The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
Read instruction manual.
Only for EU countries.
Do not dispose of electric equipment or
battery pack together with household
waste material!
In observance of the European
Directives, on Waste Electric and
Electronic Equipment and Batteries and
Accumulators and Waste Batteries and
Accumulators and their implementation
in accordance with national laws, electric
equipment and batteries and battery
pack(s) that have reached the end
their life must be collected separately
and returned to an environmentally
compatible recycling facility.
4 ENGLISH
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING:
When using electric tools, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of re, electric
shock, and personal injury, including the following:
1. Read this instruction manual and the charger
instruction manual carefully before use.
2. Clean only with dry cloth.
3. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including ampliers) that produce heat.
4. Only use attachments/accessories specied by the
manufacturer.
5. Unplug this apparatus during lighting storms or when
unused for long periods of time.
6. A battery operated radio with integral batteries or a
separate battery pack must be recharged only with
the specied charger for the battery. A charger that
may be suitable for one type of battery may create a
risk of re when used with another battery.
7. Use battery operated radio only with specically
designated battery packs. Use of any other batteries
may create a risk of re.
8. When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause sparks, burns,
or a re.
9. Avoid body contact with grounded surfaces such
as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is
grounded.
10. Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, ush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
11. Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modied. Damaged or modied batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in re, explosion or
risk of injury.
12. Do not expose a battery pack or tool to re
or excessive temperature. Exposure to re or
temperature above 130 °C may cause explosion.
13. Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specied in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside the specied range may
damage the battery and increase the risk of re.
14. The MAINS plug is used as the disconnect device,
and it shall remain readily operable.
15. Do not use the product at a high volume for any
extended period. To avoid hearing damage, use the
product at moderate volume level.
16. (For products with LCD display only) LCD displays
include liquid which may cause irritation and
poisoning. If the liquid enters the eyes, mouth or skin,
rinse it with water and call a doctor.
17. Do not expose the product to rain or wet conditions.
Water entering the product will increase the risk of
electric shock.
18. This product is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the product by a
person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with the
product. Store the product out of the reach of children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SPECIFIC SAFETY RULES
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all instructions
and cautionary markings on (1) battery charger, (2)
battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively shorter,
stop operating immediately. It may result in a risk of
overheating, possible burns and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with
clear water and seek medical attention right away. It
may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any conductive
material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, coins,
etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or
rain. A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in locations
where the temperature may reach or exceed 50°C
(122°F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is
severely damaged or is completely worn out. The
battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. To avoid risk, the manual of replaceable the battery
should be read before use. And the max discharging
current of the battery should be greater than or equal
to 8A.
11. The contained lithium-ion-batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements. For
commercial transports e.g. by third parties, forwarding
agents, special requirement on packaging and
labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consulting
an expert for hazardous material is required. Please
also observe possibly more detailed national
regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move around
in the packaging.
12. Follow your local regulations relating to disposal of
battery.
13. Use the batteries only with the products specied
by Makita. Installing the batteries to non-compliant
products may result in a re, excessive heat,
explosion, or leak of electrolyte.
CAUTION:
● Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced.
●Replace only with the same or equivalent type.
● Only use genuine Makita batteries. Use of nongenuine Makita batteries, or batteries that have
been altered, may result in the battery bursting
causing res, personal injury and damage. It will
also void the Makita warranty for the Makita tool
and charger.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room temperature at
10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot battery cartridge
cool down before charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use it for a
long period (more than six months).
5 ENGLISH
OPERATING TIME
* The following table indicates the operating time on a single charge.
Battery cartridge voltage
Battery capacity
7.2 V10.8 V
1.0 AhBL70105.00.7
BL10137.00.9
1.3 Ah
BL07157.51.0
1.5 Ah
2.0 Ah
3.0 Ah
4.0 Ah
5.0 Ah
6.0 Ah
: Cluster battery : Slide battery
WARNING:
Only use the battery cartridges listed above. Use of any other battery cartridges may cause injury and/or re.
NOTE:
Table regarding to the battery operating time above is for reference. The actual operating time may differ with the type of
the battery, charging condition, or usage environment.
10.8 V –
12Vmax
BL1015
BL1016
BL1020B
BL1021B
BL1040B
BL1041B
14.4 V18 VIn radio or AUX
BL14155.51.7
BL18156.01.9
BL1415N7.02.0
BL1815N7.52.0
BL1820
BL1820B
BL1430
BL1430B
BL1830
BL1830B
BL1440195.5
BL1840
BL1840B
BL1450236.5
BL1850
BL1850B
BL1460B257.5
BL1860B319.5
AT SPEAKER OUTPUT = 100mW
Unit: Hour (Approximately)
In radio with USB
charging (1.0A)
8.51.7
112.0
103.0
123.5
144.0
214.0
206.0
268.0
6 ENGLISH
INSTALLATION AND POWER
SUPPLY
CAUTION:
● Be careful not to pinch your ngers when opening
and closing the battery cover.
● Return the battery compartment locker to the original
position, after installing or removing battery cartridge.
If not, battery cartridge may accidentally fall out of the
radio, causing injury to you or someone around you.
● Always close and lock the battery compartment
locker before moving the radio.
● Always switch off the radio before installing or
removing the battery cartridge.
● Be careful not to drop or strike the radio. Broken
shell may slash your nger or stab your body.
Damaged radio may exhibit unpredictable behaviour
resulting in re, explosion or risk of injury.
IMPORTANT:
● Reduced power, distortion, “stuttering sound” or when
“POWERFAIL” appears on the display are all the signs
that the main battery pack needs to replace.
● The battery cartridge can’t be charged via the supplied
AC power adaptor.
● The battery cartridge is not included as standard
accessories.
Installing or removing Slide battery
cartridge (Fig. 2 & 3)
1. To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Always insert it all the way until it locks in
place with a little click.
2. If you can see the red indicator on the upper side of the
button, it is not locked completely. Install it fully until the
red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally
fall out of the radio, causing injury to you or someone
around you.
3. Do not use force when installing the battery cartridge.
If the cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
4. To remove the battery cartridge, slide it from the radio
while sliding the button on the front of the cartridge.
Installing or removing Cluster battery
cartridge (Fig. 4 & 5)
1. To insert the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place.
2. To remove the battery cartridge, take the battery out of
the terminal while pressing the buttons on the side of
cartridge.
Indicating the remaining battery capacity
* Only for battery cartridges with “B” at the end of the
model number.
1
2
1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indicate
the remaining battery capacity. The indicator lamps light
up for few seconds.
● 14.4V/18V batteries
Indicator or lamps
Remaining Capacity
LightedOffBlinking
75% ~ 100%
50% ~ 75%
25% ~ 50%
0% ~ 25%
● 10.8V-12V max batteries
Indicator or lamps
LightedOffBlinking
Charge the battery
The battery may
have malfunctioned
Remaining Capacity
75% ~ 100%
50% ~ 75%
25% ~ 50%
0% ~ 25%
7 ENGLISH
NOTE:
Depending on the conditions of use and the ambient
temperature, the indication may differ slightly from the
actual capacity.
Using the soft bended rod antenna
(Fig. 1)
Straight up the soft bended rod antenna as shown in the
gure.
Using supplied AC power adaptor
Remove the rubber protector and insert the adaptor plug
into the DC socket on the right hand side of the radio.
Plug the adaptor into a standard mains socket outlet.
Whenever the adaptor is used, the battery pack is
automatically disconnected.
CAUTION:
● Always disconnected the AC power adapter
completely before moving the radio. If the AC adapter
is not removed, it may cause an electric shock.
● Never pulling and dragging the cord of the adapter.
If not, the radio may accidentally fall down, causing
injury to you or someone around you.
IMPORTANT:
● The mains adaptor is used as the means of connecting
the radio to the mains supply. The mains socket used
for the radio must remain accessible during normal
use.
● In order to disconnect the radio, the mains adaptor
should be removed from the mains outlet completely.
● Use the AC power adaptor supplied with the product or
specied by Makita only.
● Do not hold the power supply cable and plug by your
mouth. Doing so might cause an electric shock.
● Do not touch the power plug with wet or greasy hands.
● Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock. If the cord is damaged, have it replaced
by our authorized service center in order to avoid a
safety hazard. Do not use it before repair.
● After use, always store AC power adaptor out of the
reach of children. If Children play with the cord, they
may suffer injury.
Charging with USB power supply port
There is the USB port at the front side of the radio. You
can charge USB device through the USB port.
1. Connect the USB device, such as iPod, MP3, or CD
player, with USB cable available in the market.
2. Press the Power button to switch on your radio.
3. No matter if the radio is AC powered or battery
powered, the radio can charge the USB device when
the radio is switched on and in FM/DAB radio mode, or
BT mode, or AUX mode, which is appeared when an
external audio source is connected.
8 ENGLISH
NOTE:
● The maximum volume of the output power speaker will
decrease when your USB is charging.
● The USB socket can provide max 1A5V of electrical
current.
IMPORTANT:
● Before connecting USB device to the USB port, always
backup your data of USB device. Otherwise your data
may lose by any possibility.
● The radio may not supply power to some USB devices.
● When not using or after charging, remove the USB
cable and close the cover.
● Do not connect power source to USB port. Otherwise
there is risk of re. The USB port is only intended for
charging lower voltage device. Always place the cover
onto the USB port when not charging the lower voltage
device.
● Do not insert a nail, wire, etc. into USB power supply
port. Otherwise a circuit short may cause smoke and
re.
● Do not connect this USB socket with your PC USB port,
as it is highly possible that it may cause breakdown of
the units.
LISTENING TO THE RADIO
This radio has three tuning methods- Scan tuning, Manual
tuning and Memory presets recall.
Selecting a station – DAB
1. Press the Power button to switch on your radio.
2. Select the DAB mode by pressing the Band button.
3. Press the Advanced setting button and rotate the
Volume/Tuning Control/Select knob until “Station List”
is ashing on the screen. Press the Volume/Tuning
Control/Select knob to enter the list of the stations.
4. Rotate the Volume/Tuning Control/Select knob to scroll
through the list of available stations. Press the knob to
select the station.
5. Adjust the desired volume by rotating the Volume/
Tuning Control/Select knob.
Display modes – DAB
Your radio has a range of display options in the DAB
mode.
Press the Info button to cycle through the various options
shown in the following letters (a. to g.)
a. Station nameIndicates the station name being
listened to.
b. Program typeIndicates the type of station being
listened to. E.g. Pop, Classics,
News, etc.
c. Multiplex name Indicates the name of the DAB
multiplex to which the current station
belongs.
d. Time & dateIndicates the current time and date.
e. Frequency
and channel
f . Bit rate/
Audio type
g. Signal strength Indicates the signal strength for the
Indicates the frequency and channel
number for the currently tuned DAB
station.
Indicates the digital audio bit rate
and audio type for the currently
tuned DAB station.
currently tuned DAB station.
Finding new stations – DAB
From time to time, new DAB radio stations may become
available. Or you may have moved to a different part of
the country. In this case you may need to activate your
radio to scan for new stations.
To allow the radio to nd the available stations, it is
recommended to carry out a full scan of the entire DAB
Band III frequencies.
1. Press the Auto tune button.
2. Your radio will perform a full scan of the DAB
frequencies. As new stations are found, the station
counter on the left side in the display will increase and
stations will be added to the list.
Manual tuning – DAB
Manual tuning allows you to tune your radio to a particular
DAB frequency in Band III. This function can also be used
to assist the positioning of the antenna or the radio so as
to optimize reception for a specic channel or frequency.
1. Press the Advanced setting button and rotate the
Volume/Tuning Control/Select knob until “Manual
Tune” shown on the display. Press the Volume/Tuning
Control/Select knob to enter the manual tuning mode.
2. Rotate the Volume/Tuning Control/Select knob to
select the desired DAB channel. Press Volume/Tuning
Control/Select knob to conrm the chosen frequency.
Station order setup – DAB
Your radio has 3 station order settings from which you
can choose. The station order settings are alphanumeric,
ensemble and valid station.
1. Press the Advanced setting button.
2. Rotate the Volume/Tuning Control/Select knob until
“Station order” appearing on the display, then press the
Volume/Tuning Control/Select knob to enter the setting.
3. Rotate the Volume/Tuning Control/Select knob to select
the following options and press the knob to conrm the
setting.
Alphanumeric Sorts the station list alpha-numerically
EnsembleOrganizes the station list by DAB
ValidShows only those stations for which a
0...9 A...Z
multiplex
signal can be found
9 ENGLISH
Dynamic Range Control (DRC) – DAB
DRC feature can make quieter sounds easier to hear
when your radio is used in a noisy environment by
reducing the dynamic range of the audio signal. There are
three levels of compression:
DRC 0 No compression applied.
DRC 1/2 Medium compression applied.
DRC 1 Maximum compression applied.
1. Press the Power button to switch on your radio.
2. Press the Band button to select the DAB band.
3. Press the Advanced setting button and rotate the
Volume/Tuning Control/Select knob until “DRC Value”
shown on the display. Then press the Volume/Tuning
Control/Select knob to enter the setting. The display
will show the current DRC value.
4. Rotate the Volume/Tuning Control/Select knob to select
desired DRC setting.
5. Press the Volume/Tuning Control/Select knob to
conrm the setting.
Scan Tuning – FM
1. Press the Power button to turn on the radio.
2. Select the desired waveband by pressing the Band
button. Make sure the soft bended rod antenna has
been well placed for best FM reception. Try to avoid
operating the radio next to a computer screen and
other equipment which will cause interference to the
radio.
3. Press the Auto tune button and the radio will search
and stop automatically when it nds a radio station.
The radio will continue searching for the next available
station unless the operator presses the Auto tune
button to stop the scanning.
4. Rotate the Volume/Tuning Control/Select knob to get
the desired sound level. The LCD display will show
sound level changes.
5. To turn off the radio, press the Power button.
FM scan zone
When using FM mode, your radio can be set to scan
either local stations or to scan all stations including distant
radio stations.
1. Press the Power button to turn on the radio.
2. Press the Band button to select the FM band.
3. Press the Advanced setting button and then rotate the
Volume/Tuning Control/Select knob until “FM Scan
Zone” shows on the display. Press the Volume/Tuning
Control/Select knob to enter the setting.
4. Rotate the Volume/Tuning Control/Select knob to
switch between “Local” (Strong stations only) and
“Distant” (All stations) options on the lower line of the
display. The Distant option will allow the radio to nd
weaker signals when scanning.
5. Press the Volume/Tuning Control/Select knob to
conrm your selection. The Local or Distant setting is
stored in the radio and remains in force until changed
or until a System Reset.
Manual Tuning – FM
1. Press the Power button to turn on the radio.
2. Press the Band button to select desired waveband.
Adjust the antenna as described above.
3. Rotate the Volume/Tuning Control/Select knob will
change the frequency in the following increment: FM:
50 kHz.
NOTE:
In order to use the Volume/Tuning Control/Select knob
4. Keep rotating the Volume/Tuning Control/Select knob
5. Rotate the Volume/Tuning Control/Select knob to get
6. To turn off the radio, press the Power button.
to nd your desired station, press the Volume/Tuning
Control/Select knob to switch to the tuning control
mode.
until desired frequency is shown on the display.
the desired sound level.
Display modes – FM (RDS)
Your radio has a range of display options for FM radio
mode.
Repeatedly press the Info button to view the RDS (Radio
Data System) information of the station you are listening
to.
a. Program stationIndicates the name of the station
b. FrequencyIndicates the frequency of the FM
c. Radio textIndicates text message such as
d. Program typeIndicates the type of station being
e. Time & dateIndicates the current time and
being listened to.
signal.
new items, etc.
listened to such as Pop, Classic,
News, etc.
date.
Storing stations in preset memories
(DAB and FM)
There are 5 memory presets for each waveband.
1. Press the Power button to turn on the radio.
2. Tune to the desired station using one of the methods
previously described.
3. Press and hold the desired Preset button until the
preset number shown on the display, for example,
“P2 Saved”. The station is then stored in the selected
Preset button.
4. Repeat this procedure for the remaining presets.
5. Stations stored in the preset memories can be overwritten
by following the procedures described above.
10 ENGLISH
Recall stations from the preset
memories (DAB and FM)
1. Press the Power button to turn on the radio.
2. Press the Band button to select your desired
waveband.
3. Press the desired Preset button momentarily. The
preset number and station frequency will appear in the
display.
LISTENING TO MUSIC VIA
BLUETOOTH STREAMING
You need to pair your Bluetooth device with the radio
before you can auto-link to play/stream Bluetooth music
through the radio. Pairing creates a ‘bond' so two devices
can recognize each other.
NOTE:
To have the better sound quality, we recommend
setting the volume to more than two-thirds level on your
Bluetooth device and then adjust the volume on the radio
as required.
Pairing your Bluetooth device for the
rst time
1. Press the Power button to turn on the radio. Press the
Band button to select Bluetooth mode. The Bluetooth
indicator on the Preset buttons ashes blue to show the
radio is discoverable.
2. Activate Bluetooth on your device according to the
device's user manual to link to the radio. Locate the
Bluetooth device list and select the device named
‘DMR112’ with some mobiles (which are equipped with
earlier versions than BT2.1 Bluetooth device), you may
need to input the pass code “0000”.
3. Once connected, there will be a conrmation tone
sound and the Bluetooth indicator on the Preset
buttons will remain in solid blue. You can simply select
and play any music from your source device. Volume
control can be adjusted from your source device, or
directly from the radio.
4. Use the controls on your Bluetooth-enabled device or
on the radio to play/pause and navigate tracks.
NOTE:
1. If 2 Bluetooth devices, pairing for the rst time, both
search for the radio, it will show its availability on both
devices. However, if one device links with this unit rst,
then the other Bluetooth device won't nd it on the list.
2. If your Bluetooth device is temporarily disconnected to
the radio, then you need to manually reconnect your
device again to the radio.
3. If ‘DMR112’ shows in your Bluetooth device list but your
device cannot connect with it, please delete the item
from your list and pair the device with the radio again
following the steps described previously.
4. Optimum Bluetooth streaming range is roughly 10
meters (30 feet) (line of sight) to the radio but distance
up to 30 meters (100 feet) are possible.
5. If Bluetooth connection is lost due to exceeding time of
separation, exceeding the optimum distance, obstacles
or otherwise, reconnecting your device with the radio
may be necessary.
6. Physical obstacles, other wireless devices or
electromagnetic devices may affect the connection
quality.
7. Bluetooth connectivity performance may vary
depending on the connected Bluetooth devices.
Please refer to the Bluetooth capabilities of your device
before connecting to the radio. All features may not be
supported on some paired Bluetooth devices.
Playing audio les in Bluetooth mode
When you have successfully connected the radio with the
chosen Bluetooth device you can start to play your music
using the controls on your connected Bluetooth device.
1. Once playing has started adjust the volume to the
required setting using the Volume knob on the radio or
on your enabled Bluetooth device.
2. Use the controls on your device to play/pause and
navigate tracks.
NOTE:
1. That not all player applications or devices may respond
to all of these controls.
2. Some mobile phones may temporarily disconnect
from the radio when you make or receive calls. Some
devices may temporarily mute their Bluetooth audio
streaming when they receive text messages, emails or
for other reasons unrelated to audio streaming. Such
behaviour is a function of the connected device and
does not indicate a fault with the radio.
Playing a previously-paired Bluetooth
source device
The radio can memorize up to 8 sets of paired device,
when the memory exceed this amount, the oldest
pairing history will be over written. If your Bluetooth
device already paired with the radio previously, the unit
will memorize your Bluetooth device and it attempts
to reconnect with a device in memory which is last
connected. If the last connected device is not available,
the radio will be discoverable.
Disconnecting your Bluetooth device
Press and hold the Bluetooth pairing button for 2-3
seconds to disconnect with your Bluetooth device. The
Bluetooth indicator on the Preset buttons ashes in blue
indicating the radio is discoverable again for pairing.
11 ENGLISH
AUXILIARY INPUT SOCKET
Two 3.5 mm stereo Auxiliary Input sockets are provided.
One is at the front of your radio (AUX IN 1); the other is
located in the battery compartment (AUX IN 2).
1. Connect an external audio source (for example, iPod,
MP3 or CD player) to the Auxiliary Input socket by
audio cord.
2. Repeatedly press and release the Band button until
“AUX IN 1” or “AUX IN 2” is displayed, then AUX
function is activated.
3. To have the better sound quality, we recommend
setting the volume to more than two-thirds level on your
audio device and then adjust the volume on the radio
as required.
NOTE:
Audio cord is not included as standard accessories.
MISCELLANEOUS SETTINGS
Language options
There are eight language options available in the
radio: English, German, Italian, French, Dutch, Danish,
Norwegian and Spanish.
1. Press Advanced setting button.
2. Rotate the Volume/Tuning Control/Select knob until
“Language” shown on the display. Press the Volume/
Tuning Control/Select knob to enter the setting.
3. Rotate the Volume/Tuning Control/Select knob to
choose your desired language. Press the Volume/
Tuning Control/Select knob to conrm your setting.
Brightness control
The button Light can be adjusted.
1. Press the Advanced setting button.
2. Rotate the Volume/Tuning Control/Select knob until
“Button Light” is shown on the display. Press the
Volume/Tuning Control/Select knob to enter the setting.
3. Rotate the Volume/Tuning Control/Select knob to
choose "On" or "Off" to enable or disable the button
light function, then press the Volume/Tuning Control/
Select knob to conrm the setting.
System reset
If your radio fails to work correctly, or some digits on the
display are missing or incomplete, carry out the following
procedure.
1. Press the Advanced setting button.
2. Rotate the Volume/Tuning Control/Select knob until
“Factory Reset” shown on the display. Press the
Volume/Tuning Control/Select knob to enter the setting.
3. Rotate the Volume/Tuning Control/Select knob to choose
“Yes”. Press the Volume/Tuning Control/Select knob to
conrm the setting and a full reset will be performed.
Software version
1. Press the Advanced setting button.
2. Rotate the Volume/Tuning Control/Select knob until
“SW Version” shown on the display. Press the Volume/
Tuning Control/Select knob to view the software version
installed in the radio.
Micro USB port for software upgrade
Software updates for your radio may be available in the
future.
As software updates become available software and
information on how to update your radio can be found at
Makita website
.
MAINTENANCE
CAUTION:
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
SPECIFICATIONS
Power requirements
AC power adaptor
Battery
Frequency coverage
DAB/DAB+ Channel block DAB (Band III) 5A-13F
Compatible standardDAB/DAB+
Bluetooth
(The Bluetooth® word mark and logos are registered
trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc.)
Bluetooth version4.0
Bluetooth ProlesA2DP/SCMS-T
Transmission PowerPower Class2
Transmission Range
Supported codecSBC,AAC
Compatible Bluetooth
prole
Maximum radio-frequency
power
Operating Frequency2402MHz~2480MHz
®
DC 12 V 1.2A, center pin
positive
Cluster battery:
7.2 V - 10.8 V
Slide battery: 10.8 V - 18 V
FM 87.50 - 108 MHz
DAB/DAB+
174.928-239.200 MHz
Optimum:
Max.10 meters (33 feet)
Possible:
Max. 30 meters (100 feet)
(varies according to usage
conditions)
A2DP
BT EDR: 3.12dBm
BT LE: 2.31dBm
Circuit feature
Loudspeaker3.5 inches 32 ohm x 2
Output power
Input terminal
Antenna system
Dimensions
(L x W x H)
Weight4.3KG (without battery)
12 ENGLISH
7.2 V: 0.6 W X 2
12Vmax: 1.7 W X 2
14.4 V: 3 W X 2
18 V: 4.9 W X 2
3.5 mm dia.
(AUX IN1/AUX IN2)
DAB/FM: soft bended rod
antenna
282 × 163 × 294 mm
FRANÇAIS
(Instructions d’origine)
INTERPRETATION DE LA VUE
GENERALE (Fig. 1~5)
1. Antenne tige souple courbée
2. Loquet du compartiment de la batterie
3. Poignée
4. Clapet du compartiment de la batterie
(Recouvrant la cartouche de batterie)
5. Prise DC IN
6. Haut-parleur
7. Bouton d'alimentation Power
8. Bouton BAND
9. Bouton Paramètres avancés
10. Bouton Info
11. Présélection 2-5
12. Bouton Auto Tune
13. Bouton de sélection/commande de syntonisation/
volume
14. Port d'alimentation USB
15. Prise AUX IN 1
16. Bouton de présélection 1/couplage Bluetooth
17. Écran LCD
18. Borne d'entrée (AUX IN 2)
19. Compartiment de la batterie
20. Port micro-USB pour la mise à niveau du logiciel
21. Cartouche de batterie
SYMBOLES
Les symboles utilisés pour l'équipement sont afchés
ci-dessous. Soyez sûr de tout comprendre avant toute
utilisation.
Lisez le manuel d’utilisation.
Uniquement pour les pays de l'UE
Ne jetez pas le matériel électrique ou le
regroupement de batteries d'accumulateurs avec
les déchets ménagers !
Conformément aux directives européennes,
sur les déchets d'équipements électriques et
électroniques, des batteries et accumulateurs
mais aussi des batteries et accumulateurs usagés,
ainsi que leur mise en œuvre conformément aux
lois nationales, aux équipements électriques et
aux batteries et aux regroupements de batteries
d'accumulateurs qui ont atteint leur n de vie,
doivent être collectés séparément et être renvoyé
à une installation de recyclage suivant les
directives pour l'environnement.
INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SECURITE
AVERTISSEMENT:
Lorsque vous utilisez des outils électriques, des
précautions de base devraient toujours être suivies
pour réduire le risque d'incendie, d'électrocution et de
blessures, notamment les précautions suivantes:
1. Lisez ce manuel d'utilisation attentivement ainsi que
le manuel d'utilisation du chargeur avant de l'utiliser.
2. Nettoyez avec un chiffon sec.
3. N’installez pas à proximité de sources de chaleur
telles que radiateurs, registre de chaleur, poêle ou
autres appareils (y compris les amplicateurs) qui
produisent de la chaleur.
4. N’utilisez que les extensions/accessoires spéciés
par le fabricant.
5. Débranchez cet appareil lors des orages ou lorsqu’il
est inutilisé pendant une longue période.
6. Les batteries utilisées pour les radios, qu’elles soient
intégrées ou séparées, doivent être rechargées
uniquement à l’aide du chargeur de batterie spécié. Un
chargeur qui convient à un type de batterie peut créer un
risque d’incendie s’il est utilisé avec une autre batterie.
7. Les radios fonctionnant à l’aide de batteries
doivent être utilisées uniquement avec les batteries
désignées. L’utilisation d’autres batteries peut créer
un risque d’incendie.
8. Lorsque la batterie externe n’est pas utilisée, veuillez
le tenir éloigner des autres objets métalliques tels que:
les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les
clous, les vis ou les autres petits objets métalliques qui
peuvent établir une connexion d'une borne à un autre.
Court-circuiter les bornes de la batterie peut provoquer
des étincelles, des brûlures ou un incendie.
9. Évitez tout contact corporel avec des surfaces reliées
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les
cuisinières et les réfrigérateurs. Il y a un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
10. Dans des conditions extrêmes, du liquide peut être
éjecté depuis la batterie; évitez tout contact avec le
liquide. En cas de contact accidentel, rincez avec de
l'eau. Si le liquide rentre en contact avec les yeux,
consultez un médecin. Le liquide éjecté depuis la
batterie peut causer des irritations ou des brûlures.
11. N'utilisez pas le regroupement de batteries
d'accumulateurs ou un outil qui a été endommagé
voire même modié. Les batteries endommagées
ou modiées peuvent présenter un comportement
imprévisible entraînant un incendie, une explosion ou
un risque de blessure.
12. N'exposez pas une batterie ou un outil au feu ou à
une température excessive. L'exposition au feu ou à
une température supérieure à 130 °C peut provoquer
une explosion.
13. Suivez toutes les instructions de charge et ne
chargez pas la batterie ou l'outil en dehors de la plage
de température spéciée dans les instructions. La
charge incorrecte ou à des températures en dehors
13 FRANÇAIS
de la plage spéciée peut endommager la batterie et
augmenter le risque d'incendie.
14. Les prises SECTEUR sont utilisées comme dispositif
de déconnexion, et elles doivent rester facilement
accessibles.
15. N'utilisez pas le produit à un volume élevé durant une
période prolongée. Pour éviter les dommages auditifs,
utilisez-le produit à un niveau de volume modéré.
16. (pour les produits avec afchage à cristaux liquides
seulement) les afchages à cristaux liquides incluent le
liquide qui peut causer de l'irritation et un empoisonnement.
Si le liquide pénètre dans les yeux, la bouche ou la peau,
rincez avec de l'eau et appelez un médecin.
17. N'exposez pas le produit à la pluie ou à des
environnements humides. L'eau pénétrant dans le
produit augmente le risque de choc électrique.
18. Ce produit n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou un manque d'expérience et de
connaissances, à moins qu'elles aient reçu une
supervision ou une formation concernant l'utilisation
du produit par une personne responsables pour
leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés
pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le produit.
Entreposez le produit hors de la portée des enfants.
ENREGISTRER SES INSTRUCTIONS
REGLES SPECIFIQUES DE
SECURITE
POUR LA CARTOUCHE DE BATTERIE
1. Avant d'utiliser la cartouche de batterie, lire toutes les
instructions et les avertissements concernant (1) le
chargeur de batterie, (2) la batterie, et (3) l’équipement
utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la cartouche de batterie
3. Si le temps de fonctionnement devient excessivement
court, cessez immédiatement l’utilisation. Il peut en
résulter un risque de surchauffe, de brûlures et même
d’explosion.
4. Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à
l'eau claire et consultez un médecin immédiatement.
Cela peut entraîner une perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la cartouche de la batterie:
1) Ne touchez pas les bornes avec un matériau
conducteur.
2) Évitez de ranger la cartouche de la batterie
dans un conteneur avec d'autres objets
métalliques tels que des clous, des pièces de
monnaie, etc.
3) N’exposez pas la cartouche de la batterie
à l'eau ou à la pluie. Un court-circuit de la
batterie peut provoquer un fort courant, une
surchauffe, des brûlures et même une panne.
6. Ne rangez pas l'outil ou la cartouche de la batterie
dans des endroits où la température peut atteindre ou
dépasser 50 ° C (122 ° F)
7. N’incinérez pas la cartouche de la batterie même si
elle est sérieusement endommagée ou complètement
usée. La cartouche de la batterie peut exploser dans
un feu.
8. Veillez ne pas laisser tomber ou heurter la batterie.
9. N’utilisez pas de batterie endommagée.
10. Pour éviter tout risque, le manuel de la batterie
de remplacement de la batterie doit être lu avant
utilisation. Le courant de décharge maximal de la
batterie doit être supérieur ou égal à 8A
11. Les batteries lithium-ion sont soumises aux exigences
de la législation sur les marchandises dangereuses.
Pour les transports commerciaux, par ex. par
des tiers, des agents de livraison, des exigences
particulières en matière de conditionnement et
d'étiquetage doivent être respectées.
Pour la préparation de l'article à expédier, il est nécessaire
de consulter un expert pour les matières dangereuses.
Veuillez également observer des réglementations
nationales éventuellement plus détaillées.
Recouvrez par du scotch ou masquez les contacts
ouverts et emballez la batterie de telle manière qu'elle
ne puisse pas bouger dans l'emballage.
12. Suivez les réglementations locales relatives à
l'élimination des batteries.
13. Utilisez les batteries uniquement avec les produits
spéciés par Makita. L'installation des batteries
dans des produits non conformes peut entraîner un
incendie, une chaleur excessive, une explosion ou
une fuite d'électrolyte.
MISE EN GARDE:
● Risque d'explosion si la batterie est incorrectement
remplacée.
● Remplacez uniquement avec le même type ou
équivalent.
● n'utilisez que des batteries Makita authentiques.
L'utilisation de batteries Makita non authentiques,
ou des batteries qui ont été modiées, peut
provoquer une explosion de la batterie provoquant
des incendies, des blessures et des dégâts. Cela
annulera également la garantie Makita pour l'outil
Makita et le chargeur.
Conseils pour maintenir la durée de vie
de la batterie au maximum
1. Chargez la cartouche de la batterie avant qu’elle
ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours
le fonctionnement de l'équipement et rechargez la
cartouche de la batterie lorsque vous remarquez que la
puissance de l'équipement est faible.
2. Rechargez jamais une cartouche de batterie qui est
déjà complètement chargée. La surcharge réduit la
durée de vie de la batterie.
3. Rechargez la cartouche de batterie à une température
ambiante de 10°C à 40°C (50°F - 104°F). Laissez la
cartouche de batterie chaude se refroidir avant de la charger.
4. Rechargez la cartouche de batterie si vous ne l'utilisez
pas pendant une longue période (plus de six mois).
14 FRANÇAIS
TEMPS DE FONCTIONNEMENT
* Le tableau suivant indique le temps de fonctionnement sur une seule charge.
Tension de la batterie
Capacité de la
batterie
1,0 AhBL70105,00,7
1,3 Ah
1,5 Ah
2,0 Ah
3,0 Ah
4,0 Ah
5,0 Ah
6,0 Ah
: batterie de type « bloc » : batterie coulissante
AVERTISSEMENT:
n'utilisez que les cartouches de batterie énumérées ci-dessus. L'utilisation de toute autre cartouche de batterie
peut causer des blessures et/ou des incendies.
Remarque:
le tableau concernant la durée de fonctionnement de la batterie ci-dessus est présenté comme référence. Le temps de
fonctionnement réel peut différer du type de la batterie, de la condition de la charge ou de l'environnement d'utilisation.
7,2 V10,8 V
BL10137,00,9
BL07157,51,0
10,8 V –
12Vmax
BL1015
BL1016
BL1020B
BL1021B
BL1040B
BL1041B
14,4 V18 V
BL14155,51,7
BL18156,01,9
BL1415N7,02,0
BL1815N7,52,0
BL1820
BL1820B
BL1430
BL1430B
BL1830
BL1830B
BL1440195,5
BL1840
BL1840B
BL1450236,5
BL1850
BL1850B
BL1460B257,5
BL1860B319,5
SORTIE DU HAUT-PARLEUR = 100mW
Unité: Heures (Approximative)
En mode Radio
ou AUX
8,51,7
112,0
103,0
123,5
144,0
214,0
206,0
268,0
En mode Radio
avec chargement
USB (1,0 A)
15 FRANÇAIS
INSTALLATION ET
ALIMENTATION FOURNIE
ATTENTION:
● Veuillez faire attention à ne pas vous pincer les
doigts en ouvrant ou fermant le clapet de la batterie.
● Remettez le loquet du compartiment de la batterie
dans sa position initiale après l’ajout ou le retrait
de la batterie. À défaut, elle risque de tomber
accidentellement de la radio et de vous blesser ou
de blesser une personne située près de vous.
● Fermez et verrouillez le compartiment de la batterie
avant tout déplacement de la radio.
● Éteignez toujours la radio avant d’installer et de
retirer la batterie.
● Prenez garde de ne pas laisser tomber ou cogner
la radio. Le boîtier cassé pourrait vous entailler un
doigt ou provoquer de plus graves blessures. La
radio endommagée pourrait fonctionner de manière
imprévisible, provoquant des risques de blessures,
d’explosion ou d’incendie.
IMPORTANT:
● Une baisse de puissance, une distorsion sonore, un
son saccadé ou l’afchage de « POWERFAIL » sur
l'écran sont les signes que la batterie a besoin d'être
remplacée.
● La batterie ne peut être chargée via l’adaptateur
d’alimentation secteur fourni.
● La batterie n’est pas incluse dans les accessoires de
base.
Installation et retrait d’une batterie
coulissante (Fig. 2 et 3)
1. Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la
rainure qui se trouve à l’intérieur du logement, puis
faites glisser la batterie pour la mettre en place.
Insérez-la toujours bien à fond, jusqu’à ce qu’elle se
verrouille en émettant un léger déclic.
2. Si vous voyez le voyant rouge sur la face supérieure du
bouton, la batterie n’est pas parfaitement verrouillée.
Installez-la à fond, jusqu’à ce que le voyant rouge
ne soit plus visible. À défaut, elle risque de tomber
accidentellement de la radio et de vous blesser ou de
blesser une personne située près de vous.
3. N’appliquez pas une force excessive lors de l’insertion
de la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisément, elle
n’est pas insérée correctement.
4. Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de la radio
tout en faisant glisser le bouton à l'avant de la cartouche.
Installation et retrait d’une batterie de
type « bloc » (Fig. 4 et 5)
1. Pour insérer la batterie, alignez sa languette sur la
rainure qui se trouve à l’intérieur du logement, puis
16 FRANÇAIS
faites glisser la batterie pour la mettre en place.
2. Pour retirer la batterie, dégagez-la de la borne tout en
appuyant sur les boutons situés de chaque côté de la
batterie.
Indication de l’autonomie restante de la
batterie
* Uniquement pour les batteries dont le numéro de
modèle se termine par la lettre « B »
1
2
1. Voyant des Lampes 2. Bouton de vérication
Appuyez sur le bouton de vérication pour indiquer
l’autonomie restante de la batterie. Les voyants s’allument
alors pendant quelques secondes.
● Batteries de 14,4 V/18 V
Voyant des lampes
Capacité restante
AllumésEteintes Clignotant
75% ~ 100%
50% ~ 75%
25% ~ 50%
0% ~ 25%
Rechargez la
batterie
La batterie semble
mal fonctionnée
● Batteries de 10,8 V-12 V max
Voyant des lampes
Capacité restante
AllumésEteintes Clignotant
75% ~ 100%
50% ~ 75%
25% ~ 50%
0% ~ 25%
REMARQUE:
Selon les conditions d'utilisation et la température
ambiante, le voyant peut différer légèrement de la
capacité réelle.
Utilisation de l’antenne tige souple
courbée (Fig. 1)
Redressez l’antenne tige souple courbée comme illustré
sur la gure.
Utilisation de l'adaptateur secteur fourni
Retirez la protection en caoutchouc et insérez la che de
l'adaptateur dans la prise CC située sur le côté droit de la
radio.
Branchez l'adaptateur dans une prise secteur standard.
Chaque fois que l'adaptateur est utilisé, la batterie est
automatiquement déconnectée.
ATTENTION:
● Déconnectez toujours complètement l'adaptateur
secteur avant de déplacer la radio. Si l'adaptateur
secteur n'est pas retiré, cela peut provoquer un
risque d’électrocution.
● Ne jamais tirer et trainer le cordon de l'adaptateur.
Si vous le faites, la radio risque de tomber
accidentellement, vous blessant ou blessant les
gens situés autour de vous.
IMPORTANT:
● L'adaptateur secteur est utilisé pour connecter la radio
à l'alimentation secteur. La prise secteur utilisée pour la
radio doit rester accessible pendant l'utilisation normale.
● Pour déconnecter la radio, débranchez complètement
l'adaptateur secteur de la prise de courant.
● Utilisez l'adaptateur secteur fourni avec le produit ou
uniquement celui spécié par MAKITA.
● Ne tenez pas le câble d'alimentation et ne le mettez
pas dans votre bouche. Cela peut provoquer un choc
électrique.
● Ne touchez pas le câble d'alimentation avec les mains
mouillées ou grasses.
● Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent
17 FRANÇAIS
le risque d’électrocution. Si le cordon est endommagé,
faites-le remplacer par notre centre de service autorisé
an d'éviter tout risque de sécurité. Ne l'utilisez surtout
pas avant la réparation.
● Après utilisation, rangez toujours l'adaptateur secteur
hors de la portée des enfants. Si les enfants jouent
avec le cordon d’alimentation, ils encourent des risques
de blessures.
Rechargement à partir du port USB
Le port USB se trouve sur la façade de la radio. Vous
pouvez charger l’appareil USB à partir du port USB.
1. Branchez l’appareil USB, par exemple un iPod, un
lecteur MP3 ou un lecteur CD, à l’aide d’un câble USB
vendu dans le commerce.
2. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer
votre radio.
3. Peu importe que la radio soit branchée sur secteur ou
alimentée par batterie, elle est en mesure de charger
l’appareil USB lorsqu’elle est allumée et en mode radio
FM/DAB, en mode BT ou en mode AUX, lesquels
apparaissent lorsqu’une source audio externe est
raccordée.
Remarque:
● Le volume maximum du haut-parleur émettant la
puissance de sortie diminue lors du rechargement à
partir du port USB.
● La prise USB peut fournir un courant électrique
maximum de 1 A ou 5 V.
Important:
● Avant de brancher votre appareil USB au port USB,
sauvegardez toujours vos données enregistrées sur
l’appareil USB. Dans le cas contraire, vous risquez de
les perdre par accident
● Il est possible que la radio ne puisse pas alimenter
certains appareils USB.
● Retirez le câble USB et fermez le couvercle lorsque vous
ne l’utilisez pas ou lorsque le chargement est terminé.
● Ne branchez pas une source d’alimentation dans le
port USB. Il y a risque d’incendie. Le port USB est
destiné uniquement au rechargement d’appareils de
faible tension. Placez toujours le couvercle sur le port
USB lorsque vous ne rechargez pas d’appareils de
faible tension.
● N’insérez pas de clou, l, etc., dans le port USB. Vous
pourriez provoquer un court-circuit et déclencher un
incendie et la formation de fumée.
● Ne branchez pas cette prise USB dans le port USB de
votre PC, au risque de provoquer une panne des appareils.
ÉCOUTER LA RADIO
Cette radio dispose de trois méthodes de syntonisation: la
syntonisation par balayage, la syntonisation manuelle et
le rappel des présélections en mémoire.
Sélection d’une station – DAB
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer
votre radio.
2. Appuyez sur le bouton BAND pour sélectionner le
mode DAB.
3. Appuyez sur le bouton Paramètres avancés et tournez
le bouton de sélection/commande de syntonisation/
volume jusqu’à ce que « Liste de stations » clignote sur
l’écran. Appuyez sur le bouton de sélection/commande
de syntonisation/volume pour afcher la liste des
stations.
4. Tournez le bouton de sélection/commande de
syntonisation/volume pour faire déler la liste des
stations disponibles. Appuyez sur ce bouton pour
sélectionner la station.
5. Réglez le volume souhaité en tournant le bouton de
sélection/commande de syntonisation/volume.
Modes d’afchages – DAB
Votre radio possède plusieurs options d’afchage pour le
mode DAB:
Appuyez sur le bouton Info pour parcourir les différentes
options indiquées aux points suivants (a. à g.).
a. Nom de la
station
b. Type de
programme
c. Nom du
multiplex
d. Heure et dateIndique l’heure et la date actuelles.
e. Fréquence et
canal
f . Débit binaire/
Format audio
g. Force du signal Indique la force du signal de
Afche le nom de la station écoutée.
Afche le type de la station
écoutée. Par ex., Pop, Classique,
Informations, etc.
Indique le nom du multiplex DAB
auquel appartient la station actuelle.
Indique la fréquence et le numéro
de canal de la station DAB
actuellement syntonisée.
Indique le débit binaire de l’audio
numérique et le format audio
de la station DAB actuellement
syntonisée.
la station DAB actuellement
syntonisée.
Trouver de nouvelles stations – DAB
Il arrive que de nouvelles stations radio DAB soient
disponibles. Ou bien vous vous êtes peut-être déplacé
dans une autre partie du pays. Dans ce cas, vous devez
activer votre radio pour balayer et trouver de nouvelles
stations.
Pour permettre à la radio de trouver les stations
disponibles, il est recommandé d’effectuer un balayage
complet de toutes les fréquences DAB Bande III.
1. Appuyez sur le bouton Auto Tune.
2. Votre radio effectuera un balayage complet des
fréquences DAB. À mesure que de nouvelles stations
18 FRANÇAIS
sont trouvées, le compteur de stations, situé à gauche
de l’afchage, augmentera et des stations s’ajouteront
à la liste.
Syntonisation manuelle – DAB
La syntonisation manuelle vous permet de syntoniser
votre radio sur une fréquence DAB particulière en Bande
III. Cette fonction peut également être utilisée pour faciliter
le positionnement de l’antenne ou la radio an d’optimiser
la réception d’un canal ou d’une fréquence spécique.
1. Appuyez sur le bouton Paramètres avancés et tournez
le bouton de sélection/commande de syntonisation/
volume jusqu’à ce que « Syntonisation manuelle
» s’afche sur l’écran. Appuyez sur le bouton de
sélection/commande de syntonisation/volume pour
sélectionner le mode de syntonisation manuelle.
2. Tournez le bouton de sélection/commande de
syntonisation/volume pour sélectionner le canal
DAB souhaité. Appuyez sur le bouton de sélection/
commande de syntonisation/volume pour conrmer la
fréquence choisie.
Création de l’ordre des stations – DAB
Votre radio dispose de 3 réglages d’ordre de stations que
vous pouvez choisir. Les réglages d’ordre de stations
sont le réglage alphanumérique, d’ensemble et de station
valide.
1. Appuyez sur le bouton Paramètres avancés.
2. Tournez le bouton de sélection/commande de
syntonisation/volume jusqu’à ce que « Ordre des
stations » apparaisse sur l’afchage, puis appuyez sur
ce bouton pour sélectionner le paramètre.
3. Tournez le bouton de sélection/commande de
syntonisation/volume pour sélectionner les options
suivantes, puis appuyez sur ce bouton pour conrmer
le paramètre.
AlphanumériqueTrie la liste des stations dans
l’ordre alphanumérique de 0 à 9
et de A à Z
D’ensembleOrganise la liste des stations par
multiplex DAB
Station valideAfche uniquement les stations
pour lesquelles un signal peut
être trouvé
Contrôle de la gamme dynamique
(DRC) – DAB
La fonction DRC peut vous aider à mieux entendre
les sons faibles lorsque vous utilisez la radio dans
un environnement bruyant, en réduisant la gamme
dynamique du signal audio. Il y a trois niveaux de
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer
votre radio.
2. Appuyez sur le bouton BAND pour sélectionner la
bande DAB.
3. Appuyez sur le bouton Paramètres avancés et tournez
le bouton de sélection/commande de syntonisation/
volume jusqu’à ce que « Valeur DRC » s’afche sur
l’écran. Puis, appuyez sur le bouton de sélection/
commande de syntonisation/volume pour sélectionner
le paramètre. L’écran afchera la valeur DRC actuelle.
4. Tournez le bouton de sélection/commande de
syntonisation/volume pour sélectionner le paramètre
DRC souhaité.
5. Appuyez sur le bouton de sélection/commande de
syntonisation/volume pour conrmer le paramètre.
Syntonisation par balayage – FM
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer la
radio.
2. Appuyez sur le bouton BAND pour sélectionner la
gamme d’ondes souhaitée. Assurez-vous que l’antenne
tige souple courbée est correctement placée pour
optimiser la réception FM. Évitez de faire fonctionner
la radio près de l’écran d’un ordinateur ou d’un autre
appareil susceptible de provoquer des interférences
avec la radio.
3. Appuyez sur le bouton Auto Tune pour que la radio
cherche une station radio et s’arrête automatiquement
lorsqu’elle en trouve une. La radio continue de chercher
la station suivante disponible, sauf si l’opérateur appuie
sur le bouton Auto Tune pour arrêter le balayage.
4. Tournez le bouton de sélection/commande de
syntonisation/volume pour obtenir le niveau
audio souhaité. Sur l’écran LCD sont afchés les
changements de niveau audio.
5. Pour éteindre la radio, appuyez sur le bouton
d’alimentation.
Zone de balayage FM
Lorsque vous utilisez le mode FM, vous pouvez régler
votre radio pour qu’elle balaie les stations locales ou pour
qu’elle balaie toutes les stations, y compris les stations
radio éloignées.
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer la
radio.
2. Appuyez sur le bouton BAND pour sélectionner la
bande FM.
3. Appuyez sur le bouton de Paramètres avancés, puis
tournez la molette de volume/réglage/sélection jusqu'à
ce que « Zone de scan FM » apparaisse sur l'écran.
Appuyez sur le bouton de sélection/commande de
syntonisation/volume pour entrer le paramètre.
4. Tournez le bouton de sélection/commande de
syntonisation/volume pour basculer entre les options
« Locale » (stations puissantes uniquement) et «
Distante » (toutes les stations) sur la ligne inférieure de
l'écran. L'option Distante permet à la radio de trouver
des signaux plus faibles lors du scan.
5. Appuyez sur le bouton de sélection/commande de
syntonisation/volume pour conrmer votre sélection.
L’option Locale ou Distante est mémorisée dans
la radio et restera par défaut jusqu'à ce qu'elle soit
modiée ou jusqu'à une réinitialisation du système.
Syntonisation manuelle – FM
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer la
radio.
2. Appuyez sur le bouton BAND pour sélectionner la
gamme d’ondes souhaitée. Réglez l’antenne comme
décrit ci-dessus.
3. Tournez le bouton de sélection/commande de
syntonisation/volume pour modier la fréquence selon
les incréments suivants: FM: 50 kHz
Remarque:
An d’utiliser le bouton de sélection/commande
de syntonisation/volume pour trouver votre station
souhaitée, appuyez sur ce bouton pour passer en
mode de commande de syntonisation.
4. Continuez de tourner le bouton de sélection/commande
de syntonisation/volume jusqu’à ce que vous obteniez
la fréquence souhaitée à l’écran.
5. Tournez le bouton de sélection/commande de
syntonisation/volume pour obtenir le niveau audio
souhaité.
6. Pour éteindre la radio, appuyez sur le bouton
d’alimentation.
Modes d’afchage – FM (RDS)
Votre radio possède plusieurs options d’afchage pour le
mode radio FM.
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton Info pour
afcher les informations RDS (Système radioélectrique de
diffusion de données) de la station que vous écoutez.
a. Station de
programme
b. FréquenceIndique la fréquence du signal FM.
c. Texte radioIndique le message textuel, tel que
d. Type de
programme
e. Heure et dateIndique l’heure et la date actuelles.
Indique le nom de la station
écoutée.
de nouveaux éléments, etc.
Indique le type de station écoutée,
par exemple Pop, Classique,
Informations, etc.
Enregistrement des stations dans des
mémoires présélectionnées (DAB et FM)
Il existe 5 présélections mémorisées pour chaque gamme
d’ondes.
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer la
19 FRANÇAIS
radio.
2. Syntonisez la radio jusqu’à la station souhaitée selon
l’une des méthodes décrites précédemment.
3. Maintenez enfoncé le bouton de Présélection souhaité
jusqu’à ce que le numéro présélectionné s’afche sur
l’écran, par exemple, « P2 sauvegardé ». La station
est alors enregistrée dans le bouton de Présélection
sélectionné.
4. Répétez cette procédure pour les présélections
restantes.
5. Pour remplacer les stations enregistrées dans les
mémoires présélectionnées, procédez comme indiqué
précédemment.
Rappel des stations des mémoires
présélectionnées (DAB et FM)
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer la
radio.
2. Appuyez sur le bouton BAND pour sélectionner votre
gamme d’ondes souhaitée.
3. Appuyez brièvement sur le bouton de Présélection
souhaité. Le numéro et la fréquence de la station
présélectionnés apparaissent sur l’écran.
Écouter de la musique via le
streaming Bluetooth
Vous devez coupler votre appareil Bluetooth avec la
radio avant que vous puissiez le relier automatiquement
pour lire/diffuser de la musique Bluetooth via la radio. Le
couplage crée un « lien » an que deux appareils puissent
se reconnaître mutuellement.
Remarque:
Pour avoir une meilleure qualité sonore, nous vous
conseillons de régler le volume à plus des deux tiers sur
votre appareil Bluetooth, puis ajustez le volume sur la
radio au besoin.
Coupler votre appareil Bluetooth pour
la première fois
1. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour allumer la
2. Activez le Bluetooth sur votre appareil conformément
3. Une fois connecté, il y aura une tonalité de conrmation
radio. Appuyez sur le bouton BAND pour sélectionner
le mode Bluetooth. L'indicateur Bluetooth sur les
boutons de présélection clignote en bleu pour indiquer
que la radio est détectable.
au manuel d’instruction pour le relier à votre radio.
Situez la liste des appareils Bluetooth et choisissez
l'appareil nommé « DMR112. ». Avec certains
portables (équipés de versions antérieures aux
appareils Bluetooth BT2.1), vous devrez saisir un mot
de passe « 0000 ».
et l'indicateur Bluetooth sur les boutons de présélection
restera allumés en bleu. Vous pouvez maintenant
simplement sélectionner et lire n'importe quelle
musique de votre périphérique source. Le volume
peut être réglé à partir de votre appareil source, ou
directement à partir de la radio.
4. Utilisez les commandes de l'appareil avec la fonction
Bluetooth ou de votre radio pour lire/mettre en pause et
naviguer entre les pistes.
Remarque:
1. Si 2 appareils Bluetooth, effectuent le couplage pour la
première fois, les deux à la fois recherchent la radio,
il sera afché la disponibilité sur les deux appareils.
Toutefois, si l'un des d'appareils se lie avec cet appareil
d'abord, l'autre appareil Bluetooth ne la trouvera pas
sur la liste.
2. Si votre périphérique Bluetooth est temporairement
déconnecté de votre radio, alors vous devez
reconnecter manuellement votre appareil à nouveau
avec la radio.
3. Si « DMR112 » est afché dans votre liste d'appareils
Bluetooth, mais que votre appareil ne peut pas se
connecter avec elle, veuillez supprimer l'élément de
votre liste et couplez de nouveau l'appareil avec la
radio en suivant les étapes décrites précédemment.
4. La portée de fonctionnement optimale du Bluetooth est
d'environ 10 mètres (30 pieds) (ligne de visée) vers
la radio, mais une distance de jusqu'à 30 mètres (100
pieds) est possible.
5. Si la connexion Bluetooth est perdue en raison d'une
durée de séparation trop longue, d'un dépassement de
la portée, de présence d'obstacles ou autres il peut être
nécessaire de reconnecter votre appareil à la radio.
6. Les obstacles physiques, les autres appareils sans l
ou les appareils électromagnétiques peuvent affecter la
qualité de la connexion.
7. La performance de connectivité Bluetooth peut varier
en fonction des appareils Bluetooth connectés.
Référez-vous aux fonctionnalités Bluetooth de votre
appareil avant de connecter votre radio. Toutes les
fonctions ne seront peut-être pas compatibles sur
certains appareils Bluetooth.
Lire des chiers audio en mode
Bluetooth
Lorsque vous avez correctement connecté votre radio
avec l'appareil Bluetooth de votre choix, vous pouvez
commencer à lire votre musique en utilisant les contrôles
sur votre appareil Bluetooth connecté.
1. Une fois que la lecture a commencé, réglez le volume
sur la valeur souhaitée en utilisant les boutons de
volume de votre radio ou sur votre appareil avec
Bluetooth activé.
2. Utilisez les commandes de votre appareil pour la
lecture/pause et naviguez parmi les pistes.
20 FRANÇAIS
Remarque:
1. Toutes les applications de lecture ou périphériques
peuvent répondre à l'ensemble de ces contrôles.
2. Certains téléphones mobiles peuvent se déconnecter
temporairement de votre radio lorsque vous donnez ou
recevez des appels. Certains appareils peuvent couper
temporairement leur streaming audio Bluetooth quand ils
reçoivent des messages texte, e-mails ou pour d'autres
raisons non liées au comportement du streaming
audio. Ce comportement est une fonction de l'appareil
connecté et ne constitue pas un défaut de votre radio.
Lecture d'un périphérique source
Bluetooth précédemment couplé
Votre radio peut mémoriser jusqu'à 8 appareils couplés,
lorsque la mémoire dépasse ce nombre, le premier
appareil couplé sera remplacé. Si votre appareil Bluetooth
a déjà été couplé avec la radio précédemment, l'unité
mémorisera votre appareil Bluetooth et essaiera de se
reconnecter avec l'appareil qui a été le dernier connecté
enregistré en mémoire. Si le dernier appareil connecté
n'est pas disponible, la radio ne sera pas détectable.
Déconnecter votre appareil Bluetooth
Appuyez sur le bouton de couplage Bluetooth et
maintenez-le enfoncé pendant 2-3 secondes pour vous
déconnecter de votre périphérique Bluetooth. L'indicateur
Bluetooth sur les boutons de présélection clignote en bleu
pour indiquer que la radio est à nouveau détectable pour
le couplage.
PRISE D'ENTRÉE AUXILIAIRE
Deux prises d'entrée auxiliaire stéréo de 3,5 mm sont
fournies. L'un est à l'avant de votre radio (AUX IN 1); l'autre
est situé dans le compartiment de la batterie (AUX IN 2).
1. Connectez une source audio externe (par exemple,
un iPod, un lecteur MP3 ou CD) à la prise d'entrée
auxiliaire à l'aide d'un cordon audio.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton BAND et
relâchez-le jusqu'à ce que « AUX IN 1» ou « AUX IN 2
» s'afche. La fonction AUX est alors activée.
3. Pour avoir une meilleure qualité sonore, nous vous
conseillons de régler le volume à plus des deux tiers
sur votre appareil Bluetooth, puis ajustez le volume sur
la radio au besoin.
REMARQUE:
le cordon audio n'est pas inclus en tant qu'accessoires
standard.
PARAMÈTRES DIVERS
Langues
Huit langues sont disponibles dans la radio:
l’anglais, l’allemand, l’italien, le français, le néerlandais, le
danois, le norvégien et l’espagnol.
1. Appuyez sur le bouton Paramètres avancés.
2. Tournez le bouton de sélection/commande de
syntonisation/volume jusqu’à ce que « Langue »
apparaisse sur l’écran. Appuyez sur le bouton de
sélection/commande de syntonisation/volume pour
sélectionner le paramètre.
3. Tournez le bouton de sélection/commande de
syntonisation/volume pour sélectionner votre langue.
Appuyez sur le bouton de sélection/commande de
syntonisation/volume pour conrmer votre paramètre.
Réglage de la luminosité
L’éclairage des touches peut être réglé.
1. Appuyez sur le bouton Paramètres avancés.
2. Tournez le bouton de sélection/commande de
syntonisation/volume jusqu'à ce que « Eclairage
des touches » apparaisse sur l'écran. Appuyez sur
le bouton de sélection/commande de syntonisation/
volume pour entrer le paramètre.
3. Tournez le bouton de sélection/commande de
syntonisation/volume pour choisir entre « Oui »
ou « Non » pour activer ou désactiver la fonction
d'éclairage des touches, puis appuyez le bouton de
sélection/commande de syntonisation/volume pour
conrmer le réglage.
Réinitialisation du système
Si votre radio ne fonctionne pas correctement ou si
certains chiffres afchés sont manquants ou incomplets,
procédez comme suit.
1. Appuyez sur le bouton Paramètres avancés.
2. Tournez le bouton de sélection/commande de
syntonisation/volume jusqu’à ce que « Réinitialisation
» apparaisse sur l’écran. Appuyez sur le bouton de
sélection/commande de syntonisation/volume pour
sélectionner le paramètre.
3. Tournez le bouton de sélection/commande de
syntonisation/volume pour sélectionner « Oui ».
Appuyez sur le bouton de sélection/commande de
syntonisation/volume pour conrmer le paramètre. Une
réinitialisation complète sera effectuée.
Version du logiciel
1. Appuyez sur le bouton Paramètres avancés.
2. Tournez le bouton de sélection/commande de
syntonisation/volume jusqu’à ce que « Version logiciel
» apparaisse sur l’écran. Appuyez sur le bouton de
sélection/commande de syntonisation/volume pour
afcher la version du logiciel installé sur la radio.
21 FRANÇAIS
Port micro-USB pour mise à jour de
logiciel
Les mises à jour de logiciel pour votre radio peuvent être
disponibles à l’avenir.
Puisque des mises à jour de logiciel sont disponibles,
vous pouvez trouver le logiciel et des informations sur la
manière de mettre à jour votre radio sur le
de Makita
.
site internet
ENTRETIEN
ATTENTION:
N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant,
d’alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent
de provoquer des décolorations, des déformations ou
des ssures.
SPÉCIFICATIONS
Puissance consommée
Adaptateur secteur
Batteries
Gamme de fréquences
Blocage des canaux
DAB/DAB+
Norme compatibleDAB/DAB+
12 V C.C. 1,2A, broche
centrale positive
Batterie de type « bloc »:
7,2 V à 10,8 V
Batterie coulissante:
10,8 V à 18 V
FM 87,50 - 108 MHz
DAB/DAB+
174,928-239,200 MHz
DAB (Band III) 5A-13F
Bluetooth
(La marque verbale et les logos Bluetooth® sont des
marques déposées de Bluetooth SIG, Inc.)
Version Bluetooth4,0
Prols BluetoothA2DP/SCMS-T
Puissance d’émissionClasse 2 de puissance
Portée d’émission
Codec pris en chargeSBC,AAC
Prol Bluetooth
compatible
Puissance maximale de la
radiofréquence:
Plage de fréquences de
fonctionnement
Fonction du circuit
Haut-parleur3,5 pouces 32 ohms x 2
Puissance de sortie
Borne d’entrée
Système d’antenne
Dimensions (L x P x H)282 × 163 × 294 mm
Poids4,3KG (sans la batterie)
22 FRANÇAIS
®
Optimale: 10 mètres max.
(33 pieds)
Possible: 30 mètres max.
(100 pieds)
(varie en fonction des
conditions d'utilisation)
A2DP
BT EDR: 3,12dBm
BT LE: 2,31dBm
2402MHz~2480MHz
7,2 V: 0,6 W X 2
12Vmax: 1,7 W X 2
14,4 V: 3 W X 2
18 V: 4,9 W X 2
Diamètre 3,5 mm
(AUX IN 1/AUX IN 2)
DAB/FM: antenne tige
souple courbée
DEUTSCH
(Originalanweisungen)
Erläuterung der
Gesamtdarstellung (Abb. 1~5)
1. Flexible Antenne
2. Verriegelung Batteriefach
3. Griff
4. Batteriefachabdeckung
(Schutz der Batteriehalterung)
5. DC-Eingang
6. Lautsprecher
7. Betriebstaste
8. Frequenzbandtaste
9. Einstellungstaste
10. Info-Taste
11. Speicherplätze 2-5
12. Automatische Sendersuche
13. Lautstärke/Tuning/Auswahl-Regler
14. USB-Ladeanschluss
15. AUX-Eingang 1
16. Speicherplatz 1/Bluetooth-Kopplung
17. LCD-Anzeige
18. Eingang (AUX 2)
19. Batteriefach
20. Micro-USB-Port für Softwareaktualisierung
21. Batteriehalterung
SYMBOLE
Im Folgenden sind die im Zusammenhang mit diesem
Gerät verwendeten Symbole dargestellt. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Geräts unbedingt mit diesen
Symbolen vertraut!
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
Nur für EU-Länder.
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge,
Batterien und Akkus nicht über den
Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und
über Batterien und Akkumulatoren sowie
Altbatterien und Altakkumulatoren und
ihrer Umsetzung in nationales Recht
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge
sowie Altbatterien und Altakkumulatoren
getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG:
Bei der Verwendung von Elektrogeräten müssen stets
grundlegende Sicherheitsmaßnahmen befolgt werden, zu
denen auch die im Folgenden genannten gehören, um die
Gefahr von Verletzungen, Stromschlägen und Bränden zu
verringern.
1. Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts
die vorliegende Betriebsanleitung sowie die
Betriebsanleitung zum Ladegerät aufmerksam durch.
2. Reinigen Sie dieses Gerät lediglich mit einem
trockenen Tuch.
3. Stellen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie etwa Radiatoren, Heizregistern,
Öfen oder anderen wärmeerzeugenden Apparaturen
(einschließlich Verstärker) auf.
4. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller
vorgegebene Anbaugeräte bzw. Zubehörteile.
5. Ziehen Sie bei einem Gewitter, oder wenn Sie
das Gerät für längere Zeit nicht verwenden, den
Netzstecker dieses Geräts.
6. Ein akkubetriebenes Radio mit eingebauten Akkus
oder einem herausnehmbaren Akkupack darf nur mit
dem angegebenen Ladegerät geladen werden. Ein für
einen bestimmten Akkutyp vorgesehenes Ladegerät
kann Feuer verursachen, wenn es für andere Akkus
verwendet wird.
7. Ein akkubetriebenes Radio darf nur mit den dafür
speziell vorgesehenen Akkupacks verwendet werden.
Bei Verwendung anderer Akku besteht Brandgefahr.
8. Wenn sich der Akkupack nicht im Werkzeug bendet,
dann halten Sie ihn fern von metallenen Objekten,
wie etwa: Büroklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Verbindung zwischen den Akkuanschlüssen
herstellen können. Ein Kurzschluss der Akkukontakte
kann Funken oder Verbrennungen verursachen und
stellt eine Brandgefahr dar.
9. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Flächen
wie Rohren, Radiatoren, Herdplatten und Heiz- und
Kühlelementen. Wenn Ihr Körper geerdet ist, besteht
bei einem elektrischen Schlag eine erhöhte Gefahr.
10. Bei unsachgemäßem Gebrauch kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten; vermeiden Sie in diesem
Fall jeglichen Kontakt mit der Flüssigkeit. Wenn Sie
versehentlich mit Flüssigkeit aus dem Akku in Berührung
geraten, waschen Sie die betroffene Stelle gründlich mit
Wasser ab. Wenn die Flüssigkeit in die Augen geraten
ist, suchen Sie anschließen umgehend einen Arzt
auf. Die aus dem Akku austretende Flüssigkeit kann
Hautreizungen und Verbrennungen verursachen.
11. Enden Sie Akkus oder Werkzeuge nicht, falls
diese beschädigt sind. Mit beschädigten oder
modizierten Batterien können unvorhergesehene
Situationen auftreten, die wiederum Explosionen oder
Verletzungen verursachen könnten.
12. Schützen Sie Akkus und Instrumente vor Feuer bzw.
23 DEUTSCH
übermäßigen Temperaturen. Temperaturen über 130
°C können Explosionen verursachen.
13. Befolgen Sie alle Anleitungen zum Auaden; laden
Sie den Akku oder das Instrument nicht außerhalb
des vorgegebenen Temperaturbereichs auf. Falls Sie
den Akku unsachgemäß oder außerhalb der richtigen
Temperatur auaden, besteht erhöhte Brandgefahr.
14. Der NETZSTECKER ist die Trennvorrichtung und
muss immer zugänglich sein.
15. Verwenden Sie das Produkt nicht über längere Zeiträume
mit hoher Lautstärke. Wählen Sie eine moderate
Lautstärkeeinstellung, um Gehörschäden zu vermeiden.
16. (Nur für Produkte mit LCD) LCD-Bildschirme
enthalten Flüssigkeit, die Hautreizungen und
Vergiftung verursachen kann. Falls die Flüssigkeit in
Augen, Mund oder auf die Haut gelangt, spülen Sie
die betroffenen Stellen mit Wasser ab und wenden
Sie sich an einen Arzt.
17. Schützen Sie das Produkt vor Regen oder
Feuchtigkeit. Eindringendes Wasser kann die Gefahr
von Stromschlägen erhöhen.
18. Dieses Produkt ist nicht geeignet für Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten, oder ohne Erfahrung und Wissen, es
sei denn sie werden von einer für ihre Sicherheit
zuständigen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht
mit dem Produkt spielen. Bewahren Sie das Produkt
außer Reichweite von Kindern auf.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG
SORGFÄLTIG AUF.
SPEZIELLE
SICHERHEITSREGELN FÜR AKKUBLOCK
1. Lesen Sie vor der Verwendung des Akkublocks
alle Anweisungen und Sicherheitshinweise für das
Akkuladegerät (1), den Akku (2) und das Produkt (3),
für das der Akku verwendet wird, sorgfältig durch.
2. Der Akkublock darf nicht zerlegt werden.
3. Falls die Betriebsdauer erheblich kürzer wird, beenden
Sie den Betrieb umgehend. Andernfalls besteht die
Gefahr einer Überhitzung sowie das Risiko möglicher
Verbrennungen und sogar einer Explosion.
4. Wenn Elektrolyt in Ihre Augen gerät, waschen
Sie diese mit klarem Wasser aus und suchen Sie
sofort einen Arzt auf. Andernfalls können Sie Ihre
Sehfähigkeit verlieren.
5. Vermeiden Sie einen Kurzschluss des Akkublocks:
(1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitendem
Material in Berührung kommen.
(2) Der Akkublock darf nicht in einem Behälter
aufbewahrt werden, in dem sich andere
metallische Gegenstände wie beispielsweise
Nägel, Münzen usw. benden.
(3) Der Akkublock darf weder Feuchtigkeit noch
Regen ausgesetzt werden. Ein Kurzschluss des
Akkus kann zu hohem Kriechstrom, Überhitzung,
24 DEUTSCH
möglichen Verbrennungen und sogar zu einer
Zerstörung des Werkzeugs führen.
6. Werkzeug und Akkublock dürfen nicht an Orten
aufbewahrt werden, an denen Temperaturen von
50°C oder darüber erreicht werden können.
7. Beschädigte oder verbrauchte Akkus dürfen nicht
verbrannt werden. Der Akkublock kann in den
Flammen explodieren.
8. Lassen Sie den Akku nicht fallen und vermeiden Sie
Schläge gegen den Akku.
9. Verwenden Sie niemals einen beschädigten Akku.
10. Lesen Sie die Anleitung zum Austauschen des Akkus
sorgfältig durch, um Gefahren zu vermeiden. Und
der max. Entladestrom des Akkus muss größer oder
gleich 8 A sein.
11. Enthaltenen Lithium-Ion-Batterien unterliegen den
Vorschriften des Gefahrgutrechts. Während des
Transports, z.B. durch Dritte oder Spediteure, sind
spezielle Anforderungen auf der Verpackung und
den Etiketten zu beachten. Vor dem Versand des
Produkts muss ein Experte für Gefahrstoffe konsultiert
werden. Beachten Sie außerdem national geltende
Vorschriften. Kleben Sie freiliegende Kontakte ab und
verpacken Sie die Batterie so, dass sie nicht in der
Verpackung herumrutscht.
12. Hten Sie alle örtlich geltenden Vorschriften bzgl. der
Entsorgung von Batterien.
13. Verwenden Sie die Batterien nur mit den von Makita
vorgegebenen Produkten. Falls Sie die Batterien
in nicht kompatiblen Produkten installieren, können
Feuer, Überhitzung und Explosion verursacht werden
oder Batterieüssigkeit austreten.
ACHTUNG:
● Bei unsachgemäßer Verwendung von Ersatzakkus
besteht Explosionsgefahr.
● Als Ersatzteile dürfen nur Akkus des gleichen Typs
verwendet werden.
● Verwenden Sie nur echte Makita Batterien. Unechte
Makita Batterien oder modizierte Batterien können
zum Zerplatzen der Batterie führen und dadurch
Feuer, Verletzungen und Schäden verursachen. In
solch einem Fall wird außerdem die Makita Garantie
für Makita Instrumente und Ladegeräte nichtig.
Tipps für eine maximale Nutzungsdauer
der Batterie
1. Laden Sie die Batterie auf, bevor diese vollständig
entladen ist. Beenden Sie den Betrieb und laden Sie die
Batterie auf, wenn die Leistung des Geräts nachlässt.
2. Laden Sie eine vollständig geladene Batterie nicht
weiter auf. Überladung verkürzt die Lebensdauer.
3. Laden Sie die Batterie bei einer Umgebungstemperatur
von 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F) auf. Lassen Sie ein
heißes Batteriegehäuse vor dem Auaden abkühlen.
4. Laden Sie die Batterie, falls Sie das Gerät längere Zeit
(länger als 6 Monate) nicht verwenden werden.
BETRIEBSDAUER
* Die nachfolgende Tabelle ist eine Übersicht mit der jeweiligen Betriebsdauer pro Batterieladung.
Nennspannung des Akkublocks
Akkuladung
7,2 V10,8 V
1,0 AhBL70105,00,7
BL10137,00,9
1,3 Ah
BL07157,51,0
1,5 Ah
2,0 Ah
3,0 Ah
4,0 Ah
5,0 Ah
6,0 Ah
: Aufsteckakku : Einschubakku
WARNUNG:
Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Batteriekarten. Die Verwendung anderer Batteriekarten kann
Verletzungen und/oder Feuer verursachen.
Hinweis:
Die Nutzungsdauern in der obigen Tabelle sind nur Richtwerte. Die tatsächliche Nutzungsdauer kann je nach BatterieTyp, Ladebedingungen bzw. Gebrauchsumgebung variieren.
10,8 V –
12Vmax
BL1015
BL1016
BL1020B
BL1021B
BL1040B
BL1041B
14,4 V18 V
BL14155,51,7
BL18156,01,9
BL1415N7,02,0
BL1815N7,52,0
BL1820
BL1820B
BL1430
BL1430B
BL1830
BL1830B
BL1440195,5
BL1840
BL1840B
BL1450236,5
BL1850
BL1850B
BL1460B257,5
BL1860B319,5
BEI LAUTSPRECHERAUSGABE = 100mW
Einheit: Stunden (Ca.)
Im Radiobetrieb
oder über AUX-
Buchse
8,51,7
112,0
103,0
123,5
144,0
214,0
206,0
268,0
Im Radiobetrieb mit
USB-Auadung
(1,0A)
25 DEUTSCH
INSTALLATION UND
STROMVERSORGUNG
VORSICHT:
● Achten Sie beim Öffnen und Schließen der
Batteriefachabdeckung darauf, Ihre Finger nicht
einzuklemmen.
● Bringen Sie die Verriegelung des Batteriefachs
nach der Installation oder Entnahme der
Batteriehalterung wieder zur Ausgangsposition
zurück. Anderenfalls könnte die Batteriehalterung
versehentlich aus dem Radio herausfallen und
dadurch Verletzungen verursachen.
● Schließen und sichern Sie die Verriegelung des
Batteriefachs, bevor Sie das Radio umstellen.
● Schalten Sie das Radio immer aus, bevor Sie die
Batteriehalterung installieren oder entfernen.
● Lassen Sie das Radio nicht herunterfallen und
schützen Sie es vor Aufprällen. Ein kaputtes
Gehäuse könnte Verletzungen an Fingern und
Körper verursachen. Ein beschädigtes Radio kann
unvorhersehbar reagieren und als Folge Feuer,
Explosionen oder Verletzungen verursachen.
WICHTIG:
● Eine verminderte Leistung, Verzerrungen, „stotternde“
Geräusche oder die Anzeige „POWERFAIL“ sind alle
Anzeichen dafür, dass die Batterie ersetzt werden
muss.
● Die Batteriehalterung kann nicht über den mitgelieferten
AC-Netzadapter aufgeladen werden.
● Die Batteriehalterung ist kein Standardzubehör des
Produkts.
Einschubakku einsetzen bzw. entfernen
(Abb. 2 & 3)
1. Zum Einsetzen des Akkublocks müssen Sie die
Akkublockzunge zur inneren Gehäusenut ausrichten
und den Akkublock in Position schieben. Setzen Sie
den Akkublock unbedingt vollständig ein, bis er mit
einem Klick einrastet.
2. Ist weiterhin der oben auf der Taste bendliche rote
Bereich sichtbar, dann ist der Akkublock nicht ganz
eingerastet. Setzen Sie den Akkublock vollständig ein,
bis der rote Bereich nicht mehr sichtbar ist. Andernfalls
kann der Block versehentlich aus dem Gerät fallen und
Sie oder Personen in Ihrem Umfeld verletzen.
3. Wenden Sie keine Gewalt beim Einsetzen des
Akkublocks an. Wenn der Akkublock nicht leicht
hineingleitet, dann haben Sie ihn nicht richtig
ausgerichtet.
4. Um die Batterie zu entfernen, schieben Sie diese
aus dem Radio heraus, während Sie die Taste an der
Vorderseite der Halterung verschieben.
Aufsteckakku einsetzen bzw. entfernen
(Abb. 4 & 5)
1. Zum Einsetzen des Akkublocks müssen Sie die
Akkublockzunge an der inneren Gehäusenut ausrichten
und den Akkublock hineinschieben.
2. Drücken Sie zum Entfernen des Akkublocks die an
der Akkuseite bendlichen Knöpfe und ziehen Sie den
Akkublock heraus.
Anzeigen der Restladung des Akkus
* Nur für Akkublöcke mit einem „B“ am Ende der
Modellnummer
1
2
1. Anzeigelampen 2. Test-Taste
Drücken Sie zum Anzeigen der Restladung des Akkus die
Akkuprüftaste. Die Anzeigenlampen leuchten dann
wenige Sekunden lang auf.
● 14,4V/18V Batterien
Anzeigelampen
LeuchtetAusBlinkt
Verbleibende
Kapazität
75% ~ 100%
50% ~ 75%
25% ~ 50%
0% ~ 25%
Batterie auaden
Mögliche
Fehlfunktion der
Batterie
26 DEUTSCH
● Max. 10,8V-12V Batterien
Anzeigelampen
LeuchtetAusBlinkt
HINWEIS:
Je nach Gebrauchsbedingungen und
Umgebungstemperatur können die Anzeigen leicht von
der tatsächlichen Kapazität abweichen.
Verbleibend
Kapazität
75% ~ 100%
50% ~ 75%
25% ~ 50%
0% ~ 25%
Betrieb mit exibler Stabantenne (Abb. 1)
Richten Sie die exible Stabantenne wie in der Abbildung
dargestellt auf.
Betrieb mit mitgeliefertem Netzadapter
Entfernen Sie die Gummiabdeckung und schließen Sie
den Adapterstecher an die DC-Buchse rechts am Radio
an.
Schließen Sie den Netzadapter an eine herkömmliche
Steckdose an.
Während des Gebrauchs des Netzadapters wird die
Batterie automatisch getrennt.
VORSICHT:
● Trennen Sie den AC-Netzadapter immer vollständig,
bevor Sie das Radio umstellen. Anderenfalls besteht
Stromschlaggefahr.
● Ziehen Sie niemals am Kabel des Netzadapters.
Anderenfalls könnte das Radio herunterfallen und
dadurch Verletzungen verursachen.
WICHTIG:
● Der Netzadapter ist die Trennvorrichtung des
Radios vom Netzstrom. Die verwendete Steckdose
muss während des normalen Gebrauchs immer frei
zugänglich sein.
● Ziehen Sie den Netzadapter vollständig aus der
Steckdose heraus, um das Radio vom Netzstrom zu
trennen.
● Verwenden Sie nur das im Lieferumfang enthaltene
bzw. ein von Makita empfohlenes AC-Netzteil.
● Halten Sie weder das Netzkabel noch den Netzstecker
an Ihren Mund. Es besteht Stromschlaggefahr.
● Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen oder
fettigen Händen.
● Beschädigte oder verhedderte Kabel erhöhen die
Stromschlaggefahr. Falls das Kabel beschädigt ist,
27 DEUTSCH
lassen sie es von einem autorisierten Kundendienst
ersetzen, um Gefahrensituationen zu vermeiden.
Benutzen Sie es erst wieder nach der Reparatur.
● Bewahren Sie das AC-Netzteil nach dem Gebrauch
außer Reichweite von Kindern auf. Kinder können sich
verletzen, falls sie mit dem Kabel spielen.
Ladevorgang über
USBStromversorgungsanschluss
Der USB-Port bendet sich an der Vorderseite des
Radios. Sie können ein USB-Gerät über den USB-Port
auaden.
1. Schließen Sie das USB-Gerät, z. B. einen iPod, MP3-
oder CD-Spieler, über ein handelsübliches USB-Kabel
an.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um Ihr Radio
einzuschalten.
3. Das Radio ist sowohl im Netzbetrieb, als auch im
Batteriebetrieb in der Lage, das USB-Gerät aufzuladen,
sofern das Radio eingeschaltet ist und sich im FM/DAB
-Modus, BT-Modus oder bei angeschlossener externer
Audio-Quelle im AUX-Modus bendet.
Hinweis:
● Beim aktiven USB-Ladevorgang steht nur eine
eingeschränkte Lautsprecherleistung zur Verfügung.
● Der USB-Port kann max. 5 V/1 A zur Verfügung stellen.
Wichtig:
● Vor dem Anschluss Ihres USB-Geräts an den USB-Port
müssen Sie immer ein Daten-Backup Ihres USB-Geräts
ausführen! Ihre Daten könnten sonst möglicherweise
durch unvorhersehbare Umstände verloren gehen.
● Das Radio kann möglicherweise einige USB- Geräte
nicht mit Elektrizität versorgen.
● Schließen Sie die USB-Abdeckung und ziehen Sie das
USB-Kabel ab, wenn Sie den USB-Port nicht benutzen.
● Schließen Sie am USB-Port keine
Versorgungsspannung an! Es besteht ansonsten
Brandgefahr! Der USB-Port ist ausschließlich zum
Laden von Niederspannungsgeräten geeignet.
Schließen Sie immer die Abdeckung des USB-Ports,
wenn Sie kein Niederspannungsgerät laden.
● Niemals Fremdkörper (Nägel, Draht etc.) in den USB-
Stromversorgungsanschluss einführen! Es könnte
ein Kurzschluss entstehen und einen Brand mit
Rauchentwicklung verursachen.
● Schließen Sie niemals den USB-Port des Radios am
USB-Port eines PCs an, weil dadurch beide Geräte
beschädigt werden können!
RADIOBETRIEB
Dieses Radio verfügt über drei Möglichkeiten der
Sendereinstellung: Sendersuchlauf, manuelle
Sendereinstellung und Aufrufen zuvor gespeicherter Sender.
Auswählen eines Senders – DAB
1. Schalten Sie das Radio durch Drücken der Ein/AusTaste ein.
2. Wählen Sie durch Drücken der Taste BAND den DABModus aus.
3. Drücken Sie auf die Einstelltaste ADVANCED
(Erweiterte Einstellungen), und drehen Sie den
Drehknopf VOLUME für Lautstärke/Sendereinstellung/
Auswahl, bis im Display „Station List“ (Senderliste)
blinkt. Drücken Sie auf den Drehknopf VOLUME
für Lautstärke/Sendereinstellung/Auswahl, um die
Senderliste aufzurufen.
4. Drehen den Drehknopf VOLUME für Lautstärke/
Sendereinstellung/Auswahl, um die Senderliste zu
durchblättern. Drücken Sie auf den Drehknopf, um den
Sender auszuwählen.
5. Stellen Sie die gewünschte Lautstärke ein, indem
Sie den Drehknopf VOLUME für Lautstärke/
Sendereinstellung/Auswahl drehen.
Displaymodi – DAB
Das Radio verfügt im DAB-Modus über verschiedene
Displayoptionen:
Drücken Sie auf die Taste INFO, um durch die
verschiedenen Optionen zu blättern. Die einzelnen
Optionen werden unter den folgenden Buchstaben (a bis
g) erläutert:
a. Station name
(Sendername)
b. Program type
(Programmgenre)
c. Mulitplex name
(Multiplex-Name)
d. Time & date
(Uhrzeit und
Datum)
e. Frequency and
channel
(Frequenz und
Kanal)
f . Bit rate/Audio
type (Bitrate/
Audio-Typ)
g. Signal strength
(Signalstärke)
Zeigt den Namen des eingestellten
Senders an.
Zeigt das Genre des eingestellten
Senders an (z. B. Pop, Klassik,
Nachrichten usw.).
Zeigt den Namen des DAB-
Multiplex an, zu dem der
eingestellte Sender gehört.
Zeigt das aktuelle Datum und die
aktuelle Uhrzeit an.
Zeigt die Frequenz und die
Kanalnummer des eingestellten
DAB-Senders an.
Zeigt die Bitrate und den Audio-Typ
des Digital Audio des eingestellten
DAB-Senders an.
Zeigt die Signalstärke des
eingestellten DAB-Senders an.
Suchen neuer Stationen – DAB
Von Zeit zu Zeit können neue DAB-Rundfunkstationen
empfangbar werden. Möglicherweise sind Sie auch in
einen anderen Teil des Landes gewechselt. In diesem Fall
möchten Sie möglicherweise, dass das Radio nach neuen
Sendern sucht.
28 DEUTSCH
Damit das Radio alle empfangbaren Sender nden
kann, wird empfohlen, dass Sie einen vollständigen
Sendersuchlauf über alle Frequenzen des DAB-Band III
ausführen.
1. Drücken Sie auf die Taste AUTOTUNE (Automatische
Sendereinstellung).
2. Das Radio führt daraufhin einen Sendersuchlauf
über alle DAB-Frequenzen hinweg aus. Immer wenn
ein neuer Sender gefunden wird, erhöht sich der
Senderzähler links im Display, und die Station wird in
die Liste eingetragen.
Manuelle Sendereinstellung – DAB
Mit der manuellen Sendereinstellung können Sie am
Radio eine ganz konkrete DAB-Frequenz in BAND III
einstellen. Diese Funktion kann auch für das Ausrichten
der Antenne bzw. des Radios auf den optimalen Empfang
eines bestimmten Kanals oder einer bestimmten Frequenz
genutzt werden.
1. Drücken Sie auf die Einstelltaste ADVANCED
(Erweiterte Einstellungen), und drehen Sie den
Drehknopf VOLUME für Lautstärke/Sendereinstellung/
Auswahl, bis im Display „Manual Tune“ (Manuelle
Sendereinstellung) blinkt. Drücken Sie auf den
Drehknopf VOLUME für Lautstärke/Sendereinstellung/
Auswahl, um die manuelle Sendereinstellung zu
aktivieren.
2. Drehen Sie den Drehknopf VOLUME für Lautstärke/
Sendereinstellung/Auswahl, um den gewünschten
DAB-Kanal auszuwählen. Drücken Sie auf den
Drehknopf VOLUME für Lautstärke/Sendereinstellung/
Auswahl, um die ausgewählte Frequenz zu
übernehmen.
Festlegen der Reihenfolge der
Sender – DAB
Das Radio verfügt über 3 Einstellungen für die
Reihenfolge der Sender, von der eine ausgewählt werden
kann. Die Einstellungen für die Reihenfolge der Sender
sind „Alphanumeric“ (Alphanumerisch), „Ensemble“ und
„Valid station“ (Gültiger Sender).
1. Drücken Sie auf die Einstelltaste ADVANCED
(Erweiterte Einstellungen).
2. Drehen Sie den Drehknopf VOLUME für Lautstärke/
Sendereinstellung/Auswahl, bis im Display „Station
order“ (Senderreihenfolge) angezeigt wird, und
drücken Sie anschließend auf den Drehknopf VOLUME
für Lautstärke/Sendereinstellung/Auswahl, um den
Einstellungsmodus zu aktivieren.
3. Drehen Sie den Drehknopf VOLUME für Lautstärke/
Sendereinstellung/Auswahl, um eine der folgenden
Möglichkeiten auszuwählen, und drücken Sie
anschließend auf den Drehknopf, um die ausgewählte
Einstellung zu übernehmen.
Alphanumeric
(Alphanumerisch)
EnsembleOrganisiert die Senderliste nach
Valid (Gültig)Zeigt nur jene Sender an, deren
Sortiert die Senderliste
alphanumerisch
0...9 A...Z
DAB- Multiplex
Signal empfangen wird
Dynamic Range Control (DRC) – DAB
Die Funktion DRC sorgt dafür, dass leisere Passagen
besser zu hören sind, wenn das Radio in einer lautstarken
Umgebung genutzt wird, indem der Dynamikbereich des
Audiosignals eingeengt wird. Es sind drei Stufen der
Komprimierung möglich:
DRC 0 Keine Komprimierung
DRC 1/2 Mittelstarke Komprimierung
DRC 1 Maximale Komprimierung
1. Schalten Sie das Radio durch Drücken der Ein/AusTaste ein.
2. Drücken Sie auf die Taste BAND, um das DAB-Band
auszuwählen.
3. Drücken Sie auf die Einstelltaste ADVANCED
(Erweiterte Einstellungen), und drehen Sie den
Drehknopf VOLUME für Lautstärke/Sendereinstellung/
Auswahl, bis im Display „DRC Value“ (DRC-Wert)
blinkt. Drücken Sie anschließend auf den Drehknopf
VOLUME für Lautstärke/Sendereinstellung/Auswahl,
um den Einstellungsmodus zu aktivieren. Im Display
wird der derzeitig eingestellte DRC-Wert angezeigt.
4. Drehen Sie den Drehknopf VOLUME für Lautstärke/
Sendereinstellung/Auswahl, um die gewünschte DRC-
Einstellung auszuwählen.
5. Drücken Sie anschließend auf den Drehknopf
VOLUME für Lautstärke/Sendereinstellung/Auswahl,
um die Einstellung zu übernehmen.
Sendersuchlauf – FM
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Radio
einzuschalten.
2. Wählen Sie das gewünschte Frequenzband durch
Drücken der Taste BAND. Achten Sie darauf, dass die
exible Stabantenne eingesetzt wurde, damit ein guter
FM-Empfang gegeben ist. Betreiben Sie das Radio
möglichst nicht in der Nähe eines Computerbildschirms
oder anderer Geräte, die den Radioempfang stören
könnten.
3. Drücken Sie auf die Taste AUTOTUNE (Automatische
Sendereinstellung). Das Radio beginnt, nach Sendern
zu suchen. Wenn ein Rundfunksender gefunden wurde,
stoppt das Radio die Suche automatisch. Das Radio
setzt die Suche nach den nächsten empfangbaren
Sendern solange fort, bis der Benutzer auf die Taste
AUTOTUNE drückt, um den Sendersuchlauf zu
beenden.
4. Drehen Sie den Drehknopf VOLUME für Lautstärke/
29 DEUTSCH
Sendereinstellung/Auswahl, um die gewünschte
Lautstärke einzustellen. Die Änderung der Lautstärke
wird im LCD-Display angezeigt.
5. Schalten Sie das Radio durch Drücken der Ein/AusTaste aus.
Sendersuchbereich für FM
Im FM-Modus kann das Radio so eingestellt werden,
dass es entweder nur Sender in der Nähe oder nach allen
Sendern, auch weiter entfernten, sucht.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Radio
einzuschalten.
2. Drücken Sie die Frequenzbandtaste zur Auswahl des
UKW-Bands.
3. Drücken Sie die Einstellungstaste und drehen Sie den
Lautstärke/Tuning/Auswahl-Regler, bis im Display die
Anzeige „FM Scan Zone“ erscheint. Drücken Sie den
Lautstärke/Tuning/Auswahl-Regler erneut, um die
Einstellungen aufzurufen.
4. Drehen Sie den Lautstärke/Tuning/Auswahl-Regler,
um in der unteren Zeile des Displays zwischen „Local“
(nur Sender mit starkem Signal) und „Distant“ (alle
Sender) zu wechseln. Mit der Option Distant ist es
möglich, auch nach Sendern mit schwächerem Signal
zu suchen.
5. Drücken Sie den Lautstärke/Tuning/Auswahl-Regler
zum Bestätigen. Die jeweilige ausgewählte Einstellung
wird im Radio gespeichert und bleibt erhalten, bis
sie geändert oder eine Rückstellung des Geräts
durchgeführt wird.
Manuelle Sendereinstellung – FM
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Radio
einzuschalten.
2. Wählen Sie durch Drücken der Taste BAND das
gewünschte Frequenzband aus. Richten Sie die
Antenne wie bereits oben erläutert aus.
3. Durch Drehen des Drehknopfs VOLUME für Lautstärke/
Sendereinstellung/Auswahl wird die Frequenz in
folgenden Schritten geändert: FM: 50 kHz.
Hinweis:
Wenn Sie den gewünschten Sender anhand des
„Sendereinstellung“ zu wechseln.
4. Drehen Sie den Drehknopf VOLUME für Lautstärke/
5. Drehen Sie den Drehknopf VOLUME für Lautstärke/
6. Schalten Sie das Radio durch Drücken der Ein/Aus-
Drehknopfs VOLUME für Lautstärke/Sendereinstellung/
Auswahl suchen möchten, drücken Sie den Drehknopf
VOLUME für Lautstärke/Sendereinstellung/Auswahl,
um zum Modus
Sendereinstellung/Auswahl weiter, bis die gewünschte
Frequenz im Display angezeigt wird.
Sendereinstellung/Auswahl, um die gewünschte
Lautstärke einzustellen.
Taste aus.
Displaymodi – FM (RDS)
Das Radio bietet im FM-Modus eine Vielzahl an
Displayoptionen.
Drücken Sie wiederholt die Info-Taste, um die RDSInformationen (Radio Data System) des wiedergegebenen
Senders anzuzeigen.
a. Program station
(Sendername)
b. Frequency
(Frequenz)
c. Radio text
(Radio-Text)
d. Program type
(Programmgenre)
e. Time & date
(Uhrzeit und Datum)
Zeigt den Namen des
eingestellten Senders an.
Zeigt die Frequenz des
eingestellten FM-Signals an.
Zeigt Textmeldungen wie z. B.
Nachrichten usw. an.
Zeigt das Genre des
eingestellten Senders an,
beispielsweise Pop, Classic,
News usw.
Zeigt das aktuelle Datum und
die aktuelle Uhrzeit an.
Speichern von Sendern im
Senderspeicher (DAB und FM)
Für jeden Frequenzbereich stehen 5
Senderspeicherplätze zur Verfügung.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Radio
einzuschalten.
2. Stellen Sie anhand einer der oben beschriebenen
Methoden den gewünschten Sender ein.
3. Drücken und halten Sie die gewünschte Taste unter
PRESETS (Senderspeicher), bis die Nummer des
Senderspeicherplatzes im Display angezeigt wird,
beispielsweise „P2 Saved“ (P2 gespeichert). Der
Sender ist nun unter der ausgewählten Taste unter
PRESETS gespeichert.
4. Wiederholen Sie diese Schritte für die verbleibenden
Senderspeicher.
5. Durch Ausführen der oben angegebenen Schritte
können im Senderspeicher gespeicherte Sender
überschrieben werden.
Aufrufen von Sendern aus dem
Senderspeicher (DAB und FM)
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Radio
einzuschalten.
2. Wählen Sie durch Drücken der Taste BAND das von
Ihnen gewünschte Frequenzband aus.
3. Drücken Sie die gewünschte Taste für voreingestellte
Sender. Die Nummer des Senderspeichers und die
Frequenz des Senders erscheinen in der Anzeige.
30 DEUTSCH
MUSIKWIEDERGABE
VIA BLUETOOTHÜBERTRAGUNG
Sie müssen zunächst Ihr Bluetooth-Gerät mit dem radio
koppeln, bevor Sie mit diesem radio Musik via Bluetooth
abspielen/übertragen können. Durch die Kopplung
entsteht eine “Verbindung”, damit sich beide Geräte
gegenseitig erkennen.
Hinweis:
Für eine bessere Sound-Qualität empfehlen wir,
die Lautstärke an Ihrem Bluetooth-Gerät mit einer
Einstellung von zwei Dritteln und am radio je nach Bedarf
einzustellen.
Erstmalige Kopplung mit Ihrem
Bluetooth-Gerät
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das
Radio einzuschalten. Drücken Sie dann die
Frequenzbandtaste zur Auswahl des Bluetooth-Modus.
Die Bluetooth-Anzeige der Speicherplatztasten blinkt
blau und weist somit darauf hin, dass das Radio
sichtbar ist.
2. Aktivieren Sie an Ihrem externen Gerät gemäß dessen
Bedienungsanleitung die Bluetooth-Funktion, um es
mit dem radio zu koppeln. Öffnen Sie die BluetoothGeräteliste und wählen Sie das Gerät „DMR112.“.
Einige Handys (mit älteren Versionen als BT2.1
Bluetooth) erfordern möglicherweise die Eingabe eines
Passworts. Geben Sie in solch einem Fall „0000“ ein.
3. Nach der Verbindung ertönt ein Signalton zur
Bestätigung und die Bluetooth-Anzeige der
Speicherplatztasten leuchtet stetig blau. Sie können
nun an Ihrem externen Gerät Musik auswählen und
abspielen. Die Lautstärke können Sie am externen
Gerät oder am radio einstellen.
4. Verwenden Sie die Tasten an Ihrem Bluetooth-
fähigen Gerät oder am radio, um Titel abzuspielen/zu
unterbrechen bzw. zu suchen.
Hinweis:
1. Bei der erstmaligen Kopplung von 2 Bluetooth-Geräten
suchen beide Geräte nach dem radio; an beiden
Geräten wird dessen Verfügbarkeit angezeigt. Sobald
jedoch ein Gerät mit dem radio verbunden ist, erscheint
es nicht mehr in der Geräteliste des zweiten Bluetooth-
Geräts.
2. Falls Ihr Bluetooth-Gerät vorübergehend vom radio
getrennt ist, müssen Sie es erneut manuell mit dem
radio verbinden.
3. Falls „DMR112“ in der Geräteliste Ihres Bluetooth-
Geräts erscheint, jedoch nicht verbunden werden
kann, löschen Sie es aus der Liste und führen Sie die
Kopplung erneut anhand der vorher beschriebenen
Vorgehensweise durch.
Loading...
+ 72 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.