• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Intended use
The tool is intended for drilling in wood, metal and plastic.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated and can, therefore, also be used
from sockets without earth wire.
Noise
The typical A-weighted noise level determined
according to EN60745:
Sound pressure level (LpA) : 77 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
Wear ear protection
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745:
Work mode: drilling into metal
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
The declared vibration emission value has been
•
) : 4.0 m/s
h,D
2
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
Steel 6.5 mm 6.5 mm
Wood 15 mm 15 mm
ENE032-1
ENF002-2
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
ENG905-1
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
ENG900-1
2
ENG901-1
Designation of Machine:
High Speed Drill
Model No./ Type: DP2010, DP2011
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60745
The technical documentation is kept by:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
3
ENH101-16
27.9.2012
Director
GEA010-1
000230
Tomoyasu Kato
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB001-6
DRILL SAFETY WARNINGS
1. Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
2. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
3. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool
in high locations.
4. Hold the tool firmly.
5. Keep hands away from rotating parts.
6. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
7. Do not touch the drill bit or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
8. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust
inhalation and skin contact. Follow material
supplier safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function
on the tool.
Switch action
Fig.1
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when the rear of the
switch trigger is depressed.
• Switch can be locked in "ON" position for ease of
operator comfort during extended use. Apply
caution when locking tool in "ON" position and
maintain firm grasp on tool.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool
speed is increased by increasing pressure on the switch
trigger. Release the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger, push in
the lock button and then release the switch trigger.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
Fig.2
A speed control screw is provided so that maximum tool
speed can be limited (variable). Turn the speed control
screw clockwise for higher speed, and counterclockwise
for lower speed.
Reversing switch action
Fig.3
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Move the reversing switch lever to
the
position (A side) for clockwise rotation or to
the
position (B side) for counterclockwise rotation.
CAUTION:
•
Always check the direction of rotation before operation.
• Use the reversing switch only after the tool comes
to a complete stop. Changing the direction of
rotation before the tool stops may damage the tool.
ASSEMBLY
CAUTION:
•
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing or removing drill bit
For Model DP2010
Fig.4
To install the bit, place it in the chuck as far as it will go.
Tighten the chuck by hand. Place the chuck key in each
of the three holes and tighten clockwise. Be sure to
tighten all three chuck holes evenly.
4
To remove the bit, turn the chuck key counterclockwise
in just one hole, then loosen the chuck by hand.
After using the chuck key, be sure to return to the
original position.
For Model DP2011
Fig.5
Hold the ring and turn the sleeve counterclockwise to
open the chuck jaws. Place the bit in the chuck as far as
it will go. Hold the ring firmly and turn the sleeve
clockwise to tighten the chuck.
To remove the bit, hold the ring and turn the sleeve
counterclockwise.
Depth gauge (optional accessories)
Fig.6
Install the depth gauge on the tool with the clamp screw
and washer. Adjust the depth gauge to the desired
depth and tighten the clamp screw.
OPERATION
CAUTION:
• Always hold the tool only by the handle when
performing an operation.
Fig.7
Drilling operation
Drilling in wood
When drilling in wood, the best results are obtained with
wood drills equipped with a guide screw. The guide
screw makes drilling easier by pulling the bit into the
workpiece.
Drilling in metal
To prevent the bit from slipping when starting a hole,
make an indentation with a center-punch and hammer
at the point to be drilled. Place the point of the bit in the
indentation and start drilling.
Use a cutting lubricant when drilling metals. The
exceptions are iron and brass which should be drilled
dry.
CAUTION:
• Pressing excessively on the tool will not speed up
the drilling. In fact, this excessive pressure will
only serve to damage the tip of your bit, decrease
the tool performance and shorten the service life
of the tool.
• There is a tremendous twisting force exerted on
the tool/bit at the time of hole breakthrough. Hold
the tool firmly and exert care when the bit begins
to break through the workpiece.
• A stuck bit can be removed simply by setting the
reversing switch to reverse rotation in order to
back out. However, the tool may back out abruptly
if you do not hold it firmly.
• Always secure small workpieces in a vise or
similar hold-down device.
• Avoid drilling in material that you suspect contains
hidden nails or other things that may cause the bit
to bind or break.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Drill bits
• Chuck key
• Chuck key holder
• Depth gauge
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
5
SLOVENŠČINA (izvirna navodila)
1-1. Sprožilno stikalo
1-2. Gumb za zaklep
2-1. Vijak za nadzor hitrosti
2-2. Višja
2-3. Nižja
Razlaga splošnega pogleda
3-1. Stikalo za obratno smer
4-1. Priviti
4-2. Vpenjalni ključ
5-1. Vložek
5-2. Obroč
Hitrost brez obremenitve (min-1) 0 - 4.200 0 - 4.200
Skupna dolžina 209 mm 222 mm
Neto teža 1,0 kg 1,1 kg
Varnostni razred /II /II
• Zaradi našega nenehnega programa raziskav in razvoja si pridržujemo pravico do spremembe tehničnih podatkov brez obvestila.
• Tehnični podatki se lahko razlikujejo od države do države.
• Teža je v skladu z EPTA-postopkom 01/2003
Namen uporabe
Orodje je namenjeno za vrtanje v les, kovino in plastiko.
Priključitev na električno omrežje
Napetost električnega omrežja se mora ujemati s
podatki na tipski ploščici. Stroj deluje samo z enofazno
izmenično napetostjo. Stroj je po evropskih smernicah
dvojno zaščitno izoliran, zato se ga lahko priključi tudi
na vtičnice brez ozemljitvenega voda.
Hrup
Tipični, z A ocenjeni vrednosti hrupa glede na EN60745:
Raven zvočnega tlaka (LpA): 77 dB (A)
Odstopanje (K): 3 dB (A)
Nivo hrupa med delom lahko preseže 80 dB (A).
Uporabljajte zaščito za sluh
Vibracije
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh osi) po
EN60745:
Delovni način: vrtanje v kovino
Oddajanje tresljajev (a
Odstopanje (K): 1,5 m/s
Navedena vrednost oddajanja vibracij je bila
•
): 4,0 m/s
h,D
2
izmerjena v skladu s standardnimi metodami
testiranja in se lahko uporablja za primerjavo
orodij.
• Navedena vrednost oddajanja vibracij se lahko
uporablja tudi pri predhodni oceni izpostavljenosti.
Jeklo 6,5 mm 6,5 mm
Les 15 mm 15 mm
ENE032-1
ENF002-2
OPOZORILO:
• Oddajanje vibracij med dejansko uporabo
električnega orodja se lahko razlikuje od navedene
vrednosti oddajanja, odvisno od načina uporabe
orodja.
• Upravljavec mora za lastno zaščito poznati
varnostne ukrepe, ki temeljijo na oceni
izpostavljenosti v dejanskih pogojih uporabe
ENG905-1
(upoštevajoč celoten delovni proces v trenutkih, ko
je orodje izključeno in ko deluje v prostem teku z
dodatkom časa sprožitve).
Samo za evropske države
ES Izjava o skladnosti
Makita Corporation kot odgovorni proizvajalec
izjavlja, da je naslednji stroj Makita:
ENG900-1
2
ENG901-1
Oznaka stroja:
Zelo zmogljiva vrtalnik
Št. modela / tip: DP2010, DP2011
del serijske proizvodnje in
Je skladen z naslednjimi evropskimi direktivami:
2006/42/ES
In je izdelan v skladu z naslednjimi standardi ali
standardiziranimi dokumenti:
Shranite vsa opozorila in navodila za
kasnejšo uporabo.
GEB001-6
VARNOSTNA OPOZORILA PRI
VRTANJU
1.
Uporabite pomožne ročaje, če so dobavljeni z
orodjem.
2.
3. Vedno zagotovite, da imate trden oprijem na
4. Trdno držite orodje.
5. Ne približujte rok vrtečim se delom.
6. Orodja ne pustite delovati brez nadzora.
7. Takoj po končani obdelavi se ne dotikajte
8. Nekateri materiali vsebujejo kemikalije, ki so
Izguba nadzora lahko povzroči poškodbe oseb.
Če obstaja nevarnost, da bi z rezilnim orodjem
prerezali skrito električno napeljavo ali lasten kabel,
držite električno orodje na izoliranih držalnih
površinah.
napetost vsi neizolirani kovinski deli električnega orodja,
zaradi česar lahko pride do električnega udara.
podlagi, kjer stojite.
Kadar uporabljate orodje na višini, se
prepričajte, da spodaj ni nikogar.
Dovoljeno ga je uporabljati samo ročno.
vrtalnega nastavka ali obdelovanca; lahko sta
zelo vroča in povzročita opekline kože.
lahko strupene. Bodite previdni in preprečite
vdihavanje prahu in stik s kožo. Upoštevajte
varnostne podatke dobavitelja materiala.
Ob stiku z vodniki pod napetostjo dobijo
SHRANITE TA NAVODILA.
OPOZORILO:
NE dopustite si, da bi zaradi udobnejšega dela ali
poznavanja izdelka (pridobljenega z večkratno
uporabo) opustili striktno upoštevanje varnostnih
pravil pri uporabi stroja. ZLORABA ali
neupoštevanje varnostnih pravil v teh navodilih za
uporabo lahko povzroči hude telesne poškodbe.
OPIS DELOVANJA
POZOR:
• Pred vsako nastavitvijo ali pregledom nastavitev
stroja se prepričajte, da je le to izključeno in
ločeno od električnega omrežja.
Delovanje stikala
Sl.1
POZOR:
• Pred priključitvijo orodja v električno omrežje se
vedno prepričajte, ali sprožilno stikalo pravilno
deluje in se vrne v položaj za izklop (OFF), ko
pritisnete zadnji del sprožilnega stikala.
• Stikalo lahko zaklenete v položaju za vklop "ON"
za enostavnejšo upravljanje med podaljšano
uporabo. Bodite previdni pri zaklepanju orodja v
položaju za vklop "ON" in dobro držite orodje.
Za zagon orodja enostavno povlecite sprožilno stikalo.
Hitrost orodja se poveča, ko povečate pritisk na
sprožilno stikalo. Za izklop orodja spustite sprožilno
stikalo.
Za neprekinjeno delovanje povlecite sprožilno stikalo in
pritisnite gumb za zaporo vklopa ter nato sprostite
sprožilno stikalo.
Za izklop kontinuiranega delovanja orodja popolnoma
povlecite sprožilno stikalo in ga nato spustite.
Sl.2
Nameščen je vijak za nadzor hitrosti, tako da lahko
omejite najvišjo hitrost orodja (spremenljivo). Obrnite
vijak za nadzor hitrosti v smeri urinega kazalca za
hitrejše delovanje in v nasprotni smeri za počasnejše
delovanje.
Stikalo za preklop smeri vrtenja
Sl.3
To orodje je opremljeno s preklopnikom za spremembo
smeri vrtenja. Za vrtenje v smeri urnega kazalca
pomaknite stikalo v položaj
nasprotni smeri urnega kazalca pa v položaj
B).
POZOR:
• Pred obratovanjem vedno preverite smer vrtenja.
• Stikalo za spreminjanje smeri vrtenja uporabite
šele, ko se stroj popolnoma ustavi. Če smer
vrtenja spremenite, preden se stroj ustavi, se ta
lahko poškoduje.
(stran A), za vrtenje v
(stran
MONTAŽA
POZOR:
• Pred vsakim posegom v orodje se prepričajte, da
je le to izključeno in ločeno od električnega
omrežja.
7
Nameščanje ali odstranjevanje svedra
Za model DP2010
Sl.4
Vstavite sveder v vpenjalno glavo in ga potisnite do
konca. Z roko privijte vpenjalno glavo. Vpenjalni ključ
namestite v vsako od treh lukenj in ga privijajte v smeri
urnega kazalca. Vpenjalno glavo privijete na vseh treh
luknjah enakomerno.
Sveder odstranite tako, da ga z vpenjalnim ključem
sprostite in nato z roko odvijete vpenjalno glavo.
Po uporabi vrnite vpenjalni ključ v prvotni položaj.
Za model DP2011
Sl.5
Razprite čeljusti vpenjalne glave tako, da primete obroč
in vpenjalno glavo zavrtite v nasprotni smeri urnega
kazalca. Vstavite sveder v vpenjalno glavo in ga
potisnite do konca. Trdno držite obroč in obračajte
vpenjalno glavo v smeri urnega kazalca, da se stisne.
Sveder odstranite tako, da primete obroč in vpenjalno
glavo vrtite v levo.
Merilnik globine (dodatni pribor)
Sl.6
Namestite merilnik globine na orodje z vpenjalnim
vijakom in tesnilom. Prilagodite merilnik globine na
želeno globino in privijte vpenjalni vijak.
DELOVANJE
POZOR:
• Pri delu vedno držite orodje samo za ročaj.
Sl.7
Vrtanje
Vrtanje v les
Pri vrtanju v les dosežete najboljše rezultate z lesnimi
svedri, ki so opremljeni s centrirno konico. Centrirna
konica olajša vrtanje, saj pospeši prodiranje svedra v
les.
Vrtanje v kovino
Pri vrtanju v kovine uporabite točkalo, s katerim si
označite točko vrtanja in tako preprečite zdrs svedra ob
začetku vrtanja. Na označeno točko postavite konico
svedra in začnite vrtati.
Pri vrtanju v kovine uporabite hladilno-rezilno tekočino.
Pri vrtanju v železo in medenino rezilna tekočina ni
potrebna.
POZOR:
• Čezmerno pritiskanje na stroj ne bo pospešilo
napredovanja svedra med vrtanjem. Nasprotno, s
čezmernim pritiskanjem se poškoduje konica
svedra, kar zmanjša učinkovitost delovanja ter
skrajša življenjsko dobo stroja.
• V času prevrtanja luknje delujejo na
orodje/nastavek ogromne sile zvijanja. Trdno
držite orodje in bodite previdni, ko začne nastavek
prebijati obdelovanca.
• Blokiran sveder preprosto sprostite tako, da s
stikalom za izbiro smeri vrtenja spremenite smer
vrtenja. Če stroja ne držite dovolj trdno, lahko
nepričakovano odskoči.
• Majhne obdelovance vedno vpnite v primež ali jih
pritrdite v vijačno spono.
• Izogibajte se vrtanju v material, pri katerem sumite,
da vsebuje skrite žeblje ali druge predmete, ki bi
lahko povzročili zvijanje ali zlom nastavka.
VZDRŽEVANJE
POZOR:
• Preden se lotite pregledovanja ali vzdrževanja
orodja, se vedno prepričajte, da je orodje
izklopljeno in vtič izvlečen iz vtičnice.
• Nikoli ne uporabljajte bencina, razredčila, alkohola
ali podobnega. V tem primeru se orodje lahko
razbarva, deformira, lahko pa tudi nastanejo
razpoke.
VARNO in ZANESLJIVO delovanje tega izdelka bo
zagotovljeno le, če boste popravila, vzdrževanje in
nastavitve oglenih krtačk ali druge nastavitve prepustili
pooblaščenemu servisu za orodja Makita, ki vgrajuje
izključno originalne nadomestne dele.
DODATNI PRIBOR
POZOR:
• Ta dodatni pribor ali pripomočki so predvideni za
uporabo z orodjem Makita, ki je opisano v teh
navodilih za uporabo. Pri uporabi drugega pribora
ali pripomočkov obstaja nevarnost telesnih
poškodb. Dodatni pribor ali pripomočke
uporabljajte samo za navedeni namen.
Za več informacij o dodatnem priboru in opremi se
obrnite na najbližji pooblaščeni Makita servis.
• Svedri
• Vpenjalni ključ
• Držalo vpenjalnega ključa
• Merilnik globine
OPOMBA:
• Nekateri predmeti na seznamu so lahko priloženi
orodju kot standardni pribor. Lahko se razlikuje od
države do države.
8
SHQIP (Udhëzimet origjinale)
1-1. Këmbëza e çelësit
1-2. Butoni bllokues
2-1. Vida e kontrollit të shpejtësisë
2-2. Më i lartë
2-3. Më i ulët
Shpjegim i pamjes së përgjithshme
3-1. Çelësi i ndryshimit
4-1. Shtrënguesi
4-2. Çelësi i mandrinos
5-1. Bokulla
5-2. Unaza
6-1. Matësi i thellësisë
6-2. Rondela
6-3. Vida e shtrëngimit
SPECIFIKIMET
Modeli DP2010 DP2011
Kapacitetet
Shpejtësia pa ngarkesë (min-1) 0 - 4200 0 - 4200
Gjatësia e përgjithshme 209 mm 222 mm
Pesha neto 1,0 kg 1,1 kg
Kategoria e sigurisë /II /II
• Për shkak të programit tonë të vazhdueshëm të kërkim-zhvillimit, specifikimet e përmendura këtu mund të ndryshojnë pa njoftim
paraprak.
• Specifikimet mund të ndryshojnë nga njëri shtet në tjetrin.
• Pesha sipas procedurës EPTA 01.2003
Përdorimi i synuar
Pajisja është synuar për shpime në dru, metal dhe plastikë.
Furnizimi me energji
Vegla duhet të lidhet vetëm me një burim energjie me të
njëjtin tension të treguar në pllakëzën metalike
udhëzuese dhe mund të funksionojë vetëm me rrymë
alternative njëfazore. Ata kanë izolim të dyfishtë dhe
mund të përdorin priza pa tokëzim.
Zhurma
Niveli tipik i zhurmës A, i matur sipas EN60745:
Niveli i presionit të zërit (LpA): 77 dB (A)
Pasiguria (K): 3 dB (A)
Niveli i zhurmës mund të tejkalojë 80 dB (A).
Mbani mbrojtëse për veshët
Dridhjet
Vlera totale e dridhjeve (shuma e vektorit me tre akse)
përcaktohet sipas EN60745:
Regjimi i punës: shpimi në metal
Emetimi i dridhjeve (a
Pasiguria (K): 1,5 m/s
•
Vlera e deklaruar e emetimeve të dridhjeve është
h,D
2
matur sipas metodës standarde të testimit dhe mund
të përdoret për të krahasuar një vegël me një tjetër.
•
Vlera e deklaruar e emetimeve të dridhjeve mund të
përdoret për një vlerësim paraprak të ekspozimit.
Çelik shpimi 6,5 mm 6,5 mm
Dru 15 mm 15 mm
ENE032-1
ENF002-2
PAR ALAJM ËRI M:
• Emetimet e dridhjeve gjatë përdorimit aktual të
veglës elektrike mund të ndryshojnë nga vlerat e
deklaruara të emetimeve në varësi të mënyrave
sesi përdoret vegla.
• Sigurohuni që të identifikoni masat e sigurisë për
mbrojtjen e përdoruesit, që bazohen në vlerësimin
e ekspozimit ndaj kushteve aktuale të përdorimit
ENG905-1
(duke marrë parasysh të gjitha pjesët e ciklit të
funksionimit si ato kur vegla është e fikur dhe
punon pa prerë, ashtu edhe kohën e përdorimit).
Vetëm për shtetet evropiane
Deklarata e konformitetit me KE-në
Ne, Makita Corporation, si prodhuesi përgjegjës
deklarojmë që makineria(të) e mëposhtme Makita:
Emërtimi i makinerisë:
Trapan i shpejtësisë së lartë
Nr. i modelit/ Lloji: DP2010, DP2011
janë të prodhimit në seri dhe
Pajtohet me direktivën evropiane të mëposhtme:
2006/42/KE
Dhe janë prodhuar në përputhje me standardet e
mëposhtme ose me dokumentet e standardizuara:
EN60745
Dokumentacioni teknik ruhet nga:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
): 4,0 m/s
ENG900-1
2
ENG901-1
ENH101-16
9
27.9.2012
Director
GEA010-1
000230
Tomoyasu Kato
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
Paralajmërimet e përgjithshme
për sigurinë e veglës
PARALAJMËRIM Lexoni të gjitha paralajmërimet
dhe udhëzimet për sigurinë. Mosndjekja e
paralajmërimeve dhe udhëzimeve mund të rezultojë në
goditje elektrike, zjarr dhe/ose dëmtim serioz.
Ruajini të gjitha paralajmërimet dhe
udhëzimet për të ardhmen.
GEB001-6
PARALAJMËRIME PËR
SIGURINË E MAKINËS SHPUESE
1. Përdorni dorezën(at) ndihmëse nëse jepen
bashkë me pajisjen. Humbja e kontrollit mund të
shkaktojë dëmtime personale.
2. Mbajeni veglën elektrike te sipërfaqet kapëse
të izoluara kur të jeni duke kryer një veprim në
të cilin aksesori prerës mund të prekë tela të
fshehura ose kordonin e vet. Nëse aksesori
prerës prek një tel me rrymë atëherë pjesët
metalike të veglës elektrike elektrizohen dhe
mund të shkaktojnë goditje elektrike te punëtori.
3. Gjithmonë sigurohuni që të keni mbështetje të
qëndrueshme të këmbëve.
Sigurohuni që të mos ketë njeri poshtë
ndërkohë që e përdorni pajisjen në vende të
larta.
4. Mbajeni fort pajisjen.
5. Mbajini duart larg pjesëve rrotulluese.
6. Mos e lini veglën të ndezur. Përdoreni veglën
vetëm duke e mbajtur në dorë.
7. Mos e prekni punton e shpimit menjëherë pas
punës; mund të jetë shumë i nxehtë dhe mund
t’ju djegë lëkurën.
8. Disa materiale përmbajnë kimikate që mund të
jenë toksike. Kini kujdes që të parandaloni
thithjen e pluhurave dhe kontaktin me lëkurën.
Ndiqni të dhënat e sigurisë nga furnizuesi i
materialit.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
PARAL AJMËRIM:
MOS lejoni që njohja ose familjarizimi me produktin
(të fituara nga përdorimi i shpeshtë) të
zëvendësojnë zbatimin me përpikëri të rregullave të
sigurisë për produktin në fjalë. KEQPËRDORIMI ose
mosndjekja e rregullave të sigurisë të dhëna në këtë
manual përdorimi mund të shkaktojnë dëmtime
personale serioze.
10
PËRSHKRIMI I PUNËS
KUJDES:
• Jini gjithnjë të sigurt që vegla është fikur dhe
hequr nga korrenti përpara se ta rregulloni apo t'i
kontrolloni funksionet.
Veprimi i ndërrimit
Fig.1
KUJDES:
• Përpara se ta futni veglën në prizë, kontrolloni
gjithmonë që këmbëza e çelësit aktivizohet siç
duhet dhe kthehet në pozicionin “FIKUR” kur
shtypet pjesa e pasme e këmbëzës së çelësit.
• Çelësi mund të bllokohet në pozicionin “ndezur”
për lehtësi të përdoruesit gjatë përdorimit të
zgjatur. Tregoni kujdes kur bllokoni veglën në
pozicionin “ndezur” dhe shtrëngojeni fort veglën
gjatë gjithë kohës.
Për ta ndezur veglën, thjesht tërhiqni këmbëzën e çelësit.
Shpejtësia e veglës rritet duke rritur presionin në këmbëzën
e çelësit. Lëshoni këmbëzën e çelësit për ta fikur.
Për punë të vazhdueshme, tërhiqni këmbëzën e çelësit
dhe shtyni brenda butonin e bllokimit dhe më pas
lëshoni këmbëzën e çelësit.
Për ta nxjerrë veglën nga pozicioni i bllokimit, tërhiqni
këmbëzën e çelësit plotësisht mbrapa dhe më pas
lëshojeni.
Fig.2
Disponohet një vidë për kontrollin e shpejtësisë që të
mund të kufizohet shpejtësia maksimale e veglës (e
ndryshueshme). Rrotullojeni vidën e kontrollit të
shpejtësisë në drejtim orar për shpejtësi më të madhe
dhe në drejtim kundërorar për shpejtësi më të vogël.
Çelësi i ndryshimit të veprimit
Fig.3
Vegla ka një çelës ndryshimi për të ndryshuar drejtimin
e rrotullimit. Lëvizeni levën e çelësit të ndryshimit në
pozicionin
në pozicionin
kundërorar.
KUJDES:
• Kontrolloni gjithmonë drejtimin e rrotullimit përpara
• Përdorni çelësin e ndryshimit vetëm pasi vegla të
(ana A) për rrotullimin në drejtim orar ose
(ana B) për rrotullimin në drejtim
përdorimit.
ndalojë plotësisht. Ndryshimi i drejtimit të rrotullimit
përpara se të ndalojë vegla mund të dëmtojë
veglën.
MONTIMI
KUJDES:
• Jini gjithnjë të sigurt që vegla është fikur dhe
hequr nga korrenti përpara se të bëni ndonjë punë
mbi të.
Instalimi ose heqja e puntos së shpimit
Për modelin DP2010
Fig.4
Vendosni punton në mandrinë deri në fund. Shtrëngoni
mandrinën me dorë. Vendosni çelësin e shtrëngimit në
secilën nga tre vrimat dhe shtrëngojeni në drejtim orar.
Sigurohuni të shtrëngoni të tre vrimat e mandrinës njësoj.
Për të hequr punton, ktheni çelësin e shtrëngimit në
drejtimin kundërorar vetëm në një vrimë, më pas lirojeni
mandrinën me dorë.
Pasi të keni përdorur çelësin e shtrëngimit, sigurohuni
që ta ktheni në pozicionin fillestar.
Për modelin DP2011
Fig.5
Mbani unazën dhe ktheni bokullën në drejtimin
kundërorar për të hapur nofullat e mandrinës. Vendosni
punton në mandrinë deri në fund. Shtrëngoni unazën
fort dhe ktheni bokullën në drejtimin orar për të
shtrënguar mandrinën.
Për të hequr punton, shtrëngoni unazën dhe ktheni
bokullën në drejtimin kundërorar.
Matësi i thellësisë (aksesor opsional)
Fig.6
Instaloni matësin e thellësisë në vegël me anë të vidave
të mbërthimit dhe rondelës. Rregulloni matësin e
thellësisë në thellësinë e dëshiruar dhe shtrëngoni vidën
e mbërthimit.
PËRDORIMI
KUJDES:
• Mbajeni gjithmonë veglën vetëm nga doreza gjatë
përdorimit.
Fig.7
Funksionimi i shpimit
Shpimi në dru
Gjatë shpimit në dru arrihen rezultate më të mira me
përdorimin e puntove për dru me vidë udhëzuese. Vida
udhëzuese lehtëson shpimin sepse tërheq punton në
objekt.
Shpimi në metal
Për të parandaluar daljen e puntos kur bëni një vrimë,
bëni një shenjë me bulino dhe çekiç në vendin ku do të
shpohet. Pastaj në vendin e shënuar vendosni punton
dhe filloni shpimin.
Gjatë shpimit të metalit përdorni lubrifikuesin për prerje.
Përjashtim bën shpimi i hekurit dhe bronzit që duhet të
shpohen në të thatë.
KUJDES:
• Shtypja e tepërt e veglës nuk do të shpejtojë
shpimin. Në fakt, shtypja e madhe do të dëmtojë
majën e puntos, zvogëlon efikasitetin e veglës dhe
shkurton afatin e përdorimit të veglës.
11
• Gjatë depërtimit të puntos në anën e kundërt të
objektit mbi vegël/majë ushtrohet një forcë e
madhe përdredhëse. Mbajeni veglën fort dhe bëni
kujdes kur puntoja fillon të depërtojë përmes
objektit që po punohet.
• Një punto e ngecur mund të hiqet thjesht duke
vendosur çelësin e ndryshimit në rrotullimin e
anasjelltë për ta nxjerrë jashtë. Megjithatë, vegla
mund të dalë papritmas nëse nuk e mbani fort.
• Siguroni gjithmonë që objektet më të vogla të
përpunohen në morsë ose pajisje të ngjashme për
shtrëngim.
• Shmangni shpimin në materiale ku dyshoni se
ndodhen gozhdë të fshehura ose gjëra të tjera që
mund të shtrembërojnë ose thyejnë punton.
MIRËMBAJTJA
KUJDES:
• Sigurohuni gjithnjë që vegla të jetë fikur dhe të jetë
hequr nga korrenti përpara se të kryeni
inspektimin apo mirëmbajtjen.
• Mos përdorni kurrë benzinë, benzinë pastrimi,
hollues, alkool dhe të ngjashme. Mund të
shkaktoni çngjyrosje, deformime ose krisje.
Për të ruajtur SIGURINË dhe BESUESHMËRINË,
riparimet, inspektimet dhe zëvendësimet e
karbonçinave dhe çdo mirëmbajtje apo rregullim tjetër
duhen kryer nga qendrat e autorizuara të shërbimit të
Makita-s, duke përdorur gjithnjë pjesë këmbimi të
Makita-s.
AKSESORË OPSIONALË
KUJDES:
• Këta aksesorë ose shtojca rekomandohen për
përdorim me veglën Makita të përcaktuar në këtë
manual. Përdorimi i aksesorëve apo shtojcave të
tjera ndryshe nga këto mund të përbëjë rrezik
lëndimi. Aksesorët ose shtojcat përdorini vetëm
për qëllimin e tyre të përcaktuar.
Nëse keni nevojë për më shumë të dhëna në lidhje me
aksesorët, pyesni qendrën vendore të shërbimit të
Makita-s.
Инструментът е предназначен за пробиване на
дупки в дърво, метал и пластмаса.
Захранване
Инструментът следва да се включва само към
захранване със същото напрежение, като посоченото на
фирмената табелка и работи само с монофазно
променливо напрежение. Той е с двойна изолация и
затова може да се включва и в контакти без заземяване.
Шум
Обичайното средно претеглено ниво на шума,
определено съгласно EN60745:
Ниво на звуково налягане (LpA): 77 dB (A)
Коефициент на неопределеност (K): 3 dB (A)
При работа нивото на шума може да превиши 80 dB (A).
Използвайте предпазни средства за слуха
Вибрации
Общата стойност на вибрациите (сума от три осови
вектора), определена съгласно EN60745:
Работен режим: пробиване в метал
Ниво на вибрациите (a
Коефициент на неопределеност (K): 1.5 м/с
Обявеното ниво на вибрациите е измерено в
•
h,D
съответствие със стандартни методи за
изпитване и може да се използва за
сравняване на инструменти.
Стомана 6.5 мм 6.5 мм
Дърво 15 мм 15 мм
ENE032-1
• Освен това, обявеното ниво на вибрациите
може да се използва за предварителна оценка
на вредното въздействие.
ENF002-2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Нивото на вибрациите при работа с
електрическия инструмент може да се
различава от обявената стойност в зависимост
от начина на използване на инструмента.
• Задължително определете предпазни мерки за
ENG905-1
защита на оператора въз основа на оценка на
риска в реални работни условия (като се
вземат предвид всички съставни части на
работния цикъл, като например момента на
изключване на инструмента, работата на
празен ход, както и времето на задействане).
Само за страните от ЕС
ЕО Декларация за съответствие
): 4.0 м/с
ENG900-1
2
ENG901-1
Подписаните, Makita Corporation, като отговорен
производител декларираме, че следните машини
с марката Makita:
Наименование на машината:
Високоскоростна бормашина
Модел №/Тип: DP2010, DP2011
се произвеждат серийно и
2
Съответстват на изискванията на следните
европейски директиви:
2006/42/ЕО
ENH101-16
13
И се произвеждат в съответствие със следните
стандарти или нормативни документи:
EN60745
Техниче скатадокументациясесъхраняваот:
Makita International Europe Ltd.
Техниче ски отдел,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Англия
000230
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
27.9.2012
Tomoyasu Kato
Директор
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
GEA010-1
Общи предупреждения за
безопасност при работа с
електрически инструменти
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочетете всички
предупреждения за безопасност и всички
инструкции. Принеспазване на предупрежденията
и инструкциите има опасност от токов удар, пожар
и/или тежко нараняване.
Запазете всички предупреждения и
инструкции за справка в бъдеще.
GEB001-6
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА
БЕЗОПАСНА РАБОТА С
БОРМАШИНАТА
1. Използвайте помощната дръжка(и), ако е
доставена с инструмента. Загубатана
контролможедапричининараняване.
2. Дръжте електрическия инструмент за
изолираните и нехлъзгави повърхности,
когато има опасност ножа да допре в
скрити кабели или в собствения си
захранващ кабел. Аконожадопредо
проводник под напрежение, токът може да
премине през металните части на инструмента
и да „удари” работещия.
3. Бъдете винагисигурни, чеиматездрава
опора под краката си.
Ако използвате инструмента на високо се
убедете, че отдолу няма никой.
4. Дръжте инструмента здраво.
5. Дръжте ръцете си далеч от въртящите се
части.
6. Не оставяйтеинструментадаработибез
надзор. Инструментът трябва да работи,
само когато го държите в ръце.
7. Не докосвайтесвредлатанепосредствено
след работа, защото могат да са много
горещи и да изгорят кожата ви.
8. Някои материалисъдържатхимикали,
които могат да са токсични. Вземете
предпазни мерки, за да предотвратите
вдишването на прах и контакта с
Следвайте информацията на доставчика на
материал за безопасната работа с него.
ЗАПАЗЕТЕ НАСТОЯЩИТЕ
ИНСТРУКЦИИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
НЕ позволявайте успокоението от познаването
на продукта (придобито при дългата му
употреба) да замени стриктното спазване на
правилата за безопасност за въпросния продукт.
НЕПРАВИЛНАТА УПОТРЕБА и неспазването на
правилата за безопасност, посочени в
настоящото ръководство за експлоатация, могат
да доведат до тежки наранявания.
кожата.
14
ФУНКЦИОНАЛНО ОПИСАНИЕ
ВНИМАНИЕ:
• Преди да регулирате или проверявате работата
на инструмента задължително проверете дали
той е изключен от бутона и от контакта.
Включване
Фиг.1
ВНИМАНИЕ:
• Преди да включите инструмента в контакта,
винаги проверявайте дали пусковият прекъсвач
работи нормално и се връща в положение
“OFF” (Изкл.), когато се натисне задният край
на пусковия прекъсвач.
• Превключвателят може да се заключва във
включено "ON" положение за удобство на
оператора и комфорт при продължителна
работа. Бъдете внимателни, когато заключите
инструмента в положение "ON" (Вкл.) и го
дръжте здраво.
За да включите инструмента, само натиснете пусковия
прекъсвач. Скоростта на инструмента се увеличава с
увеличаване на натиска върху пусковия прекъсвач.
Отпуснете пусковия прекъсвач, за да изключите.
При непрекъсната работа, натиснете пусковия
прекъсвач и натиснете заключващия бутон, след
което отпуснете пусковия прекъсвач.
За да изключите инструмента при заключена
позиция, натиснете пусковия прекъсвач докрай, след
което го отпуснете.
Фиг.2
Предвиден е винт за регулиране на оборотите, така
че максималните обороти на инструмента могат да
се ограничат (променят). За по
въртете винта за регулиране на оборотите по
часовниковата стрелка, а за намаляване – обратно
на часовниковата стрелка.
Действие на превключвателя за промяна на
посоката
Фиг.3
Инструментът е снабден с превключвател за
промяна на посоката на въртене. Преместете
лостчето на превключвателя за промяна на посоката
на въртене към положение
по посока на часовниковата стрелка или към
положение
обратна на часовниковата стрелка.
(страна B) за въртене по посока,
ВНИМАНИЕ:
• Винаги проверявайте посоката на въртене
предидаизвършватеоперация.
• Използвайте ключа за промяна на посоката на
въртене, само когато инструментът е напълно
спрял. Промяна на посоката на въртене преди
спиране на инструмента може да го повреди.
-високаскорост
(страна A) завъртене
СГЛОБЯВАНЕ
ВНИМАНИЕ:
• Преди да извършвате някакви работи по
инструмента задължително проверете дали той
е изключен от бутона и от контакта.
Монтаж или демонтаж на свредлото
За модел DP2010
Фиг.4
За да монтирате свредлото, поставете го в
патронника възможно най-навътре. Затегнете
патронника на ръка. Поставете ключа за патронника
във всеки от трите отвора и затегнете по посока на
часовниковата стрелка. Уверете се, че сте затегнали
и трите отвора в патронника равномерно.
За да демонтирате свредлото, завъртете патронника
по посока, обратна на часовниковата стрелка само в
единия отвор, а след това развийте на ръка.
След използване на ключа за патронника се уверете,
че е сте го поставили на първоначалното му място.
За модел DP2011
Фиг.5
Задръжте и завъртете патронника по посока,
обратна на часовниковата стрелка, за да се отворят
челюстите. Поставете накрайника в патронника
възможно най-навътре. Задръжте пръстена здраво и
завъртете патронника по посока на часовниковата
стрелка, за да затегнете.
За да извадите свредлото, задръжте пръстена и
завъртете патронника по посока, обратна на
часовниковата стрелка.
Монтирайте ограничителя за дълбочина към
инструмента посредством винтова скоба с шайба.
Регулирайте ограничителя до желаната дълбочина и
затегнете винтовата скоба.
РАБОТА
ВНИМАНИЕ:
• По време на работа винаги дръжте
инструментаединственозаръкохватката.
Фиг.7
Работа с пробиване
Пробиване в дърво
Когато пробивате в дърво, най-добри резултати се
получават със свредла пробиване на дърво,
снабдени с центриращ водач. То й улеснява
пробиването като издърпва накрайника в
обработвания детайл.
15
Пробиване в метал
За да избегнете отклоняване на накрайника, когато
започвате да пробивате отвор, направете
вдлъбнатина с пробой и чук в точката на пробиване.
Поставете върха на накрайника във вдлъбнатината
и започнете да пробивате.
При пробиване на метали използвайте охладителномажеща течност. Изключения са чугунът и бронзът,
които трябва да
се пробиват на сухо.
ВНИМАНИЕ:
• Прекомерно силен натиск върху инструмента
няма да ускори пробиването. Всъщност, този
излишен натиск само може да доведе до
повреда на върха на свредлото, да намали
ефективността на инструмента и да съкрати
срока за експлоатация на инструмента.
• В момента на разпробиване на отвор възниква
огромна сила на усукване, упражнявана върху
инструмента/накрайника. Дръжте инструмента
здраво и работете с внимание, когато
накрайникът започне да прониква през
обработвания детайл.
• Блокиран накрайник може да се извади лесно,
като реверсивният превключвател се настрои
за обратно въртене. Въпреки това,
инструментът може рязко да завърти обратно,
ако не го държите здраво.
• Малките обработвани детайли трябва винаги
да се фиксират в менгеме или подобно
притискащо устройство.
• Избягвайте пробиване на материал, за който
подозирате, че има скрити пирони или други
елементи, които могат да причинят
изкривяване или счупване на накрайника.
ДОПЪЛНИТЕЛНИ АКСЕСОАРИ
ВНИМАНИЕ:
• Препоръчва се използването на тези аксесоари
или накрайници с вашия инструмент Makita,
описан в настоящото ръководство.
Използването на други аксесоари или
накрайници може да доведе до опасност от
телесни наранявания. Използвайте съответния
аксесоар или накрайник само по
предназначение.
Ако имате нужда от помощ за повече подробности
относно тези аксесоари, се обърнете към
сервизен център на Makita.
• Накрайници за пробиване
• Патронен ключ
• Държач за патронен ключ
• Ограничител за дълбочина
ЗАБЕЛЕЖКА:
• Някои артикули от списъка може да са
включени в комплекта на инструмента, като
стандартни аксесоари. Те може да са различни
в различните държави.
местния
ПОДДРЪЖКА
ВНИМАНИЕ:
• Преди да проверявате или извършвате
поддръжка на инструмента се уверете, че той е
изключен от бутона и от контакта.
• Не използвайте бензин, нафта, разредител,
спирт и др. под. Това може да причини
обезцветяване, деформация или пукнатини.
За да се поддържа БЕЗОПАСНОСТТА и
НАДЕЖДНОСТТА на инструмента, ремонтите,
огледа и смяната на четките, обслужването и
регулирането трябва да се извършват от
упълномощен сервиз на Makita, като се използват
резервни части от Makita.
16
HRVATSKI (Originalne upute)
1-1. Uključno-isključna sklopka
1-2. Tipka za blokiranje
2-1. Vijak kontrole brzine
2-2. Više
2-3. Niže
Objašnjenje općeg pogleda
3-1. Prekidač za promjenu smjera
4-1. Stegnuti
4-2. Ključ za glavu
5-1. Prihvatna glava
5-2. Prsten
Brzina bez opterećenja (min-1) 0 - 4.200 0 - 4.200
Ukupna duljina 209 mm 222 mm
Neto masa 1,0 kg 1,1 kg
Razred sigurnosti /II /II
• Zahvaljujući stalnom programu istraživanja i razvoja, ovdje navedeni tehnički podaci su podložni promjeni bez prethodne najave.
• Tehnički podaci se mogu razlikovati ovisno o zemlji.
• Masa prema EPTA postupak 01/2003
Namjena
Alat je namijenjen za bušenje drva, metala i plastike.
Električno napajanje
Alat se smije priključiti samo na električno napajanje s
naponom istim kao na nazivnoj pločici i smije raditi
samo s jednofaznim izmjeničnim napajanjem. Oni su
dvostruko izolirani i stoga se također mogu rabiti iz
utičnica bez provodnika za uzemljenje.
Buka
Tipična jačina buke označena s A, određena sukladno
EN60745:
Razina zvučnog tlaka (LpA): 77 dB (A)
Neodređenost (K): 3 dB (A)
Razina buke u radu može prelaziti 80 dB (A).
Nosite zaštitu za uši
Vibracija
Ukupna vrijednost vibracija (troosni vektorski zbir)
izračunata u skladu s EN60745:
Način rada: bušenje metala
Emisija vibracija (a
Neodređenost (K): 1,5 m/s
Deklarirana vrijednost emisije vibracija je
•
): 4,0 m/s
h,D
2
izmjerena sukladno standardnoj metodi testiranja i
može se rabiti za usporedbu jednog alata s drugim.
• Deklarirana vrijednost emisije vibracija također se
može rabiti za preliminarnu procjenu izloženosti.
Čelik 6,5 mm 6,5 mm
Drvo 15 mm 15 mm
ENE032-1
ENF002-2
UPOZORENJE:
• Emisija vibracija tijekom stvarnog korištenja
električnog ručnog alata se može razlikovati od
deklarirane vrijednosti emisije, ovisno o načinu na
koji se alat rabi.
• Nemojte zaboraviti da identificirate sigurnosne
mjere zaštite rukovatelja koje se temelje na
procjeni izloženosti u stvarnim uvjetima korištenja
ENG905-1
(uzimajući u obzir sve dijelove radnog ciklusa,
poput vremena kada je alat isključen i kada on radi
u praznom hodu, a također i vrijeme okidanja).
Samo za europske zemlje
EZ Izjava o sukladnosti
Mi, Makita Corporation, kao odgovorni proizvođač
izjavljujemo da su sljedeći Makita strojevi:
Oznaka stroja:
ENG900-1
2
ENG901-1
Električna bušilica
Br. modela/tip: DP2010, DP2011
serijske proizvodnje i
Usklađeni sa sljedećim europskim smjernicama:
2006/42/EZ
I proizvedeni su u skladu sa sljedećim standardima ili
standardiziranim dokumentima:
EN60745
Tehničku dokumentaciju izdaje:
Makita International Europe Ltd.
Tehnički odjel,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Engleska
ENH101-16
17
27.9.2012
Director
GEA010-1
000230
Tomoyasu Kato
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
Opća sigurnosna upozorenja za
električne ručne alate
Nepridržavanje upozorenja ili uputa može rezultirati
Sačuvajte sva upozorenja i upute radi
kasnijeg korištenja.
GEB001-6
SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA
BUŠILICU
1.
Koristite pomoćnu ručku(e) ako je isporučena s
alatom.
2.
3. Uvijek stanite na čvrstu podlogu.
4. Alat držite čvrsto.
5. Držite ruke podalje od dijelova koji se okreću.
6. Ne ostavljajte alat da radi. Radite s alatom
7.
8. Neki materijal sadrži kemikalije koje mogu biti
Gubitak kontrole može uzrokovati ozljede.
Držite električni ručni alat samo za izolirane
rukohvatne površine kada izvodite operaciju pri
kojoj rezni dodatak može doći u dodir sa skrivenim
vodičima ili s vlastitim kabelom.
dođe u dodir s vodičem pod naponom može dovesti
pod napon izložene metalne dijelove električnog
ručnog alata i prouzročiti električni udar kod rukovatelja.
Pazite da nitko ne stoji ispod vas kad koristite
uređaj na visini.
samo tako što ga držite rukom.
Ne dodirujte nastavak bušilice odmah nakon rada;
može biti izuzetno vruć i mogao bi vam opeći kožu.
toksične. Poduzmite potrebne mjere opreza
da bi se spriječilo udisanje prašine i dodir s
kožom. Slijedite sigurnosne podatke od
dobavljača materijala.
Rezni pribor koji
ČUVAJTE OVE UPUTE.
UPOZORENJE:
NEMOJTE dozvoliti da udobnost ili znanje o
proizvodu (stečeno stalnim korištenjem) zamijene
strogo pridržavanje sigurnosnih propisa za
određeni proizvod. ZLOPORABA ili nepridržavanje
sigurnosnih propisa navedenih u ovom priručniku s
uputama mogu prouzročiti ozbiljne ozljede.
FUNKCIONALNI OPIS
OPREZ:
• Obavezno provjerite je li stroj isključen i da li je
kabel izvađen prije podešavanja ili provjere
funkcije na alatu.
Uključivanje i isključivanje
Sl.1
OPREZ:
• Prije uključivanja alata , uvijek provjerite radi li
uključno/isključna sklopka i vraća li se u položaj za
isključivanje „OFF“ kad pritisnete stražnju stranu
uključno/isključne sklopke.
• Uključno/isključna sklopka može se blokirati u
položaju "ON" da bi korisniku bilo udobnije koristiti
alata tijekom duljeg vremena. Budite oprezni
prilikom blokade alata u položaj "ON" i za to
vrijeme čvrsto držite alat.
Za pokretanja alata jednostavno povucite
uključno/isključnu sklopku. Brzina rada povećava se
povećanjem pritiska na uključno/isključnoj sklopki. Za
zaustavljanje otpustite uključno/isključnu sklopku.
Za neometani rad povucite uključno/isključnu sklopku i
pritisnite gumb za blokadu te potom otpustite
uključno/isključnu sklopku.
Za zaustavljanje alata iz blokiranog položaja u
potpunosti povucite uključno/isključnu sklopku pa je
otpustite.
Sl.2
Isporučuje se vijak za kontrolu brzine da bi se ograničila
(promjenjivo) maksimalna brzina alata. Vijak za kontrolu
brzine zakrenite u smjeru kazaljke na satu za veću
brzinu, a u suprotnom smjeru za manju brzinu.
Rad prekidača za promjenu smjera
Sl.3
Ovaj alat posjeduje prekidač za prebacivanje smjera
vrtnje unatrag. Pomaknite polugu prekidača za
pomicanje unatrag u položaj
smjeru kazaljke na satu ili u položaj
smjer vrtnje suprotno od smjera kazaljke na satu.
OPREZ:
• Uvijek provjerite smjer vrtnje prije rada.
• Koristite prekidač za promjenu smjera tek kad
dođe do potpunog zastoja alata. Promjena smjera
vrtnje prije zaustavljanja može oštetiti alat.
(strana A) za vrtnju u
(strana B) za
MONTAŽA
OPREZ:
• Prije svih zahvata na stroju obavezno isključite
stroj i priključni kabel izvucite iz utičnice.
18
Instalacija ili uklanjanje nastavka za bušenje
Za model DP2010
Sl.4
Za instalaciju nastavka gurnite ga što dalje u glavu.
Pritegnite glavu rukom. Postavite ključ glave u svaku od
tri rupe i pritegnite u smjeru kazaljke na satu. Dobro
pritegnite sve tri rupe ravnomjerno.
Da biste uklonili nastavak, okrenite ključ glave ulijevo u
samo jednoj rupi, a zatim otpustite glavu rukom.
Nakon korištenja ključa glave vratite uređaj u početni
položaj.
Za model DP2011
Sl.5
Držite prsten i okrenite tuljak u smjeru suprotnom od
kazaljke na satu da biste otvorili vilice. Postavite
nastavak u glavu što dalje. Držeći prsten čvrsto,
okrenite tuljak u smjeru kazaljke na satu da biste
pritegnuli glavu.
Za uklanjanje nastavka držite prsten i okrenite tuljak u
smjeru suprotnom kazaljci na satu.
Mjerač dubine (dodatni pribor)
Sl.6
Instalirajte graničnik dubine na alat pomoću steznog
vijka i brtvenog prstena. Prilagodite graničnik do željene
dubine i pritegnite vijak stezaljke.
RAD SA STROJEM
OPREZ:
• Tijekom rada alat uvijek držite za ručku.
Sl.7
Bušenje
Bušenje drva
Pri bušenju drva najbolji se rezultati ostvaruju svrdlima
za drvo s vodećim zavrtnjem. Vodeći zavrtanj olakšava
bušenje gurajući nastavak u izradak.
Bušenje metala
Za sprječavanje proklizavanja svrdla pri bušenju rupe
napravite točku u središtu rupe za bušenje i udarite u
točku koju treba bušiti. Postavite vrh svrdla u točku i
počnite s bušenjem.
Pri bušenju metala koristite mazivo za bušenje. Izuzeci
od ovog su željezo i bronca koje treba bušiti suhe.
OPREZ:
• Jače pritiskanje alata neće ubrzati bušenje.
Zapravo, dodatni će pritisak samo oštetiti vrh
vašeg nastavka, smanjiti performanse alata i
skratiti radni vijek.
• Pri bušenju rupe na alat/nastavak utječe velika
zavrtna sila. Čvrsto držite alat i obratite posebnu
pozornost kad nastavak počne prolaziti kroz
izradak.
• Nastavak koji se zaglavi lako se može ukloniti
postavljanjem prekidača u obrnuti smjer vrtnje da
bi ga povukao van. Međutim, alat može naglo
odskočiti unatrag ako ga ne držite čvrsto.
• Male izratke uvijek držite u škripcu ili sličnom
uređaju.
• Izbjegavajte bušenje u materijalu za koji sumnjate
da ima skrivene čavle ili druge predmete koji
izazvati savijanje ili pucanje nastavka.
ODRŽAVANJE
OPREZ:
• Prije svih zahvata na stroju provjerite jeste li
isključili stroj i priključni kabl izvadili iz utičnice.
• Nikada nemojte koristiti benzin, mješavinu benzina,
razrjeđivač, alkohol ili slično. Kao rezultat toga
može se izgubiti boja, pojaviti deformacija ili
pukotine.
Da biste zadržali SIGURNOST I POUZDANOST
proizvoda, opravke, provjeru i zamjenu ugljenih četkica,
održavanje ili namještanje morate prepustiti ovlaštenim
Makita servisnim centrima, uvijek rabeći originalne
rezervne dijelove.
DODATNI PRIBOR
OPREZ:
• Ovaj dodatni pribor ili priključci se preporučuju
samo za uporabu sa Vašim Makita strojem
preciziranim u ovom priručniku. Uporaba bilo kojih
drugih pribora ili priključaka može donijeti
opasnost od ozljeda. Rabite dodatak ili priključak
samo za njegovu navedenu namjenu.
Ako Vam je potrebna pomoć za više detalja u pogledu
ovih dodatnih pribora, obratite se najbližem Makita
servisnom centru.
• Nastavci za bušenje
• Ključ za glavu
• Držač ključa glave
• Graničnik dubine
NAPOMENA:
• Neke stavke iz popisa se mogu isporučiti zajedno
sa strojem kao standardni dodatni pribori. Oni
mogu biti različiti ovisno o zemlji.
19
МАКЕДОНСКИ (Оригинални упатства)
1-1. Прекинувач
1-2. Копчезазаклучување
2-1. Шрафзаконтролирање на
Алатот е наменет за дупчење во дрво, метал и
пластика.
Напојување
Алатот треба да се поврзува само со напојување со
напон како што е назначено на плочката и може да
работи само на еднофазна наизменична струја.
Алатот е двојно изолиран и може да се користи и со
приклучоци што не се заземјени.
Бучава
Типичната А-вредност за ниво на бучавата одредена
според EN60745 изнесува:
Ниво на звучниот притисок (LpA): 77 дБ (A)
Отстапување (K): 3 дБ (A)
Нивото на бучава при работа може да надмине 80
дБ (A).
Носете заштита за ушите
Вибрации
Вкупна вредност на вибрациите (векторска сума на
три оски) одредена според EN60745:
Работен режим: дупчење во метал
Ширење вибрации (a
Отстапување (K): 1,5 м/с
Номиналната јачина на вибрациите е измерена
•
): 4,0 м/с
h,D
2
во согласност со стандардните методи за
испитување и може да се користи за
споредување на алати.
Челик 6,5 мм 6,5 мм
Дрво 15 мм 15 мм
ENE032-1
• Номиналната јачина на вибрациите може да се
користи и како прелиминарна проценка за
изложеност.
ENF002-2
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:
• Јачината на вибрациите при фактичкото
користење на алатот може да се разликува од
номиналната вредност, зависно од начинот на
којшто се користи алатот.
• Погрижете се да ги утврдите безбедносните
ENG905-1
мерки за заштита на операторот врз основа на
проценка на изложеноста при фактичките
услови на употреба (земајќи ги предвид сите
делови на работниот циклус, како периодите
кога алатот е исклучен и кога работи во празен
од, не само кога е активен).
Само за земјите во Европа
Декларација за сообразност за ЕУ
ENG900-1
Ние, Makita Corporation, како одговорен
производител, изјавуваме дека следниве
машини Makita:
Ознака на машината:
Дупчалка со голема брзина
Модел бр./Тип: DP2010, DP2011
2
сеодсерископроизводствои
Усогласени се со следниве европски Директиви:
ENG901-1
2006/42/EC
И се произведени во согласност со следниве
стандарди или стандардизирани документи:
EN60745
ENH101-16
20
Техничк ата документацијајачува:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Англија
000230
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
27.9.2012
Tomoyasu Kato
Директор
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
GEA010-1
Општи упатства за безбедност
за електричните алати
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Прочитајте ги сите
безбедносни предупредувања и сите упатства.
Ако не се почитуваат предупредувањата и
упатствата, може да дојде до струен удар, пожар или
тешки повреди.
Чувајте ги сите предупредувања и
упатства за да можете повторно да ги
прочитате.
GEB001-6
ПРЕДУПРЕДУВАЊА ЗА
БЕЗБЕДНОСТ ПРИ ДУПЧЕЊЕ
1. Користете помошнарачка(и), ако е
доставена со алатот. Губењетоконтрола
можедапредизвикаповреда.
2. Држете го електричниот алат само за
изолираните дршки кога работите, а кога
додатокот за сечење може да дојде во
допир со скриени жици или со сопствениот
кабел. Додаток засечењештоќе допрежица
под напон може да ја пренесе струјата до
металните делови на електричниот алат и да
предизвика струен удар кај лицето што ракува
со електричниот алат.
3. Уверете седекасекогашстоитенацврста
подлога.
Уверете се дека под Вас нема никој кога го
користите алатот на високи места.
4. Држете го
5. Не допирајте ги вртливите делови.
6. Не оставајте го алатот вклучен. Работете со
алатот само кога го држите в раце.
7. Не допирајтејабургијатаоддупчалката
или работниот материјал веднаш по
работата, може да е многу жешка и да Ви ја
изгори кожата.
алатот цврсто.
8. Некои материјалисодржатхемикалиишто
можат да бидат отровни. Избегнувајте
вдишување на прашината и избегнувајте
контакт на прашината со кожата. Следете ги
упатствата од производителот на
материјалот.
ЧУВАЈТЕ ГО УПАТСТВОТО.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:
НЕ ДОЗВОЛУВАЈТЕ удобноста или
запознаеноста со производот (стекната со
подолга употреба) да ве наведе да не се
придржувате строго до безбедносните правила
за односниот производ. ЗЛОУПОТРЕБАТА или
непочитувањето на безбедносните правила
наведени во ова упатство може да предизвикаат
тешки телесни повреди.
21
ОПИС НА ФУНКЦИИТЕ
ВНИМАНИЕ:
• Пред секое дотерување или проверка на
алатот проверете дали е исклучен и откачен од
струја.
Вклучување
Слика1
ВНИМАНИЕ:
• Пред да го приклучите алатот во изворот на
електрична енергија, проверете дали
прекинувачот функционира правилно и дали се
враќа во положбата „OFF“ (ИСКЛУЧЕНО) кога
ќе се притисне задниот дел од прекинувачот.
• Прекинувачот може да биде заклучен на
позицијата „ВКЛУЧЕНО“ („ON“) за поголема
удобност за лицето што ракува со алатот, при
подолготрајна употреба. Внимавајте кога го
заклучувате алатот во позицијата
„ВКЛУЧЕНО“ („ON“) и продолжете цврсто да го
држите алатот.
За да го вклучите алатот, едноставно повлечете го
прекинувачот. Брзината на алатот се зголемува со
зголемување на притисокот на прекинувачот.
Отпуштете го прекинувачот за запирање.
За континуирано работење, повлечете го
прекинувачот, притиснете го копчето за блокирање и
потоа отпуштете го прекинувачот.
За да го запрете алатот од блокираната положба,
повлечете го прекинувачот целосно, а потоа
отпуштете го.
Слика2
Поставена е завртка за контрола на брзината за
може максималната брзина на алатот да се
ограничи (варира). Вртете ја завртката за контрола
на брзината на десно за повисока брзина, а на лево
за пониска брзина.
Прекинувач за обратна акција
Слика3
Овој алат има прекинувач за обратна акција за
променување на насоката на ротација. Поместете го
прекинувачот за
обратна акција во положба
(страна А) за ротација во насока на стрелките на
часовникот или во положба
(страна B) за
ротација во насока спротивна од стрелките на
часовникот .
ВНИМАНИЕ:
• Секогаш проверувајте ја насоката на ротација
предработата.
• Користете го прекинувачот за обратна акција
само откако алатот целосно ќе застане.
Променувањето на насоката на ротација пред
алатот целосно да застане може да го оштети
алатот.
да
СОСТАВУВАЊЕ
ВНИМАНИЕ:
• Пред да работите нешто на алатот, проверете
дали е исклучен и откачен од струја.
Поставување или отстранување бургија
За модел DP2010
Слика4
За да го монтирате втичникот, поставете го во
стезната глава колку што може да оди. Зацврстете ја
стезната глава со рака. Поставете го клучот за
стезната глава во секое од трите дупчиња и завртете
во насока на стрелките на часовникот. Осигурете се
да ги затегнете сите три дупчиња
на стезната глава
подеднакво.
За да го отстраните втичникот, завртете го клучот во
насока спротивна на стрелките на часовникот во
само едно дупче, потоа одвртете ја стезната глава
со рака.
Откако ќе завршите со користење на клучот за
лежиштето, вратете го во неговата првобитна положба.
За модел DP2010
Слика5
Држете го прстенот и свртете го ракавот во насока
спротивна од стрелките на часовникот за да ги
отворите стегите на главата. Поставете го втичникот
во стезната глава колку што може да оди. Држете го
цврсто прстенот и и свртете го ракавот во насока на
стрелките на часовникот за
да ја стегнете стезната
глава.
За отстранување на втичникот, држете го прстенот и
свртете го ракавот во насока спротивна од стрелките
на часовникот.
Мерачнадлабочина
(опционалнидодатоци)
Слика6
Инсталирајте го мерачот на длабочина на алатот со
стегата и подлошката. Наместете го мерачот на
длабочина на саканата длабочина и прицврстете ја
стегата.
РАБОТЕЊЕ
ВНИМАНИЕ:
• Кога работите, секогаш држете го алатот само
зарачката.
Слика7
Дупчење
Дупчење во дрво
Кога дупчите во дрво, најдобрите резултати се
добиваат со бургии за дрво опремени со водилка.
Водилката го олеснува дупчењето со тоа што ја
вовлекува бургијата во работниот материјал.
22
Дупчење во метал
За да спречите бургијата да се лизне кога
започнувате дупка, направете вдлабнатина на
местото кадешто ќе се дупчи со удар со чекан.
Поставете го врвот на бургијата во вдлабнатината и
започнете со дупчење.
Користете средство за подмачкување при сечење
кога дупчите метали. Исклучок од тоа се железо
месинг кои треба да се дупчат на суво.
ВНИМАНИЕ:
• Притискањето силно врз алатот нема да го
забрза дупчењето. Всушност, овој прекумерен
притисок само ќе го оштети врвот на бургијата,
ќе ги намали перформансите на алатот и ќе го
скрати неговиот работен век.
• При пробивањето на дупката, врз
алатот/бургијата дејствува огромна сила на
виткање. Држете го алатот цврсто и внимавајте
кога бургијата ќе почне да пробива низ
материјалот.
• Заглавената бургија може лесно да се извади
со поставување на прекинувачот за обратна
акција на обратна ротација за да се повлече
назад. Сепак, алатот може да отскокне наназад
нагло ако не го држите доволно дврсто.
• Секогаш прицврстувајте ги малите работни
материјали на менгеме или сличен уред за
прицврстување.
• Избегнувајте дупчење во материјал за кој се
сомневате дека има шајки или други предмети
што можат да предизвикаат виткање или
кршење на бургијата.
ОПЦИОНАЛЕН ПРИБОР
ВНИМАНИЕ:
• Овој прибор или додатоци се препорачуваат за
користење со алатот од Makita дефиниран во
упатството. Со користење друг прибор или
и
додатоци може да се изложите на ризик од
телесни повреди. Користете ги приборот и
додатоците само за нивната намена.
Ако ви треба помош за повеќе детали за приборот,
прашајте во локалниот сервисен
• Втичници за дупчење
• Клуч за лежиште
• Држач на клуч за лежиште
• Мерач на длабочина
центарна Makita.
НАПОМЕНА:
• Некои ставки на листата може да се вклучени
со алатот како стандарден прибор. Тоа може да
се разликува од земја до земја.
ОДРЖУВАЊЕ
ВНИМАНИЕ:
• Пред секоја проверка или одржување,
проверете дали алатот е исклучен и откачен од
струја.
• За чистење, не користете нафта, бензин,
разредувач, алкохол или слично. Тие средства
ја вадат бојата и може да предизвикаат
деформации или пукнатини.
За да се одржи БЕЗБЕДНОСТА и СИГУРНОСТА на
производот, поправките, проверките на јагленските
честички и замената, како и сите други одржувања и
дотерувања треба да се вршат во овластени
сервисни центри на Makita, секогаш со резервни
делови од Makita.
23
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale)
1-1. Trăgaciul întrerupătorului
1-2. Buton de blocare
2-1. Buton de reglare a vitezei
2-2. Creşterea turaţiei
2-3. Scăderea turaţiei
Explicitarea vederii de ansamblu
3-1. Comutator de inversare
4-1. Strângere
4-2. Cheie pentru mandrină
5-1. Manşon
5-2. Inel
6-1. Profundor
6-2. Şaibă
6-3. Şurub de strângere
SPECIFICAŢII
Model DP2010 DP2011
Capacităţi
Turaţie în gol (min-1) 0 - 4.200 0 - 4.200
Lungime totală209 mm 222 mm
Greutate netă1,0 kg 1,1 kg
Clasa de siguranţă /II /II
• Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, caracteristicile pot fi modificate fără o notificare prealabilă.
• Specificaţiile pot varia în funcţie de ţară.
• Greutatea este specificată confom procedurii EPTA-01/2003
Scopul de utilizare
Această maşine efectuează operaţiuni de găurire a
lemnului, metalului şi materialelor plastice.
Sursă de alimentare
Unealta trebuie conectată doar la o sursă de alimentare cu
aceeaşi tensiune precum cea indicată pe plăcuţa indicatoare a
caracteristicilor tehnice şi poate fi operată doar de la o sursă de
curent alternativ cu o singură fază. Acestea au o izolaţie dublă şi, drept urmare, pot fi utilizate de la prize fără împământare.
Emisie de zgomot
Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în
conformitate cu EN60745:
Nivel de presiune acustică (LpA): 77 dB (A)
Marjă de eroare (K): 3 dB (A)
Nivelul de zgomot în timpul funcţionării poate depăşi 80 dB (A).
Purtaţi mijloace de protecţie a auzului
Vibraţii
Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali)
determinată conform EN60745:
Mod de funcţionare: găurire în metal
Emisie de vibraţii (a
Marjă de eroare (K): 1,5 m/s
Nivelul de vibraţii declarat a fost măsurat în
•
): 4,0 m/s
h,D
conformitate cu metoda de test standard şi poate fi
utilizat pentru compararea unei unelte cu alta.
• Nivelul de vibraţii declarat poate fi, de asemenea,
utilizat într-o evaluare preliminară a expunerii.
Oţel 6,5 mm 6,5 mm
Lemn 15 mm 15 mm
ENE032-1
AVERTISMENT:
• Nivelul de vibraţii în timpul utilizării reale a uneltei
electrice poate diferi de valoarea nivelului declarat,
ENF002-2
în funcţie de modul în care unealta este utilizată.
•
Asiguraţi-vă că identificaţi măsurile de siguranţă
pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o
estimare a expunerii în condiţii reale de utilizare
(luând în considerare toate părţile ciclului de operare,
precum timpii în care unealta a fost oprită, sau a
ENG905-1
funcţionat în gol, pe lângă timpul de declanşare).
Numai pentru ţările europene
Declaraţie de conformitate CE
Noi, Makita Corporation ca producător responsabil,
declarăm că următorul(oarele) utilaj(e):
Destinaţia utilajului:
Maşină de găurit de mare viteză
Modelul nr. / Tipul: DP2010, DP2011
ENG900-1
este în producţie de serie şi
Este în conformitate cu următoarele directive europene:
2006/42/EC
Şi este fabricat în conformitate cu următoarele
standarde sau documente standardizate:
2
2
ENG901-1
EN60745
Documentaţia tehnică este păstrată de:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Marea Britanie
24
ENH101-16
27.9.2012
Director
GEA010-1
000230
Tomoyasu Kato
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPONIA
Avertismente generale de
siguranţă pentru unelte electrice
AVERTIZARE Citiţi toate avertizările de
siguranţăşi toate instrucţiunile. Nerespectarea
acestor avertizări şi instrucţiuni poate avea ca rezultat
electrocutarea, incendiul şi/sau rănirea gravă.
Păstraţi toate avertismentele şi
instrucţiunile pentru consultări
ulterioare.
GEB001-6
AVERTISMENTE DE SIGURANŢĂ
LA GĂURIRE
1. Utilizaţi mânerele auxiliare, dacă sunt livrate
cu maşina. Pierderea controlului poate produce
rănirea persoanei.
2. Apucaţi maşina de suprafeţele izolate, atunci
când efectuaţi o operaţiune în cadrul căreia
accesoriul de tăiere poate intra în contact cu
cablurile ascunse sau cu propriul său cablu.
Contactul dintre accesoriul de tăiere şi un cablu
sub tensiune poate pune sub tensiune părţile
metalice expuse ale maşinii, provocând şocuri
electrice utilizatorului.
3. Păstraţi-vă echilibrul.
Asiguraţi-vă că nu se află nimeni dedesubt
atunci când folosiţi maşina la înălţime.
4. Ţineţi bine maşina.
5. Nu atingeţi piesele în mişcare.
6. Nu lăsaţi maşina în funcţiune. Folosiţ
numai când o ţineţi cu mâinile.
7. Nu atingeţi burghiul sau piesa de lucru
imediat după operaţiune; acestea pot fi
fierbinţi şi vă pot cauza arsuri.
8. Unele materiale conţin substanţe chimice care
pot fi toxice. Aveţi grijă să nu inhalaţi praful şi
evitaţi contactul cu pielea. Respectaţi
instrucţiunile de siguranţă ale furnizorului.
i maşina
PĂSTRAŢI ACESTE
INSTRUCŢIUNI.
AVERTISMENT:
NU permiteţi comodităţii şi familiarizării cu produsul
(obţinute prin utilizare repetată) să înlocuiască
respectarea strictă a normelor de securitate pentru
acest produs. FOLOSIREA INCORECTĂ sau
nerespectarea normelor de securitate din acest
manual de instrucţiuni poate provoca vătămări
corporale grave.
25
DESCRIERE FUNCŢIONALĂ
ATE NŢIE:
• Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi debranşat-
o de la reţea înainte de a o regla sau de a verifica
starea sa de funcţionare.
Acţionarea întrerupătorului
Fig.1
ATE NŢIE:
• Înainte de a conecta maşina, verificaţi întotdeauna
dacă butonul declanşator funcţionează corect şi
revine în poziţia "OFF" (oprit) atunci când se
apasă partea din spate a butonului declanşator.
• Comutatorul poate fi blocat în poziţia "ON" (pornit)
pentru confortul utilizatorului în timpul utilizării
prelungite. Fiţi atenţi când blocaţi maşina în poziţia
"ON" (pornit) şi menţineţi o priză fermă la maşină.
Pentru a porni unealta, trageţi pur şi simplu de butonul
declanşator. Viteza maşinii poate fi crescută prin
creşterea forţei de apăsare a butonului declanşator.
Eliberaţi butonul declanşator pentru a opri unealta.
Pentru funcţionare continuă, trageţi de butonul
declanşator, apăsaţi butonul de blocare şi apoi eliberaţi
butonul declanşator.
Pentru a opri unealta din poziţia blocată, trageţi complet
de butonul declanşator şi apoi eliberaţi-l.
Fig.2
Există un şurub de control al vitezei pentru limitarea
vitezei maxime (variabilă
control al vitezei în sens orar pentru o viteză mai mare
şi în sens anti-orar pentru o viteză mai mică.
Funcţionarea inversorului
Fig.3
Această unealtă este prevăzută cu un comutator de
inversare pentru a schimba direcţia de rotaţie. Mutaţi
comutatorul de inversare în poziţia
rotire în sensul acelor de ceasornic sau poziţia
(partea B) pentru rotire în sens invers acelor de
ceasornic.
ATE NŢIE:
• Verificaţi întotdeauna sensul de rotaţie înainte de
utilizare.
• Folosiţi comutatorul de inversare numai după ce
maşina s-a oprit complet. Schimbarea sensului de
rotaţie înainte de oprirea maşinii poate avaria
maşina.
) a maşinii. Rotiţi şurubul de
(partea A) pentru
MONTARE
ATE NŢIE:
• Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi
deconectat-o de la reţea înainte de a efectua vreo
intervenţie asupra maşinii.
Instalarea sau demontarea burghiului
Pentru modelul DP2010
Fig.4
Pentru a monta burghiul, introduceţi-l în mandrină la maxim.
Strângeţi manual mandrina. Poziţionaţi cheia mandrinei în
fiecare dintre cele trei orificii şi strângeţi în sensul orar.
Asiguraţi-vă că aţi strâns în mod egal cele trei orificii.
Pentru a demonta burghiul, răsuciţi cheia mandrinei în
sens antiorar într-un singur orificiu, apoi slăbiţi mandrina
manual.
După ce aţi folosit cheia mandrinei, asiguraţi-vă că o
aduceţi la poziţia iniţială.
Pentru modelul DP2011
Fig.5
Ţineţi inelul şi răsuciţi manşonul în sens antiorar pentru
a deschide fălcile mandrinei. Introduceţi burghiul la
maxim. Ţineţi bine inelul şi răsuciţi manşonul în sensul
acelor de ceasornic pentru a strânge mandrina.
Pentru a demonta burghiul, ţineţi inelul şi răsuciţi
manşonul în sens antiorar.
Calibru de reglare (accesorii opţionale)
Fig.6
Instalaţi calibrul de reglare a adâncimii pe maşină cu
şurubul de strângere şi piuliţa. Ajustaţi calibrul de reglare a adâncimii la adâncimea dorită şi strângeţi
şurubul de strângere.
FUNCŢIONARE
ATE NŢIE:
• Apucaţi întotdeauna maşina numai de mâner
atunci când executaţi o lucrare.
Fig.7
Găurirea
Găurirea lemnului
Când găuriţi lemnul, obţineţi cele mai bune rezultate cu
burghiele de lemn dotate cu şurub de ghidaj. Şurubul de
ghidaj face ca perforarea să fie mai uşoară trăgând
vârful în piesa de lucru.
Găurirea metalului
Pentru a evita alunecarea vârfului atunci când începeţi
să perforaţi, faceţi un marcaj cu un dorn de perforat în
punctul unde doriţi să faceţi gaura. Poziţionaţi vârful pe
marcaj şi începeţi perforarea.
Folosiţi un lubrifiant de tăiere atunci când găuriţi metale.
Singurele excepţii sunt fierul şi alama, care trebuie să
fie găurite uscate.
ATE NŢIE:
• Aplicarea unei forţe excesive asupra maşinii nu va
grăbi operaţiunea de găurire. De fapt, presiunea
excesivă nu va face decât să deterioreze burghiul,
scăzând preformanţele maşinii şi scurtând durata
de viaţă a acesteia.
26
• Se exercită o forţă extraordinară de presiune
asupra maşinii/burghiului în momentul găuririi.
Susţineţi maşina cu fermitate şi aveţi grijă atunci
când burghiul începe să penetreze piese a de
lucru.
• Un burghiu blocat se poate debloca prin
inversarea sensului de rotaţie al maşinii. Totuşi,
maşina poate avea un recul puternic dacă nu o
susţineţi cu fermitate.
• Piesele mici trebuie să fie fixate cu o menghină
sau cu un alt dispozitiv similar de fixare.
• Evitaţi găurirea materialelor în care se pot afla
cuie ascunse sau alte elemente care pot cauza
ruperea sau îndoirea burghiului.
ÎNTREŢINERE
ATE NŢIE:
• Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi debranşat-
o de la reţea înainte de a efectua operaţiuni de
verificare sau întreţinere.
• Nu utilizaţi niciodată gazolină, benzină, diluant,
alcool sau alte substanţe asemănătoare. În caz
contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri.
Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA maşinii,
reparaţiile, schimbarea şi verificarea periilor de carbon,
precum şi orice alte operaţiuni de întreţinere sau reglare
trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service
autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita.
ACCESORII OPŢIONALE
ATE NŢIE:
• Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare
recomandate pentru maşina dumneavoastră în
acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau
piese auxiliare poate cauza vătămări. Folosiţi
accesoriile pentru operaţiunea pentru care au fost
concepute.
Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii
referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului
local de service Makita.
• Burghiu
• Cheie pentru mandrină
• Suport pentru cheie de mandrină
• Profundorul
NOTĂ:
• Unele articole din listă pot fi incluse ca accesorii
standard în ambalajul de scule. Acestea pot diferi
în funcţie de ţară.
27
СРПСКИ (оригинално упутство)
1-1. Окиднипрекидач
1-2. Дугме за закључавање
2-1. Завртањзаконтролу брзине
2-2. Више
2-3. Ниже
Алат је намењен за бушење дрвета, метала и
пластике.
Мрежно напајање
Алат сме да се прикључи само на монофазни извор
мрежног напона који одговара подацима са натписне
плочице. Алати су двоструко заштитно изоловани и
зато могу да се прикључе и на мрежне утичнице без
уземљења.
Бука
ТипичаннивобукепооцениАодређенјепрема
EN60745:
Ниво звучног притиска (LpA): 77 dB (A)
Толеранција (K): 3 dB (A)
Ниво буке током рада може да премаши 80 dB (A).
Носите заштиту за слух
Вибрације
Укупна вредност вибрација (векторска сума у три
правца) одређена је према EN60745:
Режим рада: бушење метала
Вредност емисије вибрација (a
Толеранција (K): 1,5 м/с
Декларисана емисиона вредност вибрација је
•
2
измерена према стандардизованом мерном
поступку и може се користити за упоређивање
алата.
Челик 6,5 мм 6,5 мм
Дрво 15 мм 15 мм
ENE032-1
• Декларисана емисиона вредност вибрација се
такође може користити за прелиминарну
процену изложености.
ENF002-2
УПОЗОРЕЊЕ:
•
Емисиона вредност вибрација током реалне
примене електричног алата може се разликовати
од декларисане емисионе вредности што зависи
од начина на који се користи алат.
• Уверите се да сте идентификовали
ENG905-1
безбедносне мере за заштиту руковаоца које су
засноване на процени изложености у реалним
условима употребе (као и у свим деловима
радног циклуса као што је време рада уређаја,
али и време када је алат искључен и када ради
у празном ходу).
Само за европске земље
ЕЗ Декларација о усклађености
): 4,0 м/с
h,D
ENG900-1
2
ENG901-1
Ми, Makita Corporation, као одговорни
произвођач, изјављујемо да је следећа Makita
машина:
Ознака машине:
Бушилица велике брзине
Број модела/ Тип: DP2010, DP2011
произведена серијски и
Усклађена са следећим европским смерницама:
2006/42/ЕЗ
И да је произведена у складу са следећим
стандардима или стандардизованим документима:
EN60745
ENH101-16
28
Техничк удокументацијучува:
Makita International Europe Ltd.
Техничк оодељење,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
000230
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
27.9.2012
Tomoyasu Kato
Директор
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
GEA010-1
Општа безбедносна упозорења
за електричне алате
УПОЗОРЕЊЕ Прочитајтесвабезбедносна
упозорења и упутства. Непоштовањедоле
наведених упозорења и упутстава може изазвати
електрични удар, пожар и/или озбиљну повреду.
Сачувајте сва упозорења и упутства
за будуће потребе.
GEB001-6
БЕЗБЕДНОСНА УПОЗОРЕЊА
ЗА БУШЕЊЕ
1. Користите помоћнеручкеакосу
достављене са алатом. Губит акконтроле
можедадоведедотелеснихповреда.
2.
Електрични алат држите за изоловане
рукохвате када обављате радове при
којима постоји могућност да резни
прибор додирне скривене водове или
пресече сопствени кабл.
додирне струјни кабл може да стави под
напон изложене металне делове
електричног алата и изложи руковаоца
електричном удару.
3. Побрините седаувек имате чврстослонац
испод ногу.
Уверите се да никога нема испод ако алат
користите на високим местима.
4. Алат држите чврсто.
5. Руке држите даље од ротирајућих делова.
6. Не остављајте алат да ради. Алат укључите
само када га држите рукама.
7. Бургију илипредметобраденедодирујте
одмах после завршетка рада јер може да
буде врло врућ и можете да се опечете.
8. Неки материјалисадржехемикалијекоје
могу да буду отровне. Будите пажљиви
како не би дошло до удисања прашине или
Резниприборкоји
контакта са кожом. Следите безбедносне
податке добављача материјала.
САЧУВАЈТЕ ОВО УПУТСТВО.
УПОЗОРЕЊЕ:
НЕ дозволите да строга безбедносна правила
која се односе на овај производ буду занемарена
због чињенице да сте производ добро упознали
и стекли рутину у руковању са њим.
НЕНАМЕНСКА УПОТРЕБА или непоштовање
правила безбедности наведених у овом упутству
могу довести до озбиљних повреда.
29
ОПИСФУНКЦИЈААЛАТА
ПАЖЊА:
• Пре подешавања или провере функција алата
увек проверите да ли је алат искључен и
одвојен из електричне мреже.
Функционисање прекидача
слика1
ПАЖЊА:
• Пре прикључивања алата на мрежу увек
проверите да ли прекидач ради правилно и да
ли се враћа у положај „OFF“ (искључивање)
пошто га пустите.
• Прекидач може да буде закључан у положају
„ON“ заудобнијирадоператераприликомдуге
употребе. Будите пажљиви приликом
закључавања у положају „ON“ и чврсто држите
алат.
Да бисте покренули алат једноставно повуците
прекидач. Брзина алата се повећава повећавањем
притиска на прекидач. За заустављање алата
пустите прекидач.
За непрестани рад, повуците прекидач, гурните
тастер за закључавање и потом пустите прекидач.
Да бисте зауставили алат из закључаног положаја, у
потпуности повуците прекидач и пустите га.
слика2
Алат поседује завртањ за подешавање брзине тако
да се максимална брзина алатке може ограничити
(променљиво). Да бисте повећали брзину, окрените
завртањ за подешавање брзине у смеру кретања
казаљки
кретања казаљки на сату да бисте смањили брзину.
Рад прекидача за преусмерење
слика3
Овај алат има прекидач за преусмерење за промену
правца ротације. Померите ручицу за преусмерење
до позиције
кретања казаљке на сату или до позиције
(страна Б) за ротацију у смеру супротном од кретања
казаљке на сату.
• Увек проверите правац ротације пре употребе.
• Прекидач за преусмерење користите само
на сату, односно супротно од смера
(страна А) за ротацију у смеру
ПАЖЊА:
након што се алат у потпуности заустави.
Промена правца ротације пре него што се алат
заустави може оштетити алат.
МОНТАЖА
ПАЖЊА:
• Пре извођења радова на алату увек проверите
да ли је искључен и да ли је утикач извучен из
утичнице.
Постављање или скидање дела за бушење
За модел DP2010
слика4
За постављање дела, поставите га у стезну главу до
краја. Стегните стезну главу руком. Ставите кључ за
стезну главу у сваку од три руше и затегните у смери
кретања казаљке на сату. Водите рачуна да
затегнете равномерно све три рупе.
Да бисте извукли део, окрените кључ за стезну
само у једној рупи у смеру супротном од кретања
казаљке на сату, затим одврните стезну главу руком.
Након употребе кључа за стезну главу, обавезно
вратите у првобитни положај.
За модел DP2011
слика5
Држите прстен и окрените наглавак у смеру
супротном кретању казаљке на сату да бисте
отворили чељусти стезне главе.
Поставите део у
стезну главу до краја. Чврсто држите прсте и
окрените наглавак у смеру кретања казаљке на сату
да бисте затегли стезну главу.
Да бисте скинули део, држите прстен и крените
наглавак у смеру супротном кретању казаљке на
сату.
Граничникдубине
(опционалнидодатниприбор)
слика6
Граничник дубине монтирајте на алат помоћу
затезног завртња и подлошке. Подесите граничник
на жељену дубину и причврстите затезни завртањ.
РАД
ПАЖЊА:
• Алат увек држите само за ручку када рукујете
њим.
слика7
Бушење
Бушење дрвета
Приликом бушења дрвета, најбољи резултати се
постижу бушилицама за дрво опремљеним
завртњем за вођење. Завртањ за вођење олакшава
бушење увлачењем дела у предмет обраде.
Бушење метала
Да бисте спречили да предмет обраде склизне на
почетку бушења рупе, направите уд убљење
бушачем и чекићем на месту бушења. Поставите врх
дела у
удубљење и почните са бушењем.
Користите лубрикант за бушење када бушите метал.
Изузетак представља гвожђе и месинг које треба
бушити суве.
30
главу
ПАЖЊА:
•
Прекомерно притискање алата неће убрзати
бушење. Заправо, прекомерно притискање само
доводи до оштећивања врха дела, смањења
учинка алата и скраћења радног века алата.
•
Када бургија продре кроз предмет обраде, на
алат/бургију делује јак реакциони момент бушења.
Држите чврсто алат и будите пажљиви када
бургија почне да продире кроз предмет обраде.
• Заглављени део се може уклонити једноставно
подешавањем прекидача за преусмерење на
ротацију у супротном смеру ради вађења.
Међутим, алат може одскочити нагло ако га не
држите чврсто.
• Увек стегните мале предмете обраде у стези
или сличној стезној справи.
• Избегавајте бушење материјала за који
сумњате да може да узрокује савијање или
ломљење бургије.
ОДРЖАВАЊЕ
ПАЖЊА:
• Пре него што почнете с прегледом или
одржавањем алата, проверите да ли је алат
искључен а утикач извучен из утичнице.
• Немојте да користите нафту, бензин,
разређивач, алкохол и слично. Могу се појавити
губитак боје, деформација или оштећење.
За одржавање БЕЗБЕДНОСТИ и ПОУЗДАНОСТИ
овог производа поправке, преглед и замену угљених
четкица, као и сваки друго одржавање и
подешавања треба обављати у овлашћеном сервису
Makita, уз искључиву употребу оригиналних
резервних делова Makita.
ОПЦИОНИДОДАТНИПРИБОР
ПАЖЊА:
•
Ова опрема и прибор намењени су за употребу са
алатом Makita описаним у овом упутству за
употребу. Употреба друге опреме и прибора може
да доведе до повреда. Делове прибора или
опрему користите само за предвиђену намену.
Да бисте сазнали детаље у вези са овим додатним
прибором обратите се локалном сервисном центру
Makita.
• Делови за бушење
• Клинасти кључ
• Држач кључа за стезну главу
• Граничник дубине
НАПОМЕНА:
• Поједине ставке на листи могу бити укључене у
садржај паковања алата као стандардна
опрема. Могу се разликовати од земље до
земље.
31
РУССКИЙ ЯЗЫК (Оригинальная инструкция)
1-1. Курковыйвыключатель
1-2. Кнопкаблокировки
2-1. Винтрегулировкискорости
2-2. Больше
2-3. Меньше
Число оборотов без нагрузки (мин-1) 0 - 4 200 0 - 4 200
Общая длина 209 мм 222 мм
Вес нетто 1,0 кг 1,1 кг
Класс безопасности /II /II
• Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок, указанные здесь технические
характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
Инструмент предназначен для сверления древесины,
металла и пластика.
Питание
Подключайте данный инструмент только к тому
источнику питания, напряжение которого
соответствует напряжению, указанному на
паспортной табличке. Инструмент предназначен для
работы от источника однофазного переменного тока.
Он имеет двойную изоляцию и поэтому может
подключаться к розеткам без заземления.
Шум
Типичныйуровеньвзвешенногозвуковогодавления
(A), измеренный в соответствии с EN60745:
Уровень звукового давления (LpA): 77 дБ (A)
Погрешность (K): 3 дБ (A)
Уровень шума при выполнении работ может
превышать 80 дБ (A).
Используйте средства защиты слуха
Вибрация
Суммарное значение вибрации (сумма векторов по
трем осям) определяется по следующим
параметрам EN60745:
Рабочий режим: сверление металла
Распространение вибрации (a
Погрешность (K): 1,5 м/с
2
Сталь 6,5 мм 6,5 мм
Дерево 15 мм 15 мм
ENE032-1
•
Заявленное значение распространения вибрации
измерено в соответствии со стандартной
ENF002-2
методикой испытаний и может быть использовано
для сравнения инструментов.
• Заявленное значение распространения
вибрации можно также использовать для
предварительных оценок воздействия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
•
Распространение вибрации во время
фактического использования электроинструмента
ENG905-1
может отличаться от заявленного значения в
зависимости от способа применения инструмента.
• Обязательно определите меры безопасности
для защиты оператора, основанные на оценке
воздействия в реальных условиях
использования (с учетом всех этапов рабочего
цикла, таких как выключение инструмента,
работа без нагрузки и включение).
Только для европейских стран
ENG900-1
ДекларацияосоответствииЕС
Makita Corporation, являясь ответственным
производителем, заявляет, что следующие
устройство (-а) Makita:
Обозначение устройства:
Выстроскоростная дрель
): 4,0 м/с
h,D
2
Модель/Тип: DP2010, DP2011
являются серийными изделиями и
Соответствует (-ют) следующим директивам ЕС:
2006/42/EC
32
ENG901-1
ENH101-16
и изготовлены в соответствии со следующими
стандартами или нормативными документами:
EN60745
Техниче скаядокументацияхранитсяпоадресу:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
000230
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
27.9.2012
Tomoyasu Kato
Директор
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
GEA010-1
Общие рекомендации по
технике безопасности для
электроинструментов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ознакомьтесь совсеми
инструкциями и рекомендациями по технике
безопасности. Невыполнениеинструкцийи
рекомендаций может привести к поражению
электротоком, пожару и/или тяжелым травмам.
Сохраните брошюру с инструкциями и
рекомендациями для дальнейшего
использования.
GEB001-6
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ
С ДРЕЛЬЮ
1. Используйте дополнительнуюручку (если
входит в комплект инструмента). Утрата
контроля над инструментом может привести к
травме.
2.
Если при выполнении работ существует риск
контакта режущего инструмента со скрытой
электропроводкой или собственным шнуром
питания, держите электроинструмент за
специально предназначенные
изолированные поверхности.
проводом под напряжением приведет к тому, что
металлические детали инструмента также будут
под напряжением, что приведет к поражению
оператора электрическим током.
3. При выполненииработвсегдазанимайте
устойчивое положение.
При использовании инструмента на высоте
убедитесь в отсутствии людей внизу.
Контактс
4. Крепко держите инструмент.
5. Руки должны находиться на расстоянии от
вращающихся деталей.
6. Не оставляйтеработающийинструментбез
присмотра. Включайте инструмент только
тогда, когда он находится в руках.
7. Сразу послеокончанияработне
прикасайтесь к бите сверла или детали.
Они могут быть очень горячими, что
приведет к ожогам кожи.
8. Некоторые материалымогутсодержать
токсичные химические вещества. Примите
соответствующие меры предосторожности,
чтобы избежать вдыхания или контакта с
кожей таких веществ. Соблюдайте
требования, указанные в паспорте
безопасности материала.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы удобство или опыт
эксплуатации данного устройства (полученный
от многократного использования) доминировали
над строгим соблюдением правил техники
безопасности при обращении с этим
устройством. НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
инструмента или несоблюдение правил техники
безопасности, указанных в данном руководстве,
может привести к тяжелой травме.
33
ОПИСАНИЕ
ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Перед проведением регулировки или проверки
работы инструмента всегда проверяйте, что
инструмент выключен, а шнур питания вынут из
розетки.
Действие выключателя
Рис.1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
•
Перед подключением инструмента к сети
питания обязательно убедитесь, что его
курковый выключатель работает нормально и
возвращается в положение "ВЫКЛ." при нажатии
на заднюю часть куркового выключателя.
• Переключатель можно заблокировать в
положении "ВКЛ" для удобства оператора при
продолжительном использовании. Будьте
осторожны при блокировке инструмента в
положении "ВКЛ" и продолжайте крепко
удерживать инструмент.
Для включения инструмента достаточно просто нажать
курковый выключатель. Для увеличения числа оборотов
нажмите курковый выключатель сильней. Для остановки
инструмента отпустите курковый выключатель.
Для непрерывной работы инструмента нажмите на
курковый выключатель, затем нажмите кнопку
блокировки и отпустите курковый выключатель.
Для отключения заблокированного положения
выключателя до конца нажмите на курковый
выключатель, а затем отпустите его.
Рис.2
Диск регулировки скорости предназначен для
ограничения максимальной скорости инструмента
(регулируется). Поверните диск регулировки
скорости по часовой стрелке для
скорости, и против часовой стрелки для снижения
скорости.
Действие реверсивного переключателя
Рис.3
Этот инструмент оборудован переключателем
изменения направления вращения. Переместите
переключатель направления вращения в
положение
(сторона A) для вращения по часовой
стрелке или в положение
вращения против часовой стрелки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Перед работой всегда проверяйте направление
вращения.
•
Пользуйтесь реверсивным переключателем только
после полной остановки инструмента. Изменение
направления вращения до полной остановки
инструмента может привести к его повреждению.
повышения
(сторона B) для
МОНТАЖ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Перед проведением каких-либо работ с
инструментом всегда проверяйте, что
инструмент выключен, а шнур питания вынут из
розетки.
Установка или снятие сверла
Для модели DP2010
Рис.4
Для установки сверла, вставьте его до упора в
зажимной патрон. Затяните зажимной патрон рукой.
Вставьте ключ зажимного патрона в каждое из трех
отверстий и затяните его по часовой стрелке.
Обязательно затягивайте все три отверстия патрона
равномерно.
Для снятия биты, поверните патронный ключ против
часовой стрелки только в одном
отверстии, затем
раскрутите патрон рукой.
После работы с ключом зажимного патрона
обязательно кладите ключ на место.
Для модели DP2011
Рис.5
Удерживайте кольцо и поверните втулку против
часовой стрелки для освобождения кулачков
зажимного патрона. Вставьте биту в зажимной
патрон как можно глубже. Крепко удерживая кольцо,
поверните втулку по часовой стрелке для затяжки
патрона.
Для снятия биты, удерживайте кольцо и поверните
втулку против часовой стрелки.
Глубиномер (дополнительные аксессуары)
Рис.6
Установите глубиномер на инструмент с зажимным
винтом и прокладкой. Отрегулируйте глубиномер на
желаемую глубину и затяните зажимной винт.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• При выполнении работ обязательно держите
инструментзаручку.
Рис.7
Сверление
Сверление в дереве
При сверлении в дереве, наилучшие результаты
достигаются при использовании сверл для дерева,
снабженных направляющим винтом. Направляющий
винт упрощает сверление, удерживая сверло в
обрабатываемой детали.
34
Сверление металла
Для предотвращения скольжения сверла при начале
сверления, сделайте углубление с помощью кернера
и молотка в точке сверления. Вставьте острие
сверла в выемку и начните сверлить.
При сверлении металлов используйте смазку для
резки. Исключение составляют чугун и латунь,
которые надо сверлить насухо.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Чрезмерное нажатие на инструмент не ускорит
сверление. На самом деле, чрезмерное
давление только повредит наконечник Вашего
сверла, снизит производительность
инструмента и сократит срок его службы.
• Когда просверливаемое отверстие становится
сквозным, на инструмент/биту воздействует
значительное усилие. Крепко удерживайте
инструмент и будьте осторожны, когда сверло
начинает проходить сквозь обрабатываемую
деталь.
• Застрявшее сверло можно вынуть путем
простого переключения реверсивного
переключателя на обратное вращение задним
ходом. Однако инструмент может повернуться
в обратном направлении слишком быстро, если
его не держать крепко.
• Всегда закрепляйте небольшие
обрабатываемые детали в тисках или
подобном зажимном устройстве.
• Избегайте сверления в материале, в котором,
как Вы полагаете, могут иметься скрытые
гвозди или другие вещи, которые могут
привести к заклиниванию или поломке сверла.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Эти принадлежности или насадки
рекомендуется использовать вместе с вашим
инструментом Makita, описанным в данном
руководстве. Использование каких-либо других
принадлежностей или насадок может
представлять опасность получения травм.
Используйте принадлежность или насадку
только по указанному назначению.
Если вам необходимо содействие в получении
дополнительной информации по этим
принадлежностям, свяжитесь со своим местным
сервис-центром
• Сверла
• Ключ зажимного патрона
• Держатель ключа для зажимного патрона
• Глубиномер
Примечание:
• Некоторые элементы списка могут входить в
комплект инструмента в качестве стандартных
приспособлений. Они могут отличаться в
зависимости от страны.
Makita.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Перед проверкой или проведением
техобслуживания убедитесь, что инструмент
выключен, а штекер отсоединен от розетки.
• Запрещается использовать бензин, лигроин,
растворитель, спирт и т.п. Это может привести к
изменению цвета, деформации и появлению
трещин.
Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и
НАДЕЖНОСТИ изделия ремонт, проверка и замена
угольных щеток и любые другие работы по
техобслуживанию или регулировке должны
осуществляться в уполномоченных сервис-центрах
Makita с использованием запасных частей только
производства компании Makita.
35
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції)
1-1. Кнопкавимикача
1-2. Фіксатор
2-1. Гвинтрегуляторашвидкості
2-2. Швидше
2-3. Повільніше
Швидкість без навантаження (хв-1) 0 - 4200 0 - 4200
Загальна довжина 209 мм 222 мм
Чиста вага 1,0 кг 1,1 кг
Клас безпеки /II /II
• Через те, що ми не припиняємо програми досліджень і розвитку, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені
без попередження.
• У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними.
• Вагавідповіднодо EPTA-Procedure 01/2003
Призначення
Інструмент призначений для свердління деревини,
металу та пластмас.
Джерело живлення
Інструмент можна підключати лише до джерела
живлення, що має напругу, зазначену в табличці із
заводськими характеристиками, і він може
працювати лише від однофазного джерела змінного
струму. Він має подвійну ізоляцію, а отже може також
підключатися до розеток без лінії заземлення.
Шум
Рівень шуму за шкалою А у типовому виконанні,
визначений відповідно до EN60745:
Рівень звукового тиску (LpA): 77 дБ (A)
Похибка (K): 3 дБ (A)
Рівень шуму під час роботи може перевищувати 80 дБ (A).
Користуйтеся засобами захисту слуху
Вібрація
Загальна величина вібрації (сума трьох векторів)
визначена згідно з EN60745:
Режим роботи: свердління металу
Вібрація (a
Похибка (K): 1,5 м/с
h,D
): 4,0 м/с
2
2
Сталь 6,5 мм 6,5 мм
Деревина 15 мм 15 мм
ENE032-1
Заявленезначеннявібраціїбуловиміряноу
•
відповідностідостандартнихметодів
ENF002-2
тестування та може використовуватися для
порівняння одного інструмента з іншим.
•
Заявлене значення вібрації може також
використовуватися для попередньої оцінки впливу.
УВАГА:
• Залежно від умов використання вібрація під час
фактичноїроботиінструментаможе
ENG905-1
відрізнятисявідзаявленогозначеннявібрації.
• Забезпечте належні запобіжні заходи для
захисту оператора, що відповідатимуть умовам
використання інструмента (слід брати до уваги
всі складові робочого циклу, такі як час, коли
інструмент вимкнено та коли він починає
працювати на холостому ході під час запуску).
Тільки для країн Європи
ENG900-1
Декларація про відповідність стандартам ЄС
Наша компанія, Makita Corporation, як відповідальний
виробник, наголошує на тому, що обладнання Makita:
Позначення обладнання:
Високошвидкісний дриль
№ моделі/ тип: DP2010, DP2011
є серійним виробництвом та
Відповідає таким Європейським Директивам:
2006/42/EC
Та вироблені у відповідності до таких стандартів та
стандартизованих документів:
EN60745
36
ENG901-1
ENH101-16
Технічнадокументаціяведеться:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Англія
000230
Anjo, Aichi, 446-8502, ЯПОНІЯ
27.9.2012
Tomoyasu Kato
Директор
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
GEA010-1
Застереження стосовно техніки
безпеки при роботі з
електроприладами
УВАГА! Прочитайте усі застереження
стосовно техніки безпеки та всі інструкції.
Недотримання даних застережень та інструкцій
може призвести до ураження струмом та виникнення
пожежі та/або серйозних травм.
Збережіть усі інструкції з техніки
безпеки та експлуатації на майбутнє.
GEB001-6
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО
НЕОБХІДНУ ОБЕРЕЖНІСТЬ ПІД
ЧАС СВЕРДЛІННЯ
1. Використовуйте допоміжну(і) ручку(и),
якщо вона(и) поставляються разом з
інструментом. Втратаконтролюможе
призвестидотравм.
2. Тримайте електроприлад за ізольовані
поверхні держака під час виконання дії, за
якої він може зачепити сховану
електропроводку або власний шнур.
Торкання ріжучим приладом струмоведучої
проводки може призвести до передання
напруги до
інструмента та ураженню оператора
електричним струмом.
3. Завжди майтетвердуопору.
При виконанні висотних робіт
переконайтеся, що під Вами нікого немає.
4. Міцно тримайте інструмент.
5. Не торкайтесь руками частин, що
обертаються.
6. Не залишайтеінструментпрацюючим.
Працюйте з інструментом тільки тоді, коли
тримаєте його в руках.
оголенихметалевихчастин
7. Не торкайтесь
одразу після свердління; вони можуть бути
дуже гарячими і спричинити опіки шкіри.
8. Деякі матеріалимають у своємускладі
токсичні хімічні речовини. Будьте уважні,
щоб запобігти вдихання пилу та контактів зі
шкірою. Дотримуйтеся правил техніки
безпеки виробника матеріалу .
свердла або заготовки
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ.
УВАГА:
НІКОЛИ НЕ СЛІД втрачати пильності та
розслаблюватися під час користування виробом
(що трапляється при частому використанні); слід
завжди строго дотримуватися правил безпеки
під час використання цього пристрою.
НЕНАЛЕЖНЕ ВИКОРИСТАННЯ або недотримання
правил безпеки, викладених в цьому документі,
може призвести до серйозних травм.
37
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед регулюванням та перевіркою справності
інструменту, переконайтеся в тому, що він
вимкнений та відключений від мережі.
Дія вимикача
мал.1
ОБЕРЕЖНО:
• Перед тим як підключати інструмент до
електромережі, слід завжди перевіряти, щоб
кнопка вимикача працювала належним чином
та поверталася у вимкнене положення при
натисканні задньої частини кнопки вимикача.
• Перемикач може бути заблокований в
увімкненому положенні для зручності
оператора протягом тривалого використання.
Блокуючи інструмент в увімкненому положенні
слід бути обережним і міцно тримати інструмент.
Для того щоб запустити інструмент, слід просто
натиснути на кнопку вимикача. Швидкість обертання
інструмента збільшується шляхом збільшення тиску
на кнопку вимикача. Для зупинення роботи кнопку
вимикача
Для безперервної роботи слід натиснути на кнопку
вимикача, пересунути кнопку блокування, а потім
відпустити кнопку вимикача.
Для того щоб зупинити інструмент із заблокованого
положення, слід повністю натиснути на кнопку
вимикача, а потім відпустити її.
мал.2
Гвинт контролю швидкості наданий для обмеження
максимальної швидкості інструмента (перемінна).
Для отримання більш
гвинт контролю швидкості по годинниковій стрілці, а
для меншої швидкості - проти годинникової стрілки.
Дія вимикача зворотного ходу
мал.3
Інструмент обладнаний перемикачем зворотного
ходу для зміни напрямку обертання. Для обертання
за годинниковою стрілкою перемикач зворотного
ходу слід пересунути в положення
проти годинникової стрілки – в положення
(сторона "В").
слідвідпустити.
високоїшвидкостіповерніть
(сторона "А"),
ОБЕРЕЖНО:
• Перед початком роботи слід завжди перевіряти
напрямокобертання.
• Перемикач зворотного ходу можна
використовувати тільки після повної зупинки
інструмента. Зміна напрямку обертання до
повної зупинки інструмента може його
пошкодити.
КОМПЛЕКТУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед тим, як щось встановлювати на
інструмент, переконайтеся в тому, що він
вимкнений та відключений від мережі.
Установка та заміна свердла
Для моделі DP2010
мал.4
Щоб встановити свердло, вставте його в патрон до
упору. Затягніть патрон рукою. Вставте ключ по черзі
в кожний із трьох отворів і затягніть за годинниковою
стрілкою. Затягування має бути рівномірним в усіх
трьох отворах патрона.
Для видалення свердла крутіть ключ патрона проти
годинникової стрілки в одному з отворів
ослабте патрон рукою.
Після користування ключем для патрона не забудьте
зняти його.
Для моделі DP2011
мал.5
Щоб розкрити кулачки патрона, тримайте кільце та крутіть
патрон проти годинникової стрілки. Вставте свердло в
патрон до упору. Щоб затягнути патрон міцно тримайте
кільце і крутіть патрон за годинниковою стрілкою.
Для видалення свердла тримайте кільце та крутіть
патрон проти годинникової стрілки.
Глибиномір (додаткове приладдя)
мал.6
Встановіть на інструмент глибиномір із затискним
гвинтом та шайбою. Відрегулюйте глибиномір на
необхідну глибину та затягніть затискний гвинт.
ЗАСТОСУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Під час роботи інструмент слід завжди тримати
тількизаручку.
мал.7
Свердління
Свердління деревини
При свердлінні по деревині найкращі результати
досягаються, коли свердла для деревини оснащені
напрямним гвинтом. Напрямний гвинт полегшує
свердління тим, що він втягує свердло в заготовку.
Свердління металу
Щоб запобігти прослизанню свердла на початку
свердління, місце свердління необхідно накернити.
Помістіть кінець свердла в накернене місце і
починайте свердління.
При свердлінні
змащувально-охолоджувальна рідина. Виключення
становлять чавун та мідь, які свердлять насуху.
38
металіввикористовується
, далі
ОБЕРЕЖНО:
• Надмірний тиск на інструмент не пришвидшує
свердління. Насправді надмірний тиск може
лише пошкодити свердло, зменшити
продуктивність інструменту та вкоротити термін
його експлуатації.
•
У момент завершення наскрізного отвору на
інструмент, або свердло діє надзвичайно велике
скручувальне зусилля. Міцно тримайте
інструмент і будьте обережні, коли свердло
починає виходити із протилежного боку заготовки.
• Свердло, яке заклинило, можна легко видалити,
встановивши перемикач реверсу на зворотній
напрямок обертання, щоб отримати задній хід.
Однак, задній хід інструменту може бути надто
різким, якщо Ви не будете його міцно тримати.
• Невелику заготовку слід затискувати в лещата
або подібний пристрій.
• Утримуйтесь від свердління в матеріалах, в
яких можуть бути приховані цвяхи та інші речі,
що можуть спричинити заклинювання чи
поломку свердла.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед тим, як оглянути інструмент, або
виконати ремонт, переконайтеся, що він
вимкнений та відключений від мережі.
• Ніколи не використовуйте газолін, бензин,
розріджувач, спирт та подібні речовини. Їх
використання може призвести до зміни кольору,
деформації та появи тріщин.
Для того, щоб підтримувати БЕЗПЕКУ та
НАДІЙНІСТЬ, ремонт, огляд та заміну вугільних
щіток, будь-яке інше технічне обслуговування або
регулювання мають виконувати уповноважені центри
обслуговування "Макіта", де використовуються лише
стандартні
запчастини "Макіта".
ПРИМІТКА:
• Деякі елементи списку можуть входити до
комплекту інструмента як стандартне приладдя.
Вони можуть відрізнятися залежно від країни.
ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ
ОБЕРЕЖНО:
•
Це оснащення або приладдя рекомендовано для
використання з інструментами "Макіта", що описані
в інструкції з експлуатації. Використання якогось
іншого оснащення або приладдя може спричинити
травмування. Оснащення або приладдя слід
використовувати лише за призначенням.
У разі необхідності, отримати допомогу в більш
детальному ознайомленні з оснащенням
звертайтесь до місцевого Сервісного центру "Макіта".
• Свердла
• Ключ до патрону
• Держак ключа для патрона
• Обмежувач глибини
39
885203-966
Makita Corporation
Anjo, Aichi, Japan
www.makita.com
40
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.