MAKITA DP2011, DP2010 User Manual

У
У
GB
High Speed Drill INSTRUCTION MANUAL
SI
Zelo zmogljiva vrtalnik NAVODILO ZA UPORABO
AL
Trapan i shpejtësisë së lartë MANUALI I PËRDORIMIT
BG
HR
Električna bušilica PRIRUČNIK S UPUTAMA
MK
Дупчалка со голема брзина
RO
Maşină de găurit de mare viteză MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RS
Бушилица велике брзине
RUS
Выстроскоростная дрель
UA
Високошвидкісний дриль ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
ПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
DP2010 DP2011
1
2
1 2
3
1
1 013708
A
B
3 013710
1
1 2
5 013711
2 013709
1
2
4 013706
1
2
3
6 013707
7 013714
2
ENGLISH (Original instructions)
1-1. Switch trigger 1-2. Lock button 2-1. Speed control screw 2-2. Higher 2-3. Lower
Explanation of general view
3-1. Reversing switch 4-1. Tighten 4-2. Chuck key 5-1. Sleeve 5-2. Ring
6-1. Depth gauge 6-2. Washer 6-3. Clamp screw
SPECIFICATIONS
Model DP2010 DP2011
Capacities
No load speed (min-1) 0 - 4,200 0 - 4,200
Overall length 209 mm 222 mm
Net weight 1.0 kg 1.1 kg
Safety class /II /II
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Intended use The tool is intended for drilling in wood, metal and plastic.
Power supply The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.
Noise The typical A-weighted noise level determined according to EN60745:
Sound pressure level (LpA) : 77 dB (A) Uncertainty (K) : 3 dB (A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
Wear ear protection
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745:
Work mode: drilling into metal Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
The declared vibration emission value has been
) : 4.0 m/s
h,D
2
measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.
The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
Steel 6.5 mm 6.5 mm
Wood 15 mm 15 mm
ENE032-1
ENF002-2
WARNING:
The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.
Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking
ENG905-1
account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s):
ENG900-1
2
ENG901-1
Designation of Machine: High Speed Drill Model No./ Type: DP2010, DP2011 are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC And are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents:
EN60745 The technical documentation is kept by:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
3
ENH101-16
27.9.2012
Director
GEA010-1
000230
Tomoyasu Kato
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
GEB001-6
DRILL SAFETY WARNINGS
1. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.
2. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
3. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in high locations.
4. Hold the tool firmly.
5. Keep hands away from rotating parts.
6. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
7. Do not touch the drill bit or the workpiece immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin.
8. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the tool.
Switch action
Fig.1
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when the rear of the switch trigger is depressed.
Switch can be locked in "ON" position for ease of
operator comfort during extended use. Apply caution when locking tool in "ON" position and
maintain firm grasp on tool. To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop. For continuous operation, pull the switch trigger, push in the lock button and then release the switch trigger. To stop the tool from the locked position, pull the switch trigger fully, then release it.
Fig.2
A speed control screw is provided so that maximum tool speed can be limited (variable). Turn the speed control screw clockwise for higher speed, and counterclockwise for lower speed.
Reversing switch action Fig.3
This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Move the reversing switch lever to the
position (A side) for clockwise rotation or to
the
position (B side) for counterclockwise rotation.
CAUTION:
Always check the direction of rotation before operation.
Use the reversing switch only after the tool comes
to a complete stop. Changing the direction of
rotation before the tool stops may damage the tool.
ASSEMBLY
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing or removing drill bit
For Model DP2010 Fig.4
To install the bit, place it in the chuck as far as it will go. Tighten the chuck by hand. Place the chuck key in each of the three holes and tighten clockwise. Be sure to tighten all three chuck holes evenly.
4
To remove the bit, turn the chuck key counterclockwise in just one hole, then loosen the chuck by hand. After using the chuck key, be sure to return to the original position.
For Model DP2011 Fig.5
Hold the ring and turn the sleeve counterclockwise to open the chuck jaws. Place the bit in the chuck as far as it will go. Hold the ring firmly and turn the sleeve clockwise to tighten the chuck. To remove the bit, hold the ring and turn the sleeve counterclockwise.
Depth gauge (optional accessories)
Fig.6
Install the depth gauge on the tool with the clamp screw and washer. Adjust the depth gauge to the desired depth and tighten the clamp screw.
OPERATION
CAUTION:
Always hold the tool only by the handle when
performing an operation.
Fig.7
Drilling operation
Drilling in wood
When drilling in wood, the best results are obtained with wood drills equipped with a guide screw. The guide screw makes drilling easier by pulling the bit into the workpiece.
Drilling in metal
To prevent the bit from slipping when starting a hole, make an indentation with a center-punch and hammer at the point to be drilled. Place the point of the bit in the indentation and start drilling. Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are iron and brass which should be drilled dry.
CAUTION:
Pressing excessively on the tool will not speed up
the drilling. In fact, this excessive pressure will only serve to damage the tip of your bit, decrease the tool performance and shorten the service life of the tool.
There is a tremendous twisting force exerted on
the tool/bit at the time of hole breakthrough. Hold the tool firmly and exert care when the bit begins to break through the workpiece.
A stuck bit can be removed simply by setting the
reversing switch to reverse rotation in order to back out. However, the tool may back out abruptly if you do not hold it firmly.
Always secure small workpieces in a vise or
similar hold-down device.
Avoid drilling in material that you suspect contains
hidden nails or other things that may cause the bit
to bind or break.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, carbon brush inspection and replacement, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
Drill bits
Chuck key
Chuck key holder
Depth gauge
NOTE:
Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
5
SLOVENŠČINA (izvirna navodila)
1-1. Sprožilno stikalo 1-2. Gumb za zaklep 2-1. Vijak za nadzor hitrosti 2-2. Višja 2-3. Nižja
Razlaga splošnega pogleda
3-1. Stikalo za obratno smer 4-1. Priviti 4-2. Vpenjalni ključ 5-1. Vložek 5-2. Obroč
6-1. Merilnik globine 6-2. Podložka 6-3. Vpenjalni vijak
TEHNIČNI PODATKI
Model DP2010 DP2011
Zmogljivosti
Hitrost brez obremenitve (min-1) 0 - 4.200 0 - 4.200
Skupna dolžina 209 mm 222 mm
Neto teža 1,0 kg 1,1 kg
Varnostni razred /II /II
• Zaradi našega nenehnega programa raziskav in razvoja si pridržujemo pravico do spremembe tehničnih podatkov brez obvestila.
• Tehnični podatki se lahko razlikujejo od države do države.
• Teža je v skladu z EPTA-postopkom 01/2003
Namen uporabe Orodje je namenjeno za vrtanje v les, kovino in plastiko.
Priključitev na električno omrežje Napetost električnega omrežja se mora ujemati s podatki na tipski ploščici. Stroj deluje samo z enofazno izmenično napetostjo. Stroj je po evropskih smernicah dvojno zaščitno izoliran, zato se ga lahko priključi tudi na vtičnice brez ozemljitvenega voda.
Hrup Tipični, z A ocenjeni vrednosti hrupa glede na EN60745:
Raven zvočnega tlaka (LpA): 77 dB (A) Odstopanje (K): 3 dB (A)
Nivo hrupa med delom lahko preseže 80 dB (A).
Uporabljajte zaščito za sluh
Vibracije
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh osi) po EN60745:
Delovni način: vrtanje v kovino Oddajanje tresljajev (a Odstopanje (K): 1,5 m/s
Navedena vrednost oddajanja vibracij je bila
): 4,0 m/s
h,D
2
izmerjena v skladu s standardnimi metodami testiranja in se lahko uporablja za primerjavo orodij.
Navedena vrednost oddajanja vibracij se lahko
uporablja tudi pri predhodni oceni izpostavljenosti.
Jeklo 6,5 mm 6,5 mm
Les 15 mm 15 mm
ENE032-1
ENF002-2
OPOZORILO:
Oddajanje vibracij med dejansko uporabo
električnega orodja se lahko razlikuje od navedene
vrednosti oddajanja, odvisno od načina uporabe
orodja.
Upravljavec mora za lastno zaščito poznati
varnostne ukrepe, ki temeljijo na oceni
izpostavljenosti v dejanskih pogojih uporabe
ENG905-1
(upoštevajoč celoten delovni proces v trenutkih, ko
je orodje izključeno in ko deluje v prostem teku z
dodatkom časa sprožitve).
Samo za evropske države
ES Izjava o skladnosti
Makita Corporation kot odgovorni proizvajalec izjavlja, da je naslednji stroj Makita:
ENG900-1
2
ENG901-1
Oznaka stroja: Zelo zmogljiva vrtalnik Št. modela / tip: DP2010, DP2011 del serijske proizvodnje in
Je skladen z naslednjimi evropskimi direktivami:
2006/42/ES In je izdelan v skladu z naslednjimi standardi ali standardiziranimi dokumenti:
EN60745 Tehnično dokumentacijo hrani:
Makita International Europe Ltd.
Tehnični oddelek,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
ENH101-16
6
27.9.2012
Direktor
GEA010-1
000230
Tomoyasu Kato
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
Splošna varnostna opozorila za električno orodje
OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila in
navodila.
Neupoštevanje opozoril in navodil lahko vodi do
električnega udara, požara, in/ali hudih telesnih poškodb.
Shranite vsa opozorila in navodila za kasnejšo uporabo.
GEB001-6
VARNOSTNA OPOZORILA PRI VRTANJU
1.
Uporabite pomožne ročaje, če so dobavljeni z orodjem.
2.
3. Vedno zagotovite, da imate trden oprijem na
4. Trdno držite orodje.
5. Ne približujte rok vrtečim se delom.
6. Orodja ne pustite delovati brez nadzora.
7. Takoj po končani obdelavi se ne dotikajte
8. Nekateri materiali vsebujejo kemikalije, ki so
Izguba nadzora lahko povzroči poškodbe oseb.
Če obstaja nevarnost, da bi z rezilnim orodjem prerezali skrito električno napeljavo ali lasten kabel, držite električno orodje na izoliranih držalnih površinah.
napetost vsi neizolirani kovinski deli električnega orodja, zaradi česar lahko pride do električnega udara.
podlagi, kjer stojite. Kadar uporabljate orodje na višini, se prepričajte, da spodaj ni nikogar.
Dovoljeno ga je uporabljati samo ročno.
vrtalnega nastavka ali obdelovanca; lahko sta zelo vroča in povzročita opekline kože.
lahko strupene. Bodite previdni in preprečite vdihavanje prahu in stik s kožo. Upoštevajte varnostne podatke dobavitelja materiala.
Ob stiku z vodniki pod napetostjo dobijo
SHRANITE TA NAVODILA.
OPOZORILO:
NE dopustite si, da bi zaradi udobnejšega dela ali poznavanja izdelka (pridobljenega z večkratno uporabo) opustili striktno upoštevanje varnostnih pravil pri uporabi stroja. ZLORABA ali neupoštevanje varnostnih pravil v teh navodilih za uporabo lahko povzroči hude telesne poškodbe.
OPIS DELOVANJA
POZOR:
Pred vsako nastavitvijo ali pregledom nastavitev
stroja se prepričajte, da je le to izključeno in
ločeno od električnega omrežja.
Delovanje stikala
Sl.1
POZOR:
Pred priključitvijo orodja v električno omrežje se
vedno prepričajte, ali sprožilno stikalo pravilno
deluje in se vrne v položaj za izklop (OFF), ko
pritisnete zadnji del sprožilnega stikala.
Stikalo lahko zaklenete v položaju za vklop "ON"
za enostavnejšo upravljanje med podaljšano
uporabo. Bodite previdni pri zaklepanju orodja v
položaju za vklop "ON" in dobro držite orodje. Za zagon orodja enostavno povlecite sprožilno stikalo. Hitrost orodja se poveča, ko povečate pritisk na sprožilno stikalo. Za izklop orodja spustite sprožilno stikalo. Za neprekinjeno delovanje povlecite sprožilno stikalo in pritisnite gumb za zaporo vklopa ter nato sprostite sprožilno stikalo. Za izklop kontinuiranega delovanja orodja popolnoma povlecite sprožilno stikalo in ga nato spustite.
Sl.2
Nameščen je vijak za nadzor hitrosti, tako da lahko omejite najvišjo hitrost orodja (spremenljivo). Obrnite vijak za nadzor hitrosti v smeri urinega kazalca za hitrejše delovanje in v nasprotni smeri za počasnejše delovanje.
Stikalo za preklop smeri vrtenja Sl.3
To orodje je opremljeno s preklopnikom za spremembo smeri vrtenja. Za vrtenje v smeri urnega kazalca pomaknite stikalo v položaj nasprotni smeri urnega kazalca pa v položaj B).
POZOR:
Pred obratovanjem vedno preverite smer vrtenja.
Stikalo za spreminjanje smeri vrtenja uporabite
šele, ko se stroj popolnoma ustavi. Če smer
vrtenja spremenite, preden se stroj ustavi, se ta
lahko poškoduje.
(stran A), za vrtenje v
(stran
MONTAŽA
POZOR:
Pred vsakim posegom v orodje se prepričajte, da
je le to izključeno in ločeno od električnega
omrežja.
7
Nameščanje ali odstranjevanje svedra
Za model DP2010 Sl.4
Vstavite sveder v vpenjalno glavo in ga potisnite do konca. Z roko privijte vpenjalno glavo. Vpenjalni ključ namestite v vsako od treh lukenj in ga privijajte v smeri urnega kazalca. Vpenjalno glavo privijete na vseh treh luknjah enakomerno. Sveder odstranite tako, da ga z vpenjalnim ključem sprostite in nato z roko odvijete vpenjalno glavo. Po uporabi vrnite vpenjalni ključ v prvotni položaj.
Za model DP2011 Sl.5
Razprite čeljusti vpenjalne glave tako, da primete obroč in vpenjalno glavo zavrtite v nasprotni smeri urnega kazalca. Vstavite sveder v vpenjalno glavo in ga potisnite do konca. Trdno držite obroč in obračajte vpenjalno glavo v smeri urnega kazalca, da se stisne. Sveder odstranite tako, da primete obroč in vpenjalno glavo vrtite v levo.
Merilnik globine (dodatni pribor)
Sl.6
Namestite merilnik globine na orodje z vpenjalnim vijakom in tesnilom. Prilagodite merilnik globine na želeno globino in privijte vpenjalni vijak.
DELOVANJE
POZOR:
Pri delu vedno držite orodje samo za ročaj.
Sl.7
Vrtanje
Vrtanje v les
Pri vrtanju v les dosežete najboljše rezultate z lesnimi svedri, ki so opremljeni s centrirno konico. Centrirna konica olajša vrtanje, saj pospeši prodiranje svedra v les.
Vrtanje v kovino
Pri vrtanju v kovine uporabite točkalo, s katerim si označite točko vrtanja in tako preprečite zdrs svedra ob začetku vrtanja. Na označeno točko postavite konico svedra in začnite vrtati. Pri vrtanju v kovine uporabite hladilno-rezilno tekočino. Pri vrtanju v železo in medenino rezilna tekočina ni potrebna.
POZOR:
Čezmerno pritiskanje na stroj ne bo pospešilo
napredovanja svedra med vrtanjem. Nasprotno, s čezmernim pritiskanjem se poškoduje konica svedra, kar zmanjša učinkovitost delovanja ter skrajša življenjsko dobo stroja.
V času prevrtanja luknje delujejo na
orodje/nastavek ogromne sile zvijanja. Trdno
držite orodje in bodite previdni, ko začne nastavek
prebijati obdelovanca.
Blokiran sveder preprosto sprostite tako, da s
stikalom za izbiro smeri vrtenja spremenite smer
vrtenja. Če stroja ne držite dovolj trdno, lahko
nepričakovano odskoči.
Majhne obdelovance vedno vpnite v primež ali jih
pritrdite v vijačno spono.
Izogibajte se vrtanju v material, pri katerem sumite,
da vsebuje skrite žeblje ali druge predmete, ki bi
lahko povzročili zvijanje ali zlom nastavka.
VZDRŽEVANJE
POZOR:
Preden se lotite pregledovanja ali vzdrževanja
orodja, se vedno prepričajte, da je orodje
izklopljeno in vtič izvlečen iz vtičnice.
Nikoli ne uporabljajte bencina, razredčila, alkohola
ali podobnega. V tem primeru se orodje lahko
razbarva, deformira, lahko pa tudi nastanejo
razpoke. VARNO in ZANESLJIVO delovanje tega izdelka bo zagotovljeno le, če boste popravila, vzdrževanje in nastavitve oglenih krtačk ali druge nastavitve prepustili pooblaščenemu servisu za orodja Makita, ki vgrajuje izključno originalne nadomestne dele.
DODATNI PRIBOR
POZOR:
Ta dodatni pribor ali pripomočki so predvideni za
uporabo z orodjem Makita, ki je opisano v teh
navodilih za uporabo. Pri uporabi drugega pribora
ali pripomočkov obstaja nevarnost telesnih
poškodb. Dodatni pribor ali pripomočke
uporabljajte samo za navedeni namen. Za več informacij o dodatnem priboru in opremi se obrnite na najbližji pooblaščeni Makita servis.
Svedri
Vpenjalni ključ
Držalo vpenjalnega ključa
Merilnik globine
OPOMBA:
Nekateri predmeti na seznamu so lahko priloženi
orodju kot standardni pribor. Lahko se razlikuje od
države do države.
8
SHQIP (Udhëzimet origjinale)
1-1. Këmbëza e çelësit 1-2. Butoni bllokues 2-1. Vida e kontrollit të shpejtësisë 2-2. Më i lartë 2-3. Më i ulët
Shpjegim i pamjes së përgjithshme
3-1. Çelësi i ndryshimit 4-1. Shtrënguesi 4-2. Çelësi i mandrinos 5-1. Bokulla 5-2. Unaza
6-1. Matësi i thellësisë 6-2. Rondela 6-3. Vida e shtrëngimit
SPECIFIKIMET
Modeli DP2010 DP2011
Kapacitetet
Shpejtësia pa ngarkesë (min-1) 0 - 4200 0 - 4200
Gjatësia e përgjithshme 209 mm 222 mm
Pesha neto 1,0 kg 1,1 kg
Kategoria e sigurisë /II /II
• Për shkak të programit tonë të vazhdueshëm të kërkim-zhvillimit, specifikimet e përmendura këtu mund të ndryshojnë pa njoftim paraprak.
• Specifikimet mund të ndryshojnë nga njëri shtet në tjetrin.
• Pesha sipas procedurës EPTA 01.2003
Përdorimi i synuar Pajisja është synuar për shpime në dru, metal dhe plastikë.
Furnizimi me energji Vegla duhet të lidhet vetëm me një burim energjie me të njëjtin tension të treguar në pllakëzën metalike udhëzuese dhe mund të funksionojë vetëm me rrymë alternative njëfazore. Ata kanë izolim të dyfishtë dhe mund të përdorin priza pa tokëzim.
Zhurma Niveli tipik i zhurmës A, i matur sipas EN60745:
Niveli i presionit të zërit (LpA): 77 dB (A) Pasiguria (K): 3 dB (A)
Niveli i zhurmës mund të tejkalojë 80 dB (A).
Mbani mbrojtëse për veshët
Dridhjet
Vlera totale e dridhjeve (shuma e vektorit me tre akse) përcaktohet sipas EN60745:
Regjimi i punës: shpimi në metal Emetimi i dridhjeve (a Pasiguria (K): 1,5 m/s
Vlera e deklaruar e emetimeve të dridhjeve është
h,D 2
matur sipas metodës standarde të testimit dhe mund të përdoret për të krahasuar një vegël me një tjetër.
Vlera e deklaruar e emetimeve të dridhjeve mund të përdoret për një vlerësim paraprak të ekspozimit.
Çelik shpimi 6,5 mm 6,5 mm
Dru 15 mm 15 mm
ENE032-1
ENF002-2
PAR ALAJM ËRI M:
Emetimet e dridhjeve gjatë përdorimit aktual të
veglës elektrike mund të ndryshojnë nga vlerat e deklaruara të emetimeve në varësi të mënyrave sesi përdoret vegla.
Sigurohuni që të identifikoni masat e sigurisë për
mbrojtjen e përdoruesit, që bazohen në vlerësimin e ekspozimit ndaj kushteve aktuale të përdorimit
ENG905-1
(duke marrë parasysh të gjitha pjesët e ciklit të funksionimit si ato kur vegla është e fikur dhe punon pa prerë, ashtu edhe kohën e përdorimit).
Vetëm për shtetet evropiane
Deklarata e konformitetit me KE-në
Ne, Makita Corporation, si prodhuesi përgjegjës deklarojmë që makineria(të) e mëposhtme Makita:
Emërtimi i makinerisë: Trapan i shpejtësisë së lartë Nr. i modelit/ Lloji: DP2010, DP2011 janë të prodhimit në seri dhe
Pajtohet me direktivën evropiane të mëposhtme:
2006/42/KE Dhe janë prodhuar në përputhje me standardet e mëposhtme ose me dokumentet e standardizuara:
EN60745 Dokumentacioni teknik ruhet nga:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
): 4,0 m/s
ENG900-1
2
ENG901-1
ENH101-16
9
27.9.2012
Director
GEA010-1
000230
Tomoyasu Kato
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
Paralajmërimet e përgjithshme për sigurinë e veglës
PARALAJMËRIM Lexoni të gjitha paralajmërimet
dhe udhëzimet për sigurinë. Mosndjekja e
paralajmërimeve dhe udhëzimeve mund të rezultojë në goditje elektrike, zjarr dhe/ose dëmtim serioz.
Ruajini të gjitha paralajmërimet dhe udhëzimet për të ardhmen.
GEB001-6
PARALAJMËRIME PËR SIGURINË E MAKINËS SHPUESE
1. Përdorni dorezën(at) ndihmëse nëse jepen bashkë me pajisjen. Humbja e kontrollit mund të
shkaktojë dëmtime personale.
2. Mbajeni veglën elektrike te sipërfaqet kapëse
të izoluara kur të jeni duke kryer një veprim në të cilin aksesori prerës mund të prekë tela të fshehura ose kordonin e vet. Nëse aksesori
prerës prek një tel me rrymë atëherë pjesët metalike të veglës elektrike elektrizohen dhe mund të shkaktojnë goditje elektrike te punëtori.
3. Gjithmonë sigurohuni që të keni mbështetje të
qëndrueshme të këmbëve. Sigurohuni që të mos ketë njeri poshtë ndërkohë që e përdorni pajisjen në vende të larta.
4. Mbajeni fort pajisjen.
5. Mbajini duart larg pjesëve rrotulluese.
6. Mos e lini veglën të ndezur. Përdoreni veglën
vetëm duke e mbajtur në dorë.
7. Mos e prekni punton e shpimit menjëherë pas punës; mund të jetë shumë i nxehtë dhe mund t’ju djegë lëkurën.
8. Disa materiale përmbajnë kimikate që mund të jenë toksike. Kini kujdes që të parandaloni thithjen e pluhurave dhe kontaktin me lëkurën. Ndiqni të dhënat e sigurisë nga furnizuesi i materialit.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
PARAL AJMËRIM:
MOS lejoni që njohja ose familjarizimi me produktin (të fituara nga përdorimi i shpeshtë) të zëvendësojnë zbatimin me përpikëri të rregullave të sigurisë për produktin në fjalë. KEQPËRDORIMI ose mosndjekja e rregullave të sigurisë të dhëna në këtë manual përdorimi mund të shkaktojnë dëmtime personale serioze.
10
PËRSHKRIMI I PUNËS
KUJDES:
Jini gjithnjë të sigurt që vegla është fikur dhe
hequr nga korrenti përpara se ta rregulloni apo t'i kontrolloni funksionet.
Veprimi i ndërrimit
Fig.1
KUJDES:
Përpara se ta futni veglën në prizë, kontrolloni
gjithmonë që këmbëza e çelësit aktivizohet siç duhet dhe kthehet në pozicionin “FIKUR” kur shtypet pjesa e pasme e këmbëzës së çelësit.
Çelësi mund të bllokohet në pozicionin “ndezur”
për lehtësi të përdoruesit gjatë përdorimit të zgjatur. Tregoni kujdes kur bllokoni veglën në pozicionin “ndezur” dhe shtrëngojeni fort veglën
gjatë gjithë kohës. Për ta ndezur veglën, thjesht tërhiqni këmbëzën e çelësit. Shpejtësia e veglës rritet duke rritur presionin në këmbëzën e çelësit. Lëshoni këmbëzën e çelësit për ta fikur. Për punë të vazhdueshme, tërhiqni këmbëzën e çelësit dhe shtyni brenda butonin e bllokimit dhe më pas lëshoni këmbëzën e çelësit. Për ta nxjerrë veglën nga pozicioni i bllokimit, tërhiqni këmbëzën e çelësit plotësisht mbrapa dhe më pas lëshojeni.
Fig.2
Disponohet një vidë për kontrollin e shpejtësisë që të mund të kufizohet shpejtësia maksimale e veglës (e ndryshueshme). Rrotullojeni vidën e kontrollit të shpejtësisë në drejtim orar për shpejtësi më të madhe dhe në drejtim kundërorar për shpejtësi më të vogël.
Çelësi i ndryshimit të veprimit Fig.3
Vegla ka një çelës ndryshimi për të ndryshuar drejtimin e rrotullimit. Lëvizeni levën e çelësit të ndryshimit në pozicionin në pozicionin kundërorar.
KUJDES:
Kontrolloni gjithmonë drejtimin e rrotullimit përpara
Përdorni çelësin e ndryshimit vetëm pasi vegla të
(ana A) për rrotullimin në drejtim orar ose
(ana B) për rrotullimin në drejtim
përdorimit.
ndalojë plotësisht. Ndryshimi i drejtimit të rrotullimit
përpara se të ndalojë vegla mund të dëmtojë
veglën.
MONTIMI
KUJDES:
Jini gjithnjë të sigurt që vegla është fikur dhe
hequr nga korrenti përpara se të bëni ndonjë punë
mbi të.
Instalimi ose heqja e puntos së shpimit
Për modelin DP2010 Fig.4
Vendosni punton në mandrinë deri në fund. Shtrëngoni mandrinën me dorë. Vendosni çelësin e shtrëngimit në secilën nga tre vrimat dhe shtrëngojeni në drejtim orar. Sigurohuni të shtrëngoni të tre vrimat e mandrinës njësoj. Për të hequr punton, ktheni çelësin e shtrëngimit në drejtimin kundërorar vetëm në një vrimë, më pas lirojeni mandrinën me dorë. Pasi të keni përdorur çelësin e shtrëngimit, sigurohuni që ta ktheni në pozicionin fillestar.
Për modelin DP2011 Fig.5
Mbani unazën dhe ktheni bokullën në drejtimin kundërorar për të hapur nofullat e mandrinës. Vendosni punton në mandrinë deri në fund. Shtrëngoni unazën fort dhe ktheni bokullën në drejtimin orar për të shtrënguar mandrinën. Për të hequr punton, shtrëngoni unazën dhe ktheni bokullën në drejtimin kundërorar.
Matësi i thellësisë (aksesor opsional)
Fig.6
Instaloni matësin e thellësisë në vegël me anë të vidave të mbërthimit dhe rondelës. Rregulloni matësin e thellësisë në thellësinë e dëshiruar dhe shtrëngoni vidën e mbërthimit.
PËRDORIMI
KUJDES:
Mbajeni gjithmonë veglën vetëm nga doreza gjatë
përdorimit.
Fig.7
Funksionimi i shpimit
Shpimi në dru
Gjatë shpimit në dru arrihen rezultate më të mira me përdorimin e puntove për dru me vidë udhëzuese. Vida udhëzuese lehtëson shpimin sepse tërheq punton në objekt.
Shpimi në metal
Për të parandaluar daljen e puntos kur bëni një vrimë, bëni një shenjë me bulino dhe çekiç në vendin ku do të shpohet. Pastaj në vendin e shënuar vendosni punton dhe filloni shpimin. Gjatë shpimit të metalit përdorni lubrifikuesin për prerje. Përjashtim bën shpimi i hekurit dhe bronzit që duhet të shpohen në të thatë.
KUJDES:
Shtypja e tepërt e veglës nuk do të shpejtojë
shpimin. Në fakt, shtypja e madhe do të dëmtojë majën e puntos, zvogëlon efikasitetin e veglës dhe shkurton afatin e përdorimit të veglës.
11
Gjatë depërtimit të puntos në anën e kundërt të
objektit mbi vegël/majë ushtrohet një forcë e
madhe përdredhëse. Mbajeni veglën fort dhe bëni
kujdes kur puntoja fillon të depërtojë përmes
objektit që po punohet.
Një punto e ngecur mund të hiqet thjesht duke
vendosur çelësin e ndryshimit në rrotullimin e
anasjelltë për ta nxjerrë jashtë. Megjithatë, vegla
mund të dalë papritmas nëse nuk e mbani fort.
Siguroni gjithmonë që objektet më të vogla të
përpunohen në morsë ose pajisje të ngjashme për
shtrëngim.
Shmangni shpimin në materiale ku dyshoni se
ndodhen gozhdë të fshehura ose gjëra të tjera që
mund të shtrembërojnë ose thyejnë punton.
MIRËMBAJTJA
KUJDES:
Sigurohuni gjithnjë që vegla të jetë fikur dhe të jetë
hequr nga korrenti përpara se të kryeni
inspektimin apo mirëmbajtjen.
Mos përdorni kurrë benzinë, benzinë pastrimi,
hollues, alkool dhe të ngjashme. Mund të
shkaktoni çngjyrosje, deformime ose krisje. Për të ruajtur SIGURINË dhe BESUESHMËRINË, riparimet, inspektimet dhe zëvendësimet e karbonçinave dhe çdo mirëmbajtje apo rregullim tjetër duhen kryer nga qendrat e autorizuara të shërbimit të Makita-s, duke përdorur gjithnjë pjesë këmbimi të Makita-s.
AKSESORË OPSIONALË
KUJDES:
Këta aksesorë ose shtojca rekomandohen për
përdorim me veglën Makita të përcaktuar në këtë
manual. Përdorimi i aksesorëve apo shtojcave të
tjera ndryshe nga këto mund të përbëjë rrezik
lëndimi. Aksesorët ose shtojcat përdorini vetëm
për qëllimin e tyre të përcaktuar. Nëse keni nevojë për më shumë të dhëna në lidhje me aksesorët, pyesni qendrën vendore të shërbimit të Makita-s.
Puntot e shpimit
Çelësi i mandrinos
Mbajtësja e çelësit të mandrinos
Matësi i thellësisë
SHËNIM:
Disa artikuj të listës mund të përfshihen në
paketën e veglës si aksesorë standardë. Ato mund
të ndryshojnë nga njëri shtet në tjetrin.
12
БЪЛГАРСКИ (Оригинална инструкция)
1-1. Пусков прекъсвач 1-2. Бутон за блокировка 2-1. Винт за регулиране на оборотите 2-2. По-високи 2-3. По-ниски
Разяснение на общия изглед
3-1. Прекъсвач за обръщане на
посоката
4-1. Затягане 4-2. Ключ на патронника 5-1. Пръстен
5-2. Патронник 6-1. Дълбочиномер 6-2. Шайба 6-3. Притискателен винт
СПЕЦИФИКАЦИИ
Модел DP2010 DP2011
Техническ и възможности
Обороти без товар (мин-1) 0 - 4 200 0 - 4 200
Габаритна дължина 209 мм 222 мм
Нето тегло 1.0 кг 1.1 кг
Клас на безопасност /II /II
• Поради нашата непрекъсната научно-развойна дейност посочените тук спецификации могат да бъдат променени без предизвестие.
Спецификациите може да са различни в различните държави.
Тегло съгласно метода EPTA 01/2003
Предназначение
Инструментът е предназначен за пробиване на дупки в дърво, метал и пластмаса.
Захранване
Инструментът следва да се включва само към захранване със същото напрежение, като посоченото на фирмената табелка и работи само с монофазно променливо напрежение. Той е с двойна изолация и затова може да се включва и в контакти без заземяване.
Шум
Обичайното средно претеглено ниво на шума, определено съгласно EN60745:
Ниво на звуково налягане (LpA): 77 dB (A) Коефициент на неопределеност (K): 3 dB (A)
При работа нивото на шума може да превиши 80 dB (A).
Използвайте предпазни средства за слуха
Вибрации
Общата стойност на вибрациите (сума от три осови вектора), определена съгласно EN60745:
Работен режим: пробиване в метал Ниво на вибрациите (a Коефициент на неопределеност (K): 1.5 м/с
Обявеното ниво на вибрациите е измерено в
h,D
съответствие със стандартни методи за изпитване и може да се използва за сравняване на инструменти.
Стомана 6.5 мм 6.5 мм
Дърво 15 мм 15 мм
ENE032-1
Освен това, обявеното ниво на вибрациите
може да се използва за предварителна оценка на вредното въздействие.
ENF002-2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Нивото на вибрациите при работа с
електрическия инструмент може да се различава от обявената стойност в зависимост от начина на използване на инструмента.
Задължително определете предпазни мерки за
ENG905-1
защита на оператора въз основа на оценка на риска в реални работни условия (като се вземат предвид всички съставни части на работния цикъл, като например момента на изключване на инструмента, работата на празен ход, както и времето на задействане).
Само за страните от ЕС
ЕО Декларация за съответствие
): 4.0 м/с
ENG900-1
2
ENG901-1
Подписаните, Makita Corporation, като отговорен производител декларираме, че следните машини с марката Makita:
Наименование на машината: Високоскоростна бормашина Модел №/Тип: DP2010, DP2011 се произвеждат серийно и
2
Съответстват на изискванията на следните европейски директиви:
2006/42/ЕО
ENH101-16
13
И се произвеждат в съответствие със следните стандарти или нормативни документи:
EN60745
Техниче ската документация се съхранява от:
Makita International Europe Ltd. Техниче ски отдел, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Англия
000230
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
27.9.2012
Tomoyasu Kato
Директор
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
GEA010-1
Общи предупреждения за безопасност при работа с електрически инструменти
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочетете всички предупреждения за безопасност и всички инструкции. При неспазване на предупрежденията
и инструкциите има опасност от токов удар, пожар и/или тежко нараняване.
Запазете всички предупреждения и инструкции за справка в бъдеще.
GEB001-6
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА С БОРМАШИНАТА
1. Използвайте помощната дръжка(и), ако е доставена с инструмента. Загубата на
контрол може да причини нараняване.
2. Дръжте електрическия инструмент за
изолираните и нехлъзгави повърхности, когато има опасност ножа да допре в скрити кабели или в собствения си захранващ кабел. Ако ножа допре до
проводник под напрежение, токът може да премине през металните части на инструмента и да „удари” работещия.
3. Бъдете винаги сигурни, че имате здрава опора под краката си. Ако използвате инструмента на високо се убедете, че отдолу няма никой.
4. Дръжте инструмента здраво.
5. Дръжте ръцете си далеч от въртящите се
части.
6. Не оставяйте инструмента да работи без надзор. Инструментът трябва да работи, само когато го държите в ръце.
7. Не докосвайте свредлата непосредствено след работа, защото могат да са много горещи и да изгорят кожата ви.
8. Някои материали съдържат химикали, които могат да са токсични. Вземете предпазни мерки, за да предотвратите вдишването на прах и контакта с Следвайте информацията на доставчика на материал за безопасната работа с него.
ЗАПАЗЕТЕ НАСТОЯЩИТЕ ИНСТРУКЦИИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
НЕ позволявайте успокоението от познаването на продукта (придобито при дългата му употреба) да замени стриктното спазване на правилата за безопасност за въпросния продукт. НЕПРАВИЛНАТА УПОТРЕБА и неспазването на правилата за безопасност, посочени в настоящото ръководство за експлоатация, могат да доведат до тежки наранявания.
кожата.
14
ФУНКЦИОНАЛНО ОПИСАНИЕ
ВНИМАНИЕ:
Преди да регулирате или проверявате работата
на инструмента задължително проверете дали той е изключен от бутона и от контакта.
Включване
Фиг.1
ВНИМАНИЕ:
Преди да включите инструмента в контакта,
винаги проверявайте дали пусковият прекъсвач работи нормално и се връща в положение “OFF” (Изкл.), когато се натисне задният край на пусковия прекъсвач.
Превключвателят може да се заключва във
включено "ON" положение за удобство на оператора и комфорт при продължителна работа. Бъдете внимателни, когато заключите инструмента в положение "ON" (Вкл.) и го
дръжте здраво. За да включите инструмента, само натиснете пусковия прекъсвач. Скоростта на инструмента се увеличава с увеличаване на натиска върху пусковия прекъсвач. Отпуснете пусковия прекъсвач, за да изключите. При непрекъсната работа, натиснете пусковия прекъсвач и натиснете заключващия бутон, след което отпуснете пусковия прекъсвач. За да изключите инструмента при заключена позиция, натиснете пусковия прекъсвач докрай, след което го отпуснете.
Фиг.2
Предвиден е винт за регулиране на оборотите, така че максималните обороти на инструмента могат да се ограничат (променят). За по въртете винта за регулиране на оборотите по часовниковата стрелка, а за намаляване – обратно на часовниковата стрелка.
Действие на превключвателя за промяна на посоката
Фиг.3
Инструментът е снабден с превключвател за промяна на посоката на въртене. Преместете лостчето на превключвателя за промяна на посоката на въртене към положение по посока на часовниковата стрелка или към положение обратна на часовниковата стрелка.
(страна B) за въртене по посока,
ВНИМАНИЕ:
Винаги проверявайте посоката на въртене
преди да извършвате операция.
Използвайте ключа за промяна на посоката на
въртене, само когато инструментът е напълно
спрял. Промяна на посоката на въртене преди
спиране на инструмента може да го повреди.
-висока скорост
(страна A) за въртене
СГЛОБЯВАНЕ
ВНИМАНИЕ:
Преди да извършвате някакви работи по
инструмента задължително проверете дали той е изключен от бутона и от контакта.
Монтаж или демонтаж на свредлото
За модел DP2010 Фиг.4
За да монтирате свредлото, поставете го в патронника възможно най-навътре. Затегнете патронника на ръка. Поставете ключа за патронника във всеки от трите отвора и затегнете по посока на часовниковата стрелка. Уверете се, че сте затегнали и трите отвора в патронника равномерно. За да демонтирате свредлото, завъртете патронника по посока, обратна на часовниковата стрелка само в единия отвор, а след това развийте на ръка. След използване на ключа за патронника се уверете, че е сте го поставили на първоначалното му място.
За модел DP2011 Фиг.5
Задръжте и завъртете патронника по посока, обратна на часовниковата стрелка, за да се отворят челюстите. Поставете накрайника в патронника възможно най-навътре. Задръжте пръстена здраво и завъртете патронника по посока на часовниковата стрелка, за да затегнете. За да извадите свредлото, задръжте пръстена и завъртете патронника по посока, обратна на часовниковата стрелка.
Ограничител за дълбочина (допълнителни принадлежности)
Фиг.6
Монтирайте ограничителя за дълбочина към инструмента посредством винтова скоба с шайба. Регулирайте ограничителя до желаната дълбочина и затегнете винтовата скоба.
РАБОТА
ВНИМАНИЕ:
По време на работа винаги дръжте
инструмента единствено за ръкохватката.
Фиг.7
Работа с пробиване
Пробиване в дърво
Когато пробивате в дърво, най-добри резултати се получават със свредла пробиване на дърво, снабдени с центриращ водач. То й улеснява пробиването като издърпва накрайника в обработвания детайл.
15
Пробиване в метал
За да избегнете отклоняване на накрайника, когато започвате да пробивате отвор, направете вдлъбнатина с пробой и чук в точката на пробиване. Поставете върха на накрайника във вдлъбнатината и започнете да пробивате. При пробиване на метали използвайте охладително­мажеща течност. Изключения са чугунът и бронзът, които трябва да
се пробиват на сухо.
ВНИМАНИЕ:
Прекомерно силен натиск върху инструмента
няма да ускори пробиването. Всъщност, този
излишен натиск само може да доведе до
повреда на върха на свредлото, да намали
ефективността на инструмента и да съкрати
срока за експлоатация на инструмента.
В момента на разпробиване на отвор възниква
огромна сила на усукване, упражнявана върху
инструмента/накрайника. Дръжте инструмента
здраво и работете с внимание, когато
накрайникът започне да прониква през
обработвания детайл.
Блокиран накрайник може да се извади лесно,
като реверсивният превключвател се настрои
за обратно въртене. Въпреки това,
инструментът може рязко да завърти обратно,
ако не го държите здраво.
Малките обработвани детайли трябва винаги
да се фиксират в менгеме или подобно
притискащо устройство.
Избягвайте пробиване на материал, за който
подозирате, че има скрити пирони или други
елементи, които могат да причинят
изкривяване или счупване на накрайника.
ДОПЪЛНИТЕЛНИ АКСЕСОАРИ
ВНИМАНИЕ:
Препоръчва се използването на тези аксесоари
или накрайници с вашия инструмент Makita, описан в настоящото ръководство. Използването на други аксесоари или накрайници може да доведе до опасност от телесни наранявания. Използвайте съответния аксесоар или накрайник само по
предназначение. Ако имате нужда от помощ за повече подробности относно тези аксесоари, се обърнете към сервизен център на Makita.
Накрайници за пробиване
Патронен ключ
Държач за патронен ключ
Ограничител за дълбочина
ЗАБЕЛЕЖКА:
Някои артикули от списъка може да са
включени в комплекта на инструмента, като
стандартни аксесоари. Те може да са различни
в различните държави.
местния
ПОДДРЪЖКА
ВНИМАНИЕ:
Преди да проверявате или извършвате
поддръжка на инструмента се уверете, че той е изключен от бутона и от контакта.
Не използвайте бензин, нафта, разредител,
спирт и др. под. Това може да причини
обезцветяване, деформация или пукнатини. За да се поддържа БЕЗОПАСНОСТТА и НАДЕЖДНОСТТА на инструмента, ремонтите, огледа и смяната на четките, обслужването и регулирането трябва да се извършват от упълномощен сервиз на Makita, като се използват резервни части от Makita.
16
HRVATSKI (Originalne upute)
1-1. Uključno-isključna sklopka 1-2. Tipka za blokiranje 2-1. Vijak kontrole brzine 2-2. Više 2-3. Niže
Objašnjenje općeg pogleda
3-1. Prekidač za promjenu smjera 4-1. Stegnuti 4-2. Ključ za glavu 5-1. Prihvatna glava 5-2. Prsten
6-1. Mjerač dubine 6-2. Podloška 6-3. Pritegnite vijak
SPECIFIKACIJE
Model DP2010 DP2011
Kapaciteti
Brzina bez opterećenja (min-1) 0 - 4.200 0 - 4.200
Ukupna duljina 209 mm 222 mm
Neto masa 1,0 kg 1,1 kg
Razred sigurnosti /II /II
• Zahvaljujući stalnom programu istraživanja i razvoja, ovdje navedeni tehnički podaci su podložni promjeni bez prethodne najave.
• Tehnički podaci se mogu razlikovati ovisno o zemlji.
• Masa prema EPTA postupak 01/2003
Namjena Alat je namijenjen za bušenje drva, metala i plastike.
Električno napajanje Alat se smije priključiti samo na električno napajanje s naponom istim kao na nazivnoj pločici i smije raditi samo s jednofaznim izmjeničnim napajanjem. Oni su dvostruko izolirani i stoga se također mogu rabiti iz utičnica bez provodnika za uzemljenje.
Buka Tipična jačina buke označena s A, određena sukladno EN60745:
Razina zvučnog tlaka (LpA): 77 dB (A)
Neodređenost (K): 3 dB (A) Razina buke u radu može prelaziti 80 dB (A).
Nosite zaštitu za uši
Vibracija
Ukupna vrijednost vibracija (troosni vektorski zbir) izračunata u skladu s EN60745:
Način rada: bušenje metala
Emisija vibracija (a
Neodređenost (K): 1,5 m/s
Deklarirana vrijednost emisije vibracija je
): 4,0 m/s
h,D
2
izmjerena sukladno standardnoj metodi testiranja i
može se rabiti za usporedbu jednog alata s drugim.
Deklarirana vrijednost emisije vibracija također se
može rabiti za preliminarnu procjenu izloženosti.
Čelik 6,5 mm 6,5 mm Drvo 15 mm 15 mm
ENE032-1
ENF002-2
UPOZORENJE:
Emisija vibracija tijekom stvarnog korištenja
električnog ručnog alata se može razlikovati od deklarirane vrijednosti emisije, ovisno o načinu na koji se alat rabi.
Nemojte zaboraviti da identificirate sigurnosne
mjere zaštite rukovatelja koje se temelje na procjeni izloženosti u stvarnim uvjetima korištenja
ENG905-1
(uzimajući u obzir sve dijelove radnog ciklusa, poput vremena kada je alat isključen i kada on radi u praznom hodu, a također i vrijeme okidanja).
Samo za europske zemlje
EZ Izjava o sukladnosti
Mi, Makita Corporation, kao odgovorni proizvođač izjavljujemo da su sljedeći Makita strojevi:
Oznaka stroja:
ENG900-1
2
ENG901-1
Električna bušilica Br. modela/tip: DP2010, DP2011 serijske proizvodnje i
Usklađeni sa sljedećim europskim smjernicama:
2006/42/EZ I proizvedeni su u skladu sa sljedećim standardima ili standardiziranim dokumentima:
EN60745 Tehničku dokumentaciju izdaje:
Makita International Europe Ltd.
Tehnički odjel,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Engleska
ENH101-16
17
27.9.2012
Director
GEA010-1
000230
Tomoyasu Kato
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
Opća sigurnosna upozorenja za električne ručne alate
UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i
sve upute.
električnim udarom, požarom i/ili ozbiljnom ozljedom.
Nepridržavanje upozorenja ili uputa može rezultirati
Sačuvajte sva upozorenja i upute radi kasnijeg korištenja.
GEB001-6
SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BUŠILICU
1.
Koristite pomoćnu ručku(e) ako je isporučena s alatom.
2.
3. Uvijek stanite na čvrstu podlogu.
4. Alat držite čvrsto.
5. Držite ruke podalje od dijelova koji se okreću.
6. Ne ostavljajte alat da radi. Radite s alatom
7.
8. Neki materijal sadrži kemikalije koje mogu biti
Gubitak kontrole može uzrokovati ozljede.
Držite električni ručni alat samo za izolirane rukohvatne površine kada izvodite operaciju pri kojoj rezni dodatak može doći u dodir sa skrivenim vodičima ili s vlastitim kabelom.
dođe u dodir s vodičem pod naponom može dovesti pod napon izložene metalne dijelove električnog ručnog alata i prouzročiti električni udar kod rukovatelja.
Pazite da nitko ne stoji ispod vas kad koristite uređaj na visini.
samo tako što ga držite rukom. Ne dodirujte nastavak bušilice odmah nakon rada; može biti izuzetno vruć i mogao bi vam opeći kožu.
toksične. Poduzmite potrebne mjere opreza da bi se spriječilo udisanje prašine i dodir s kožom. Slijedite sigurnosne podatke od dobavljača materijala.
Rezni pribor koji
ČUVAJTE OVE UPUTE.
UPOZORENJE:
NEMOJTE dozvoliti da udobnost ili znanje o proizvodu (stečeno stalnim korištenjem) zamijene strogo pridržavanje sigurnosnih propisa za određeni proizvod. ZLOPORABA ili nepridržavanje sigurnosnih propisa navedenih u ovom priručniku s uputama mogu prouzročiti ozbiljne ozljede.
FUNKCIONALNI OPIS
OPREZ:
Obavezno provjerite je li stroj isključen i da li je
kabel izvađen prije podešavanja ili provjere
funkcije na alatu.
Uključivanje i isključivanje
Sl.1
OPREZ:
Prije uključivanja alata , uvijek provjerite radi li
uključno/isključna sklopka i vraća li se u položaj za
isključivanje „OFF“ kad pritisnete stražnju stranu
uključno/isključne sklopke.
Uključno/isključna sklopka može se blokirati u
položaju "ON" da bi korisniku bilo udobnije koristiti
alata tijekom duljeg vremena. Budite oprezni
prilikom blokade alata u položaj "ON" i za to
vrijeme čvrsto držite alat. Za pokretanja alata jednostavno povucite uključno/isključnu sklopku. Brzina rada povećava se povećanjem pritiska na uključno/isključnoj sklopki. Za zaustavljanje otpustite uključno/isključnu sklopku. Za neometani rad povucite uključno/isključnu sklopku i pritisnite gumb za blokadu te potom otpustite uključno/isključnu sklopku. Za zaustavljanje alata iz blokiranog položaja u potpunosti povucite uključno/isključnu sklopku pa je otpustite.
Sl.2
Isporučuje se vijak za kontrolu brzine da bi se ograničila (promjenjivo) maksimalna brzina alata. Vijak za kontrolu brzine zakrenite u smjeru kazaljke na satu za veću brzinu, a u suprotnom smjeru za manju brzinu.
Rad prekidača za promjenu smjera Sl.3
Ovaj alat posjeduje prekidač za prebacivanje smjera vrtnje unatrag. Pomaknite polugu prekidača za pomicanje unatrag u položaj smjeru kazaljke na satu ili u položaj smjer vrtnje suprotno od smjera kazaljke na satu.
OPREZ:
Uvijek provjerite smjer vrtnje prije rada.
Koristite prekidač za promjenu smjera tek kad
dođe do potpunog zastoja alata. Promjena smjera
vrtnje prije zaustavljanja može oštetiti alat.
(strana A) za vrtnju u
(strana B) za
MONTAŽA
OPREZ:
Prije svih zahvata na stroju obavezno isključite
stroj i priključni kabel izvucite iz utičnice.
18
Instalacija ili uklanjanje nastavka za bušenje
Za model DP2010 Sl.4
Za instalaciju nastavka gurnite ga što dalje u glavu. Pritegnite glavu rukom. Postavite ključ glave u svaku od tri rupe i pritegnite u smjeru kazaljke na satu. Dobro pritegnite sve tri rupe ravnomjerno. Da biste uklonili nastavak, okrenite ključ glave ulijevo u samo jednoj rupi, a zatim otpustite glavu rukom. Nakon korištenja ključa glave vratite uređaj u početni položaj.
Za model DP2011 Sl.5
Držite prsten i okrenite tuljak u smjeru suprotnom od kazaljke na satu da biste otvorili vilice. Postavite nastavak u glavu što dalje. Držeći prsten čvrsto, okrenite tuljak u smjeru kazaljke na satu da biste pritegnuli glavu. Za uklanjanje nastavka držite prsten i okrenite tuljak u smjeru suprotnom kazaljci na satu.
Mjerač dubine (dodatni pribor)
Sl.6
Instalirajte graničnik dubine na alat pomoću steznog vijka i brtvenog prstena. Prilagodite graničnik do željene dubine i pritegnite vijak stezaljke.
RAD SA STROJEM
OPREZ:
Tijekom rada alat uvijek držite za ručku.
Sl.7
Bušenje
Bušenje drva
Pri bušenju drva najbolji se rezultati ostvaruju svrdlima za drvo s vodećim zavrtnjem. Vodeći zavrtanj olakšava bušenje gurajući nastavak u izradak.
Bušenje metala
Za sprječavanje proklizavanja svrdla pri bušenju rupe napravite točku u središtu rupe za bušenje i udarite u točku koju treba bušiti. Postavite vrh svrdla u točku i počnite s bušenjem. Pri bušenju metala koristite mazivo za bušenje. Izuzeci od ovog su željezo i bronca koje treba bušiti suhe.
OPREZ:
Jače pritiskanje alata neće ubrzati bušenje.
Zapravo, dodatni će pritisak samo oštetiti vrh vašeg nastavka, smanjiti performanse alata i skratiti radni vijek.
Pri bušenju rupe na alat/nastavak utječe velika
zavrtna sila. Čvrsto držite alat i obratite posebnu pozornost kad nastavak počne prolaziti kroz izradak.
Nastavak koji se zaglavi lako se može ukloniti
postavljanjem prekidača u obrnuti smjer vrtnje da
bi ga povukao van. Međutim, alat može naglo
odskočiti unatrag ako ga ne držite čvrsto.
Male izratke uvijek držite u škripcu ili sličnom
uređaju.
Izbjegavajte bušenje u materijalu za koji sumnjate
da ima skrivene čavle ili druge predmete koji
izazvati savijanje ili pucanje nastavka.
ODRŽAVANJE
OPREZ:
Prije svih zahvata na stroju provjerite jeste li
isključili stroj i priključni kabl izvadili iz utičnice.
Nikada nemojte koristiti benzin, mješavinu benzina,
razrjeđivač, alkohol ili slično. Kao rezultat toga
može se izgubiti boja, pojaviti deformacija ili
pukotine. Da biste zadržali SIGURNOST I POUZDANOST proizvoda, opravke, provjeru i zamjenu ugljenih četkica, održavanje ili namještanje morate prepustiti ovlaštenim Makita servisnim centrima, uvijek rabeći originalne rezervne dijelove.
DODATNI PRIBOR
OPREZ:
Ovaj dodatni pribor ili priključci se preporučuju
samo za uporabu sa Vašim Makita strojem
preciziranim u ovom priručniku. Uporaba bilo kojih
drugih pribora ili priključaka može donijeti
opasnost od ozljeda. Rabite dodatak ili priključak
samo za njegovu navedenu namjenu. Ako Vam je potrebna pomoć za više detalja u pogledu ovih dodatnih pribora, obratite se najbližem Makita servisnom centru.
Nastavci za bušenje
Ključ za glavu
Držač ključa glave
Graničnik dubine
NAPOMENA:
Neke stavke iz popisa se mogu isporučiti zajedno
sa strojem kao standardni dodatni pribori. Oni
mogu biti različiti ovisno o zemlji.
19
МАКЕДОНСКИ (Оригинални упатства)
1-1. Прекинувач 1-2. Копче за заклучување 2-1. Шраф за контролирање на
брзината
2-2. Повисоко
Опис на оштиот преглед
2-3. Пониско 3-1. Прекинувач за назад 4-1. Стегач 4-2. Клуч за стегање 5-1. Опшивка
5-2. Прстен 6-1. Мерач на длабочина 6-2. Шајбна 6-3. Шраф-стега
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ
Модел DP2010 DP2011
Капацитет
Неоптоварена брзина (мин.-1) 0 - 4.200 0 - 4.200
Вкупна должина 209 мм 222 мм
Нето тежина 1,0 кг 1,1 кг
Безбедносна класа /II /II
Поради постојаното истражување и развој, техничките податоци дадени тука може да се менуваат без известување.
Спецификациите може да се разликуваат од земја до земја.
Тежина според EPTA-Procedure 01/2003
Намена
Алатот е наменет за дупчење во дрво, метал и пластика.
Напојување
Алатот треба да се поврзува само со напојување со напон како што е назначено на плочката и може да работи само на еднофазна наизменична струја. Алатот е двојно изолиран и може да се користи и со приклучоци што не се заземјени.
Бучава
Типичната А-вредност за ниво на бучавата одредена според EN60745 изнесува:
Ниво на звучниот притисок (LpA): 77 дБ (A)
Отстапување (K): 3 дБ (A) Нивото на бучава при работа може да надмине 80 дБ (A).
Носете заштита за ушите
Вибрации
Вкупна вредност на вибрациите (векторска сума на три оски) одредена според EN60745:
Работен режим: дупчење во метал
Ширење вибрации (a
Отстапување (K): 1,5 м/с
Номиналната јачина на вибрациите е измерена
): 4,0 м/с
h,D
2
во согласност со стандардните методи за
испитување и може да се користи за
споредување на алати.
Челик 6,5 мм 6,5 мм
Дрво 15 мм 15 мм
ENE032-1
Номиналната јачина на вибрациите може да се
користи и како прелиминарна проценка за изложеност.
ENF002-2
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:
Јачината на вибрациите при фактичкото
користење на алатот може да се разликува од номиналната вредност, зависно од начинот на којшто се користи алатот.
Погрижете се да ги утврдите безбедносните
ENG905-1
мерки за заштита на операторот врз основа на проценка на изложеноста при фактичките услови на употреба (земајќи ги предвид сите делови на работниот циклус, како периодите кога алатот е исклучен и кога работи во празен од, не само кога е активен).
Само за земјите во Европа
Декларација за сообразност за ЕУ
ENG900-1
Ние, Makita Corporation, како одговорен производител, изјавуваме дека следниве машини Makita:
Ознака на машината: Дупчалка со голема брзина Модел бр./Тип: DP2010, DP2011
2
се од сериско производство и
Усогласени се со следниве европски Директиви:
ENG901-1
2006/42/EC
И се произведени во согласност со следниве стандарди или стандардизирани документи:
EN60745
ENH101-16
20
Техничк ата документација ја чува:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Англија
000230
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
27.9.2012
Tomoyasu Kato
Директор
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
GEA010-1
Општи упатства за безбедност за електричните алати
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Прочитајте ги сите
безбедносни предупредувања и сите упатства.
Ако не се почитуваат предупредувањата и упатствата, може да дојде до струен удар, пожар или тешки повреди.
Чувајте ги сите предупредувања и упатства за да можете повторно да ги прочитате.
GEB001-6
ПРЕДУПРЕДУВАЊА ЗА БЕЗБЕДНОСТ ПРИ ДУПЧЕЊЕ
1. Користете помошна рачка(и), ако е доставена со алатот. Губењето контрола
може да предизвика повреда.
2. Држете го електричниот алат само за
изолираните дршки кога работите, а кога додатокот за сечење може да дојде во допир со скриени жици или со сопствениот кабел. Додаток за сечење што ќе допре жица
под напон може да ја пренесе струјата до металните делови на електричниот алат и да предизвика струен удар кај лицето што ракува со електричниот алат.
3. Уверете се дека секогаш стоите на цврста подлога. Уверете се дека под Вас нема никој кога го користите алатот на високи места.
4. Држете го
5. Не допирајте ги вртливите делови.
6. Не оставајте го алатот вклучен. Работете со
алатот само кога го држите в раце.
7. Не допирајте ја бургијата од дупчалката или работниот материјал веднаш по работата, може да е многу жешка и да Ви ја изгори кожата.
алатот цврсто.
8. Некои материјали содржат хемикалии што можат да бидат отровни. Избегнувајте вдишување на прашината и избегнувајте контакт на прашината со кожата. Следете ги упатствата од производителот на материјалот.
ЧУВАЈТЕ ГО УПАТСТВОТО.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:
НЕ ДОЗВОЛУВАЈТЕ удобноста или запознаеноста со производот (стекната со подолга употреба) да ве наведе да не се придржувате строго до безбедносните правила за односниот производ. ЗЛОУПОТРЕБАТА или непочитувањето на безбедносните правила наведени во ова упатство може да предизвикаат тешки телесни повреди.
21
ОПИС НА ФУНКЦИИТЕ
ВНИМАНИЕ:
Пред секое дотерување или проверка на
алатот проверете дали е исклучен и откачен од струја.
Вклучување
Слика1
ВНИМАНИЕ:
Пред да го приклучите алатот во изворот на
електрична енергија, проверете дали прекинувачот функционира правилно и дали се враќа во положбата „OFF“ (ИСКЛУЧЕНО) кога ќе се притисне задниот дел од прекинувачот.
Прекинувачот може да биде заклучен на
позицијата „ВКЛУЧЕНО“ („ON“) за поголема удобност за лицето што ракува со алатот, при подолготрајна употреба. Внимавајте кога го заклучувате алатот во позицијата „ВКЛУЧЕНО“ („ON“) и продолжете цврсто да го
држите алатот. За да го вклучите алатот, едноставно повлечете го прекинувачот. Брзината на алатот се зголемува со зголемување на притисокот на прекинувачот. Отпуштете го прекинувачот за запирање. За континуирано работење, повлечете го прекинувачот, притиснете го копчето за блокирање и потоа отпуштете го прекинувачот. За да го запрете алатот од блокираната положба, повлечете го прекинувачот целосно, а потоа отпуштете го.
Слика2
Поставена е завртка за контрола на брзината за може максималната брзина на алатот да се ограничи (варира). Вртете ја завртката за контрола на брзината на десно за повисока брзина, а на лево за пониска брзина.
Прекинувач за обратна акција Слика3
Овој алат има прекинувач за обратна акција за променување на насоката на ротација. Поместете го прекинувачот за
обратна акција во положба (страна А) за ротација во насока на стрелките на часовникот или во положба
(страна B) за ротација во насока спротивна од стрелките на часовникот .
ВНИМАНИЕ:
Секогаш проверувајте ја насоката на ротација
пред работата.
Користете го прекинувачот за обратна акција
само откако алатот целосно ќе застане. Променувањето на насоката на ротација пред алатот целосно да застане може да го оштети алатот.
да
СОСТАВУВАЊЕ
ВНИМАНИЕ:
Пред да работите нешто на алатот, проверете
дали е исклучен и откачен од струја.
Поставување или отстранување бургија
За модел DP2010 Слика4
За да го монтирате втичникот, поставете го во стезната глава колку што може да оди. Зацврстете ја стезната глава со рака. Поставете го клучот за стезната глава во секое од трите дупчиња и завртете во насока на стрелките на часовникот. Осигурете се да ги затегнете сите три дупчиња
на стезната глава подеднакво. За да го отстраните втичникот, завртете го клучот во насока спротивна на стрелките на часовникот во само едно дупче, потоа одвртете ја стезната глава со рака. Откако ќе завршите со користење на клучот за лежиштето, вратете го во неговата првобитна положба.
За модел DP2010 Слика5
Држете го прстенот и свртете го ракавот во насока спротивна од стрелките на часовникот за да ги отворите стегите на главата. Поставете го втичникот во стезната глава колку што може да оди. Држете го цврсто прстенот и и свртете го ракавот во насока на стрелките на часовникот за
да ја стегнете стезната глава. За отстранување на втичникот, држете го прстенот и свртете го ракавот во насока спротивна од стрелките на часовникот.
Мерач на длабочина (опционални додатоци)
Слика6
Инсталирајте го мерачот на длабочина на алатот со стегата и подлошката. Наместете го мерачот на длабочина на саканата длабочина и прицврстете ја стегата.
РАБОТЕЊЕ
ВНИМАНИЕ:
Кога работите, секогаш држете го алатот само
за рачката.
Слика7
Дупчење
Дупчење во дрво
Кога дупчите во дрво, најдобрите резултати се добиваат со бургии за дрво опремени со водилка. Водилката го олеснува дупчењето со тоа што ја вовлекува бургијата во работниот материјал.
22
Дупчење во метал
За да спречите бургијата да се лизне кога започнувате дупка, направете вдлабнатина на местото кадешто ќе се дупчи со удар со чекан. Поставете го врвот на бургијата во вдлабнатината и започнете со дупчење. Користете средство за подмачкување при сечење кога дупчите метали. Исклучок од тоа се железо месинг кои треба да се дупчат на суво.
ВНИМАНИЕ:
Притискањето силно врз алатот нема да го
забрза дупчењето. Всушност, овој прекумерен притисок само ќе го оштети врвот на бургијата, ќе ги намали перформансите на алатот и ќе го скрати неговиот работен век.
При пробивањето на дупката, врз
алатот/бургијата дејствува огромна сила на виткање. Држете го алатот цврсто и внимавајте кога бургијата ќе почне да пробива низ материјалот.
Заглавената бургија може лесно да се извади
со поставување на прекинувачот за обратна акција на обратна ротација за да се повлече назад. Сепак, алатот може да отскокне наназад нагло ако не го држите доволно дврсто.
Секогаш прицврстувајте ги малите работни
материјали на менгеме или сличен уред за прицврстување.
Избегнувајте дупчење во материјал за кој се
сомневате дека има шајки или други предмети што можат да предизвикаат виткање или кршење на бургијата.
ОПЦИОНАЛЕН ПРИБОР
ВНИМАНИЕ:
Овој прибор или додатоци се препорачуваат за
користење со алатот од Makita дефиниран во упатството. Со користење друг прибор или
и
додатоци може да се изложите на ризик од телесни повреди. Користете ги приборот и
додатоците само за нивната намена. Ако ви треба помош за повеќе детали за приборот, прашајте во локалниот сервисен
Втичници за дупчење
Клуч за лежиште
Држач на клуч за лежиште
Мерач на длабочина
центар на Makita.
НАПОМЕНА:
Некои ставки на листата може да се вклучени
со алатот како стандарден прибор. Тоа може да
се разликува од земја до земја.
ОДРЖУВАЊЕ
ВНИМАНИЕ:
Пред секоја проверка или одржување,
проверете дали алатот е исклучен и откачен од струја.
За чистење, не користете нафта, бензин,
разредувач, алкохол или слично. Тие средства ја вадат бојата и може да предизвикаат
деформации или пукнатини. За да се одржи БЕЗБЕДНОСТА и СИГУРНОСТА на производот, поправките, проверките на јагленските честички и замената, како и сите други одржувања и дотерувања треба да се вршат во овластени сервисни центри на Makita, секогаш со резервни делови од Makita.
23
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale)
1-1. Trăgaciul întrerupătorului 1-2. Buton de blocare 2-1. Buton de reglare a vitezei 2-2. Creşterea turaţiei 2-3. Scăderea turaţiei
Explicitarea vederii de ansamblu
3-1. Comutator de inversare 4-1. Strângere 4-2. Cheie pentru mandrină 5-1. Manşon 5-2. Inel
6-1. Profundor 6-2. Şaibă 6-3. Şurub de strângere
SPECIFICAŢII
Model DP2010 DP2011
Capacităţi
Turaţie în gol (min-1) 0 - 4.200 0 - 4.200
Lungime totală 209 mm 222 mm
Greutate netă 1,0 kg 1,1 kg
Clasa de siguranţă /II /II
• Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, caracteristicile pot fi modificate fără o notificare prealabilă.
• Specificaţiile pot varia în funcţie de ţară.
• Greutatea este specificată confom procedurii EPTA-01/2003
Scopul de utilizare Această maşine efectuează operaţiuni de găurire a lemnului, metalului şi materialelor plastice.
Sursă de alimentare Unealta trebuie conectată doar la o sursă de alimentare cu aceeaşi tensiune precum cea indicată pe plăcuţa indicatoare a caracteristicilor tehnice şi poate fi operată doar de la o sursă de curent alternativ cu o singură fază. Acestea au o izolaţie dublă şi, drept urmare, pot fi utilizate de la prize fără împământare.
Emisie de zgomot Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în conformitate cu EN60745:
Nivel de presiune acustică (LpA): 77 dB (A)
Marjă de eroare (K): 3 dB (A) Nivelul de zgomot în timpul funcţionării poate depăşi 80 dB (A).
Purtaţi mijloace de protecţie a auzului
Vibraţii
Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) determinată conform EN60745:
Mod de funcţionare: găurire în metal
Emisie de vibraţii (a
Marjă de eroare (K): 1,5 m/s
Nivelul de vibraţii declarat a fost măsurat în
): 4,0 m/s
h,D
conformitate cu metoda de test standard şi poate fi
utilizat pentru compararea unei unelte cu alta.
Nivelul de vibraţii declarat poate fi, de asemenea,
utilizat într-o evaluare preliminară a expunerii.
Oţel 6,5 mm 6,5 mm
Lemn 15 mm 15 mm
ENE032-1
AVERTISMENT:
Nivelul de vibraţii în timpul utilizării reale a uneltei
electrice poate diferi de valoarea nivelului declarat,
ENF002-2
în funcţie de modul în care unealta este utilizată.
Asiguraţi-vă că identificaţi măsurile de siguranţă pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiţii reale de utilizare (luând în considerare toate părţile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprită, sau a
ENG905-1
funcţionat în gol, pe lângă timpul de declanşare).
Numai pentru ţările europene
Declaraţie de conformitate CE
Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, declarăm că următorul(oarele) utilaj(e):
Destinaţia utilajului: Maşină de găurit de mare viteză Modelul nr. / Tipul: DP2010, DP2011
ENG900-1
este în producţie de serie şi
Este în conformitate cu următoarele directive europene:
2006/42/EC Şi este fabricat în conformitate cu următoarele standarde sau documente standardizate:
2
2
ENG901-1
EN60745 Documentaţia tehnică este păstrată de:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Marea Britanie
24
ENH101-16
27.9.2012
Director
GEA010-1
000230
Tomoyasu Kato
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPONIA
Avertismente generale de siguranţă pentru unelte electrice
AVERTIZARE Citiţi toate avertizările de
siguranţă şi toate instrucţiunile. Nerespectarea
acestor avertizări şi instrucţiuni poate avea ca rezultat electrocutarea, incendiul şi/sau rănirea gravă.
Păstraţi toate avertismentele şi instrucţiunile pentru consultări ulterioare.
GEB001-6
AVERTISMENTE DE SIGURANŢĂ LA GĂURIRE
1. Utilizaţi mânerele auxiliare, dacă sunt livrate cu maşina. Pierderea controlului poate produce
rănirea persoanei.
2. Apucaţi maşina de suprafeţele izolate, atunci
când efectuaţi o operaţiune în cadrul căreia accesoriul de tăiere poate intra în contact cu cablurile ascunse sau cu propriul său cablu.
Contactul dintre accesoriul de tăiere şi un cablu sub tensiune poate pune sub tensiune părţile metalice expuse ale maşinii, provocând şocuri electrice utilizatorului.
3. Păstraţi-vă echilibrul.
Asiguraţi-vă că nu se află nimeni dedesubt atunci când folosiţi maşina la înălţime.
4. Ţineţi bine maşina.
5. Nu atingeţi piesele în mişcare.
6. Nu lăsaţi maşina în funcţiune. Folosiţ
numai când o ţineţi cu mâinile.
7. Nu atingeţi burghiul sau piesa de lucru imediat după operaţiune; acestea pot fi fierbinţi şi vă pot cauza arsuri.
8. Unele materiale conţin substanţe chimice care pot fi toxice. Aveţi grijă să nu inhalaţi praful şi evitaţi contactul cu pielea. Respectaţi instrucţiunile de siguranţă ale furnizorului.
i maşina
PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI.
AVERTISMENT:
NU permiteţi comodităţii şi familiarizării cu produsul (obţinute prin utilizare repetată) să înlocuiască respectarea strictă a normelor de securitate pentru acest produs. FOLOSIREA INCORECTĂ sau nerespectarea normelor de securitate din acest manual de instrucţiuni poate provoca vătămări corporale grave.
25
DESCRIERE FUNCŢIONALĂ
ATE NŢIE:
Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi debranşat-
o de la reţea înainte de a o regla sau de a verifica starea sa de funcţionare.
Acţionarea întrerupătorului
Fig.1
ATE NŢIE:
Înainte de a conecta maşina, verificaţi întotdeauna
dacă butonul declanşator funcţionează corect şi revine în poziţia "OFF" (oprit) atunci când se apasă partea din spate a butonului declanşator.
Comutatorul poate fi blocat în poziţia "ON" (pornit)
pentru confortul utilizatorului în timpul utilizării prelungite. Fiţi atenţi când blocaţi maşina în poziţia
"ON" (pornit) şi menţineţi o priză fermă la maşină. Pentru a porni unealta, trageţi pur şi simplu de butonul declanşator. Viteza maşinii poate fi crescută prin creşterea forţei de apăsare a butonului declanşator. Eliberaţi butonul declanşator pentru a opri unealta. Pentru funcţionare continuă, trageţi de butonul declanşator, apăsaţi butonul de blocare şi apoi eliberaţi butonul declanşator. Pentru a opri unealta din poziţia blocată, trageţi complet de butonul declanşator şi apoi eliberaţi-l.
Fig.2
Există un şurub de control al vitezei pentru limitarea vitezei maxime (variabilă control al vitezei în sens orar pentru o viteză mai mare şi în sens anti-orar pentru o viteză mai mică.
Funcţionarea inversorului Fig.3
Această unealtă este prevăzută cu un comutator de inversare pentru a schimba direcţia de rotaţie. Mutaţi comutatorul de inversare în poziţia rotire în sensul acelor de ceasornic sau poziţia (partea B) pentru rotire în sens invers acelor de ceasornic.
ATE NŢIE:
Verificaţi întotdeauna sensul de rotaţie înainte de
utilizare.
Folosiţi comutatorul de inversare numai după ce
maşina s-a oprit complet. Schimbarea sensului de
rotaţie înainte de oprirea maşinii poate avaria
maşina.
) a maşinii. Rotiţi şurubul de
(partea A) pentru
MONTARE
ATE NŢIE:
Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi
deconectat-o de la reţea înainte de a efectua vreo
intervenţie asupra maşinii.
Instalarea sau demontarea burghiului
Pentru modelul DP2010 Fig.4
Pentru a monta burghiul, introduceţi-l în mandrină la maxim. Strângeţi manual mandrina. Poziţionaţi cheia mandrinei în fiecare dintre cele trei orificii şi strângeţi în sensul orar. Asiguraţi-vă că aţi strâns în mod egal cele trei orificii. Pentru a demonta burghiul, răsuciţi cheia mandrinei în sens antiorar într-un singur orificiu, apoi slăbiţi mandrina manual. După ce aţi folosit cheia mandrinei, asiguraţi-vă că o aduceţi la poziţia iniţială.
Pentru modelul DP2011 Fig.5
Ţineţi inelul şi răsuciţi manşonul în sens antiorar pentru a deschide fălcile mandrinei. Introduceţi burghiul la maxim. Ţineţi bine inelul şi răsuciţi manşonul în sensul acelor de ceasornic pentru a strânge mandrina. Pentru a demonta burghiul, ţineţi inelul şi răsuciţi manşonul în sens antiorar.
Calibru de reglare (accesorii opţionale)
Fig.6
Instalaţi calibrul de reglare a adâncimii pe maşină cu şurubul de strângere şi piuliţa. Ajustaţi calibrul de reglare a adâncimii la adâncimea dorită şi strângeţi şurubul de strângere.
FUNCŢIONARE
ATE NŢIE:
Apucaţi întotdeauna maşina numai de mâner
atunci când executaţi o lucrare.
Fig.7
Găurirea
Găurirea lemnului
Când găuriţi lemnul, obţineţi cele mai bune rezultate cu burghiele de lemn dotate cu şurub de ghidaj. Şurubul de ghidaj face ca perforarea să fie mai uşoară trăgând vârful în piesa de lucru.
Găurirea metalului
Pentru a evita alunecarea vârfului atunci când începeţi să perforaţi, faceţi un marcaj cu un dorn de perforat în punctul unde doriţi să faceţi gaura. Poziţionaţi vârful pe marcaj şi începeţi perforarea. Folosiţi un lubrifiant de tăiere atunci când găuriţi metale. Singurele excepţii sunt fierul şi alama, care trebuie să fie găurite uscate.
ATE NŢIE:
Aplicarea unei forţe excesive asupra maşinii nu va
grăbi operaţiunea de găurire. De fapt, presiunea excesivă nu va face decât să deterioreze burghiul, scăzând preformanţele maşinii şi scurtând durata de viaţă a acesteia.
26
Se exercită o forţă extraordinară de presiune
asupra maşinii/burghiului în momentul găuririi.
Susţineţi maşina cu fermitate şi aveţi grijă atunci
când burghiul începe să penetreze piese a de
lucru.
Un burghiu blocat se poate debloca prin
inversarea sensului de rotaţie al maşinii. Totuşi,
maşina poate avea un recul puternic dacă nu o
susţineţi cu fermitate.
Piesele mici trebuie să fie fixate cu o menghină
sau cu un alt dispozitiv similar de fixare.
Evitaţi găurirea materialelor în care se pot afla
cuie ascunse sau alte elemente care pot cauza
ruperea sau îndoirea burghiului.
ÎNTREŢINERE
ATE NŢIE:
Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi debranşat-
o de la reţea înainte de a efectua operaţiuni de
verificare sau întreţinere.
Nu utilizaţi niciodată gazolină, benzină, diluant,
alcool sau alte substanţe asemănătoare. În caz
contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA maşinii, reparaţiile, schimbarea şi verificarea periilor de carbon, precum şi orice alte operaţiuni de întreţinere sau reglare trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita.
ACCESORII OPŢIONALE
ATE NŢIE:
Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare
recomandate pentru maşina dumneavoastră în
acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau
piese auxiliare poate cauza vătămări. Folosiţi
accesoriile pentru operaţiunea pentru care au fost
concepute. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita.
Burghiu
Cheie pentru mandrină
Suport pentru cheie de mandrină
Profundorul
NOTĂ:
Unele articole din listă pot fi incluse ca accesorii
standard în ambalajul de scule. Acestea pot diferi
în funcţie de ţară.
27
СРПСКИ (оригинално упутство)
1-1. Окидни прекидач 1-2. Дугме за закључавање 2-1. Завртањ за контролу брзине 2-2. Више 2-3. Ниже
Опште објашњење
3-1. Прекидач за окретање 4-1. Причврстите 4-2. Клинасти кључ 5-1. Наставак 5-2. Прстен
6-1. Мерач дубине 6-2. Подлошка 6-3. Затезни завртањ
ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ
Модел DP2010 DP2011
Капацитети
Брзина без оптерећења (мин-1) 0 - 4.200 0 - 4.200
Укупна дужина 209 мм 222 мм
Нето тежина 1,0 кг 1,1 кг
Заштитна класа /II /II
• На основу нашег непрестаног истраживања и развоја задржавамо право измена горе наведених података без претходне најаве.
Технички подаци могу да се разликују у различитим земљама.
Тежина према процедури ЕПТА 01/2003
Намена
Алат је намењен за бушење дрвета, метала и пластике.
Мрежно напајање
Алат сме да се прикључи само на монофазни извор мрежног напона који одговара подацима са натписне плочице. Алати су двоструко заштитно изоловани и зато могу да се прикључе и на мрежне утичнице без уземљења.
Бука
Типичан ниво буке по оцени А одређен је према EN60745:
Ниво звучног притиска (LpA): 77 dB (A) Толеранција (K): 3 dB (A)
Ниво буке током рада може да премаши 80 dB (A).
Носите заштиту за слух
Вибрације
Укупна вредност вибрација (векторска сума у три правца) одређена је према EN60745:
Режим рада: бушење метала Вредност емисије вибрација (a Толеранција (K): 1,5 м/с
Декларисана емисиона вредност вибрација је
2
измерена према стандардизованом мерном поступку и може се користити за упоређивање алата.
Челик 6,5 мм 6,5 мм
Дрво 15 мм 15 мм
ENE032-1
Декларисана емисиона вредност вибрација се
такође може користити за прелиминарну процену изложености.
ENF002-2
УПОЗОРЕЊЕ:
Емисиона вредност вибрација током реалне примене електричног алата може се разликовати од декларисане емисионе вредности што зависи од начина на који се користи алат.
Уверите се да сте идентификовали
ENG905-1
безбедносне мере за заштиту руковаоца које су засноване на процени изложености у реалним условима употребе (као и у свим деловима радног циклуса као што је време рада уређаја, али и време када је алат искључен и када ради у празном ходу).
Само за европске земље
ЕЗ Декларација о усклађености
): 4,0 м/с
h,D
ENG900-1
2
ENG901-1
Ми, Makita Corporation, као одговорни произвођач, изјављујемо да је следећа Makita машина:
Ознака машине: Бушилица велике брзине Број модела/ Тип: DP2010, DP2011 произведена серијски и
Усклађена са следећим европским смерницама:
2006/42/ЕЗ И да је произведена у складу са следећим стандардима или стандардизованим документима:
EN60745
ENH101-16
28
Техничк у документацију чува:
Makita International Europe Ltd. Техничк о одељење, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
000230
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
27.9.2012
Tomoyasu Kato
Директор
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
GEA010-1
Општа безбедносна упозорења за електричне алате
УПОЗОРЕЊЕ Прочитајте сва безбедносна
упозорења и упутства. Непоштовање доле
наведених упозорења и упутстава може изазвати електрични удар, пожар и/или озбиљну повреду.
Сачувајте сва упозорења и упутства за будуће потребе.
GEB001-6
БЕЗБЕДНОСНА УПОЗОРЕЊА ЗА БУШЕЊЕ
1. Користите помоћне ручке ако су достављене са алатом. Губит ак контроле
може да доведе до телесних повреда.
2.
Електрични алат држите за изоловане рукохвате када обављате радове при којима постоји могућност да резни прибор додирне скривене водове или пресече сопствени кабл.
додирне струјни кабл може да стави под напон изложене металне делове електричног алата и изложи руковаоца електричном удару.
3. Побрините се да увек имате чврст ослонац испод ногу. Уверите се да никога нема испод ако алат користите на високим местима.
4. Алат држите чврсто.
5. Руке држите даље од ротирајућих делова.
6. Не остављајте алат да ради. Алат укључите
само када га држите рукама.
7. Бургију или предмет обраде не додирујте одмах после завршетка рада јер може да буде врло врућ и можете да се опечете.
8. Неки материјали садрже хемикалије које могу да буду отровне. Будите пажљиви како не би дошло до удисања прашине или
Резни прибор који
контакта са кожом. Следите безбедносне податке добављача материјала.
САЧУВАЈТЕ ОВО УПУТСТВО.
УПОЗОРЕЊЕ:
НЕ дозволите да строга безбедносна правила која се односе на овај производ буду занемарена због чињенице да сте производ добро упознали и стекли рутину у руковању са њим. НЕНАМЕНСКА УПОТРЕБА или непоштовање правила безбедности наведених у овом упутству могу довести до озбиљних повреда.
29
ОПИС ФУНКЦИЈА АЛАТА
ПАЖЊА:
Пре подешавања или провере функција алата
увек проверите да ли је алат искључен и одвојен из електричне мреже.
Функционисање прекидача
слика1
ПАЖЊА:
Пре прикључивања алата на мрежу увек
проверите да ли прекидач ради правилно и да ли се враћа у положај „OFF“ (искључивање) пошто га пустите.
Прекидач може да буде закључан у положају
„ON“ за удобнији рад оператера приликом дуге
употребе. Будите пажљиви приликом закључавања у положају „ON“ и чврсто држите
алат. Да бисте покренули алат једноставно повуците прекидач. Брзина алата се повећава повећавањем притиска на прекидач. За заустављање алата пустите прекидач. За непрестани рад, повуците прекидач, гурните тастер за закључавање и потом пустите прекидач. Да бисте зауставили алат из закључаног положаја, у потпуности повуците прекидач и пустите га.
слика2
Алат поседује завртањ за подешавање брзине тако да се максимална брзина алатке може ограничити (променљиво). Да бисте повећали брзину, окрените завртањ за подешавање брзине у смеру кретања казаљки кретања казаљки на сату да бисте смањили брзину.
Рад прекидача за преусмерење слика3
Овај алат има прекидач за преусмерење за промену правца ротације. Померите ручицу за преусмерење до позиције кретања казаљке на сату или до позиције (страна Б) за ротацију у смеру супротном од кретања казаљке на сату.
Увек проверите правац ротације пре употребе.
Прекидач за преусмерење користите само
на сату, односно супротно од смера
(страна А) за ротацију у смеру
ПАЖЊА:
након што се алат у потпуности заустави.
Промена правца ротације пре него што се алат
заустави може оштетити алат.
МОНТАЖА
ПАЖЊА:
Пре извођења радова на алату увек проверите
да ли је искључен и да ли је утикач извучен из
утичнице.
Постављање или скидање дела за бушење
За модел DP2010 слика4
За постављање дела, поставите га у стезну главу до краја. Стегните стезну главу руком. Ставите кључ за стезну главу у сваку од три руше и затегните у смери кретања казаљке на сату. Водите рачуна да затегнете равномерно све три рупе. Да бисте извукли део, окрените кључ за стезну само у једној рупи у смеру супротном од кретања казаљке на сату, затим одврните стезну главу руком. Након употребе кључа за стезну главу, обавезно вратите у првобитни положај.
За модел DP2011 слика5
Држите прстен и окрените наглавак у смеру супротном кретању казаљке на сату да бисте отворили чељусти стезне главе.
Поставите део у стезну главу до краја. Чврсто држите прсте и окрените наглавак у смеру кретања казаљке на сату да бисте затегли стезну главу. Да бисте скинули део, држите прстен и крените наглавак у смеру супротном кретању казаљке на сату.
Граничник дубине (опционални додатни прибор)
слика6
Граничник дубине монтирајте на алат помоћу затезног завртња и подлошке. Подесите граничник на жељену дубину и причврстите затезни завртањ.
РАД
ПАЖЊА:
Алат увек држите само за ручку када рукујете
њим.
слика7
Бушење
Бушење дрвета
Приликом бушења дрвета, најбољи резултати се постижу бушилицама за дрво опремљеним завртњем за вођење. Завртањ за вођење олакшава бушење увлачењем дела у предмет обраде.
Бушење метала
Да бисте спречили да предмет обраде склизне на почетку бушења рупе, направите уд убљење бушачем и чекићем на месту бушења. Поставите врх дела у
удубљење и почните са бушењем. Користите лубрикант за бушење када бушите метал. Изузетак представља гвожђе и месинг које треба бушити суве.
30
главу
ПАЖЊА:
Прекомерно притискање алата неће убрзати бушење. Заправо, прекомерно притискање само доводи до оштећивања врха дела, смањења учинка алата и скраћења радног века алата.
Када бургија продре кроз предмет обраде, на алат/бургију делује јак реакциони момент бушења. Држите чврсто алат и будите пажљиви када бургија почне да продире кроз предмет обраде.
Заглављени део се може уклонити једноставно
подешавањем прекидача за преусмерење на ротацију у супротном смеру ради вађења. Међутим, алат може одскочити нагло ако га не држите чврсто.
Увек стегните мале предмете обраде у стези
или сличној стезној справи.
Избегавајте бушење материјала за који
сумњате да може да узрокује савијање или ломљење бургије.
ОДРЖАВАЊЕ
ПАЖЊА:
Пре него што почнете с прегледом или
одржавањем алата, проверите да ли је алат искључен а утикач извучен из утичнице.
Немојте да користите нафту, бензин,
разређивач, алкохол и слично. Могу се појавити
губитак боје, деформација или оштећење. За одржавање БЕЗБЕДНОСТИ и ПОУЗДАНОСТИ овог производа поправке, преглед и замену угљених четкица, као и сваки друго одржавање и подешавања треба обављати у овлашћеном сервису Makita, уз искључиву употребу оригиналних резервних делова Makita.
ОПЦИОНИ ДОДАТНИ ПРИБОР
ПАЖЊА:
Ова опрема и прибор намењени су за употребу са
алатом Makita описаним у овом упутству за
употребу. Употреба друге опреме и прибора може
да доведе до повреда. Делове прибора или
опрему користите само за предвиђену намену. Да бисте сазнали детаље у вези са овим додатним прибором обратите се локалном сервисном центру
Makita.
Делови за бушење
Клинасти кључ
Држач кључа за стезну главу
Граничник дубине
НАПОМЕНА:
Поједине ставке на листи могу бити укључене у
садржај паковања алата као стандардна
опрема. Могу се разликовати од земље до
земље.
31
РУССКИЙ ЯЗЫК (Оригинальная инструкция)
1-1. Курковый выключатель 1-2. Кнопка блокировки 2-1. Винт регулировки скорости 2-2. Больше 2-3. Меньше
Объяснения общего плана
3-1. Реверсивный переключатель 4-1. Затянуть 4-2. Ключ зажимного патрона 5-1. Втулка 5-2. Кольцо
6-1. Глубиномер 6-2. Шайба 6-3. Винт зажима
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель DP2010 DP2011
Производительность
Число оборотов без нагрузки (мин-1) 0 - 4 200 0 - 4 200
Общая длина 209 мм 222 мм
Вес нетто 1,0 кг 1,1 кг
Класс безопасности /II /II
• Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок, указанные здесь технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
Техническ ие характеристики могут различаться в зависимости от страны.
Масса в соответствии с процедурой EPTA 01/2003
Назначение
Инструмент предназначен для сверления древесины, металла и пластика.
Питание
Подключайте данный инструмент только к тому источнику питания, напряжение которого соответствует напряжению, указанному на паспортной табличке. Инструмент предназначен для работы от источника однофазного переменного тока. Он имеет двойную изоляцию и поэтому может подключаться к розеткам без заземления.
Шум
Типичный уровень взвешенного звукового давления (A), измеренный в соответствии с EN60745:
Уровень звукового давления (LpA): 77 дБ (A)
Погрешность (K): 3 дБ (A) Уровень шума при выполнении работ может превышать 80 дБ (A).
Используйте средства защиты слуха
Вибрация
Суммарное значение вибрации (сумма векторов по трем осям) определяется по следующим параметрам EN60745:
Рабочий режим: сверление металла
Распространение вибрации (a
Погрешность (K): 1,5 м/с
2
Сталь 6,5 мм 6,5 мм
Дерево 15 мм 15 мм
ENE032-1
Заявленное значение распространения вибрации измерено в соответствии со стандартной
ENF002-2
методикой испытаний и может быть использовано для сравнения инструментов.
Заявленное значение распространения
вибрации можно также использовать для предварительных оценок воздействия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Распространение вибрации во время фактического использования электроинструмента
ENG905-1
может отличаться от заявленного значения в зависимости от способа применения инструмента.
Обязательно определите меры безопасности
для защиты оператора, основанные на оценке воздействия в реальных условиях использования (с учетом всех этапов рабочего цикла, таких как выключение инструмента, работа без нагрузки и включение).
Только для европейских стран
ENG900-1
Декларация о соответствии ЕС
Makita Corporation, являясь ответственным
производителем, заявляет, что следующие устройство (-а) Makita:
Обозначение устройства: Выстроскоростная дрель
): 4,0 м/с
h,D
2
Модель/Тип: DP2010, DP2011 являются серийными изделиями и
Соответствует (-ют) следующим директивам ЕС:
2006/42/EC
32
ENG901-1
ENH101-16
и изготовлены в соответствии со следующими стандартами или нормативными документами:
EN60745 Техниче ская документация хранится по адресу:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
000230
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
27.9.2012
Tomoyasu Kato
Директор
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
GEA010-1
Общие рекомендации по технике безопасности для электроинструментов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ознакомьтесь со всеми инструкциями и рекомендациями по технике безопасности. Невыполнение инструкций и
рекомендаций может привести к поражению электротоком, пожару и/или тяжелым травмам.
Сохраните брошюру с инструкциями и рекомендациями для дальнейшего использования.
GEB001-6
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ДРЕЛЬЮ
1. Используйте дополнительную ручку (если входит в комплект инструмента). Утрата
контроля над инструментом может привести к травме.
2.
Если при выполнении работ существует риск контакта режущего инструмента со скрытой электропроводкой или собственным шнуром питания, держите электроинструмент за специально предназначенные изолированные поверхности.
проводом под напряжением приведет к тому, что металлические детали инструмента также будут под напряжением, что приведет к поражению оператора электрическим током.
3. При выполнении работ всегда занимайте устойчивое положение. При использовании инструмента на высоте убедитесь в отсутствии людей внизу.
Контакт с
4. Крепко держите инструмент.
5. Руки должны находиться на расстоянии от
вращающихся деталей.
6. Не оставляйте работающий инструмент без присмотра. Включайте инструмент только тогда, когда он находится в руках.
7. Сразу после окончания работ не прикасайтесь к бите сверла или детали. Они могут быть очень горячими, что приведет к ожогам кожи.
8. Некоторые материалы могут содержать токсичные химические вещества. Примите соответствующие меры предосторожности, чтобы избежать вдыхания или контакта с кожей таких веществ. Соблюдайте требования, указанные в паспорте безопасности материала.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы удобство или опыт эксплуатации данного устройства (полученный от многократного использования) доминировали над строгим соблюдением правил техники безопасности при обращении с этим устройством. НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ инструмента или несоблюдение правил техники безопасности, указанных в данном руководстве, может привести к тяжелой травме.
33
ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед проведением регулировки или проверки
работы инструмента всегда проверяйте, что инструмент выключен, а шнур питания вынут из розетки.
Действие выключателя
Рис.1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед подключением инструмента к сети питания обязательно убедитесь, что его курковый выключатель работает нормально и возвращается в положение "ВЫКЛ." при нажатии на заднюю часть куркового выключателя.
Переключатель можно заблокировать в
положении "ВКЛ" для удобства оператора при продолжительном использовании. Будьте осторожны при блокировке инструмента в положении "ВКЛ" и продолжайте крепко
удерживать инструмент. Для включения инструмента достаточно просто нажать курковый выключатель. Для увеличения числа оборотов нажмите курковый выключатель сильней. Для остановки инструмента отпустите курковый выключатель. Для непрерывной работы инструмента нажмите на курковый выключатель, затем нажмите кнопку блокировки и отпустите курковый выключатель. Для отключения заблокированного положения выключателя до конца нажмите на курковый выключатель, а затем отпустите его.
Рис.2
Диск регулировки скорости предназначен для ограничения максимальной скорости инструмента (регулируется). Поверните диск регулировки скорости по часовой стрелке для скорости, и против часовой стрелки для снижения скорости.
Действие реверсивного переключателя Рис.3
Этот инструмент оборудован переключателем изменения направления вращения. Переместите переключатель направления вращения в положение
(сторона A) для вращения по часовой стрелке или в положение вращения против часовой стрелки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед работой всегда проверяйте направление
вращения.
Пользуйтесь реверсивным переключателем только после полной остановки инструмента. Изменение направления вращения до полной остановки инструмента может привести к его повреждению.
повышения
(сторона B) для
МОНТАЖ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед проведением каких-либо работ с
инструментом всегда проверяйте, что инструмент выключен, а шнур питания вынут из розетки.
Установка или снятие сверла
Для модели DP2010 Рис.4
Для установки сверла, вставьте его до упора в зажимной патрон. Затяните зажимной патрон рукой. Вставьте ключ зажимного патрона в каждое из трех отверстий и затяните его по часовой стрелке. Обязательно затягивайте все три отверстия патрона равномерно. Для снятия биты, поверните патронный ключ против часовой стрелки только в одном
отверстии, затем раскрутите патрон рукой. После работы с ключом зажимного патрона обязательно кладите ключ на место.
Для модели DP2011 Рис.5
Удерживайте кольцо и поверните втулку против часовой стрелки для освобождения кулачков зажимного патрона. Вставьте биту в зажимной патрон как можно глубже. Крепко удерживая кольцо, поверните втулку по часовой стрелке для затяжки патрона. Для снятия биты, удерживайте кольцо и поверните втулку против часовой стрелки.
Глубиномер (дополнительные аксессуары)
Рис.6
Установите глубиномер на инструмент с зажимным винтом и прокладкой. Отрегулируйте глубиномер на желаемую глубину и затяните зажимной винт.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
При выполнении работ обязательно держите
инструмент за ручку.
Рис.7
Сверление
Сверление в дереве
При сверлении в дереве, наилучшие результаты достигаются при использовании сверл для дерева, снабженных направляющим винтом. Направляющий винт упрощает сверление, удерживая сверло в обрабатываемой детали.
34
Сверление металла
Для предотвращения скольжения сверла при начале сверления, сделайте углубление с помощью кернера и молотка в точке сверления. Вставьте острие сверла в выемку и начните сверлить. При сверлении металлов используйте смазку для резки. Исключение составляют чугун и латунь, которые надо сверлить насухо.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Чрезмерное нажатие на инструмент не ускорит
сверление. На самом деле, чрезмерное давление только повредит наконечник Вашего сверла, снизит производительность инструмента и сократит срок его службы.
Когда просверливаемое отверстие становится
сквозным, на инструмент/биту воздействует значительное усилие. Крепко удерживайте инструмент и будьте осторожны, когда сверло начинает проходить сквозь обрабатываемую деталь.
Застрявшее сверло можно вынуть путем
простого переключения реверсивного переключателя на обратное вращение задним ходом. Однако инструмент может повернуться в обратном направлении слишком быстро, если его не держать крепко.
Всегда закрепляйте небольшие
обрабатываемые детали в тисках или подобном зажимном устройстве.
Избегайте сверления в материале, в котором,
как Вы полагаете, могут иметься скрытые гвозди или другие вещи, которые могут привести к заклиниванию или поломке сверла.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Эти принадлежности или насадки
рекомендуется использовать вместе с вашим инструментом Makita, описанным в данном руководстве. Использование каких-либо других принадлежностей или насадок может представлять опасность получения травм. Используйте принадлежность или насадку
только по указанному назначению. Если вам необходимо содействие в получении дополнительной информации по этим принадлежностям, свяжитесь со своим местным сервис-центром
Сверла
Ключ зажимного патрона
Держатель ключа для зажимного патрона
Глубиномер
Примечание:
Некоторые элементы списка могут входить в
комплект инструмента в качестве стандартных
приспособлений. Они могут отличаться в
зависимости от страны.
Makita.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед проверкой или проведением
техобслуживания убедитесь, что инструмент выключен, а штекер отсоединен от розетки.
Запрещается использовать бензин, лигроин,
растворитель, спирт и т.п. Это может привести к изменению цвета, деформации и появлению
трещин. Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ изделия ремонт, проверка и замена угольных щеток и любые другие работы по техобслуживанию или регулировке должны осуществляться в уполномоченных сервис-центрах Makita с использованием запасных частей только производства компании Makita.
35
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції)
1-1. Кнопка вимикача 1-2. Фіксатор 2-1. Гвинт регулятора швидкості 2-2. Швидше 2-3. Повільніше
Пояснення до загального виду
3-1. Перемикач зворотного ходу 4-1. Затягнути 4-2. Ключ патрона 5-1. Патрон 5-2. Кільце
6-1. Обмежувач глибини 6-2. Шайба 6-3. Затискний гвинт
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель DP2010 DP2011
Діаметр свердління
Швидкість без навантаження (хв-1) 0 - 4200 0 - 4200
Загальна довжина 209 мм 222 мм
Чиста вага 1,0 кг 1,1 кг
Клас безпеки /II /II
• Через те, що ми не припиняємо програми досліджень і розвитку, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження.
У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними.
Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003
Призначення
Інструмент призначений для свердління деревини, металу та пластмас.
Джерело живлення
Інструмент можна підключати лише до джерела живлення, що має напругу, зазначену в табличці із заводськими характеристиками, і він може працювати лише від однофазного джерела змінного струму. Він має подвійну ізоляцію, а отже може також підключатися до розеток без лінії заземлення.
Шум
Рівень шуму за шкалою А у типовому виконанні, визначений відповідно до EN60745:
Рівень звукового тиску (LpA): 77 дБ (A) Похибка (K): 3 дБ (A)
Рівень шуму під час роботи може перевищувати 80 дБ (A).
Користуйтеся засобами захисту слуху
Вібрація
Загальна величина вібрації (сума трьох векторів) визначена згідно з EN60745:
Режим роботи: свердління металу Вібрація (a Похибка (K): 1,5 м/с
h,D
): 4,0 м/с
2
2
Сталь 6,5 мм 6,5 мм
Деревина 15 мм 15 мм
ENE032-1
Заявлене значення вібрації було виміряно у
відповідності до стандартних методів
ENF002-2
тестування та може використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим.
Заявлене значення вібрації може також використовуватися для попередньої оцінки впливу.
УВАГА:
Залежно від умов використання вібрація під час
фактичної роботи інструмента може
ENG905-1
відрізнятися від заявленого значення вібрації.
Забезпечте належні запобіжні заходи для
захисту оператора, що відповідатимуть умовам використання інструмента (слід брати до уваги всі складові робочого циклу, такі як час, коли інструмент вимкнено та коли він починає працювати на холостому ході під час запуску).
Тільки для країн Європи
ENG900-1
Декларація про відповідність стандартам ЄС
Наша компанія, Makita Corporation, як відповідальний виробник, наголошує на тому, що обладнання Makita:
Позначення обладнання: Високошвидкісний дриль № моделі/ тип: DP2010, DP2011 є серійним виробництвом та
Відповідає таким Європейським Директивам:
2006/42/EC
Та вироблені у відповідності до таких стандартів та стандартизованих документів:
EN60745
36
ENG901-1
ENH101-16
Технічна документація ведеться:
Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Англія
000230
Anjo, Aichi, 446-8502, ЯПОНІЯ
27.9.2012
Tomoyasu Kato
Директор
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
GEA010-1
Застереження стосовно техніки безпеки при роботі з електроприладами
УВАГА! Прочитайте усі застереження
стосовно техніки безпеки та всі інструкції.
Недотримання даних застережень та інструкцій може призвести до ураження струмом та виникнення пожежі та/або серйозних травм.
Збережіть усі інструкції з техніки безпеки та експлуатації на майбутнє.
GEB001-6
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО НЕОБХІДНУ ОБЕРЕЖНІСТЬ ПІД ЧАС СВЕРДЛІННЯ
1. Використовуйте допоміжну(і) ручку(и), якщо вона(и) поставляються разом з інструментом. Втрата контролю може
призвести до травм.
2. Тримайте електроприлад за ізольовані
поверхні держака під час виконання дії, за якої він може зачепити сховану електропроводку або власний шнур.
Торкання ріжучим приладом струмоведучої проводки може призвести до передання напруги до інструмента та ураженню оператора електричним струмом.
3. Завжди майте тверду опору. При виконанні висотних робіт переконайтеся, що під Вами нікого немає.
4. Міцно тримайте інструмент.
5. Не торкайтесь руками частин, що
обертаються.
6. Не залишайте інструмент працюючим. Працюйте з інструментом тільки тоді, коли тримаєте його в руках.
оголених металевих частин
7. Не торкайтесь
одразу після свердління; вони можуть бути дуже гарячими і спричинити опіки шкіри.
8. Деякі матеріали мають у своєму складі токсичні хімічні речовини. Будьте уважні, щоб запобігти вдихання пилу та контактів зі шкірою. Дотримуйтеся правил техніки безпеки виробника матеріалу .
свердла або заготовки
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ.
УВАГА:
НІКОЛИ НЕ СЛІД втрачати пильності та розслаблюватися під час користування виробом (що трапляється при частому використанні); слід завжди строго дотримуватися правил безпеки під час використання цього пристрою. НЕНАЛЕЖНЕ ВИКОРИСТАННЯ або недотримання правил безпеки, викладених в цьому документі, може призвести до серйозних травм.
37
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
Перед регулюванням та перевіркою справності
інструменту, переконайтеся в тому, що він вимкнений та відключений від мережі.
Дія вимикача
мал.1
ОБЕРЕЖНО:
Перед тим як підключати інструмент до
електромережі, слід завжди перевіряти, щоб кнопка вимикача працювала належним чином та поверталася у вимкнене положення при натисканні задньої частини кнопки вимикача.
Перемикач може бути заблокований в
увімкненому положенні для зручності оператора протягом тривалого використання. Блокуючи інструмент в увімкненому положенні
слід бути обережним і міцно тримати інструмент. Для того щоб запустити інструмент, слід просто натиснути на кнопку вимикача. Швидкість обертання інструмента збільшується шляхом збільшення тиску на кнопку вимикача. Для зупинення роботи кнопку вимикача Для безперервної роботи слід натиснути на кнопку вимикача, пересунути кнопку блокування, а потім відпустити кнопку вимикача. Для того щоб зупинити інструмент із заблокованого положення, слід повністю натиснути на кнопку вимикача, а потім відпустити її.
мал.2
Гвинт контролю швидкості наданий для обмеження максимальної швидкості інструмента (перемінна). Для отримання більш гвинт контролю швидкості по годинниковій стрілці, а для меншої швидкості - проти годинникової стрілки.
Дія вимикача зворотного ходу мал.3
Інструмент обладнаний перемикачем зворотного ходу для зміни напрямку обертання. Для обертання за годинниковою стрілкою перемикач зворотного ходу слід пересунути в положення проти годинникової стрілки – в положення
(сторона "В").
слід відпустити.
високої швидкості поверніть
(сторона "А"),
ОБЕРЕЖНО:
Перед початком роботи слід завжди перевіряти
напрямок обертання.
Перемикач зворотного ходу можна
використовувати тільки після повної зупинки
інструмента. Зміна напрямку обертання до
повної зупинки інструмента може його
пошкодити.
КОМПЛЕКТУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
Перед тим, як щось встановлювати на
інструмент, переконайтеся в тому, що він вимкнений та відключений від мережі.
Установка та заміна свердла
Для моделі DP2010 мал.4
Щоб встановити свердло, вставте його в патрон до упору. Затягніть патрон рукою. Вставте ключ по черзі в кожний із трьох отворів і затягніть за годинниковою стрілкою. Затягування має бути рівномірним в усіх трьох отворах патрона. Для видалення свердла крутіть ключ патрона проти годинникової стрілки в одному з отворів ослабте патрон рукою. Після користування ключем для патрона не забудьте зняти його.
Для моделі DP2011 мал.5
Щоб розкрити кулачки патрона, тримайте кільце та крутіть патрон проти годинникової стрілки. Вставте свердло в патрон до упору. Щоб затягнути патрон міцно тримайте кільце і крутіть патрон за годинниковою стрілкою. Для видалення свердла тримайте кільце та крутіть патрон проти годинникової стрілки.
Глибиномір (додаткове приладдя)
мал.6
Встановіть на інструмент глибиномір із затискним гвинтом та шайбою. Відрегулюйте глибиномір на необхідну глибину та затягніть затискний гвинт.
ЗАСТОСУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
Під час роботи інструмент слід завжди тримати
тільки за ручку.
мал.7
Свердління
Свердління деревини
При свердлінні по деревині найкращі результати досягаються, коли свердла для деревини оснащені напрямним гвинтом. Напрямний гвинт полегшує свердління тим, що він втягує свердло в заготовку.
Свердління металу
Щоб запобігти прослизанню свердла на початку свердління, місце свердління необхідно накернити. Помістіть кінець свердла в накернене місце і починайте свердління. При свердлінні змащувально-охолоджувальна рідина. Виключення становлять чавун та мідь, які свердлять насуху.
38
металів використовується
, далі
ОБЕРЕЖНО:
Надмірний тиск на інструмент не пришвидшує
свердління. Насправді надмірний тиск може
лише пошкодити свердло, зменшити
продуктивність інструменту та вкоротити термін
його експлуатації.
У момент завершення наскрізного отвору на
інструмент, або свердло діє надзвичайно велике
скручувальне зусилля. Міцно тримайте
інструмент і будьте обережні, коли свердло
починає виходити із протилежного боку заготовки.
Свердло, яке заклинило, можна легко видалити,
встановивши перемикач реверсу на зворотній
напрямок обертання, щоб отримати задній хід.
Однак, задній хід інструменту може бути надто
різким, якщо Ви не будете його міцно тримати.
Невелику заготовку слід затискувати в лещата
або подібний пристрій.
Утримуйтесь від свердління в матеріалах, в
яких можуть бути приховані цвяхи та інші речі,
що можуть спричинити заклинювання чи
поломку свердла.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
Перед тим, як оглянути інструмент, або
виконати ремонт, переконайтеся, що він
вимкнений та відключений від мережі.
Ніколи не використовуйте газолін, бензин,
розріджувач, спирт та подібні речовини. Їх
використання може призвести до зміни кольору,
деформації та появи тріщин. Для того, щоб підтримувати БЕЗПЕКУ та НАДІЙНІСТЬ, ремонт, огляд та заміну вугільних щіток, будь-яке інше технічне обслуговування або регулювання мають виконувати уповноважені центри обслуговування "Макіта", де використовуються лише стандартні
запчастини "Макіта".
ПРИМІТКА:
Деякі елементи списку можуть входити до
комплекту інструмента як стандартне приладдя. Вони можуть відрізнятися залежно від країни.
ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ
ОБЕРЕЖНО:
Це оснащення або приладдя рекомендовано для
використання з інструментами "Макіта", що описані
в інструкції з експлуатації. Використання якогось
іншого оснащення або приладдя може спричинити
травмування. Оснащення або приладдя слід
використовувати лише за призначенням. У разі необхідності, отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертайтесь до місцевого Сервісного центру "Макіта".
Свердла
Ключ до патрону
Держак ключа для патрона
Обмежувач глибини
39
885203-966
Makita Corporation
Anjo, Aichi, Japan
www.makita.com
40
Loading...