The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer
Bedeutung vertraut.
Symboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen
begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su significado
antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes
da utilização.
Symboler
Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes
betydning, før maskinen anvendes.
Symboler
Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd innan
maskinen används.
Symbolene
Følgende viser de symblene som brukes for maskinen. Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen tas i
bruk.
Symbolit
Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
Σύµβολα
Τα ακλουθα δείχνουν τα σύµβολα που χρησιµοποιούνται για το µηχάνηµα. Βεβαιωθείτε τι καταλαβαίνετε
τη σηµασία τους πριν απ τη χρήση.
❏ Read instruction manual.
❏ Lire le mode d’emploi.
❏ Bitte Betriebsanleitung lesen.
❏ Leggete il manuale di istruzioni.
❏ Lees de gebruiksaanwijzing.
❏ Lea el manual de instrucciones.
❏ Leia o manual de instruções.
❏ Læs brugsanvisningen.
❏ Läs bruksanvisningen.
❏ Les bruksanvisingen.
❏ Katso käyttöohjeita.
❏ ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης
13 Reaction
14 Reverse
15 Forward
16 Holding against a stud.
17 Holding against a floor.
18 Hook
• Due to our continuing program of research and devel-
opment, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard
and can, therefore, also be used from sockets without
earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed safety
instructions.
SPECIFIC SAFETY RULES
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to drill safety rules. If you use this power tool
unsafely or incorrectly, you can suffer serious personal injury.
1. Use auxiliary handles supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
2. Hold tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting tools
may contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a “live” wire will make exposed metal
parts of the tool “live” and shock the opeator.
3. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
4. Hold the tool firmly.
5. Keep hands away from rotating parts.
6. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
7. Do not touch the drill bit or the workpiece imme-
diately after operation; they may be extremely
hot and could burn your skin.
8. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation
and skin contact. Follow material supplier safety
data.
GEB001-2
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
OPERATING INSTRUCTIONS
Important:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing the side grip, bit
or other accessories.
Installing or removing drill bit
For DP3002, DP4000, DP4002 (Fig. 1)
To install the bit, place it in the chuck as far as it will go.
Tighten the chuck by hand. Place the chuck key in each
of the three holes and tighten clockwise. Be sure to
tighten all three chuck holes evenly. To remove the bit,
turn the chuck key counterclockwise in just one hole,
then loosen the chuck by hand. After using the chuck key,
be sure to return it to the original position.
For DP3003, DP4001, DP4003 (Fig. 2)
Hold the ring and turn the sleeve counterclockwise to
open the chuck jaws. Place the bit in the chuck as far as it
will go. Hold the ring firmly and turn the sleeve clockwise
to tighten the chuck. To remove the bit, hold the ring and
turn the sleeve counterclockwise.
Switch action (Fig. 3)
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to the “OFF”
position when released.
To start the tool, simply pull the trigger. Tool speed is
increased by increasing pressure on the trigger. Release
the trigger to stop.
For continuous operation, pull the trigger and then push
the lock lever upward. To stop the tool from the locked
position, pull the trigger fully, then release it.
5
Reversing switch action (Fig. 4)
CAUTION:
• Always check the direction of rotation before operation.
• Use the reversing switch only after the tool comes to a
complete stop. Changing the direction of rotation
before the tool stops may damage the tool.
This tool has a reversing switch to change the direction of
rotation. Move the reversing switch lever to the
tion (A side) for clockwise rotation or the
side) for counterclockwise rotation.
Side grip (auxiliary handle) (Fig. 5)
Always use the side grip to ensure operating safety.
Install the side grip so that the teeth on the grip fit in
between the protrusions on the tool barrel. Then tighten
the grip by turning clockwise at the desired position. It
may be swung 360° so as to be secured at any position.
Depth gauge (optional accessory) (Fig. 6)
The depth gauge is convenient for drilling holes of uniform depth. Loosen the side grip and insert the depth
gauge into the hole in the side grip. Adjust the depth
gauge to the desired depth and tighten the side grip.
NOTE:
The depth gauge cannot be used at the position where
the depth gauge strikes against the gear housing.
Drilling operation
• Drilling in wood
When drilling in wood, the best results are obtained
with wood drills equipped with a guide screw. The
guide screw makes drilling easier by pulling the bit into
the workpiece.
• Drilling in metal
To prevent the bit from slipping when starting a hole,
make an indentation with a center-punch and hammer
at the point to be drilled. Place the point of the bit in the
indentation and star t drilling.
Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are iron and brass which should be drilled dry.
Holding tool (Fig. 7 & 8)
When drilling a large hole with a hole saw, etc., the side
grip (auxiliary handle) should be used as a brace to
maintain safe control of the tool.
CAUTION:
• Pressing excessively on the tool will not speed up the
drilling. In fact, this excessive pressure will only serve
to damage the tip of your bit, decrease the tool performance and shorten the service life of the tool.
• There is a tremendous force exerted on the tool/bit at
the time of hole breakthrough. Hold the tool firmly and
exert care when the bit begins to break through the
workpiece.
• A stuck bit can be removed simply by setting the
reversing switch to reverse rotation in order to back out.
However, the tool may back out abruptly if you do not
hold it firmly.
• Always secure small workpieces in a vise or similar
hold-down device.
Hook (Fig. 9 & 10)
When using the hook, pull it out in “A” direction and then
push it in “B” direction to secure in place. When not using
the hook, return it back to its initial position by following
the above procedures in reverse.
D posi-
E position (B
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
To maintain product safety and reliability, repairs, maintenance or adjustment should be carried out by a Makita
Authorized Service Center.
13 Reactie
14 Omgekeerde draairichting
15 Voorwaartse draairichting
16 Tegen een stut houden.
17 Tegen een vloer houden.
18 Haak
• In verband met ononderbroken research en ontwikkel-
ing behouden wij ons het recht voor bovenstaande
technische gegevens te wijzigen zonder voorafgaande
kennisgeving.
• Opmerking: De technische gegevens kunnen van land
tot land verschillen.
Stroomvoorziening
De machine mag alleen worden aangesloten op een
stroombron van hetzelfde voltage als aangegeven op de
naamplaat, en kan alleen op enkel-fase wisselstroom
worden gebruikt. De machine is dubbel-geïsoleerd volgens de Europese standaard en kan derhalve ook op
een niet-geaard stopcontact worden aangesloten.
Veiligheidswenken
Voor uw veiligheid dient u de bijgevoegde Veiligheidsvoorschriften nauwkeurig op te volgen.
AANVULLENDE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Volg de veiligheidsvoorschriften voor boren ALTIJD
strict op en laat u NIET misleiden door gemak of vertrouwdheid met het product (verworven na langdurig
gebruik). Als u dit elektrisch gereedschap op een
onveilige of onjuiste manier gebruikt, bestaat er
gevaar voor ernstige persoonlijke verwonding.
1. Gebruik de hulphandgrepen die bij het gereed-
schap werden geleverd. Als u de controle over het
gereedschap verliest, kan dit leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
2. Houd het gereedschap bij de geïsoleerde hand-
grepen vast wanneer u boort op plaatsen waar
de boor met verborgen elektrische bedrading of
met het netsnoer van het gereedschap in contact
kan komen.
Door contact met een onder spanning staande
draad zullen de metalen delen van het gereedschap
onder spanning komen te staan zodat de gebruiker
een elektrische schok kan krijgen.
3. Zorg ervoor dat u altijd stevige steun voor de
voeten hebt. Controleer of er zich niemand beneden u bevindt wanneer u het gereedschap op
een hoge plaats gaat gebruiken.
4. Houd het gereedschap stevig vast.
5. Houd uw handen uit de buurt van draaiende
onderdelen.
6. Laat het gereedschap niet achter terwijl het nog
in bedrijf is. Bedien het gereedschap alleen wanneer u het met beide handen vasthoudt.
7. Raak de boor of het werkstuk niet aan onmiddellijk na het gebruik. Deze kunnen erg heet zijn en
brandwonden veroorzaken.
8. Sommige materialen bevatten chemische stoffen
die giftig kunnen zijn. Neem de nodige voorzorgsmaatregelen tegen inademing van stof en
contact met de huid. Volg de veiligheidsinstructies van de leverancier van het materiaal op.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.
WAARSCHUWING:
VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de
veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing
kan leiden tot ernstige verwondingen.
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN
Belangrijk:
Schakel het gereedschap uit en haal zijn netsnoer uit het
stopcontact alvorens de zijhandgreep, de boor of andere
hulpstukken te installeren of te verwijderen.
Installeren of verwijderen van de boor
Voor DP3002, DP4000, DP4002 (Fig. 1)
Om de boor te installeren steekt u het zover mogelijk in
de boorkop.
Draai de boorkop hierna met de hand vast. Steek vervolgens de boorkopsleutel in elk van de drie gaten en draai
naar rechts vast. Zorg ervoor dat u al de drie gaten gelijkmatig vastdraait. Om de boor te verwijderen maakt u met
de boorkopsleutel de boorkop in slechts één gaatje naar
links los en draai vervolgens de boorkop met de hand
los. Vergeet niet de boorkopsleutel na gebruik op z’n oorspronkelijke plaats terug te zetten.
13
Voor DP3003, DP4001, DP4003 (Fig. 2)
Houdt de ring vast en draai de bus om naar links voor het
openen van de spanklauwen. Steek vervolgens de boor
zo ver mogelijk in de boorkop. Houdt daarna de ring weer
stevig vast en draai de bus om naar rechts voor het
vastzetten van de boorkop. Voor het verwijderen van de
boor, de ring vasthouden en de bus naar links
omdraaien.
Werking van de schakelaar (Fig. 3)
LET OP:
Alvorens het netsnoer op het stopkontakt aan te sluiten,
dient u altijd te kontroleren of de trekschakelaar behoorlijk werkt en bij loslaten onmiddelijk naar de “OFF” posite
tergukeert.
Druk gewoon de trekschakelaar in om het gereedschap
in te schakelen. Het toerental vermeerdert wanneer u de
trekschakelaar harder indrukt. Laat de trekschakelaar los
om te stoppen.
Om continu te boren, drukt u eerst de trekschakelaar in
en daarna duwt u de vergrendelschakelaar omhoog. Om
het gereedschap vanuit deze vergrendelde stand te doen
stoppen, moet u de trekschakelaar volledig indrukken en
hem dan loslaten.
Werking van de omkeerschakelaar (Fig. 4)
LET OP:
• Controleer altijd de draairichting alvorens met het
boren te beginnen.
• Gebruik de omkeerschakelaar alleen nadat het gereedschap volledig tot stilstand is gekomen. Indien u de
draairichting verandert terwijl de boor nog draait, kan
het gereedschap beschadigd raken.
Dit gereedschap is voorzien van een omkeerschakelaar
voor het veranderen van de draairichting. Duw de
schakelaar naar de
draairichting, en naar de
linkse draairichting.
Zijhandgreep (hulphandgreep) (Fig. 5)
Gebruik altijd de zijhandgreep om een veilige bediening
te verzekeren. Installeer de zijhandgreep zodanig dat de
tanden op de greep tussen de nokken op het huis van de
machine komen te zitten. Zet dan de handgreep vast
door deze in de gewenste positie naar rechts te draaien.
De handgreep kan 360° worden verdraaid zodat u deze
in elke gewenste positie kunt vastzetten.
De diepteaanslag is handig voor het boren van gaten van
gelijke diepte. Maak de zijhandgreep los en steek de
diepteaanslag in het gat in de zijhandgreep. Stel de diepteaanslag af op de gewenste diepte en zet de
zijhandgreep vast.
OPMERKING:
De diepteaanslag kan niet worden gebruikt in de positie
waarbij deze tegen het tandwielhuis aanstoot.
Boren
• Boren in hout Voor boren in hout worden de beste
resultaten verkregen met houtboren die voorzien zijn
van een geleideschroef. Het boren wordt dan vergemakkelijkt aangezien de geleideschroef de boor in het
hout trekt.
• Boren in metaal Wanneer u begint te boren, gebeurt
het dikwijls dat de boor slipt. Om dit te voorkomen slaat
u tevoren met een drevel een deukje in het metaal op
de plaats waar u wilt boren. Plaats vervolgens de boor
in het deukje en start het boren.
Gebruik altijd boorolie wanneer u in metaal boort. De
enige uitzonderingen zijn ijzer en koper die “droog”
geboord dienen te worden.
Vasthouden van het gereedschap (Fig. 7 en 8)
Wanneer u een groot gat boort met een gatzaag e.d.,
moet u de zijhandgreep (hulphandgreep) als een steun
gebruiken om een veilige controle over het gereedschap
te kunnen behouden.
LET OP:
• Door teveel druk op het gereedschap uit te oefenen
verloopt het boren niet sneller. Integendeel, teveel druk
op het gereedschap zal alleen maar de boor beschadigen, de prestatie van het gereedschap verminderen en
de gebruiksduur verkorten.
• Er ontstaan enorme spanningen op het ogenblik dat de
boor uit het gat tevoorschijn komt. Houd derhalve het
gereedschap stevig vast en wees op uw hoede.
• Wanneer de boor klemraakt, keert u met de omkeerschakelaar de draairichting om, om de boor uit het gat
te krijgen. Pas echter op en houd het gereedschap
stevig vast, aangezien het anders uit het gat weg kan
schieten.
• Kleine werstukken dient u altijd eerst vast te zetten met
een klemschroef of iets dergelijks.
Haak (Fig. 9 en 10)
Om de haak te gebruiken, trekt u deze naar buiten in de
“A” richting en dan duwt u deze in de “B” richting om hem
vast te zetten.
Wanneer u de haak niet gebruikt, volgt u de bovenstaande procedure in omgekeerde volgorde om de haak
naar zijn oorspronkelijke positie terug te brengen.
ONDERHOUD
LET OP:
Zorg er altijd voor dat de machine is uitgeschakeld en de
stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens onderhoud aan de machine uit te voeren.
Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft,
dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te
worden uitgevoerd bij een erkend Makita service centrum.
14
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.