Makita DHR282ZJ User manual

РУССКИЙ: Оригинальные инструкции
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Аккумуляторный трехрежимный перфоратор
DHR280 DHR281 DHR282 DHR283
Прочтите перед использованием.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Ni-MH
Модель: DHR280 DHR281 DHR282 DHR283
Диаметр Бетон 28 мм
Колонковое долото 54 мм
Колонковое алмазное долото (сухого типа)
Сталь 13 мм
Дерево 32 мм
Число оборотов без нагрузки 0 – 980 мин
Ударов в минуту 0 – 5 000 мин
Общая длина 373 мм 404 мм 373 мм 404 мм
Номинальное напряжение 36 В пост. тока
Масса нетто 3,9 – 5,1 кг
Дополнительные принадлежности
Модель: DX08 (для DHR280/DHR282) DX09 (для DHR281/DHR283)
Производительность на всасывании 350 л/мин
Рабочий ход Д о 190 мм
Подходящая головка сверла До 260 мм
Номинальное напряжение 18 В пост. Тока
Масса нетто 1,6 кг
Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок указанные здесь технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
Технические характеристики и аккумуляторный блок могут отличаться в зависимости от страны.
Масса может отличаться в зависимости от дополнительного оборудования. Обратите внимание, что блок аккумулятора также считается дополнительным оборудованием. В таблице представлены комбина­ции с наибольшим и наименьшим весом в соответствии с процедурой EPTA 01/2014.
Подходящий блок аккумулятора
BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
В зависимости от региона вашего проживания некоторые блоки аккумуляторов, перечисленные выше, могут быть недоступны.
ОСТОРОЖНО: Используйте только перечисленные выше блоки аккумуляторов. Использование
других блоков аккумуляторов может привести к травме и/или пожару.
65 мм
-1
-1
Символы
Ниже приведены символы, используемые для обо­рудования. Перед использованием убедитесь, что вы понимаете их значение.
Прочитайте руководство по эксплуатации.
Только для стран ЕС Не выбрасывайте электрооборудование или аккумуляторы вместе с бытовым мусором! В соответствии с европейскими дирек­тивами об утилизации электрического и электронного оборудования, о батареях и аккумуляторах, а также использованных батареях и аккумуляторах и их примене­нии в соответствии с местными законами электрооборудование, батареи и акку­муляторы, срок эксплуатации которых истек, должны утилизироваться отдельно и передаваться для утилизации на пред­приятие, соответствующее применяемым правилам охраны окружающей среды.
Li-ion
Назначение
Данный инструмент предназначен для ударного сверления и сверления кирпича, бетона и камня, а также для обработки зубилом. Он также подходит для безударного сверления дерева, металла, керамики и пластмассы.
Шум
Типичный уровень взвешенного звукового давления (A), измеренный в соответствии с EN60745-2-6:
Модель DHR280
Уровень звукового давления (L Уровень звуковой мощности (L Погрешность (K): 3 дБ (A)
Модель DHR281
Уровень звукового давления (L Уровень звуковой мощности (LWA): 103 дБ (A) Погрешность (K): 3 дБ (A)
Модель DHR282
Уровень звукового давления (L Уровень звуковой мощности (LWA): 104 дБ (A) Погрешность (K): 3 дБ (A)
): 93 дБ (A)
pA
): 104 дБ (A)
WA
): 92 дБ (A)
pA
): 93 дБ (A)
pA
Модель DHR283
Уровень звукового давления (L Уровень звуковой мощности (LWA): 103 дБ (А)
): 92 дБ (A)
pA
Погрешность (K): 3 дБ (A)
Модель DHR280 с DX08
Уровень звукового давления (L Уровень звуковой мощности (LWA): 103 дБ(A)
): 92 дБ(A)
pA
Погрешность (K): 3 дБ(A)
Модель DHR281 с DX09
Уровень звукового давления (L Уровень звуковой мощности (LWA): 103 дБ (A)
): 92 дБ (A)
pA
Погрешность (K): 3 дБ (A)
Модель DHR282 с DX08
Уровень звукового давления (L Уровень звуковой мощности (LWA): 103 дБ (A)
): 92 дБ (A)
pA
Погрешность (K): 3 дБ (A)
Модель DHR283 с DX09
Уровень звукового давления (L Уровень звуковой мощности (LWA): 103 дБ (A)
): 92 дБ (A)
pA
Погрешность (K): 3 дБ (A)
ОСТОРОЖНО: Используйте средства
защиты слуха.
Вибрация
Суммарное значение вибрации (сумма векторов по трем осям), определенное в соответствии с EN60745-2-6:
Модель DHR280
Рабочий режим: ударное сверление бетона Распространение вибрации (a Погрешность (K): 1,5 м/с
h, HD
2
Рабочий режим: ударное сверление бетона с помо­щью DX08 Распространение вибрации (a Погрешность (K): 1,5 м/с
h, HD
2
Рабочий режим: обработка зубилом с использова­нием боковой рукоятки Распространение вибрации (a Погрешность (K): 1,5 м/с
h, Cheq
2
Рабочий режим: сверление металла Распространение вибрации (a Погрешность (K): 1,5 м/с
): 2,5 м/с
h,D
2
Модель DHR281
Рабочий режим: ударное сверление бетона Распространение вибрации (a Погрешность (K): 1,5 м/с
h, HD
2
Рабочий режим: ударное сверление бетона с помо­щью DX09 Распространение вибрации (a Погрешность (K): 1,5 м/с
h, HD
2
Рабочий режим: обработка зубилом с использова­нием боковой ручки Распространение вибрации (a Погрешность (K): 1,5 м/с
h, Cheq
2
Рабочий режим: сверление металла Распространение вибрации (a Погрешность (K): 1,5 м/с
): 2,5м/с
h,D
2
Модель DHR282
Рабочий режим: ударное сверление бетона Распространение вибрации (a Погрешность (K): 1,5 м/с
h, HD
2
Рабочий режим: ударное сверление бетона с помо­щью DX08 Распространение вибрации (a Погрешность (K): 1,5 м/с
h, HD
2
) : 9,0 м/с
): 8,0 м/с
) : 8,5 м/с
) : 9,5 м/с
): 8,0 м/с
) : 9,0 м/с
) : 9,0 м/с
): 8,0 м/с
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Рабочий режим: обработка зубилом с использова­нием боковой ручки Распространение вибрации (a Погрешность (K): 1,5 м/с
2
Рабочий режим: сверление металла Распространение вибрации (a Погрешность (K): 1,5 м/с
2
h, Cheq
): 2,5м/с
h,D
) : 8,0 м/с
2
Модель DHR283
Рабочий режим: ударное сверление бетона Распространение вибрации (a Погрешность (K): 1,5 м/с
) : 9,5 м/с
h, HD
2
Рабочий режим: ударное сверление бетона с помо­щью DX09 Распространение вибрации (a Погрешность (K): 1,5 м/с
): 8,0 м/с
h, HD
2
Рабочий режим: обработка зубилом с использова­нием боковой ручки Распространение вибрации (a Погрешность (K): 1,5 м/с
2
h, Cheq
) : 8,5 м/с
Рабочий режим: сверление металла Распространение вибрации (a Погрешность (K): 1,5 м/с
): 2,5 м/с
h,D
2
ПРИМЕЧАНИЕ: Заявленное значение распро­странения вибрации измерено в соответствии со стандартной методикой испытаний и может быть использовано для сравнения инструментов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Заявленное значение распро­странения вибрации можно также использовать для предварительных оценок воздействия.
ОСТОРОЖНО:
Распространение вибрации во время фактического использования электроинстру­мента может отличаться от заявленного значения в зависимости от способа применения инструмента.
ОСТОРОЖНО:
Обязательно определите меры безопасности для защиты оператора, основанные на оценке воздействия в реальных условиях использования (с учетом всех этапов рабочего цикла, таких как выключе­ние инструмента, работа без нагрузки и включение).
Декларация о соответствии ЕС
Только для европейских стран
Декларация о соответствии ЕС включена в руковод­ство по эксплуатации (Приложение A).
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Общие рекомендации по технике безопасности для электроинструментов
ОСТОРОЖНО: Ознакомьтесь со всеми
представленными инструкциями по технике безопасности, указаниями, иллюстрациями и техническими характеристиками, прила­гаемыми к данному электроинструменту.
Несоблюдение каких-либо инструкций, указанных ниже, может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезной травме.
2
2
2
2
2
Сохраните брошюру с инструк­циями и рекомендациями для дальнейшего использования.
Термин "электроинструмент" в предупреждениях относится ко всему инструменту, работающему от сети (с проводом) или на аккумуляторах (без провода).
Безопасность в месте выполнения работ
1. Рабочее место должно быть чистым и хорошо освещенным. Захламление и плохое
освещение могут стать причиной несчастных случаев.
2. Не пользуйтесь электроинструментом во
взрывоопасной атмосфере, например в присутствии легко воспламеняющихся жид­костей, газов или пыли. При работе электро-
инструмента возникают искры, которые могут привести к воспламенению пыли или газов.
3. При работе с электроинструментом не
допускайте детей или посторонних к месту выполнения работ. Не отвлекайтесь во время
работы, так как это приведет к потере контроля над электроинструментом.
Электробезопасность
1. Вилка электроинструмента должна соот­ветствовать сетевой розетке. Запрещается вносить какие-либо изменения в конструк­цию вилки. Для электроинструмента с заземлением запрещается использовать переходники. Розетки и вилки, не подвергав-
шиеся изменениям, снижают риск поражения электрическим током.
2. Избегайте контакта участков тела с зазем-
ленными поверхностями, такими как трубы, радиаторы, батареи отопления и холо­дильники. При контакте тела с заземленными
предметами увеличивается риск поражения электрическим током.
3. Не подвергайте электроинструмент воздей- ствию дождя или влаги. Попадание воды в электроинструмент повышает риск поражения электрическим током.
4. Аккуратно обращайтесь со шнуром пита-
ния. Запрещается использовать шнур питания для переноски, перемещения или извлечения вилки из розетки. Располагайте шнур на расстоянии от источников тепла, масла, острых краев и движущихся деталей.
Поврежденные или запутанные сетевые шнуры увеличивают риск поражения электрическим током.
5. При использовании электроинструмента
вне помещения используйте удлинитель, подходящий для этих целей. Использование
соответствующего шнура снижает риск пораже­ния электрическим током.
6. Если электроинструмент приходится экс-
плуатировать в сыром месте, используйте линию электропитания, которая защищена устройством, срабатывающим от остаточ­ного тока (RCD). Использование RCD снижает
риск поражения электротоком.
7. Электроинструмент может создавать
электромагнитные поля (EMF), которые не представляют опасности для пользователя.
Однако пользователям с кардиостимулято­рами и другими аналогичными медицинскими устройствами следует обратиться к произво­дителю устройства и/или врачу перед началом эксплуатации инструмента.
Личная безопасность
1. При использовании электроинструмента будьте бдительны, следите за тем, что вы делаете, и руководствуйтесь здравым смыслом. Не пользуйтесь электроинстру­ментом, если вы устали, находитесь под воздействием наркотиков, алкоголя или лекарственных препаратов. Даже мгновен-
ная невнимательность при использовании электроинструмента может привести к серьез­ной травме.
2. Используйте индивидуальные средства
защиты. Всегда надевайте защитные очки.
Такие средства индивидуальной защиты, как маска от пыли, защитная нескользящая обувь, каска или наушники, используемые в соответ­ствующих условиях, позволяют снизить риск получения травмы.
3. Не допускайте случайного запуска. Прежде
чем подсоединять инструмент к источнику питания и/или аккумуляторной батарее, поднимать или переносить инструмент, убедитесь, что переключатель находится в выключенном положении. Переноска элек-
троинструмента с пальцем на выключателе или подача питания на инструмент с включенным выключателем может привести к несчастному случаю.
4. Перед включением электроинструмента
снимите с него все регулировочные инстру­менты и гаечные ключи. Гаечный или регу-
лировочный ключ, оставшийся закрепленным на вращающейся детали, может привести к травме.
5. При эксплуатации устройства не тянитесь.
Всегда сохраняйте устойчивое положение и равновесие. Это позволит лучше управлять
электроинструментом в непредвиденных ситуациях.
6. Одевайтесь соответствующим образом. Не
надевайте свободную одежду или украше­ния. Ваши волосы и одежда должны всегда находиться на расстоянии от движущихся деталей. Свободная одежда, украшения или
длинные волосы могут попасть в движущиеся детали устройства.
7. Если электроинструмент оборудован
системой удаления и сбора пыли, убеди­тесь, что она подключена и используется соответствующим образом. Использование
пылесборника снижает вероятность возникно­вения рисков, связанных с пылью.
8. Не переоценивайте свои возможности и
не пренебрегайте правилами техники без­опасности, даже если вы часто работаете с инструментом. Небрежное обращение с
инструментом может стать причиной серьезной травмы за доли секунды.
9. Во время работы с электроинструментом всегда надевайте защитные очки. Очки должны соответствовать ANSI Z87.1 для США, EN 166 для Европы, или AS/NZS 1336 для Австралии и Новой Зеландии. В Австралии и Новой Зеландии оператор также обязан носить защитную маску.
Ответственность за использование средств защиты операторами и другим персона­лом вблизи рабочей зоны возлагается на работодателя.
Эксплуатация и обслуживание электроинструмента
1. Не прилагайте излишних усилий к элек­троинструменту. Используйте инструмент, соответствующий выполняемой вами работе. Правильно подобранный электроин-
струмент позволит выполнить работу лучше и безопаснее с производительностью, на кото­рую он рассчитан.
2. Не пользуйтесь электроинструментом с неисправным выключателем. Любой элек­троинструмент с неисправным выключателем опасен и должен быть отремонтирован.
3. Перед выполнением регулировок, сменой
принадлежностей или хранением элек­троинструмента всегда отключайте его от источника питания и/или от аккумулятора или снимайте аккумулятор, если он явля­ется съемным. Такие превентивные меры
предосторожности снижают риск случайного включения электроинструмента.
4. Храните электроинструменты в местах,
недоступных для детей, и не позво­ляйте лицам, не знакомым с работой такого инструмента или не прочитавшим данные инструкции, пользоваться им.
Электроинструмент опасен в руках неопытных пользователей.
5. Поддерживайте электроинструмент и
дополнительные принадлежности в надле­жащем состоянии. Убедитесь в соосности, отсутствии деформаций движущихся узлов, поломок каких-либо деталей или других дефектов, которые могут повлиять на работу электроинструмента. Если инстру­мент поврежден, отремонтируйте его перед использованием. Большое число несчастных
случаев происходит из-за плохого ухода за электроинструментом.
6. Режущий инструмент всегда должен быть острым и чистым. Соответствующее обра­щение с режущим инструментом, имеющим острые режущие кромки, делает его менее подверженным деформациям, что позволяет лучше управлять им.
7. Используйте электроинструмент, принад-
лежности, приспособления и насадки в соответствии с данными инструкциями и в целях, для которых он предназначен, учитывая при этом условия и вид выпол­няемой работы. Использование электроин-
струмента не по назначению может привести к возникновению опасной ситуации.
8. Рукоятки инструмента и специальные изо-
лированные поверхности всегда должны быть сухими и чистыми и не содержать следов масла или смазки. Скользкие руко-
ятки и специальные поверхности препятствуют соблюдению рекомендаций по технике безо­пасности в экстренных ситуациях.
9. При использовании инструмента не наде-
вайте рабочие перчатки, ткань которых инструмент может затянуть. Затягивание
ткани рабочих перчаток в движущиеся части инструмента может привести к травме.
Эксплуатация и обслуживание электроинстру­мента, работающего на аккумуляторах
1. Заряжайте аккумулятор только зарядным устройством, указанным изготовителем.
Зарядное устройство, подходящее для одного типа аккумуляторов, может привести к пожару при его использовании с другим аккумулятор­ным блоком.
2. Используйте электроинструмент только с
указанными аккумуляторными блоками.
Использование других аккумуляторных блоков может привести к травме или пожару.
3.
Когда аккумуляторный блок не используется, храните его отдельно от металлических пред­метов, таких как скрепки, монеты, ключи, гвозди, шурупы или другие небольшие металлические предметы, которые могут привести к закорачиванию контактов аккуму ляторного блока между собой. Короткое замы-
кание между контактами аккумуляторного блока может привести к ожогам или пожару.
4. При неправильном обращении из аккуму-
ляторного блока может потечь жидкость. Избегайте контакта с ней. В случае контакта с кожей промойте место контакта обильным количеством воды. В случае попадания в глаза обратитесь к врачу. Жидкость из
аккумулятора может вызвать раздражение или ожоги.
5. Не используйте поврежденные или моди-
фицированные инструменты и аккумуля­торные блоки. Поврежденные или модифи-
цированные аккумуляторы могут работать некорректно, что может привести к пожару, взрыву или травмированию.
6. Не подвергайте аккумуляторный блок или
инструмент воздействию огня или высокой температуры. Воздействие огня или темпера-
туры выше 130 °C может привести к взрыву.
-
7. Следуйте всем инструкциям по зарядке и не заряжайте аккумуляторный блок или инструмент при температурных условиях, выходящих за пределы диапазона, указан­ного в инструкции. Зарядка ненадлежащим
образом или при температурных условиях, выходящих за пределы указанного диапазона, может привести к повреждению батареи и повысить риск пожара.
Сервисное обслуживание
1. Сервисное обслуживание электроинстру­мента должно проводиться только квали­фицированным специалистом по ремонту и только с использованием идентичных запасных частей. Это позволит обеспечить
безопасность электроинструмента.
2. Запрещается обслуживать поврежденные аккумуляторные блоки. Обслуживание аккумуляторных блоков должен осуществлять только производитель или авторизованные поставщики услуг.
3. Следуйте инструкциям по смазке и замене
принадлежностей.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ОБРАЩЕНИИ С АККУМУЛЯТОРНЫМ ПЕРФОРАТОРОМ
1. Обязательно используйте средства защиты слуха. Воздействие шума может привести к
потере слуха.
2. Используйте дополнительную ручку (если входит в комплект инструмента). Утрата контроля над инструментом может привести к травме.
3. Если при выполнении работ существует
риск контакта режущего инструмента со скрытой электропроводкой, держите электроинструмент за специально предна­значенные изолированные поверхности.
Контакт с проводом под напряжением может стать причиной поражения оператора током.
4. Надевайте защитную каску (защитный
шлем), защитные очки и/или защитную маску для лица. Обычные или солнцеза­щитные очки НЕ ЯВЛЯЮТСЯ защитными очками. Также настоятельно рекомендуется надевать противопылевой респиратор и перчатки с толстыми подкладками.
5. Перед выполнением работ убедитесь в надежном креплении головки сверла.
6. При нормальной эксплуатации инстру­мент может вибрировать. Винты могут раскрутиться, что приведет к поломке или несчастному случаю. Перед эксплуатацией тщательно проверяйте затяжку винтов.
7. В холодную погоду, или если инструмент не использовался в течение длительного пери­ода времени, дайте инструменту немного прогреться, включив его без нагрузки. Это размягчит смазку. Без надлежащего про­грева ударное действие будет затруднено.
8. При выполнении работ всегда занимайте устойчивое положение. При использовании инструмента на высоте убедитесь в отсут­ствии людей внизу.
9. Крепко держите инструмент обеими руками.
10. Руки должны находиться на расстоянии от
движущихся деталей.
11. Не оставляйте работающий инструмент без присмотра. Включайте инструмент только тогда, когда он находится в руках.
12. При выполнении работ не направляйте инструмент на кого-либо, находящегося в месте выполнения работ. Головка сверла может выскочить и травмировать других людей.
13. Сразу после окончания работ не прикасай­тесь к обрабатываемой детали, головке сверла или к деталям в непосредственной близости от нее. Головка сверла может быть очень горячей и обжечь кожу.
14. Некоторые материалы могут содержать токсичные химические вещества. Примите соответствующие меры предосторожности, чтобы избежать вдыхания или контакта с кожей таких веществ. Соблюдайте требо­вания, указанные в паспорте безопасности материала.
15. Прежде чем передать инструмент другому человеку, убедитесь, что он отключен, а блок аккумулятора извлечен.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ.
ОСТОРОЖНО: НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы
удобство или опыт эксплуатации данного устройства (полученный от многократного использования) доминировали над строгим соблюдением правил техники безопасно­сти при обращении с этим устройством. НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ инстру­мента или несоблюдение правил техники без­опасности, указанных в данном руководстве, может привести к тяжелой травме.
Важные правила техники безопасности для работы с аккумуляторным блоком
1.
Перед использованием аккумуляторного блока прочитайте все инструкции и предупре­ждающие надписи на (1) зарядном устройстве, (2) аккумуляторном блоке и (3) инструменте, работающем от аккумуляторного блока.
2. Не разбирайте аккумуляторный блок.
3. Если время работы аккумуляторного блока
значительно сократилось, немедленно пре­кратите работу. В противном случае, может возникнуть перегрев блока, что приведет к ожогам и даже к взрыву.
4. В случае попадания электролита в глаза промойте их обильным количеством чистой воды и немедленно обратитесь к врачу. Это может привести к потере зрения.
5. Не замыкайте контакты аккумуляторного блока между собой:
(1) Не прикасайтесь к контактам
какими-либо токопроводящими предметами.
(2) Не храните аккумуляторный блок в кон-
тейнере вместе с другими металличе­скими предметами, такими как гвозди, монеты и т. п.
(3) Не допускайте попадания на аккумуля-
торный блок воды или дождя. Замыкание контактов аккумуляторного блока между собой может привести к воз­никновению большого тока, перегреву, возможным ожогам и даже поломке блока.
6. Не храните инструмент и аккумуляторный блок в местах, где температура может достигать или превышать 50 °C (122 °F).
7. Не бросайте аккумуляторный блок в огонь, даже если он сильно поврежден или пол­ностью вышел из строя. Аккумуляторный блок может взорваться под действием огня.
8. Не роняйте и не ударяйте аккумуляторный блок.
9. Не используйте поврежденный аккумуля­торный блок.
10. Входящие в комплект литий-ионные аккуму­ляторы должны эксплуатироваться в соот­ветствии с требованиями законодательства об опасных товарах.
При коммерческой транспортировке, например, третьей стороной или экспедитором, необхо­димо нанести на упаковку специальные преду­преждения и маркировку. В процессе подготовки устройства к отправке обязательно проконсультируйтесь со специа­листом по опасным материалам. Также соблю­дайте местные требования и нормы. Они могут быть строже. Закройте или закрепите разомкнутые контакты и упакуйте аккумулятор так, чтобы он не пере­мещался по упаковке.
11. Выполняйте требования местного законода-
тельства относительно утилизации аккуму­ляторного блока.
12. Используйте аккумуляторы только с про­дукцией, указанной Makita. Установка акку-
муляторов на продукцию, не соответствующую требованиям, может привести к пожару, пере­греву, взрыву или утечке электролита.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ.
ВНИМАНИЕ: Используйте только фир-
менные аккумуляторные батареи Makita.
Использование аккумуляторных батарей, не про­изведенных Makita, или батарей, которые были подвергнуты модификациям, может привести к взрыву аккумулятора, пожару, травмам и повреж­дению имущества. Это также автоматически анну­лирует гарантию Makita на инструмент и зарядное устройство Makita.
Советы по обеспечению мак­симального срока службы аккумулятора
1. Заряжайте блок аккумуляторов перед его полной разрядкой. Обязательно прекратите работу с инструментом и зарядите блок аккумуляторов, если вы заметили снижение мощности инструмента.
2. Никогда не подзаряжайте полностью заря­женный блок аккумуляторов. Перезарядка сокращает срок службы аккумулятора.
3. Заряжайте блок аккумуляторов при ком­натной температуре в 10 - 40 °C (50 - 104 °F). Перед зарядкой горячего блока аккумулято­ров дайте ему остыть.
4. Зарядите ионно-литиевый аккумулятор­ный блок, если вы не будете пользоваться инструментом длительное время (более шести месяцев).
Важные правила техники безопасности для работы с беспроводным блоком
1. Не разбирайте и не меняйте конструкцию беспроводного блока.
2. Храните беспроводной блок в недоступном для детей месте. При случайном проглаты­вании немедленно обратитесь к врачу.
3. Используйте беспроводной блок только с инструментами Makita.
4. Не подвергайте беспроводной блок воздей­ствию дождя или влаги.
5. Не используйте беспроводной блок в тех местах, где температура превышает 50 °C.
6. Не используйте беспроводной блок в тех местах, где поблизости могут находиться медицинские инструменты, например, кардиостимуляторы.
7.
Не используйте беспроводной блок в тех местах, где могут находиться автоматизированные устройства. При использовании автоматизирован-
ных устройств могут возникнуть сбои или ошибки.
8. Не используйте беспроводной блок в
местах, где он может подвергаться воздей­ствию высокой температуры, статического электричества или электрических помех.
9. Беспроводной блок может создавать элек­тромагнитные поля (EMF), которые не пред­ставляют опасности для пользователя.
10. Беспроводной блок является точным инструментом. Не роняйте и не ударяйте беспроводной блок.
11. Не прикасайтесь к клемме беспроводного блока голыми руками или металлическими предметами.
12.
Во время установки беспроводного блока обя­зательно вытащите аккумулятор из устройства.
13. Не открывайте крышку гнезда в таких местах, где в него может попасть пыль и вода. Входное отверстие гнезда всегда должно быть чистым.
14. Обязательно вставляйте беспроводной блок в правильном направлении.
15. Не нажимайте слишком сильно кнопку активации на беспроводном блоке и/или не нажимайте кнопку, используя объекты с острым краем.
16. Во время работы обязательно закрывайте крышку гнезда.
17. Не вытаскивайте беспроводной блок из гнезда, если на инструмент подано питание.
Это может привести к неисправной работе беспроводного блока.
18. Не снимайте наклейку с беспроводного
блока.
19. Не приклеивайте к беспроводному блоку никаких наклеек.
20. Не оставляйте беспроводной блок в таких местах, где может скапливаться статическое электричество или присутствовать электри­ческие помехи.
21. Не оставляйте беспроводной блок в местах с высокой температурой, например на сиде­нье автомобиля в жару.
22. Не оставляйте беспроводной блок в местах, где присутствует пыль или порошок, или может образоваться коррозийный газ.
23. Внезапное изменение температуры может привести к образованию конденсата на беспроводном блоке. Не используйте беспроводной блок до тех пор, пока конден­сат полностью не высохнет.
24. При чистке беспроводного блока аккуратно протрите его сухой мягкой тканью. Не используйте бензин, разбавитель, проводя­щую смазку или аналогичные материалы.
25. При хранении беспроводного блока поме­стите его в поставляемый футляр или в контейнер без статического электричества.
26. Не вставляйте в гнездо на инструменте никаких других устройств, кроме беспрово­дного блока Makita.
27. Не используйте инструмент с поврежден­ной крышкой гнезда. В гнездо может попасть
вода, пыль и грязь, это может привести к неисправности.
28. Не тяните и/или не скручивайте крышку гнезда сильнее, чем это необходимо. Если крышка отсоединилась от инструмента, устано­вите ее на место.
29. Замените крышку гнезда, если она утеряна
или повреждена.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ.
ОПИСАНИЕ РАБОТЫ
ВНИМАНИЕ: Перед регулировкой или
проверкой функций инструмента обязательно убедитесь, что он выключен и его аккумуля­торный блок снят.
Установка или снятие блока аккумуляторов
ВНИМАНИЕ: Обязательно выключайте
инструмент перед установкой и извлечением аккумуляторного блока.
ВНИМАНИЕ: При установке и извлечении
аккумуляторного блока крепко удерживайте инструмент и аккумуляторный блок. Если не
соблюдать это требование, они могут высколь­знуть из рук, что приведет к повреждению инстру­мента, аккумуляторного блока и травмированию оператора.
1
2
3
1. Красный индикатор 2. Кнопка 3. Блок
аккумулятора
Для снятия аккумуляторного блока нажмите кнопку на лицевой стороне и извлеките блок.
Для установки аккумуляторного блока совместите выступ аккумуляторного блока с пазом в корпусе и задвиньте его на место. Устанавливайте блок до упора так, чтобы он зафиксировался на месте с небольшим щелчком. Если вы можете видеть крас­ный индикатор на верхней части клавиши, адаптер аккумулятора не полностью установлен на месте.
ВНИМАНИЕ: Обязательно устанавливайте
аккумуляторный блок до конца, чтобы крас­ный индикатор не был виден. В противном
случае аккумуляторный блок может выпасть из инструмента и нанести травму вам или другим людям.
ВНИМАНИЕ: Не прилагайте чрезмерных
усилий при установке аккумуляторного блока.
Если блок не двигается свободно, значит он встав­лен неправильно.
Индикация оставшегося заряда аккумулятора
Только для блоков аккумулятора с индикатором
1
Система защиты инструмента/ аккумулятора
На инструменте предусмотрена система защиты инструмента/аккумулятора. Она автоматически отключает питание двигателя для продления срока службы инструмента и аккумулятора. Инструмент автоматически остановится во время работы в сле­дующих случаях:
Защита от перегрузки
Если из-за способа эксплуатации аккумулятор потребляет очень большое количество тока, он авто-
2
матически остановится без включения каких-либо индикаторов. В этом случае выключите инструмент и прекратите работу, повлекшую перегрузку инстру­мента. Затем включите инструмент для перезапуска.
1. Индикаторы 2. Кнопка проверки
Нажмите кнопку проверки на аккумуляторном блоке для проверки заряда. Индикаторы загорятся на несколько секунд.
Индикаторы Уровень
Горит Выкл. Мигает
ПРИМЕЧАНИЕ: В зависимости от условий экс-
плуатации и температуры окружающего воздуха индикация может незначительно отличаться от фактического значения.
заряда
от 75 до
100%
от 50 до 75%
от 25 до 50%
от 0 до 25%
Зарядите
аккуму-
ляторную
батарею.
Возможно,
аккумулятор-
ная батарея
неисправна.
Защита от перегрева
При перегреве инструмента или аккумулятора инструмент останавливается автоматически. В этом случае дайте инструменту/аккумулятору остыть перед повторным включением.
ПРИМЕЧАНИЕ: При перегреве инструмента начи­нает мигать лампа.
Защита от переразрядки
При истощении емкости аккумулятора инструмент автоматически останавливается. В этом случае извлеките аккумулятор из инструмента и зарядите его.
Действие выключателя
ОСТОРОЖНО: Перед установкой аккуму-
ляторного блока в инструмент обязательно убедитесь, что его триггерный переключатель нормально работает и возвращается в положе­ние "OFF" (ВЫКЛ) при отпускании.
1
1. Триггерный переключатель
Для запуска инструмента просто нажмите на три­ггерный переключатель. Для увеличения числа оборотов нажмите триггерный переключатель сильнее. Отпустите триггерный переключатель для остановки.
Изменение скорости
AB
Частоту вращения и количество ударов инструмента в минуту можно регулировать поворотом регулиро­вочного диска. На диск нанесены отметки от 1 (наи­меньшая скорость) до 5 (наибольшая скорость).
Включение передней лампы
1
1
1. Лампа
ВНИМАНИЕ: Не смотрите непосредственно
1. Регулировочный диск
Соотношение между цифрой на регулировочном диске и частотой вращения и числом ударов в минуту указано в таблице ниже.
Цифра Частота враще-
5 980 5 000
4 810 4 130
3 640 3 260
2 470 2 400
1 300 1 550
ния, обороты в
минуту
Число ударов в
минуту
ВНИМАНИЕ: Не поворачивайте регулиро-
вочный диск во время работы инструмента. Несоблюдение данного требования может привести к потере контроля над инструментом и серьезной травме.
ПРИМЕЧАНИЕ:
ваться непрерывно на низкой скорости в течение продолжительного времени, двигатель будет перегружен, что приведет к поломке инструмента.
ПРИМЕЧАНИЕ:
можно поворачивать только до цифры 5 и обратно до 1. Не применяйте силу для поворота диска за пределы значений 5 или 1, так как это может при вести к отказу функции регулирования скорости.
ПРИМЕЧАНИЕ: Функция плавного вращения без нагрузки (для DHR282/DHR283)
Если на регулировочном кольце выставлено значение “3” или больше, инструмент автоматически снижает скорость без нагрузки, чтобы уменьшить уровень вибрации в этом режиме работы. Как только сверло вступит в контакт с бетоном, частота вращения возрастет до значения, ука­занного в таблице. При низкой температуре и при меньшей подвижности смазки эта функция может быть недоступна для инструмента даже при вращающемся двигателе.
Эта функция недоступна, если установлена система пылеулавливания.
Если инструментом пользо-
Диск регулировки скорости
на свет или источник света.
Лампа продолжает гореть, пока нажат триггерный переключатель. Лампа будет светиться до тех пор, пока нажат триггерный переключатель. Лампа гаснет примерно через 10 секунд после отпускания триггер­ного переключателя.
ВНИМАНИЕ: Модели DHR282/DHR283
Если лампа мигает и гаснет через несколько секунд, это означает, что функция распозна­вания активной обратной связи или плавного вращения без нагрузки работает неправильно. Обратитесь в местный сервисный центр Makita для ремонта.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для удаления пыли с линзы
лампы используйте сухую ткань. Не допускайте возникновения царапин на линзе лампы, так как это приведет к снижению освещенности.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если на инструмент установлена система пылеулавливания, загорается лампа на системе пылеулавливания, а не лампа на инструменте.
Действие реверсивного переключателя
-
1. Рычаг реверсивного переключателя
1
10 РУССКИЙ
ВНИМАНИЕ: Перед работой всегда прове-
ряйте направление вращения.
ВНИМАНИЕ: Используйте реверсивный
переключатель только после полной оста­новки инструмента. Изменение направления
вращения до полной остановки инструмента может привести к его повреждению.
ВНИМАНИЕ: Если инструмент не использу-
ется, обязательно переведите рычаг реверсив­ного переключателя в нейтральное положение.
Этот инструмент оборудован реверсивным пере­ключателем для изменения направления вращения. Нажмите на рычаг реверсивного переключателя со стороны A для вращения по часовой стрелке или со стороны B для вращения против часовой стрелки. Когда рычаг реверсивного переключателя находится в нейтральном положении, триггерный переключа­тель нажать нельзя.
Смена быстро сменяемого патрона для SDS-plus
Модели DHR281/DHR283
Быстро сменяемый патрон для SDS-plus можно быстро заменить на быстро cменяемый сверлиль­ный патрон.
Снятие быстро сменяемого патрона для SDS-plus
ВНИМАНИЕ: Перед снятием быстро сменяе-
мого патрона для SDS-plus обязательно извлеките сверло.
Возьмитесь за сменную крышку быстро сменяе­мого патрона для SDS-plus и поворачивайте ее в направлении стрелки, пока линия сменной крышки
не переместится с символа потяните в направлении стрелки.
1 2
на символ . Сильно
Установка быстро cменяемого сверлильного патрона
Убедитесь, что линия быстро сменяемого сверлиль­ного патрона указывает на символ . Возьмитесь
за сменную крышку быстро сменяемого сверлиль­ного патрона и установите линию на символ .
Установите быстро сменяемый сверлильный патрон на шпиндель инструмента. Возьмитесь за сменную крышку быстро сменяемого сверлильного патрона и
поворачивайте линию сменной крышки к символу , пока не услышите четкий щелчок.
1 2
4
3
1. Быстро cменяемый сверлильный патрон
2. Шпиндель 3. Линия сменной крышки
4. Сменная крышка
Выбор режима действия
ПРИМЕЧАНИЕ:
нения режима работы во время работы инстру­мента. Это приведет к поломке инструмента.
ПРИМЕЧАНИЕ: Во избежание быстрого
износа механизма изменения режима следите за тем, чтобы ручка изменения режима работы всегда точно находилась в одном из трех поло­жений режима действия.
Не поворачивайте ручку изме-
Вращение с ударным действием
Для сверления бетона, кирпичной кладки и т.п. повер­ните ручку изменения режимов работы в положе-
ние . Используйте головку сверла с наконечником из карбида вольфрама (дополнительная принадлежность).
3
1. Быстро cменяемый патрон для SDS-plus
2. Сменная крышка 3. Линия сменной крышки
1
2
1. Вращение с ударным действием 2. Ручка
изменения режима работы
11 РУССКИЙ
Только вращение
Для сверления дерева, металла или пластмасс повер­ните ручку изменения режимов работы в положение .
Используйте спиральное сверло или сверло по дереву.
1
1. Только вращение
Только ударное действие
Для расщепления, скобления или разрушения кон­струкций поверните ручку переключения режимов
работы в положение . Используйте пирамидаль­ное долото, слесарное зубило, резец и т.п.
Крючок удобен для временного подвешивания инструмента. Для использования крючка просто поднимите его так, чтобы он защелкнулся в открытом положении. Если крючок не используется, опустите его так, чтобы он защелкнулся в закрытом положении.
Регулировка положения сопла системы пылеулавливания
Дополнительные принадлежности
Задвигайте направляющую, нажимая кнопку регу­лировки направляющей, затем отпустите кнопку в нужном положении.
1
1. Только ударное действие
Крючок
ВНИМАНИЕ: Никогда не вешайте инстру-
мент на высоте или на потенциально неустой­чивой поверхности.
1
1. Крючок
1 2
1. Направляющая 2. Кнопка регулировки
направляющей
ПРИМЕЧАНИЕ: Перед регулировкой положения насадки полностью переместите сопло вперед, нажав кнопку регулировки направляющей.
Если установлена удлиненная головка сверла, выдвиньте направляющую, нажав кнопку удлинителя.
1
1. Кнопка удлинителя
12 РУССКИЙ
Регулировка глубины сверления на системе пылеулавливания
Дополнительные принадлежности
Сдвиньте кнопку регулировки глубины в нужное положение, нажав ее. Расстояние (A) обозначает глубину сверления.
A
1
1. Кнопка регулировки глубины
Ограничитель крутящего момента
ПРИМЕЧАНИЕ: При срабатывании ограничи-
теля крутящего момента немедленно выклю­чите инструмент. Это поможет предотвратить
преждевременный износ инструмента.
ПРИМЕЧАНИЕ:
кольцевая пила, которые могут быть легко защемлены в отверстии, не подходят для дан­ного инструмента. Такие насадки вызывают частое
срабатывание ограничителя крутящего момента.
Ограничитель крутящего момента срабатывает при достижении определенного уровня крутящего момента. Электродвигатель отсоединится от выход­ного вала. Когда это произойдет, головка сверла перестанет вращаться.
Такие головки сверла, как
Электронная функция
Для простоты эксплуатации инструмент оснащен электронными функциями.
Постоянный контроль скорости Функция контроля скорости обеспечивает неиз­менное число оборотов независимо от нагрузки.
Функция распознавания активной обратной связи (для DHR282/DHR283) Если во время работы инструмент резко коле­блется при заданном ускорении, двигатель принудительно останавливается для уменьше­ния нагрузки на запястье.
ПРИМЕЧАНИЕ: Эта функция не работает, если во время колебания инструмента не было достигнуто заданного ускорения.
ПРИМЕЧАНИЕ:
скобления или разрушения головка резко коле­блется при заданном ускорении, двигатель принуди­тельно останавливается. В таком случае отпустите триггерный переключатель, а затем снова нажмите на него, чтобы перезапустить инструмент.
Если во время расщепления,
СБОРКА
ВНИМАНИЕ: Перед проведением каких-
либо работ с инструментом обязательно убедитесь, что инструмент отключен, а блок аккумулятора снят.
Боковая ручка (вспомогательная рукоятка)
ВНИМАНИЕ: Для обеспечения безопасно-
сти во время работ всегда используйте боко­вую ручку.
ВНИМАНИЕ: После установки или регули-
ровки боковой ручки убедитесь в надежности ее крепления.
Для установки боковой ручки выполните указанные ниже действия.
1. Ослабьте барашковый винт на боковой ручке.
1
1. Барашковый винт
2. Устанавливайте боковую ручку, нажимая
барашковый винт, чтобы выступы на ручке вошли в пазы на цилиндрической части инструмента.
1
1. Барашковый винт
3. Затяните барашковый винт, чтобы закрепить
ручку. Ручку можно закрепить под нужным углом.
13 РУССКИЙ
Смазка
Смажьте хвостовик головки сверла заранее небольшим количеством смазки для головки сверла (примерно 0,5 - 1 г). Такая смазка патрона обеспечивает равномерную работу и увеличивает срок службы.
Установка или снятие головки сверла
Перед установкой головки сверла очистите хвосто­вик и смажьте его.
2
1
1. Хвостовик 2. Смазка
Вставьте головку сверла в инструмент. Поверните головку сверла и нажмите, чтобы зафиксировать. После установки убедитесь в надежной фиксации головки сверла, для чего потяните за нее.
1
Угол зубила (при расщеплении, скоблении или разрушении)
Зубило можно закрепить под нужным углом. Для изменения угла зубила поверните ручку переклю­чения режимов работы в положение O. Поверните зубило на необходимый угол.
1. Ручка изменения режима работы
Установите ручку переключения режимов в положе­ние
. Затем, слегка повернув зубило, убедитесь,
что оно надежно закреплено.
Глубиномер
Глубиномер удобен для сверления отверстий одина­ковой глубины. Нажмите и удерживайте кнопку замка, затем поместите глубиномер в шестигранное отверстие. Убедитесь в том, что сторона глубиномера с зуб­цами направлена на соответствующую метку.
1
1. Головка сверла
Чтобы снять головку сверла, нажмите вниз на крышку патрона и вытащите головку сверла.
1
2
1. Головка сверла 2. Крышка патрона
3
4
12
1. Глубиномер 2. Кнопка блокировки 3. Метк а
4. Сторона с зубцами
Отрегулируйте положение глубиномера, двигая его вперед и назад, одновременно нажав и удерживая кнопку замка. Отрегулировав положение, отпустите кнопку замка, чтобы зафиксировать глубиномер.
ПРИМЕЧАНИЕ: Во время присоединения убе­дитесь, что глубиномер не касается корпуса инструмента.
14 РУССКИЙ
Установка или снятие системы пылеудаления
Дополнительные принадлежности
Для установки системы пылеулавливания вставьте инструмент в систему пылеулавливания до упора таким образом, чтобы он зафиксировался с негром­ким двойным щелчком.
Для снятия системы пылеулавливания потяните инструмент, нажимая при этом кнопку блокировки в выключенном положении.
Колпак для пыли
Дополнительные принадлежности
Используйте колпак для пыли для предотвращения падения пыли на инструмент и на вас при выпол­нении сверления над головой. Прикрепите колпак для пыли к сверлу, как показано на рисунке. Размер сверл, к которым можно прикрепить колпак для пыли, следующий.
Модель Диаметр сверла
Колпак для пыли 5 6 мм - 14,5 мм
Колпак для пыли 9 12 мм - 16 мм
1
1. Колпак для пыли
Колпак для пыли в сборе
Дополнительные принадлежности
Перед установкой колпака для пыли в сборе сни­мите с инструмента сверло, если оно было на него установлено. Установите колпак для пыли в сборе на инструмент
таким образом, чтобы символ пыли был совмещен с пазом инструмента.
на колпаке для
1
1. Кнопка блокировки в выключенном положении
1
2
1. символ 2. Паз
ПРИМЕЧАНИЕ: В случае использования пыле-
соса совместно с колпаком для пыли в сборе перед подсоединением снимите крышку колпака для пыли.
15 РУССКИЙ
1
1. Крышка колпака для пыли
Чтобы снять колпак для пыли в сборе, снимите сверло, при этом тяните крышку патрона по направ­лению стрелки.
1
2
1. Сверло 2. Крышка патрона
Возьмитесь за основание колпака для пыли и потяните.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если крышка отсоединилась от колпака для пыли, прикрепите ее так, чтобы сто­рона с печатью была направлена вверх, а выступ на крышке располагался внутри периметра допол­нительного оборудования.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВНИМАНИЕ: Всегда пользуйтесь боковой
ручкой (вспомогательной рукояткой) и при работе крепко держите инструмент и за боко­вую ручку, и за ручку с выключателем.
ВНИМАНИЕ: Перед началом работы всегда
проверяйте надежность закрепления рабочей детали.
ВНИМАНИЕ: Не тяните инструмент силой,
даже если головка застряла. Потеря контроля над инструментом может привести к травме.
ВНИМАНИЕ: Система пылеудаления пред-
назначена только для сверления бетона. Не используйте систему пылеудаления при свер­лении металла или дерева.
ВНИМАНИЕ: При использовании инстру-
мента с системой пылеудаления к системе необходимо присоединить фильтр, чтобы избежать вдыхания пыли.
ВНИМАНИЕ: Перед использованием
системы пылеудаления убедитесь, что фильтр не поврежден. Несоблюдение этого требования
может привести к вдыханию пыли.
ВНИМАНИЕ: Система пылеудаления рас-
считана на удаление значительного объема образующейся пыли, однако она не может удалить всю пыль.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не используйте систему
пылеудаления для колонкового бурения или долбления долотом.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не используйте систему
пылеудаления для сверления влажного бетона или во влажных условиях. Несоблюдение этого требования может привести к поломке.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если температура блока аккуму-
лятора низкая, производительность инструмента может быть снижена. В этом случае нагрейте блок аккумулятора, для этого дайте инструменту пора­ботать без нагрузки в течение некоторого времени. Производительность инструмента восстановится.
16 РУССКИЙ
Сверление с ударным действием
ВНИМАНИЕ: Когда инструмент/головка
сверла начинает выходить из материала при завершении отверстия или когда отверстие забивается стружкой или частицами, а также при попадании на пруток арматуры при сверлении бетона, возникает огромное мгновенное усилие на инструмент/головку сверла. Всегда пользуйтесь
боковой ручкой (вспомогательной рукояткой) и при работе крепко держите инструмент и за боковую ручку, и за ручку с выключателем.
Несоблюдение данного требования может приве­сти к потере контроля над инструментом и серьез­ной травме.
Поверните ручку изменения режима работы к сим­волу .
Расположите головку сверла в желаемом положении в отверстии, затем нажмите триггерный переклю­чатель. Не прилагайте излишних усилий к инстру­менту. Небольшое усилие на инструмент приводит к лучшим результатам. Удерживайте инструмент на месте и не допускайте его соскальзывания с места выполнения отверстия.
Не применяйте дополнительное давление, если отверстие засорено щепками или посторонними частицами. Вместо этого дайте инструменту порабо­тать вхолостую и затем частично вытащите головку сверла из отверстия. Если эту процедуру проделать несколько раз, отверстие очистится и можно будет возобновить обычное сверление.
ПРИМЕЧАНИЕ: При работе с инструментом без нагрузки может наблюдаться эксцентричность головки сверла при вращении. Инструмент осу­ществляет автоматическую центровку в ходе его эксплуатации. Это не влияет на точность сверления.
Расщепление/Скобление/ Разрушение
Поверните ручку изменения режима работы к сим­волу .
Крепко держите инструмент обеими руками. Включите инструмент и немного надавите на него, чтобы предотвратить неконтролируемое подпрыги­вание инструмента. Слишком сильное нажатие на инструмент не повы­сит эффективность.
Сверление дерева или металла
ВНИМАНИЕ: Крепко удерживайте инстру-
мент и будьте осторожны, когда головка сверла начинает проходить сквозь обраба­тываемую деталь. В момент выхода головки
сверла из детали возникает огромное усилие на инструмент/сверло.
ВНИМАНИЕ: Заклинившая головка сверла
может быть без проблем извлечена из обра­батываемой детали путем изменения направ­ления вращения при помощи реверсивного переключателя. Однако если вы не будете крепко держать инструмент, он может резко сдвинуться назад.
ВНИМАНИЕ: Всегда закрепляйте обраба-
тываемые детали в тисках или аналогичном зажимном устройстве.
ПРИМЕЧАНИЕ: Запрещается использовать
режим "вращения с ударным действием", если на инструменте установлен сверлильный патрон. Это может привести к повреждению свер-
лильного патрона. Кроме того, при изменении направления враще­ния сверлильный патрон отсоединится.
ПРИМЕЧАНИЕ: Чрезмерное нажатие на
инструмент не ускорит сверление. На самом
деле, чрезмерное давление только повредит наконечник головки сверла, снизит производитель­ность инструмента и сократит срок его службы.
Поверните ручку изменения режима работы к сим­волу .
17 РУССКИЙ
Модели DHR280/DHR282
Дополнительные принадлежности
Прикрепите переходник патрона к сверлильному патрону без ключа, на который можно установить винт 1/2"-20, затем установите их на инструмент. При его установке обратитесь к разделу "Установка или снятие головки сверла".
2
1
1. Сверлильный патрон без ключа 2. Переходник патрона
Модели DHR281/DHR283
Используйте в качестве стандартного оборудования быстро сменяемый сверлильный патрон. Процедура его установки описана в разделе «Замена быстро сменяемого патрона для SDS-plus». Удерживайте кольцо и поверните втулку против часо­вой стрелки для освобождения кулачков зажимного патрона. Вставьте сверло в зажимной патрон как можно глубже. Крепко удерживая кольцо, поверните втулку по часовой стрелке для затяжки патрона.
Очистка фильтра от пыли
Дополнительные принадлежности
ВНИМАНИЕ: Не поворачивайте диск на
корпусе для сбора пыли, если корпус для сбора пыли отсоединен от системы пылеулав­ливания. Это может привести к вдыханию пыли.
ВНИМАНИЕ: Обязательно выключайте
инструмент, прежде чем повернуть диск на корпусе для сбора пыли. Поворот этого диска
при работающем инструменте может привести к потере контроля над инструментом.
Благодаря очистке фильтра от пыли внутри корпуса для сбора пыли можно сохранить эффективность очистки пылесосом и снизить количество операций по удалению пыли. Поворачивайте регулятор на корпусе для сбора пыли три раза после сбора каждых 50 000 мм3 пыли или когда чувствуете, что качество очистки пылесосом снизилось.
ПРИМЕЧАНИЕ: 50 000 мм3 пыли равно количе­ству пыли после просверливания 10 отверстий диаметром 10 мм и 65 мм глубиной (14 отверстий диам. 3/8 дюйма и 2 дюйма глубиной).
1
2
1
2
1. Муфта 2. Кольцо
Чтобы снять сверло, удерживайте кольцо и повер­ните муфту против часовой стрелки.
Сверление колонковым алмазным долотом
ПРИМЕЧАНИЕ: Если выполнять работы
колонковым алмазным долотом с использо­ванием режима "вращение с ударным дей­ствием", колонковое алмазное долото можно повредить.
При сверлении колонковым алмазным долотом всегда переводите рычаг переключения в положе-
ние "только вращение".
1. Корпус для сбора пыли 2. Регулятор со
шкалой
Удаление пыли
Дополнительные принадлежности
ВНИМАНИЕ: Перед проведением каких-
либо работ с инструментом обязательно убедитесь, что инструмент отключен, а блок аккумулятора снят.
ВНИМАНИЕ: Обязательно надевайте
защитную маску при удалении пыли.
ВНИМАНИЕ:
пус для сбора пыли до его заполнения.
Несоблюдение этого требования может привести к ухудшению процесса сбора пыли и вдыханию пыли.
ВНИМАНИЕ: Процесс удаления пыли
ухудшается, если фильтр корпуса для сбора пыли засорен. В качестве рекомендации заме­няйте фильтр новым после 200 раз заполнений пылесборника. Несоблюдение этого требования
может привести к вдыханию пыли.
18 РУССКИЙ
Регулярно очищайте кор-
1. Снимите корпус для сбора пыли при нажатии
рычага корпуса.
1
1. Рычаг
2. Откройте крышку корпуса для сбора пыли.
Груша для продувки
Дополнительные принадлежности
После сверления отверстия воспользуйтесь грушей для продувки, чтобы удалить пыль из отверстия.
1
1. Крышка
3. Удалите пыль, затем очистите фильтр.
ПРИМЕЧАНИЕ: Во время очистки фильтра
не прикасайтесь к фильтру щеткой или анало­гичными приспособлениями и не направляйте сжатый воздух на фильтр. Это может привести к повреждению фильтра.
Использование колпака для пыли в сборе
Дополнительные принадлежности
Во время эксплуатации инструмента колпак для пыли в сборе должен быть установлен параллельно потолку.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не используйте колпак для
пыли в сборе при сверлении металла или аналогичного материала. Это может привести к повреждению колпака для пыли в сборе нагретыми металлическими или подобными частицами.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не устанавливайте и не
снимайте колпак для пыли в сборе при уста­новленной на инструмент головке сверла. Это может привести к повреждению колпака для пыли в сборе и утечке пыли.
19 РУССКИЙ
ФУНКЦИЯ БЕСПРОВОДНОЙ АКТИВАЦИИ
Дополнительная принадлежность для DHR282/DHR283
Что позволяет делать функция беспроводной активации
Функция беспроводной активации обеспечивает бес­препятственную и удобную работу. Подключив к инстру­менту поддерживаемый пылесос, можно его автоматиче­ски запускать, используя переключатель инструмента.
Чтобы использовать функцию беспроводной актива­ции, подготовьте следующие компоненты:
Беспроводной блок (Дополнительные принадлежности)
Пылесос, который поддерживает функцию беспроводной активации
Обзор настройки функции беспроводной активации выглядит следующим образом. Подробные проце­дуры см. в каждом разделе.
1. Установка беспроводного блока
2. Регистрация инструмента для пылесоса
3. Запуск функции беспроводной активации
Установка беспроводного блока
Дополнительные принадлежности
ВНИМАНИЕ: При установке беспроводного
блока поместите инструмент на ровную и устойчивую поверхность.
ПРИМЕЧАНИЕ: Перед началом установки
беспроводного блока очистите пыль и грязь на инструменте. Если пыль или грязь попадет в
гнездо беспроводного блока, это может привести к неисправности.
ПРИМЕЧАНИЕ:
ных статическим электричеством, прежде чем под­нимать беспроводной блок, прикоснитесь к мате­риалу, позволяющему снять статический разряд, например, к металлической части инструмента.
ПРИМЕЧАНИЕ:
блока всегда следите за тем, чтобы беспрово­дной блок был вставлен в правильном направ­лении, и крышка была полностью закрыта.
Во избежание сбоев, вызван-
При установке беспроводного
1. Откройте крышку на инструменте, как показано
на рисунке.
1. Крышка
2. Вставьте беспроводной блок в гнездо и закройте крышку.
При вставке беспроводного блока выровняйте выступы с углубленными участками в гнезде.
4
1. Беспроводной блок 2. Защита 3. Крышка
4. Углубленный участок
20 РУССКИЙ
1
2
3
1
При извлечении беспроводного блока медленно откройте крышку. Если потянуть крышку, то крючки на обратной стороне крышки поднимут беспрово­дной блок.
1
2
3
1. Беспроводной блок 2. Крючок 3. Крышка
После извлечения беспроводного блока поместите его в поставляемый футляр или в контейнер без статического электричества.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для снятия беспроводного
блока обязательно используйте крючки на обратной стороне крышки. Если крючки не
захватывают беспроводной блок, полностью закройте крышку и снова медленно откройте ее.
2. Установите выключатель режима ожидания на пылесосе в положение «AUTO» (автоматический).
1
1. Выключатель режима ожидания
3. Нажмите и удерживайте кнопку беспрово-
дной активации на пылесосе в течение 3 секунд, пока лампа беспроводной активации не замигает зеленым цветом. Затем таким же образом нажмите кнопку беспроводной активации на инструменте.
1 2
Регистрация инструмента для пылесоса
ПРИМЕЧАНИЕ: Для регистрации инструмента
необходим пылесос Makita, поддерживающий функцию беспроводной активации.
ПРИМЕЧАНИЕ: Перед началом регистрации инструмента завершите установку беспроводного блока в инструмент.
ПРИМЕЧАНИЕ: Во время регистрации инстру­мента не тяните за триггерный переключатель и не включайте выключатель питания на пылесосе.
ПРИМЕЧАНИЕ: См. также руководство по эксплу­атации пылесоса.
Если необходимо активировать пылесос одновре­менно с переключением инструмента, сначала завершите регистрацию инструмента.
1. Установите аккумулятор в пылесос и
инструмент.
1 2
1. Кнопка беспроводной активации 2. Лампа
беспроводной активации
Если пылесос и инструмент надежно соединены друг с другом, то лампы беспроводной активации будут гореть зеленым светом в течение 2 секунд, затем начнут мигать синим цветом.
21 РУССКИЙ
ПРИМЕЧАНИЕ: Через 20 секунд лампы беспро­водной активации связи закончат мигать зеленым цветом. Если на пылесосе мигает лампа беспро­водной активации, нажмите кнопку беспроводной активации на инструменте. Если лампа беспро­водной активации не мигает зеленым цветом, нажмите кнопку беспроводной активации на корот­кое время, а затем снова удерживайте ее.
ПРИМЕЧАНИЕ:
регистраций инструмента для одного пылесоса завершите регистрацию инструмента одну за другой.
При выполнении двух или более
Запуск функции беспроводной активации
ПРИМЕЧАНИЕ: Перед беспроводной актива-
цией завершите регистрацию инструмента для пылесоса.
ПРИМЕЧАНИЕ: См. также руководство по эксплу­атации пылесоса.
После регистрации инструмента для пылесоса можно использовать переключатель инструмента для автоматического запуска пылесоса.
1. Установите беспроводной блок в инструмент.
2. Подсоедините шланг пылесоса к инструменту.
3. Установите выключатель режима ожидания на
пылесосе в положение «AUTO» (автоматический).
1
4. На короткое время нажмите кнопку беспрово­дной активации на инструменте. Лампа беспрово­дной активации мигает синим цветом.
1 2
1. Кнопка беспроводной активации 2. Лампа
беспроводной активации
5. Потяните триггерный переключатель инстру­мента. Проверьте, работает ли пылесос при нажатии триггерного переключателя.
Чтобы остановить беспроводную активацию пыле­соса, нажмите кнопку беспроводной активации на инструменте.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если в течение 2 часов не будет выполняться никаких действий, то лампа беспро­водной активации на инструменте перестанет мигать синим цветом. В этом случае установите выключатель режима ожидания на пылесосе в положение «AUTO» и снова нажмите кнопку беспроводной активации на инструменте.
ПРИМЕЧАНИЕ: Пылесос запускается/останавли­вается с задержкой. Когда пылесос обнаруживает переключение выключателя инструмента, возни­кает временная задержка.
ПРИМЕЧАНИЕ: Дальность передачи беспрово­дного блока может варьироваться в зависимости от местоположения и окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если на одном пылесосе заре­гистрировано два или несколько инструментов, пылесос может начать работать, даже если триг­герный переключатель не нажат, поскольку другой пользователь использует функцию беспроводной активации.
1. Выключатель режима ожидания
22 РУССКИЙ
Описание статуса лампы беспроводной активации
1
1. Лампа беспроводной активации
Лампа беспроводной активации отображает состояние функции беспроводной активации. Значения состоя­ния лампы см. в таблице ниже.
Состояние
Ожидание Синий
Регистрация инструмента
Отмена
реги-
страции
инстру-
мента
Прочие Красная 3 секунд На беспроводной блок подается питание, и запускается функ-
Лампа беспроводной активации Описание
Цвет
Зеленая 20 секунд Готовность к регистрации инструмента. Ожидание регистра-
Красная
Выкл - - Беспроводная активация пылесоса прекращается.
Вкл
Мигает
Продол­житель-
ность
2 часа Доступна беспроводная активация пылесоса. Если в тече-
ние 2 часов не будет выполняться никаких операций, лампа автоматически выключится.
Пока
инстру-
работает.
2 секунды Регистрация инструмента завершена. Лампа беспроводной
20 секунд Готовность к отмене регистрации инструмента. Ожидание
2 секунды Отмена регистрации инструмента завершена. Лампа беспро-
Доступна беспроводная активация пылесоса, инструмент работает.
мент
ции пылесосом.
активации начнет мигать синим цветом.
отмены пылесосом.
водной активации начнет мигать синим цветом.
ция беспроводной активации.
23 РУССКИЙ
Отмена регистрации инструмента для пылесоса
При отмене регистрации инструмента для пылесоса выполните следующую процедуру.
Установите аккумулятор в пылесос и инструмент.
1.
2. Установите выключатель режима ожидания на
пылесосе в положение «AUTO» (автоматический).
1
1. Выключатель режима ожидания
3. Нажмите и удерживайте кнопку беспрово-
дной активации на пылесосе в течение 6 секунд. Лампа беспроводной активации мигает зеленым, а затем переключается на красный цвет. После этого нажмите кнопку беспроводной активации на инстру­менте таким же образом.
Если отмена выполнена успешно, лампы беспро­водной активации загорятся красным цветом на 2 секунды и начнут мигать синим цветом.
ПРИМЕЧАНИЕ: По истечении 20 секунд лампы беспроводной активации прекращают мигать красным цветом. Если на пылесосе мигает лампа беспроводной активации, нажмите кнопку беспро­водной активации на инструменте. Если лампа беспроводной активации не мигает красным цве­том, нажмите кнопку беспроводной активации на короткое время, а затем снова удерживайте ее.
1 2
1 2
1. Кнопка беспроводной активации 2. Лампа
беспроводной активации
24 РУССКИЙ
Поиск и устранение неисправностей для функции беспроводной активации
Прежде чем обращаться по поводу ремонта, проведите осмотр самостоятельно. Если обнаружена неисправ­ность, не указанная в руководстве, не пытайтесь разобрать инструмент. Обратитесь в один из авторизован­ных сервисных центров Makita, в которых для ремонта всегда используются оригинальные детали Makita.
Состояние неисправности Возможная причина
Лампа беспроводной активации не горит/мигает.
Не удается успешно завершить регистрацию/отмену регистрации инструмента.
(неисправности)
Беспроводной блок не установлен в инструмент. Беспроводной блок неправильно установлен в инструмент.
Грязь на клемме беспроводного блока и/или гнезда.
Не нажата кнопка беспроводной акти­вации на инструменте.
Выключатель режима ожидания на пылесосе не установлен в положение «AUTO» (автоматический).
Отсутствует электропитание Подайте питание на инструмент и пылесос.
Беспроводной блок не установлен в инструмент. Беспроводной блок неправильно установлен в инструмент.
Грязь на клемме беспроводного блока и/или гнезда.
Выключатель режима ожидания на пылесосе не установлен в положение «AUTO» (автоматический).
Отсутствует электропитание Подайте питание на инструмент и пылесос.
Неверная операция На короткое время нажмите кнопку беспрово-
Большое расстояние между инстру­ментом и пылесосом (вне диапазона передачи).
Перед завершением регистрации инструмента/отмены;
- был вытянут триггерный переключа­тель на инструменте или;
- нажата кнопка питания на пылесосе.
Процедура регистрации инструмента для инструмента или пылесоса не завершена.
Радиопомехи от других приборов, которые генерируют радиоволны высокой интенсивности.
Способ устранения
Правильно установите беспроводной блок.
Аккуратно вытрите пыль и грязь на клемме беспроводного блока и очистите гнездо.
На короткое время нажмите кнопку беспрово­дной активации на инструменте.
Установите выключатель режима ожида­ния на пылесосе в положение «AUTO» (автоматический).
Правильно установите беспроводной блок.
Аккуратно вытрите пыль и грязь на клемме беспроводного блока и очистите гнездо.
Установите выключатель режима ожида­ния на пылесосе в положение «AUTO» (автоматический).
дной активации и снова выполните процедуру регистрации/отмены.
Расположите инструмент и пылесос ближе друг к другу. Максимальное расстояние пере­дачи составляет приблизительно 10 м, однако оно может изменяться в зависимости от обстоятельств.
На короткое время нажмите кнопку беспрово­дной активации и снова выполните процедуру регистрации/отмены.
Одновременно выполните процедуры реги­страции инструмента для инструмента и для пылесоса.
Избегайте эксплуатации инструмента и пылесоса рядом с такими приборами, как устройства Wi-Fi и микроволновые печи.
25 РУССКИЙ
Состояние неисправности Возможная причина
Пылесос не работает при использовании переключателя инструмента.
Пылесос работает, хотя триггер­ный переключатель инструмента не был вытянут.
(неисправности)
Беспроводной блок не установлен в инструмент. Беспроводной блок неправильно установлен в инструмент.
Грязь на клемме беспроводного блока и/или гнезда.
Не нажата кнопка беспроводной акти­вации на инструменте.
Выключатель режима ожидания на пылесосе не установлен в положение «AUTO» (автоматический).
В пылесосе зарегистрировано более 10 инструментов.
Пылесос удалил все записи реги­страции инструментов.
Отсутствует электропитание Подайте питание на инструмент и пылесос.
Большое расстояние между инстру­ментом и пылесосом (вне диапазона передачи).
Радиопомехи от других приборов, которые генерируют радиоволны высокой интенсивности.
Другие пользователи используют беспроводную активацию пылесоса с помощью своих инструментов.
Способ устранения
Правильно установите беспроводной блок.
Аккуратно вытрите пыль и грязь на клемме беспроводного блока и очистите гнездо.
На короткое время нажмите кнопку беспрово­дной активации и убедитесь в том, что лампа беспроводной активации мигает синим цветом.
Установите выключатель режима ожида­ния на пылесосе в положение «AUTO» (автоматический).
Выполните повторную регистрацию инструмента. Если в пылесосе зарегистрировано более 10 инструментов, инструмент, зарегистрированный самым первым, будет автоматически отменен.
Выполните повторную регистрацию инструмента.
Расположите инструмент и пылесос ближе друг к другу. Максимальное расстояние пере­дачи составляет приблизительно 10 м, однако оно может изменяться в зависимости от обстоятельств.
Избегайте эксплуатации инструмента и пылесоса рядом с такими приборами, как устройства Wi-Fi и микроволновые печи.
Отключите кнопку беспроводной активации других инструментов или отмените регистрацию инструмента для других инструментов.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
ВНИМАНИЕ: Перед проведением проверки
или работ по техобслуживанию всегда прове­ряйте, что инструмент выключен, а блок акку­муляторов снят.
ПРИМЕЧАНИЕ: Запрещается использовать
бензин, растворители, спирт и другие подоб­ные жидкости. Это может привести к обесцве­чиванию, деформации и трещинам.
Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое техобслуживание или регулировку необходимо про­изводить в уполномоченных сервис-центрах Makita или сервис-центрах предприятия с использованием только сменных частей производства Makita.
Замена фильтра корпуса для сбора пыли
Дополнительные принадлежности
1. Снимите корпус для сбора пыли при нажатии рычага корпуса.
1
1. Рычаг
26 РУССКИЙ
2. Чтобы снять крышку фильтра, вставьте пло-
скую отвертку в прорези крышки фильтра.
2
1
1. Плоская отвертка 2. Крышка фильтра
3. Снимите фильтр с корпуса фильтра.
1
2
1. Фильтр 2. Корпус фильтра
4. Установите новый фильтр в корпус фильтра,
затем установите крышку фильтра.
5. Закройте крышку корпуса для сбора пыли и
прикрепите контейнер для сбора пыли к системе пылеулавливания.
Замена уплотнительной крышки
Дополнительные принадлежности
Износ уплотнительной крышки ухудшает процесс сбора пыли. При износе замените ее. Снимите уплотнительную крышку, затем установите новую крышку выступом вверх.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
ВНИМАНИЕ: Данные принадлежности или
приспособления рекомендуются для исполь­зования с инструментом Makita, указанным в настоящем руководстве. Использование других
принадлежностей или приспособлений может привести к получению травмы. Используйте при­надлежность или приспособление только по ука­занному назначению.
Если вам необходимо содействие в получении дополнительной информации по этим принадлежно­стям, свяжитесь с вашим сервис-центром Makita.
Головки сверла с твердосплавной пластиной (головки сверла с твердосплавной пластиной SDS-Plus)
Колонковое долото
Пирамидальное долото
Колонковое алмазное долото
Слесарное зубило
Резец
Канавочное зубило
Переходник патрона
Сверлильный патрон без ключа
Смазка сверла
Глубиномер
Груша для продувки
Колпак для пыли
Колпак для пыли в сборе
Система пылеулавливания
Беспроводной блок
Оригинальный аккумулятор и зарядное устрой­ство Makita
Защитные очки
Пластмассовый чемодан для переноски
ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые элементы списка могут входить в комплект инструмента в качестве стандартных приспособлений. Они могут отли­чаться в зависимости от страны.
1. Выступ 2. Уплотнительная крышка
1
2
27 РУССКИЙ
Makita Europe N.V.
Makita Corporation
n
Jan-Baptist Vinkstraat 2,
www.makita.com
3070 Kortenberg, Belgium
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japa
885632B266
RU
20180606
Loading...