Makita DEAML106 User Manual

EN Cordless LED Flashlight Instruction manual
使用说明书
FR Lampe torche LED Manuel d’instructions
DE Akku-Lampe Betriebsanleitung
IT Torcia LED a batteria Istruzioni per l’uso
NL Accu-LED-lamp Gebruiksaanwijzing
ES Linterna LED Inalámbrica Manual de instrucciones
PT Lanterna LED a Bateria Manual de instruções
RU Аккумуляторный Инструкция по
TR Akülü LED Fener Kullanım Kılavuzu
ZHCN 充电式 LED 日光灯
ML106
2
3
1
4
6
7
8
9
10
9
10
11
5
12
34
56
78
2
9
3
ENGLISH (Original instructions)
Parts description
1. Battery cartridge
2. Red indicator
3. Battery release button
4. Indicator lamps
5. Check button
6. Switch
7. Lens guard
8. Zoom ring
9. Strap hook
10. Ring
11. Hole
SPECIFICATIONS
Model
Major Features
Voltage DC 10.8 V - 12V max
LED 4.9 W x 1 pc
Operating time
(approximately)
Dimensions with BL1040B/BL1041B battery L 290 mm x W 66 mm x H 93 mm
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Operating time may differ depending on battery type and usage condition.
• The weight may differ depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heaviest combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
WARNING:
Only use the battery cartridges listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may cause injury and/or fire.
Symbols
....... Read instruction manual.
................. Indoor use only
.................. Do not stare at the operating light
................. Only for EU countries
source.
Do not dispose of electric equipment or battery pack together with household waste material! In observance of the European Directives, on Waste Electric and Electronic Equipment and Batteries and Accumulators and Waste Batteries and Accumulators and their implementation in accordance with national laws, electric equipment and batteries and battery pack(s) that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
BL1015/BL1016 battery 5.0 hours BL1020B/BL1021B battery 6.0 hours BL1040B/BL1041B battery 12 hours
Net Weight 0.61 - 0.78 kg
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
When using electric tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS.
1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
3. Use a power source with the voltage specified on the nameplate of the charger.
4. Do not attempt to use a step-up transformer, an engine generator or DC power receptacle.
5. After charging or before attempting any maintenance or cleaning, unplug the charger from the power source.
6. This battery holder part is not waterproof. Do not use it in damp or wet locations. Do not expose it to rain or snow. Do not wash it in water.
7. Do not touch the inside of the flashlight head with tweezers, metal tools, etc.
8. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid contact. If contact accidentally
ML106
4
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
9. Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
10. Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C may cause explosion.
11. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
12. Do not short the battery cartridge: (1) Do not touch the terminals with any conductive
material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container with
other metal objects such as nails, coins, etc. (3) Do not expose battery cartridge to water or rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.
13. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.
14. Be careful not to drop or strike battery.
15. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
16. The light source contained in this luminaire shall only be replaced by the manufacture or his service agent or a similar qualified person.
CAUTION:
1. When the tool is not in use, always switch off and remove the battery cartridge from the tool.
2. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F).
3. Do not give the tool a shock by dropping, striking, etc.
4. Do not expose the light to eyes continuously. It may hurt them.
5. Do not cover or clog the lit tool with cloth or carton, etc. Covering or clogging it may cause a flame.
6. Do not disassemble the charger or battery cartridge; take it to a qualified serviceman when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire.
7. Use the tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
8. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
9. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
10. Do not use a damaged battery.
11. The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements.
For commercial transports e.g. by third parties, forwarding agents, special requirement on packaging and labeling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required. Please also observe possibly more detailed national regulations. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging.
12. Follow your local regulations relating to disposal of battery.
13. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the batteries to non-compliant products may result in a fire, excessive heat, explosion, or leak of electrolyte.
14. If any problem develops, consult your nearest Makita Service Center or dealer. To maintain product safety and reliability, repairs, maintenance or adjustment should be carried out by Makita Authorized Service Center.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION:
Only use genuine Makita lithium-ion batteries. Use of non­genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
Charging
Charge the battery cartridge with the Makita charger before use.
Installing or removing battery cartridge (Fig. 1)
CAUTION:
• Always switch off the tool before installing or removing
of the battery cartridge.
• Hold the tool and the battery cartridge firmly when
installing or removing battery cartridge. Failure to hold the tool and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the
tool and battery cartridge and a personal injury. To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a
5
little click. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION:
• Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.
• Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.
Indicating the remaining battery capacity (Fig. 2)
(Only for battery cartridges with the indicator) Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for few seconds.
Indicator lamps
Remaining capacity
Lighted Off
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
NOTE:
• Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity.
Overdischarge protection
When the battery capacity is not enough, the light goes off automatically. In this case, remove the battery from the tool and charge the battery.
Lighting up the LED light (Fig. 3)
CAUTION:
• Do not look in the LED light or see the source of light directly.
Push the switch to light up the LED light. To turn off, push the switch again.
Head angle (Fig. 4)
The head angle can be adjusted in 12 stages. Adjust as desired.
CAUTION:
• Take care not to trap finger(s) when adjusting the head angle. Trapping finger(s) may cause injury.
Zoom function (Fig. 5)
You can zoom the light by turning the zoom ring. Turn the zoom ring to side for widening, and to side for narrowing.
NOTE:
• Do not turn the lens guard, or it comes off.
Strap hook (Fig. 6, 7)
The strap hook is convenient for temporarily hanging the tool. The strap hook can be installed on the upper or lower ring in accordance with usage.
Magnet Attachment (optional accessory) (Fig. 8, 9)
Attach the magnet attachment by tightening the screw. When attaching the tool with the magnet attachment, use a string to fix the magnet attachment.
WARNING:
• Do not bring the magnet attachment closer to precision equipment such as electronic device, clock, watch, or IC card. The magnetic force may affect them.
• Do not use the magnet attachment near the heart pacemaker. There is a risk of malfunction.
• Before the attachment, make sure that the magnet can be attached to the desired metal, and there is enough space for the attachment. After the attachment, make sure that the tool is firmly fixed.
NOTICE:
• If the magnet attachment is attached to the material for a long period, the surface of the material may be damaged depending on the use conditions.
• When detaching the magnet attachment, do not slide it. The surface to which the magnet attachment is attached may be damaged.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. The accessories or attachments should be used only in the proper and intended manner.
• Magnet attachment
• Makita genuine battery and charger
NOTE:
Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.
6
FRANÇAIS (Instructions d’origine)
Descriptif
1. Batterie
2. Partie rouge
3. Bouton de dégagement de la batterie
4. Voyants
5. Bouton de vérification
6. Interrupteur
7. Capuchon de la lentille
8. Bague de zoom
9. Crochet de sangle
10. Bague
11. Orif ice
SPÉCIFICATIONS
Modèle
Principales fonctions
Tension 10,8 V C.C. - 12 V max
LED 4,9 W x 1
Durée de
fonctionnement
(environ)
Dimensions
• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis.
• Les spécifications et la batterie peuvent varier d’un pays à l’autre.
• La durée de fonctionnement peut varier selon le type de batterie et les conditions d’utilisation.
• Le poids peut varier en fonction des pièces complémentaires, notamment de la batterie. La combinaison la plus légère
et la combinaison la plus lourde, selon la procédure EPTA du 01/2014, sont présentées dans le tableau.
AVERTISSEMENT:
Utilisez uniquement les cartouches indiquées ci-dessus. L’utilisation de toute autre batterie ou d’un autre chargeur peut provoquer des blessures et/ou déclencher un incendie.
Symboles
................. Utilisation en intérieur uniquement
.................. Ne pas regarder fixement la source
................. Pour les pays européens uniquement
Batterie BL1015/BL1016 5,0 heures Batterie BL1020B/BL1021B 6,0 heures Batterie BL1040B/BL1041B 12 heures
avec la batterie BL1040B/
BL1041B
Poids net Entre 0,61 et 0,78 kg
L 290 mm x P 66 mm x H 93 mm
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
...... Reportez-vous au manuel
d’instructions.
lumineuse lorsqu’elle fonctionne.
Ne pas jeter les appareils électriques et les bloc-batteries avec les ordures ménagères ! Conformément aux directives européennes relatives aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE) ainsi qu’aux batteries, aux accumulateurs et aux batteries et accumulateurs usagés et à leur transposition dans la législation nationale, les appareils électriques, les batteries et les bloc-batteries doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
IMPORTANTES
AVERTISSEMENT:
Lors de l’utilisation des outils électriques, vous devez toujours prendre des précautions élémentaires en matière de sécurité pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessure. Ces précautions sont notamment les suivantes :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.
1. Avant d’utiliser la batterie, veuillez lire toutes les instructions et tous les avertissements inscrits sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) l’appareil alimenté par la batterie.
2. N’utilisez que le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui convient à un type de batterie peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de batterie.
3. Utilisez une source d’alimentation dont la tension correspond à celle spécifiée sur la plaque signalétique du chargeur.
4. N’essayez pas d’utiliser un transformateur élévateur, un générateur de moteur ou une prise de courant continu.
5. Après le chargement ou avant d’effectuer la maintenance ou le nettoyage, débranchez le chargeur de la source d’alimentation.
ML106
7
6. Le support de batterie n’est pas étanche. Ne l’utilisez pas dans les endroits humides ou mouillés. Ne l’exposez ni à la pluie, ni à la neige. Ne la lavez pas dans l’eau.
7. Ne touchez pas l’intérieur de la lampe torche avec des brucelles ou tout autre outil en métal.
8. En cas de mauvaise utilisation, du liquide peut fuir de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyez la surface en question à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide émis par la batterie peut provoquer une irritation ou des brûlures.
9. N’utilisez pas de batterie ou d’outil endommagé(e) ou modifié(e). Le comportement des batteries endommagées ou modifiées peut être imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
10. N’exposez pas la batterie ou l’outil au feu ou à une température excessive. L’exposition de la batterie au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut entraîner une explosion.
11. Respectez toutes les instructions de chargement et ne chargez pas la batterie ou l’outil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Un rechargement incorrect ou à des températures situées en dehors de la plage spécifiée risque d’endommager la batterie et d’augmenter le risque d’incendie.
12. Ne court-circuliez pas la batterie : (1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau
conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un contenant
où se trouvent d’autres objets métalliques tels
que des clous, pièces de monnaie, etc. (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie risque de provoquer un fort courant, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.
13. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
14. Veillez à ne pas laisser tomber ou heurter la batterie.
15. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
16. La source lumineuse contenu dans ce luminaire doit être remplacée uniquement par le fabricant, son agent de service ou une personne similaire qualifiée.
ATTENTION :
1. Après avoir utilisé l’appareil, vous devez toujours l’éteindre et retirer la batterie.
2. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50 °C (122 °F).
3. Évitez de faire subir un choc à l’outil en le laissant tomber, en le heurtant, etc.
4. N’exposez pas les yeux à la lumière de manière continue. Il y a risque de blessure.
5. Ne recouvrez pas et n’obturez pas la lampe avec du tissu, du carton ou autre. Vous risqueriez de déclencher un incendie.
6. Ne démontez pas le chargeur ni la batterie ; apportez­les chez un réparateur agréé si la lampe a besoin d’entretien ou d’une réparation. Un remontage
incorrect peut entraîner une décharge électrique ou un incendie.
7. Utilisez les outils uniquement avec les batteries indiquées. L’utilisation d’autres types de batterie peut créer un risque de blessures et d’incendie.
8. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, gardez-la éloignée de tout objet métallique, tel que des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles de faire office de connexion entre deux bornes. Court-circuiter les bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
9. Cessez immédiatement d’utiliser l’outil si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion.
10. N’utilisez pas de batterie endommagée.
11. Les batteries au lithium-ion contenues dans l’appareil sont soumises à la législation sur les marchandises dangereuses. Pour les transports commerciaux réalisés par des transitaires tiers par exemple, les conditions spéciales figurant sur les emballages et les étiquettes doivent être respectées. Lors de la préparation de l’article à expédier, il est obligatoire de consulter un spécialiste en matières dangereuses. Respectez également les éventuelles réglementations nationales plus détaillées. Collez du ruban adhésif sur les contacts ouverts ou masquez-les et emballez la batterie de sorte qu’elle ne bouge pas dans le coffret.
12. Suivez les réglementations locales en ce qui concerne la collecte des batteries.
13. Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L’installation des batteries sur des produits non conformes peut entraîner un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite d’électrolyte.
14. En cas de problème, consultez le centre de service après-vente ou le revendeur Makita le plus proche. Pour garantir la sûreté et la fiabilité du produit, les réparations, l’entretien ou le réglage doivent être confiés à un centre de service après-vente Makita agréé.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
ATTENTION:
Utilisez uniquement des batteries au lithium-ion Makita d’origine. L’utilisation de batteries qui ne sont pas Makita d’origine ou de batteries qui ont été modifiées peut provoquer des explosions et entraîner des incendies, des blessures corporelles et des dégâts.
Conseils pour garantir une durée de vie optimale de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit complètement épuisée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie lorsque vous constatez que la puissance de l’outil diminue.
8
2. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
3. Chargez la batterie alors que la température de la pièce se trouve entre 10 °C et 40 °C (50 °F et 104 °F). Si une batterie est chaude, laissez-la refroidir avant de la charger.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
Charge
Rechargez la batterie avec le chargeur Makita avant utilisation.
Installation et retrait de la batterie (Fig. 1)
ATTENTION :
• Éteignez toujours l’outil avant d’installer ou de déposer
la batterie.
• Tenez fermement l’outil et la batterie lors de
l’installation ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l’outil et la batterie, ils risquent de
glisser et de s’abîmer ou de vous blesser. Pour retirer la batterie, faites glisser le bouton à l’avant de la batterie et sortez la batterie. Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la rainure qui se trouve à l’intérieur du carter, puis glissez la batterie pour la mettre en place. Insérez-la bien à fond, jusqu’à ce qu’elle se verrouille en émettant un léger clic. Si vous pouvez voir la partie rouge sur la face supérieure du bouton, la batterie n’est pas parfaitement verrouillée.
ATTENTION :
• Installez toujours la batterie à fond, de sorte que la
partie rouge ne soit plus visible. Sinon, elle risque de
tomber accidentellement de l’outil, en vous blessant ou
en blessant une personne située près de vous.
• Ne forcez pas pour installer la batterie. Si la batterie ne
glisse pas aisément, c’est qu’elle n’est pas insérée
correctement.
Indication de l’autonomie restante de la batterie (Fig. 2)
(Uniquement pour les batteries avec voyant) Appuyez sur le bouton de vérification pour indiquer l’autonomie restante de la batterie. Les voyants s’allument alors pendant quelques secondes.
Voyants
Autonomie restante
Allumé Éteint
75 % à 100 %
50 % à 75 %
25 % à 50 %
0 % à 25 %
REMARQUE :
• Selon les conditions d’utilisation et la température ambiante, les indications peuvent différer légèrement de l’autonomie réelle restante.
Protection contre les décharges accélérées
Lorsque l’autonomie de la batterie est insuffisante, le voyant s’éteint automatiquement. Dans ce cas, retirez la batterie de l’outil et rechargez-la.
Allumer la lampe à LED (Fig. 3)
ATTENTION :
• Ne regardez pas directement la lumière de la LED ou la source lumineuse.
Appuyez sur l’interrupteur pour allumer la lampe à LED. Pour l’éteindre, appuyez à nouveau sur l’interrupteur.
Angle de tête (Fig. 4)
L’angle de tête peut être réglé sur 12 positions. Réglez-le selon vos besoins.
ATTENTION :
• Veillez à ne pas vous coincer les doigts lors du réglage de l’angle de la tête. Vous pourriez vous blesser.
Fonction zoom (Fig. 5)
Pour effectuer un zoom de la lumière, tournez la bague du zoom. Tournez la bague du zoom vers la droite pour effectuer un élargissement, et vers la gauche pour un rétrécissement.
REMARQUE :
• Ne tournez pas le capuchon de la lentille, au risque de la détacher.
Crochet de sangle (Fig. 6 et 7)
L’outil est équipé d’un crochet de sangle qui permet de le suspendre temporairement. Le crochet de sangle peut être installé sur la bague supérieure ou inférieure selon l’utilisation qui en est faite.
Fixation magnétique (accessoire en option) (Fig. 8 et 9)
Pour installer la fixation magnétique, serrez la vis. Lors de l’installation de l’outil à l’aide de la fixation magnétique, utilisez une ficelle pour maintenir la fixation magnétique en place.
AVERTISSEMENT :
• N’approchez pas trop la fixation magnétique d’un équipement de précision tel qu’un appareil électronique, une horloge, une montre ou une carte de CI. La force magnétique pourrait le perturber.
• N’utilisez pas la fixation magnétique à proximité d’un stimulateur cardiaque. Il y a un risque de dysfonctionnement.
• Avant de mettre en place la fixation, assurez-vous que celle-ci peut être installée sur le métal souhaité et que l’espace est suffisant pour l’installation. Après avoir procédé à l’installation de la fixation, vérifiez que l’outil est solidement fixé.
NOTE :
• Si la fixation magnétique est installée sur le matériel pendant une longue période, la surface de celui-ci
9
risque d’être endommagée, en fonction des conditions d’utilisation.
• Pour retirer la fixation magnétique, ne la faites pas glisser. Vous pourriez endommager la surface sur laquelle est installée la fixation magnétique.
ENTRETIEN
ATTENTION :
• N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant, d’alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent de provoquer des décolorations, des déformations ou des fissures.
Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations ainsi que tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre d’entretien Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES FOURNIS EN OPTION
ATTENTION :
Il est recommandé d’utiliser ces accessoires ou pièces complémentaires avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. Ces accessoires ou pièces complémentaires doivent être utilisés correctement, de la façon prévue.
• Fixation magnétique
• Batterie et chargeur Makita authentiques
REMARQUE :
Certains éléments de la liste peuvent être inclus en tant qu’accessoires standard dans le coffret de l’outil envoyé. Ils peuvent varier suivant les pays.
10
DEUTSCH (Originalanweisungen)
Erklärung der Gesamtdarstellung
1. Akkublock
2. Roter Bereich
3. Akku-Freigabetaste
4. Anzeigenlampen
5. Akkuprüftaste
6. Schalter
7. Linsenschutz
8. Zoomring
9. Riemenhaken
10. Ring
11. Öffnung
TECHNISCHE DATEN
Modell
Hauptmerkmale
Spannung Gleichspannung 10,8 V - 12 V max
LED 1 x 4,9 W
Betriebsdauer
(Näherungswert)
Abmessungen mit Akku BL1040B/BL1041B L 290 mm x B 66 mm x H 93 mm
• Aufgrund unserer beständigen Forschungen und Weiterentwicklungen sind Änderungen an den hier angegebenen Technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
• Die Technischen Daten und der Akkublock können in den einzelnen Ländern Abweichungen aufweisen.
• Die Betriebsdauer ändert sich je nach Akkutyp und Einsatzbedingungen.
• Das Gewicht kann sich je nach Umfang und Art der vorhandenen Zubehörteile inkl. Akkublock ändern. Das Gewicht der leichtest- und schwerstmöglichen Kombination, das im Einklang mit dem EPTA-Verfahren 01/2014 ermittelt wurde, ist in der Tabelle aufgeführt.
WARNUNG:
Verwenden Sie ausschließlich die oben angegebenen Akkublöcke. Bei Verwendung anderer Akkublöcke und Ladegeräte besteht Verletzungs- und Brandgefahr.
Symbole
...... Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
................. Verwendung nur im Inneren
.................. Schauen Sie nicht in die Lichtquelle,
................. Nur für EU-Länder
Akku BL1015/BL1016 5,0 Stunden Akku BL1020B/BL1021B 6,0 Stunden Akku BL1040B/BL1041B 12 Stunden
Nettogewicht 0,61 bis 0,78 kg
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG:
Bei der Verwendung von Elektrogeräten müssen stets grundlegende Sicherheitsmaßnahmen befolgt werden, zu denen auch die im Folgenden genannten gehören, um
während diese im Betrieb ist.
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge, Batterien und Akkus nicht über den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und über Batterien und Akkumulatoren sowie Altbatterien und Altakkumulatoren und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge sowie Altbatterien und Altakkumulatoren getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
das Risiko von Bränden, Stromschlägen und Personenschäden zu verringern.
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN AUFMERKSAM DURCH.
1. Lesen Sie vor der Verwendung des Akkublocks alle Anweisungen und Sicherheitshinweise für das Akkuladegerät (1), den Akku (2) und das Produkt (3), für das der Akku verwendet wird, sorgfältig durch.
2. Der Akku darf nur mit dem vom Hersteller angegebenen Ladegerät aufgeladen werden. Ein Ladegerät, das sich für den einen Akkutyp eignet, kann bei der Verwendung mit einem anderen Akku eine Brandgefahr darstellen.
3. Verwenden Sie eine Stromversorgung mit der auf dem Typenschild des Akkuladegeräts angegebenen Spannung.
4. Verwenden Sie keinen Aufspannungstransformator, Maschinendrehstromgenerator oder Gleichstromadapter.
ML106
11
5. Ziehen Sie nach der Verwendung oder vor der Durchführung von Wartungs- oder Reinigungsarbeiten den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
6. Diese Akkuhalterung ist nicht wassergeschützt. Verwenden Sie die Lampe nicht an feuchten oder nassen Orten. Setzen Sie die Lampe weder Regen noch Schnee aus. Waschen Sie die Lampe nicht mit Wasser ab.
7. Das Innere des Lampenkopfstücks darf nicht mit Pinzetten, Metallgegenständen usw. berührt werden.
8. Bei falschem Gebrauch kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten; vermeiden Sie in diesem Fall jeglichen Kontakt mit der Flüssigkeit. Wenn Sie versehentlich mit Flüssigkeit aus dem Akku in Berührung geraten, waschen Sie die betroffene Stelle gründlich mit Wasser ab. Suchen Sie darüber hinaus einen Arzt auf, wenn die Flüssigkeit in das Auge gerät. Die aus dem Akku austretende Flüssigkeit kann Hautreizungen oder Verbrennungen verursachen.
9. Beschädigte oder modifizierte Akkublöcke oder Werkzeuge dürfen nicht verwendet werden. Bei beschädigten oder modifizierten Akkus kann es zu unvorhergesehenen Reaktionen und in der Folge zu Bränden, Explosionen oder Verletzungen kommen.
10. Akkus oder Werkzeuge dürfen keinen Flammen oder hohen Temperaturen ausgesetzt werden. Der Kontakt mit offenem Feuer oder Temperaturen über 130 °C können zur Explosion führen.
11. Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden Sie den Akkublock bzw. das Werkzeug nicht außerhalb des in den Anweisungen angegebenen Temperaturbereichs auf. Das unsachgemäße Laden oder das Laden außerhalb des angegebenen Temperaturbereichs kann den Akku beschädigen und die Brandgefahr erhöhen.
12. Vermeiden Sie einen Kurzschluss des Akkublocks: (1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitendem Material
in Berührung kommen.
(2) Der Akkublock darf nicht in einem Behälter
aufbewahrt werden, in dem sich andere metallische Gegenstände wie beispielsweise Nägel, Münzen usw. befinden.
(3) Der Akkublock darf weder Feuchtigkeit noch
Regen ausgesetzt werden. Ein Kurzschluss des Akkus kann zu hohem Kriechstrom, Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar zu einer Zerstörung des Geräts führen.
13. Wenn Elektrolyt in Ihre Augen gerät, waschen Sie die Augen mit klarem Wasser aus und suchen Sie sofort einen Arzt auf. Anderenfalls können Sie Ihre Sehfähigkeit verlieren.
14. Lassen Sie den Akku nicht fallen und vermeiden Sie Schläge gegen den Akku.
15. Selbst wenn der Akkublock schwer beschädigt oder völlig verbraucht ist, darf er nicht angezündet werden. Der Akkublock kann in den Flammen explodieren.
16. Die in dieser Lampe verbaute Lichtquelle darf nur vom Hersteller bzw. dessen Servicebeauftragten oder einer Person mit ähnlicher Ausbildung ausgetauscht werden.
ACHTUNG:
1. Wenn das Gerät nicht verwendet wird, schalten Sie es stets aus, und entfernen Sie den Akkublock aus dem Gerät.
12
2. Gerät und Akkublock dürfen nicht an Orten aufbewahrt werden, an denen Temperaturen von 50 °C oder darüber erreicht werden können.
3. Das Gerät darf keinen Stößen ausgesetzt werden – lassen Sie es also nicht fallen, vermeiden Sie Schläge gegen das Gerät usw.
4. Blicken Sie nicht über einen längeren Zeitraum in das Licht. Andernfalls können Sie Ihre Augen schädigen.
5. Bedecken oder umwickeln Sie das eingeschaltete Gerät nicht mit Stoff, Karton oder ähnlichen Gegenständen, da es anderenfalls zu einem Brand kommen kann.
6. Bauen Sie das Ladegerät oder den Akkublock nicht auseinander; überlassen Sie eventuell erforderliche Wartungs- oder Reparaturarbeiten qualifiziertem Fachpersonal. Ein falscher Zusammenbau kann zu Stromschlägen oder Bränden führen.
7. Elektrowerkzeuge und Elektrogeräte dürfen nur mit den speziell für das Werkzeug bzw. Gerät vorgesehenen Akkus verwendet werden. Die Verwendung anderer Akkus kann eine Verletzungs­und Brandgefahr darstellen.
8. Nicht verwendete Akkublöcke dürfen nicht in der Nähe von anderen metallischen Gegenständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder sonstigen metallischen Kleingegenständen aufbewahrt werden, da durch derartige Gegenstände die Gefahr besteht, dass eine leitende Verbindung zwischen den Kontakten hergestellt wird. Ein Kurzschluss der Akkukontakte kann Verbrennungen verursachen oder eine Brandgefahr darstellen.
9. Falls die Betriebsdauer erheblich kürzer wird, beenden Sie den Betrieb umgehend. Anderenfalls besteht die Gefahr einer Überhitzung sowie das Risiko möglicher Verbrennungen und sogar einer Explosion.
10. Verwenden Sie niemals einen beschädigten Akku.
11. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unterliegen den gesetzlichen Bestimmungen über Gefahrgüter. Beim kommerziellen Transport durch Dritte, z. B. Speditionsunternehmen, sind die besonderen Verpackungs- und Kennzeichnungsvorschriften zu beachten. Es ist unbedingt erforderlich, einen Fachmann für Gefahrstoffe bei der Vorbereitung der Ware für den Versand zu konsultieren. Bitte beachten Sie auch die geltenden nationalen Bestimmungen, die möglicherweise weitere Maßnahmen vorschreiben. Offene Kontakte müssen abgeklebt oder abgedeckt werden und der Akku muss so verpackt werden, dass er in der Verpackung nicht verrutschen kann.
12. Befolgen Sie die in Ihrem Land geltenden Bestimmungen zur Entsorgung von Akkus.
13. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita genannten Produkten. Das Installieren der Akkus in nicht-kompatiblen Produkten kann Brände, extreme Wärmeentwicklung, Explosionen oder ein Auslaufen von Elektrolytflüssigkeit verursachen.
14. Sollten Probleme auftreten, wenden Sie sich an ein Makita-Servicecenter oder einen Makita-Fachhändler in Ihrer Nähe. Zur Gewährleistung der Produktsicherheit und -zuverlässigkeit sollten alle Rep
raturen, Wartungsarbeiten oder Einstellungen
a
Loading...
+ 28 hidden pages