilisée pour une
période prolongée, retirez-la de l’outil.
• Si l’outil a fonctionné de façon continue jusqu’à ce que
la batterie soit épuisée, laissez-le reposer pendant
15 minutes avant de poursuivre avec une batterie
chargée.
Lubrifiant de coupe
ATTENTION :
• N’utilisez jamais d’huile de coupe et n’appliquez jamais
une quantité excessive de cire sur la lame. La lame
risquerait de glisser ou de se détacher de manière
inattendue.
• N’utilisez aucune cire à coupe lorsque vous coupez de
la fonte.
(Fig. 16)
Lorsque vous coupez des pièces de métal, utilisez la cire
à coupe Makita comme lubrifiant de coupe. Pour
appliquer la cire à coupe sur les dents de la lame, retirez
le bouchon de la cire à coupe, démarrez l’outil et coupez
dans la cire, comme indiqué sur la figure.
ENTRETIEN
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
que la batterie est retirée avant d’y effectuer tout travail
d’inspection ou d’entretien.
Nettoyage
ATTENTION :
• N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant,
d’alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent
de provoquer des décolorations, des déformations ou
des fissures.
• La présence de cire et de copeaux sur les bandages
peut faire glisser la lame ou la faire se détacher de
manière inattendue. Utilisez un chiffon sec pour retirer
la cire et les copeaux des bandages.
Après l’utilisation, retirez la cire, les copeaux et la
poussière de l’outil, les bandages de disque et la lame.
Remplacement des bandages de disque
Remplacez les disques lorsque la lame glisse ou ne suit
pas correctement en raison de disques très usés.
Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les
réparations ainsi que tout autre travail d’entretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre d’entretien
Makita agréé, exclusivement avec des pièces de
rechange Makita.
ACCESSOIRES FOURNIS EN
OPTION
ATTENTION :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita
spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. N’utilisez les
accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été
conçus.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires,
contactez votre Centre de service local Makita.
• Lames de scie à ruban
• Clé hexagonale 4
• Cire à coupe
• Crochet
• Capot protecteur des disques
• Batterie et chargeur Makita d’origine
REMARQUE :
• Certains éléments de la liste peuvent être inclus en tant
qu’accessoires standard dans le coffret de l’outil
envoyé. Ils peuvent varier suivant les pays.
Bruit
Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés
selon la norme EN60745 :
Niveau de pression sonore (L
Incertitude (K) : 1,5 dB (A)
Le niveau de bruit peut dépasser 80 dB (A) lors de
l’utilisation.
Portez des protections auditives.
Vibrations
La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) a
été déterminée selon la norme EN60745 :
Mode de fonctionnement : coupe de métal
Émission de vibrations (a
Incertitude (K) : 1,5 m/s
) : 78 dB (A)
pA
) : 2,5 m/s2 ou moins
h,CM
2
ENG905-1
ENG900-1
11
• La valeur de l’émission des vibrations déclarée a été
ENG901-1
mesurée conformément à la méthode de test standard
et peut être utilisée afin de comparer des outils entre
eux.
• La valeur de l’émission des vibrations déclarée peut
également être utilisée lors d’une évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT :
• Selon la manière dont l’outil est utilisé, il est possible
que l’émission des vibrations pendant l’utilisation réelle
de l’outil électrique diffère de la valeur de l’émission
déclarée.
• Veillez à identifier les mesures de sécurité destinées à
protéger l’opérateur et établies en fonction de
l’estimation de l’exposition dans les conditions réelles
d’utilisation (en prenant en compte toutes les étapes du
cycle de fonctionnement, telles que les périodes de
mise hors tension de l’outil, les périodes de
fonctionnement au ralenti et les périodes de mise en
route).
Pour les pays d’Europe uniquement
ENH101-16
Déclaration de conformité CE
Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant
responsable, déclarons que la ou les machines
Makita suivantes :
Nom de la machine :
Scie à Ruban Portative sans Fil
N° de modèle/Type : DPB181
sont fabriquées en série et
sont conformes aux directives européennes
suivantes :
2006/42/CE
et sont produites conformément aux normes ou
documents de normalisation suivants :
EN60745
La documentation technique est disponible auprès de :
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Angleterre
9. 4. 2013
Tomoyasu Kato
Directeur
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
12
DEUTSCH (Originalanweisungen)
Erklärung der Gesamtdarstellung
1. Akkublock
2. Taste
3. Roter Bereich
4. Sternmarkierung
5. Auslösersperrtaste
6. Ein/Aus-Schalter
7. Lampe
8. Festziehen
9. Lösen
10. Hebel
11. Unterer Halter
12. Oberer Halter
13. Unteres Lager
14. Rolle
15. Anschlagplatte
16. Schrauben
17. Sägeband
18. Haken
19. Achse
20. Sperrring
21. Schneidwachs
SPEZIFIKATIONEN
ModellDPB181
Max. Schnitthöhe
Sägebanddrehzahl3,2 m/s
Maße Sägeband
Gesamtabmessungen (L x B x H)473 mm x 197 mm x 231 mm
Nettogewicht3,2 kg
Nennspannung18 V Gleichspannung
• Aufgrund unserer beständigen Forschungen und Weiterentwicklungen sind Änderungen an den hier angegebenen
Technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
• Die Technischen Daten und der Akkublock können in den einzelnen Ländern Abweichungen aufweisen.
• Gewicht, mit Akkublock, ermittelt gemäß EPTA-Verfahren 01/2003
Verwendungszweck
Das Werkzeug wurde für das Sägen von Kunststoff und
Eisenmaterial entwickelt.
Allgemeine Sicherheitshinweise
für ElektrowerkzeugeGEA010-1
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen sorgfältig durch. Wenn die Hinweise
und Anweisungen nicht beachtet werden, besteht die
Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder das Risiko
von ernsthaften Verletzungen.
Bewahren Sie alle Hinweise und
Anweisungen zur späteren
Referenz gut auf.
SICHERHEITSHINWEISE ZUR
AKKU-BANDSÄGE
1. Halten Sie das Werkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie unter Bedingungen
arbeiten, bei denen das Schneidwerkzeug
verborgene Kabel berühren kann. Bei Kontakt des
Schneidzubehörs mit einem stromführenden Kabel
könnten die Metallteile des Elektrowerkzeugs unter
Strom gesetzt werden und der Bediener könnte
dadurch einen Stromschlag erleiden.
2. Verwenden Sie nur die unter „SPEZIFIKATIONEN“
aufgelisteten Sägebänder.
Rundes Werkstück64 mm Durchm.
Rechteckiges Werkstück64 mm x 64 mm
Länge835 mm
Breite13 mm
Stärke0,5 mm
ENE088-1
GEB065-2
3. Überprüfen Sie das Sägeband vor dessen
Gebrauch sorgfältig auf Risse oder sonstige
Beschädigungen. Wechseln Sie ein Sägeband mit
Rissen oder sonstigen Beschädigungen
unverzüglich aus.
4. Spannen Sie das Werkstück fest ein. Wenn Sie
mehrere Werkstücklagen sägen, vergewissern Sie
sich, dass alle Werkstücke fest
zusammengehalten werden, bevor Sie mit dem
Sägevorgang beginnen.
5. Wenn Sie ölbedeckte Werkstücke sägen, kann das
Sägeband plötzlich abrutschen. Wischen Sie
überschüssiges Öl vor dem Sägen von den
Werkstücken ab.
6. Verwenden Sie niemals Schneidöl als
Sägeschmiermittel. Verwenden Sie ausschließlich
Makita Schneidwachs.
7. Tragen Sie während des Betriebs keine
Handschuhe.
8. Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest.
9. Halten Sie Ihre Hände von beweglichen Teilen
fern.
10. Achten Sie beim Schneiden von Metall auf
herausgeschleuderte heiße Späne.
11. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt
laufen.
12. Berühren Sie kurz nach dem Betrieb weder das
Sägeband noch das Werkstück. Diese können
extrem heiß sein und zu Verbrennungen führen.
13
BEWAHREN SIE DIESE
ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF.
WARNUNG:
Lassen Sie sich NIEMALS aus Bequemlichkeit oder
(aus fortwährendem Gebrauch gewonnener)
Vertrautheit mit dem Werkzeug dazu verleiten, die
Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten.
Bei MISSBRÄUCHLICHER Verwendung des
Werkzeugs oder bei Missachtung der in diesem
Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es
zu schweren Verletzungen kommen.
WICHTIGE SICHERHEITSREGELN
ENC007-8
FÜR AKKUBLOCK
1. Lesen Sie vor der Verwendung des Akkublocks
alle Anweisungen und Sicherheitshinweise für das
Akkuladegerät (1), den Akku (2) und das Produkt
(3), für das der Akku verwendet wird, sorgfältig
durch.
2. Der Akkublock darf nicht zerlegt werden.
3. Falls die Betriebsdauer erheblich kürzer wird,
beenden Sie den Betrieb umgehend. Andernfalls
besteht die Gefahr einer Überhitzung sowie das
Risiko möglicher Verbrennungen und sogar einer
Explosion.
4. Wenn Elektrolyt in Ihre Augen gerät, waschen Sie
diese mit klarem Wasser aus und suchen Sie
sofort einen Arzt auf. Andernfalls können Sie Ihre
Sehfähigkeit verlieren.
5. Vermeiden Sie einen Kurzschluss des
Akkublocks:
(1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitendem
Material in Berührung kommen.
(2) Der Akkublock darf nicht in einem Behälter
aufbewahrt werden, in dem sich andere
metallische Gegenstände wie beispielsweise
Nägel, Münzen usw. befinden.
(3) Der Akkublock darf weder Feuchtigkeit noch
Regen ausgesetzt werden.
Ein Kurzschluss des Akkus kann zu hohem
Kriechstrom, Überhitzung, möglichen
Verbrennungen und sogar zu einer Zerstörung
des Werkzeugs führen.
6. Werkzeug und Akkublock dürfen nicht an Orten
aufbewahrt werden, an denen Temperaturen von
50°C oder darüber erreicht werden können.
7. Beschädigte oder verbrauchte Akkus dürfen nicht
verbrannt werden. Der Akkublock kann in den
Flammen explodieren.
8. Lassen Sie den Akku nicht fallen und vermeiden
Sie Schläge gegen den Akku.
9. Verwenden Sie niemals einen beschädigten Akku.
10. Befolgen Sie die in Ihrem Land geltenden
Bestimmungen bzgl. der Entsorgung von Akkus.
BEWAHREN SIE DIESE
ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF.
14
Tipps für eine maximale Nutzungsdauer
von Akkus
1. Laden Sie den Akkublock auf, bevor der Akku
vollständig entladen ist.
Sobald Sie eine verringerte Leistung des
Werkzeugs bemerken, beenden Sie stets den
Betrieb des Werkzeugs und laden Sie den
Akkublock auf.
2. Ein voll aufgeladener Akkublock darf niemals
erneut geladen werden.
Durch Überladungen wird die Lebensdauer des
Akkus verkürzt.
3. Laden Sie den Akkublock bei einer
Zimmertemperatur von 10°C bis 40°C auf. Lassen
Sie einen heißen Akkublock vor dem Aufladen
abkühlen.
4. Laden Sie den Akkublock aller sechs Monate auf,
wenn Sie diesen für längere Zeit nicht verwenden.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
ACHTUNG:
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und nehmen Sie
den Akkublock vom Werkzeug ab, bevor Sie
Einstellungen oder Funktionsprüfungen am Werkzeug
vornehmen.
Einsetzen und Abnehmen des
Akkublocks (Abb. 1)
ACHTUNG:
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den
Akkublock einsetzen oder abnehmen.
• Halten Sie das Werkzeug und den Akkublock
sicher fest, wenn Sie den Akkublock einsetzen
oder herausnehmen. Andernfalls könnte Ihnen das
Werkzeug oder der Akkublock aus den Händen fallen,
sodass das Werkzeug oder der Akkublock beschädigt
werden oder diese Verletzungen verursachen.
Zum Abnehmen des Akkublocks müssen Sie die Taste
auf der Vorderseite des Akkublocks schieben und
gleichzeitig den Akkublock aus dem Gerät herausziehen.
Zum Einsetzen des Akkublocks müssen Sie die Zunge
des Akkublocks an der Rille im Gehäuse ausrichten und
in die gewünschte Position schieben. Setzen Sie den
Akkublock ganz ein, bis er mit einem leisen Klick
einrastet. Wenn Sie den roten Bereich oben auf der Taste
sehen können, ist der Akkublock nicht ganz eingerastet.
ACHTUNG:
• Setzen Sie den Akkublock unbedingt ganz ein, bis der
rote Bereich nicht mehr zu sehen ist. Andernfalls kann
der Akkublock versehentlich aus dem Werkzeug fallen
und Sie oder umstehende Personen verletzen.
• Wenden Sie beim Einsetzen des Akkublocks keine
Gewalt an. Wenn der Akkublock nicht leicht
hineingleitet, ist er nicht richtig angesetzt.
Akku-Schutzsystem (Lithium-Ionen-Akku
mit Sternmarkierung) (Abb. 2)
Lithium-Ionen-Akkus mit Sternmarkierung verfügen über
ein Schutzsystem. Dieses System schaltet die
Stromversorgung des Werkzeugs automatisch aus, um
die Lebensdauer des Akkus zu verlängern.
Unter folgenden Bedingungen des Werkzeugs und/oder
des Akkus kann das Werkzeug während des Betriebs
automatisch stoppen:
• Überlastet:
Das Werkzeug wird auf eine Weise betrieben, die zu
einer abnormal hohen Stromaufnahme führt.
Lassen Sie in dieser Situation den Ein/Aus-Schalter
des Werkzeugs los und beenden Sie die Arbeiten,
die zu der Überlastung des Werkzeugs geführt
haben. Betätigen Sie anschließend den Ein/AusSchalter wieder, um das Werkzeug wieder in Betrieb
zu nehmen.
Wenn das Werkzeug nicht startet, ist der Akku
überhitzt. Lassen Sie in dieser Situation den Akku
erst abkühlen, bevor Sie wieder den Ein/Aus-Schalter
betätigen.
• Spannung des Akkus zu niedrig:
Die noch vorhandene Akkuladung ist zu niedrig und
das Werkzeug startet nicht. Nehmen Sie in dieser
Situation den Akku ab und laden Sie den Akku
wieder auf.
Bedienen des Ein/Aus-Schalters (Abb. 3)
ACHTUNG:
• Achten Sie vor dem Einsetzen des Akkublocks in das
Werkzeug darauf, dass sich der Ein/Aus-Schalter
korrekt bedienen lässt und beim Loslassen in die
Position „OFF“ (AUS) zurückkehrt.
Damit der Ein/Aus-Schalter nicht versehentlich betätigt
wird, befindet sich am Werkzeug eine Auslösersperrtaste.
Zum Starten des Werkzeugs drücken Sie zuerst die
Auslösersperrtaste von der Seite B und betätigen Sie den
Ein/Aus-Schalter.
Lassen Sie zum Ausschalten des Werkzeugs den Ein/
Aus-Schalter los. Drücken Sie die Auslösersperrtaste
nach dem Gebrauch immer von der Seite A.
Einschalten der Lampe (Abb. 4)
ACHTUNG:
• Schauen Sie nicht direkt in das Licht oder in die
Lichtquelle.
Betätigen Sie zum Einschalten der Lampe den Ein/AusSchalter. Solange Sie den Ein/Aus-Schalter gedrückt
halten, leuchtet die Lampe. Unmittelbar nach dem
Loslassen des Ein/Aus-Schalters erlischt die Lampe.
HINWEIS:
• Die Lampe darf keinen Erschütterungen ausgesetzt
werden, da sie andernfalls beschädigt oder ihre
Lebensdauer verkürzt werden kann.
• Wischen Sie Schmutz auf der Lampenlinse mit einem
trockenen Tuch ab. Achten Sie darauf, dass die Linse
der Lampe nicht zerkratzt wird, da dies die
Leuchtstärke mindern kann.
• Verwenden Sie zum Reinigen der Lampe keine
Verdünnungen und kein Benzin. Die Lampe kann
durch diese Lösungsmittel beschädigt werden.
MONTAGE
ACHTUNG:
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und entfernen
Sie den Akkublock, bevor Sie Arbeiten am Werkzeug
ausführen.
Montage und Demontage des
Sägebandes
ACHTUNG:
• Wenn sich Öl auf dem Sägeband befindet, kann es
abrutschen oder sich plötzlich lösen. Wischen Sie
überschüssiges Öl vor dem Einsetzen des
Sägebandes mit einem Tuch ab.
• Tragen Sie beim Umgang mit dem Sägeband immer
Schutzhandschuhe.
• Seien Sie beim Umgang mit dem Sägeband vorsichtig,
damit Sie sich nicht an den scharfen Kanten der
Sägebandzähne verletzen.
• Bleiben Sie mit allen Körperteilen in sicherer
Entfernung vom Sägebandbereich, wenn Sie den Lauf
des Sägebandes überprüfen.
• Wenn Sie den Sägeband-Festziehhebel im
Uhrzeigersinn drehen, um die Spannung des
Sägebandes zu lockern, halten Sie das Werkzeug
nach unten, da das Sägeband plötzlich herausspringen
kann.
Zur Montage des Sägebandes: (Abb. 5)
1. Drehen Sie den Sägeband-Festziehhebel im
Uhrzeigersinn, bis die Rolle gelöst ist.
2. Sägeband und Rollen müssen beide in Pfeilrichtung
laufen.
3. Setzen Sie die glatte Seite des Sägebandes in den
oberen und unteren Halter ein. Stellen Sie sicher,
dass das Sägeband sowohl im oberen als auch im
unteren Halter die unteren Lager berührt. (Abb. 6 und
7)
4. Während Sie den Mittelteil des Sägebandes
eindrücken, legen Sie das Sägeband um eine Rolle.
Dies wird dadurch erleichtert, dass Sie die Rolle in ARichtung bewegen. (Abb. 8)
5. Legen Sie das Sägeband ebenso um die andere
Rolle.
6. Halten Sie das Sägeband fest und drehen Sie den
Sägeband-Festziehhebel entgegen des
Uhrzeigersinns bis zum Anschlag. Dadurch wird das
Sägeband korrekt gespannt.
Stellen Sie sicher, dass das Sägeband ordnungsgemäß
um die Rollen gelegt ist.
Starten und stoppen Sie das Werkzeug zwei- bis dreimal,
um sicherzustellen, dass das Sägeband ordnungsgemäß
über die Rollen läuft.
Zum Demontieren des Sägebands müssen Sie die
Einbauprozedur in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
Einstellen der Anschlagplatten-Position
(Abb. 9)
Bei normalem Betrieb muss die Anschlagplatte
vollständig in Richtung A überstehen.
Wenn die Anschlagplatte am Ende eines Schnitts gegen
ein Hindernis (beispielsweise eine Wand oder
dergleichen) stößt, lösen Sie die beiden Schrauben, und
schieben Sie die Platte in Richtung B, wie in der
Abbildung dargestellt.
Sichern Sie die Anschlagplatte nach dem Verschieben,
indem Sie die beiden Schrauben fest anziehen.
15
Haken (optionales Zubehör) (Abb. 10)
Der Haken dient zum Aufhängen des Werkzeugs. Hängen
Sie das Werkzeug an einen Rohrschraubstock oder an
eine andere geeignete stabile Struktur.
Zur Montage des Hakens setzen Sie den Haken längs der
Einschnitte an und ziehen Sie ihn mit zwei Schrauben
fest.
Rollenabdeckung (optionales Zubehör)
Zur Montage der Rollenabdeckung:
1. Setzen Sie die Scharniere der Rollenabdeckung und
des Werkzeugs zusammen.
2. Setzen Sie die Achsen ein. (Abb. 11)
3. Befestigen Sie die Achsen mit den Sperrringen.
(Abb. 12)
4. Schließen Sie die Rollenabdeckung.
HINWEIS:
Wenn Sie die Rollenabdeckung öffnen, drücken und
öffnen Sie beide Stopper gleichzeitig. Das Öffnen nur
eines Stoppers kann zu Rissen auf der Rollenabdeckung
führen.
BETRIEB
ACHTUNG:
• Halten Sie immer sowohl den vorderen als auch
den hinteren Griff fest. Greifen Sie das Werkzeug
niemals am Gehäuse oder an den Abdeckungen.
Ihre Hände könnten von diesen Oberflächen
abrutschen und mit dem Sägeband in Berührung
kommen. Bei Berühren des Sägebands kann es zu
Verletzungen kommen.
• Stellen Sie sicher, dass Sie das Werkzeug gut
festhalten, wenn Sie es ein- oder ausschalten oder
wenn Sie damit sägen. Andernfalls kann das Werkzeug
herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Für einen stabilen Schnitt ist es wichtig, dass mindestens
zwei Zähne im Schnitt eingreifen. (Abb. 13)
Wählen Sie gemäß der Abbildung die geeignete
Schnittposition für Ihr Werkstück. (Abb. 14)
Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest, wie in
der Abbildung dargestellt. (Abb. 15)
Stellen Sie vor dem Einschalten des Werkzeugs stets
sicher, dass die Anschlagplatte das Werkstück berührt
und dass das Sägeband noch keinen Kontakt mit dem
Werkstück hat.
Schalten Sie das Werkzeug ein und warten Sie, bis das
Sägeband die volle Drehzahl erreicht hat. Senken Sie das
Sägeband vorsichtig in den Schnitt. Das Eigengewicht
des Werkzeugs oder leichtes Andrücken liefern genügend
Druck für den Sägevorgang. Üben Sie keinen
übermäßigen Druck auf das Werkzeug aus.
Verringern Sie kurz vor dem Ende des Schnitts den Druck
und halten Sie das Werkzeug leicht hoch, ohne es ganz
anzuheben, damit es nicht gegen das Werkstück fällt.
HINWEIS:
• Übermäßiger Druck auf das Werkzeug oder ein
Verdrehen des Sägebands kann zu einem schiefen
Schnitt oder einer Beschädigung des Sägebands
führen.
• Wenn Sie das Werkzeug über einen längeren Zeitraum
nicht benutzen, entfernen Sie das Sägeband aus dem
Werkzeug.
16
• Wenn das Werkzeug bis zur vollständigen Entladung
des Akkus betrieben wurde, lassen Sie das Werkzeug
15 Minuten ruhen, bevor Sie die Arbeiten mit einem
neuen Akku fortsetzen.
Sägeschmiermittel
ACHTUNG:
• Verwenden Sie auf keinen Fall Schneidöl, und tragen
Sie auch nicht zu viel Wachs auf das Sägeband auf.
Das Sägeband kann sonst rutschen oder sich plötzlich
lösen.
• Tragen Sie zum Sägen von Gusseisen kein
Schneidwachs auf.
(Abb. 16)
Beim Sägen von Metall muss das Schneidwachs von
Makita als Sägeschmiermittel verwendet werden. Zum
Auftragen des Schneidwachses auf die Sägebandzähne
entfernen Sie den Verschluss des Schneidwachses,
starten Sie das Werkzeug und sägen Sie wie in der
Abbildung dargestellt in das Schneidwachs.
WARTUNG
ACHTUNG:
• Schalten Sie das Gerät stets aus und ziehen Sie den
Akkublock ab, bevor Sie Inspektionen oder
Wartungsarbeiten am Gerät vornehmen.
Reinigung
ACHTUNG:
• Verwenden Sie zum Reinigen niemals Kraftstoffe,
Benzin, Verdünner, Alkohol oder ähnliches. Dies kann
zu Verfärbungen, Verformungen oder Rissen führen.
• Wenn sich Wachs und Späne auf den Reifen befinden,
kann das Sägeband rutschen und sich plötzlich lösen.
Säubern Sie die Reifen mit einem trockenen Tuch von
Wachs und Spänen.
Entfernen Sie nach dem Gebrauch Wachs, Späne und
Staub von Werkzeug, Rollenreifen und Sägeband.
Auswechseln der Rollenreifen
Tauschen Sie die Rollenreifen aus, wenn das Sägeband
rutscht oder auf stark verschlissenen Reifen nicht sauber
läuft.
Zur Gewährleistung von SICHERHEIT und
ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts sollten Reparaturen,
Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von
Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und
ausschließlich Makita-Ersatzteile verwendet werden.
SONDERZUBEHÖR
ACHTUNG:
• Für das in diesem Handbuch beschriebene MakitaGerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile
empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und
Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
Verwenden Sie Zubehör- und Zusatzteile nur für den
vorgesehenen Zweck.
Informationen zu diesem Zubehör erhalten Sie von Ihrem
Makita-Servicecenter.
• Bandsägebänder
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.