Dimensionswith BL1040B/BL1041B batteryL 290 mm x W 66 mm x H 93 mm
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Operating time may differ depending on battery type and usage condition.
• The weight may differ depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heaviest
combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
WARNING:
Only use the battery cartridges listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may cause injury and/or
fire.
Symbols
....... Read instruction manual.
................. Indoor use only
.................. Do not stare at the operating light
................. Only for EU countries
source.
Do not dispose of electric equipment or
battery pack together with household
waste material!
In observance of the European
Directives, on Waste Electric and
Electronic Equipment and Batteries
and Accumulators and Waste Batteries
and Accumulators and their
implementation in accordance with
national laws, electric equipment and
batteries and battery pack(s) that have
reached the end of their life must be
collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling
facility.
When using electric tools, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and personal injury, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS.
1. Before using battery cartridge, read all instructions
and cautionary markings on (1) battery charger, (2)
battery, and (3) product using battery.
2. Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
3. Use a power source with the voltage specified on the
nameplate of the charger.
4. Do not attempt to use a step-up transformer, an
engine generator or DC power receptacle.
5. After charging or before attempting any maintenance
or cleaning, unplug the charger from the power
source.
6. This battery holder part is not waterproof. Do not use it
in damp or wet locations. Do not expose it to rain or
snow. Do not wash it in water.
7. Do not touch the inside of the flashlight head with
tweezers, metal tools, etc.
8. Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery, avoid contact. If contact accidentally
ML106
4
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
9. Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or
risk of injury.
10. Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130 °C may cause explosion.
11. Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
12. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any conductive
material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container with
other metal objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a breakdown.
13. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with
clear water and seek medical attention right away. It
may result in loss of your eyesight.
14. Be careful not to drop or strike battery.
15. Do not incinerate the battery cartridge even if it is
severely damaged or is completely worn out. The
battery cartridge can explode in a fire.
16. The light source contained in this luminaire shall only
be replaced by the manufacture or his service agent or
a similar qualified person.
CAUTION:
1. When the tool is not in use, always switch off and
remove the battery cartridge from the tool.
2. Do not store the tool and battery cartridge in locations
where the temperature may reach or exceed 50 °C
(122 °F).
3. Do not give the tool a shock by dropping, striking, etc.
4. Do not expose the light to eyes continuously. It may
hurt them.
5. Do not cover or clog the lit tool with cloth or carton,
etc. Covering or clogging it may cause a flame.
6. Do not disassemble the charger or battery cartridge;
take it to a qualified serviceman when service or repair
is required. Incorrect reassembly may result in a risk
of electric shock or fire.
7. Use the tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
8. When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
9. If operating time has become excessively shorter, stop
operating immediately. It may result in a risk of
overheating, possible burns and even an explosion.
10. Do not use a damaged battery.
11. The contained lithium-ion batteries are subject to the
Dangerous Goods Legislation requirements.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on packaging
and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consulting
an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed national
regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move around in
the packaging.
12. Follow your local regulations relating to disposal of
battery.
13. Use the batteries only with the products specified by
Makita. Installing the batteries to non-compliant
products may result in a fire, excessive heat,
explosion, or leak of electrolyte.
14. If any problem develops, consult your nearest Makita
Service Center or dealer. To maintain product safety
and reliability, repairs, maintenance or adjustment
should be carried out by Makita Authorized Service
Center.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION:
Only use genuine Makita lithium-ion batteries. Use of nongenuine Makita batteries, or batteries that have been
altered, may result in the battery bursting causing fires,
personal injury and damage.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged.
Always stop tool operation and charge the battery
cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room temperature at
10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot battery
cartridge cool down before charging it.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
Charging
Charge the battery cartridge with the Makita charger
before use.
Installing or removing battery cartridge
(Fig. 1)
CAUTION:
• Always switch off the tool before installing or removing
of the battery cartridge.
• Hold the tool and the battery cartridge firmly when
installing or removing battery cartridge. Failure to hold
the tool and the battery cartridge firmly may cause
them to slip off your hands and result in damage to the
tool and battery cartridge and a personal injury.
To remove the battery cartridge, slide it from the tool while
sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip it
into place. Insert it all the way until it locks in place with a
5
little click. If you can see the red indicator on the upper
side of the button, it is not locked completely.
CAUTION:
• Always install the battery cartridge fully until the red
indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall
out of the tool, causing injury to you or someone
around you.
• Do not install the battery cartridge forcibly. If the
cartridge does not slide in easily, it is not being inserted
correctly.
Indicating the remaining battery capacity
(Fig. 2)
(Only for battery cartridges with the indicator)
Press the check button on the battery cartridge to indicate
the remaining battery capacity. The indicator lamps light
up for few seconds.
Indicator lamps
Remaining capacity
LightedOff
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
NOTE:
• Depending on the conditions of use and the ambient
temperature, the indication may differ slightly from the
actual capacity.
Overdischarge protection
When the battery capacity is not enough, the light goes off
automatically. In this case, remove the battery from the
tool and charge the battery.
Lighting up the LED light (Fig. 3)
CAUTION:
• Do not look in the LED light or see the source of light
directly.
Push the switch to light up the LED light. To turn off, push
the switch again.
Head angle (Fig. 4)
The head angle can be adjusted in 12 stages. Adjust as
desired.
CAUTION:
• Take care not to trap finger(s) when adjusting the head
angle. Trapping finger(s) may cause injury.
Zoom function (Fig. 5)
You can zoom the light by turning the zoom ring. Turn the
zoom ring to side for widening, and to side for
narrowing.
NOTE:
• Do not turn the lens guard, or it comes off.
Strap hook (Fig. 6, 7)
The strap hook is convenient for temporarily hanging the
tool.
The strap hook can be installed on the upper or lower ring
in accordance with usage.
Attach the magnet attachment by tightening the screw.
When attaching the tool with the magnet attachment, use
a string to fix the magnet attachment.
WARNING:
• Do not bring the magnet attachment closer to precision
equipment such as electronic device, clock, watch, or
IC card. The magnetic force may affect them.
• Do not use the magnet attachment near the heart
pacemaker. There is a risk of malfunction.
• Before the attachment, make sure that the magnet can
be attached to the desired metal, and there is enough
space for the attachment. After the attachment, make
sure that the tool is firmly fixed.
NOTICE:
• If the magnet attachment is attached to the material for
a long period, the surface of the material may be
damaged depending on the use conditions.
• When detaching the magnet attachment, do not slide it.
The surface to which the magnet attachment is
attached may be damaged.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are recommended for
use with your Makita tool specified in this manual. The use
of any other accessories or attachments might present a
risk of injury to persons. The accessories or attachments
should be used only in the proper and intended manner.
• Magnet attachment
• Makita genuine battery and charger
NOTE:
Some items in the list may be included in the tool package
as standard accessories. They may differ from country to
country.
6
FRANÇAIS (Instructions d’origine)
Descriptif
1. Batterie
2. Partie rouge
3. Bouton de dégagement de la
batterie
4. Voyants
5. Bouton de vérification
6. Interrupteur
7. Capuchon de la lentille
8. Bague de zoom
9. Crochet de sangle
10. Bague
11. Orif ice
SPÉCIFICATIONS
Modèle
Principales fonctions
Tension10,8 V C.C. - 12 V max
LED4,9 W x 1
Durée de
fonctionnement
(environ)
Dimensions
• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis.
• Les spécifications et la batterie peuvent varier d’un pays à l’autre.
• La durée de fonctionnement peut varier selon le type de batterie et les conditions d’utilisation.
• Le poids peut varier en fonction des pièces complémentaires, notamment de la batterie. La combinaison la plus légère
et la combinaison la plus lourde, selon la procédure EPTA du 01/2014, sont présentées dans le tableau.
AVERTISSEMENT:
Utilisez uniquement les cartouches indiquées ci-dessus. L’utilisation de toute autre batterie ou d’un autre chargeur peut
provoquer des blessures et/ou déclencher un incendie.
Symboles
................. Utilisation en intérieur uniquement
.................. Ne pas regarder fixement la source
................. Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques et
les bloc-batteries avec les ordures
ménagères !
Conformément aux directives
européennes relatives aux déchets
d’équipements électriques ou
électroniques (DEEE) ainsi qu’aux
batteries, aux accumulateurs et aux
batteries et accumulateurs usagés et à
leur transposition dans la législation
nationale, les appareils électriques, les
batteries et les bloc-batteries doivent
être collectés à part et être soumis à un
recyclage respectueux de
l’environnement.
IMPORTANTES
AVERTISSEMENT:
Lors de l’utilisation des outils électriques, vous devez
toujours prendre des précautions élémentaires en matière
de sécurité pour réduire les risques d’incendie, de choc
électrique et de blessure. Ces précautions sont
notamment les suivantes :
LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS.
1. Avant d’utiliser la batterie, veuillez lire toutes les
instructions et tous les avertissements inscrits sur (1)
le chargeur, (2) la batterie et (3) l’appareil alimenté par
la batterie.
2. N’utilisez que le chargeur spécifié par le fabricant. Un
chargeur qui convient à un type de batterie peut créer
un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type
de batterie.
3. Utilisez une source d’alimentation dont la tension
correspond à celle spécifiée sur la plaque signalétique
du chargeur.
4. N’essayez pas d’utiliser un transformateur élévateur,
un générateur de moteur ou une prise de courant
continu.
5. Après le chargement ou avant d’effectuer la
maintenance ou le nettoyage, débranchez le chargeur
de la source d’alimentation.
ML106
7
6. Le support de batterie n’est pas étanche. Ne l’utilisez
pas dans les endroits humides ou mouillés. Ne
l’exposez ni à la pluie, ni à la neige. Ne la lavez pas
dans l’eau.
7. Ne touchez pas l’intérieur de la lampe torche avec des
brucelles ou tout autre outil en métal.
8. En cas de mauvaise utilisation, du liquide peut fuir de
la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact
accidentel, nettoyez la surface en question à l’eau. Si
le liquide entre en contact avec les yeux, consultez un
médecin. Le liquide émis par la batterie peut
provoquer une irritation ou des brûlures.
9. N’utilisez pas de batterie ou d’outil endommagé(e) ou
modifié(e). Le comportement des batteries
endommagées ou modifiées peut être imprévisible et
provoquer un incendie, une explosion ou un risque de
blessure.
10. N’exposez pas la batterie ou l’outil au feu ou à une
température excessive. L’exposition de la batterie au
feu ou à une température supérieure à 130 °C peut
entraîner une explosion.
11. Respectez toutes les instructions de chargement et ne
chargez pas la batterie ou l’outil en dehors de la plage
de température spécifiée dans les instructions. Un
rechargement incorrect ou à des températures situées
en dehors de la plage spécifiée risque d’endommager
la batterie et d’augmenter le risque d’incendie.
12. Ne court-circuliez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau
conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un contenant
où se trouvent d’autres objets métalliques tels
que des clous, pièces de monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie risque de provoquer un
fort courant, une surchauffe, parfois des brûlures et
même une panne.
13. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à
l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il
y a risque de perte de la vue.
14. Veillez à ne pas laisser tomber ou heurter la batterie.
15. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
16. La source lumineuse contenu dans ce luminaire doit
être remplacée uniquement par le fabricant, son agent
de service ou une personne similaire qualifiée.
ATTENTION :
1. Après avoir utilisé l’appareil, vous devez toujours
l’éteindre et retirer la batterie.
2. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des endroits
où la température risque d’atteindre ou de dépasser
50 °C (122 °F).
3. Évitez de faire subir un choc à l’outil en le laissant
tomber, en le heurtant, etc.
4. N’exposez pas les yeux à la lumière de manière
continue. Il y a risque de blessure.
5. Ne recouvrez pas et n’obturez pas la lampe avec du
tissu, du carton ou autre. Vous risqueriez de
déclencher un incendie.
6. Ne démontez pas le chargeur ni la batterie ; apportezles chez un réparateur agréé si la lampe a besoin
d’entretien ou d’une réparation. Un remontage
incorrect peut entraîner une décharge électrique ou un
incendie.
7. Utilisez les outils uniquement avec les batteries
indiquées. L’utilisation d’autres types de batterie peut
créer un risque de blessures et d’incendie.
8. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, gardez-la
éloignée de tout objet métallique, tel que des
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres petits objets métalliques susceptibles de faire
office de connexion entre deux bornes. Court-circuiter
les bornes de la batterie peut provoquer des brûlures
ou un incendie.
9. Cessez immédiatement d’utiliser l’outil si le temps de
fonctionnement devient excessivement court. Il y a
risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion.
10. N’utilisez pas de batterie endommagée.
11. Les batteries au lithium-ion contenues dans l’appareil
sont soumises à la législation sur les marchandises
dangereuses.
Pour les transports commerciaux réalisés par des
transitaires tiers par exemple, les conditions spéciales
figurant sur les emballages et les étiquettes doivent
être respectées.
Lors de la préparation de l’article à expédier, il est
obligatoire de consulter un spécialiste en matières
dangereuses.
Respectez également les éventuelles réglementations
nationales plus détaillées.
Collez du ruban adhésif sur les contacts ouverts ou
masquez-les et emballez la batterie de sorte qu’elle
ne bouge pas dans le coffret.
12. Suivez les réglementations locales en ce qui concerne
la collecte des batteries.
13. Utilisez les batteries uniquement avec les produits
spécifiés par Makita. L’installation des batteries sur
des produits non conformes peut entraîner un
incendie, une chaleur excessive, une explosion ou
une fuite d’électrolyte.
14. En cas de problème, consultez le centre de service
après-vente ou le revendeur Makita le plus proche.
Pour garantir la sûreté et la fiabilité du produit, les
réparations, l’entretien ou le réglage doivent être
confiés à un centre de service après-vente Makita
agréé.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
ATTENTION:
Utilisez uniquement des batteries au lithium-ion Makita
d’origine. L’utilisation de batteries qui ne sont pas Makita
d’origine ou de batteries qui ont été modifiées peut
provoquer des explosions et entraîner des incendies, des
blessures corporelles et des dégâts.
Conseils pour garantir une durée de vie
optimale de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit
complètement épuisée.
Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie lorsque
vous constatez que la puissance de l’outil diminue.
8
2. Ne rechargez jamais une batterie complètement
chargée. La surcharge réduit la durée de service de la
batterie.
3. Chargez la batterie alors que la température de la
pièce se trouve entre 10 °C et 40 °C (50 °F et 104 °F).
Si une batterie est chaude, laissez-la refroidir avant de
la charger.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
Charge
Rechargez la batterie avec le chargeur Makita avant
utilisation.
Installation et retrait de la batterie (Fig. 1)
ATTENTION :
• Éteignez toujours l’outil avant d’installer ou de déposer
la batterie.
• Tenez fermement l’outil et la batterie lors de
l’installation ou du retrait de la batterie. Si vous ne
tenez pas fermement l’outil et la batterie, ils risquent de
glisser et de s’abîmer ou de vous blesser.
Pour retirer la batterie, faites glisser le bouton à l’avant de
la batterie et sortez la batterie.
Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la
rainure qui se trouve à l’intérieur du carter, puis glissez la
batterie pour la mettre en place. Insérez-la bien à fond,
jusqu’à ce qu’elle se verrouille en émettant un léger clic.
Si vous pouvez voir la partie rouge sur la face supérieure
du bouton, la batterie n’est pas parfaitement verrouillée.
ATTENTION :
• Installez toujours la batterie à fond, de sorte que la
partie rouge ne soit plus visible. Sinon, elle risque de
tomber accidentellement de l’outil, en vous blessant ou
en blessant une personne située près de vous.
• Ne forcez pas pour installer la batterie. Si la batterie ne
glisse pas aisément, c’est qu’elle n’est pas insérée
correctement.
Indication de l’autonomie restante de la
batterie (Fig. 2)
(Uniquement pour les batteries avec voyant)
Appuyez sur le bouton de vérification pour indiquer
l’autonomie restante de la batterie. Les voyants s’allument
alors pendant quelques secondes.
Voyants
Autonomie restante
AlluméÉteint
75 % à 100 %
50 % à 75 %
25 % à 50 %
0 % à 25 %
REMARQUE :
• Selon les conditions d’utilisation et la température
ambiante, les indications peuvent différer légèrement
de l’autonomie réelle restante.
Protection contre les décharges
accélérées
Lorsque l’autonomie de la batterie est insuffisante, le
voyant s’éteint automatiquement. Dans ce cas, retirez la
batterie de l’outil et rechargez-la.
Allumer la lampe à LED (Fig. 3)
ATTENTION :
• Ne regardez pas directement la lumière de la LED ou la
source lumineuse.
Appuyez sur l’interrupteur pour allumer la lampe à LED.
Pour l’éteindre, appuyez à nouveau sur l’interrupteur.
Angle de tête (Fig. 4)
L’angle de tête peut être réglé sur 12 positions. Réglez-le
selon vos besoins.
ATTENTION :
• Veillez à ne pas vous coincer les doigts lors du réglage
de l’angle de la tête. Vous pourriez vous blesser.
Fonction zoom (Fig. 5)
Pour effectuer un zoom de la lumière, tournez la bague du
zoom. Tournez la bague du zoom vers la droite pour
effectuer un élargissement, et vers la gauche pour un
rétrécissement.
REMARQUE :
• Ne tournez pas le capuchon de la lentille, au risque de
la détacher.
Crochet de sangle (Fig. 6 et 7)
L’outil est équipé d’un crochet de sangle qui permet de le
suspendre temporairement.
Le crochet de sangle peut être installé sur la bague
supérieure ou inférieure selon l’utilisation qui en est faite.
Fixation magnétique (accessoire en
option) (Fig. 8 et 9)
Pour installer la fixation magnétique, serrez la vis. Lors de
l’installation de l’outil à l’aide de la fixation magnétique,
utilisez une ficelle pour maintenir la fixation magnétique
en place.
AVERTISSEMENT :
• N’approchez pas trop la fixation magnétique d’un
équipement de précision tel qu’un appareil
électronique, une horloge, une montre ou une carte de
CI. La force magnétique pourrait le perturber.
• N’utilisez pas la fixation magnétique à proximité d’un
stimulateur cardiaque. Il y a un risque de
dysfonctionnement.
• Avant de mettre en place la fixation, assurez-vous que
celle-ci peut être installée sur le métal souhaité et que
l’espace est suffisant pour l’installation. Après avoir
procédé à l’installation de la fixation, vérifiez que l’outil
est solidement fixé.
NOTE :
• Si la fixation magnétique est installée sur le matériel
pendant une longue période, la surface de celui-ci
9
risque d’être endommagée, en fonction des conditions
d’utilisation.
• Pour retirer la fixation magnétique, ne la faites pas
glisser. Vous pourriez endommager la surface sur
laquelle est installée la fixation magnétique.
ENTRETIEN
ATTENTION :
• N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant,
d’alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent
de provoquer des décolorations, des déformations ou
des fissures.
Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les
réparations ainsi que tout autre travail d’entretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre d’entretien
Makita agréé, exclusivement avec des pièces de
rechange Makita.
ACCESSOIRES FOURNIS EN
OPTION
ATTENTION :
Il est recommandé d’utiliser ces accessoires ou pièces
complémentaires avec l’outil Makita spécifié dans ce
mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou
pièce complémentaire peut comporter un risque de
blessure. Ces accessoires ou pièces complémentaires
doivent être utilisés correctement, de la façon prévue.
• Fixation magnétique
• Batterie et chargeur Makita authentiques
REMARQUE :
Certains éléments de la liste peuvent être inclus en tant
qu’accessoires standard dans le coffret de l’outil envoyé.
Ils peuvent varier suivant les pays.
10
DEUTSCH (Originalanweisungen)
Erklärung der Gesamtdarstellung
1. Akkublock
2. Roter Bereich
3. Akku-Freigabetaste
4. Anzeigenlampen
5. Akkuprüftaste
6. Schalter
7. Linsenschutz
8. Zoomring
9. Riemenhaken
10. Ring
11. Öffnung
TECHNISCHE DATEN
Modell
Hauptmerkmale
SpannungGleichspannung 10,8 V - 12 V max
LED1 x 4,9 W
Betriebsdauer
(Näherungswert)
Abmessungenmit Akku BL1040B/BL1041BL 290 mm x B 66 mm x H 93 mm
• Aufgrund unserer beständigen Forschungen und Weiterentwicklungen sind Änderungen an den hier angegebenen
Technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
• Die Technischen Daten und der Akkublock können in den einzelnen Ländern Abweichungen aufweisen.
• Die Betriebsdauer ändert sich je nach Akkutyp und Einsatzbedingungen.
• Das Gewicht kann sich je nach Umfang und Art der vorhandenen Zubehörteile inkl. Akkublock ändern. Das Gewicht
der leichtest- und schwerstmöglichen Kombination, das im Einklang mit dem EPTA-Verfahren 01/2014 ermittelt wurde,
ist in der Tabelle aufgeführt.
WARNUNG:
Verwenden Sie ausschließlich die oben angegebenen Akkublöcke. Bei Verwendung anderer Akkublöcke und Ladegeräte
besteht Verletzungs- und Brandgefahr.
Symbole
...... Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
................. Verwendung nur im Inneren
.................. Schauen Sie nicht in die Lichtquelle,
Bei der Verwendung von Elektrogeräten müssen stets
grundlegende Sicherheitsmaßnahmen befolgt werden, zu
denen auch die im Folgenden genannten gehören, um
während diese im Betrieb ist.
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge,
Batterien und Akkus nicht über den
Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
über Elektro- und Elektronik- Altgeräte
und über Batterien und Akkumulatoren
sowie Altbatterien und
Altakkumulatoren und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge sowie
Altbatterien und Altakkumulatoren
getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
das Risiko von Bränden, Stromschlägen und
Personenschäden zu verringern.
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN
AUFMERKSAM DURCH.
1. Lesen Sie vor der Verwendung des Akkublocks alle
Anweisungen und Sicherheitshinweise für das
Akkuladegerät (1), den Akku (2) und das Produkt (3),
für das der Akku verwendet wird, sorgfältig durch.
2. Der Akku darf nur mit dem vom Hersteller
angegebenen Ladegerät aufgeladen werden. Ein
Ladegerät, das sich für den einen Akkutyp eignet,
kann bei der Verwendung mit einem anderen Akku
eine Brandgefahr darstellen.
3. Verwenden Sie eine Stromversorgung mit der auf dem
Typenschild des Akkuladegeräts angegebenen
Spannung.
4. Verwenden Sie keinen Aufspannungstransformator,
Maschinendrehstromgenerator oder
Gleichstromadapter.
ML106
11
5. Ziehen Sie nach der Verwendung oder vor der
Durchführung von Wartungs- oder Reinigungsarbeiten
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
6. Diese Akkuhalterung ist nicht wassergeschützt.
Verwenden Sie die Lampe nicht an feuchten oder
nassen Orten. Setzen Sie die Lampe weder Regen
noch Schnee aus. Waschen Sie die Lampe nicht mit
Wasser ab.
7. Das Innere des Lampenkopfstücks darf nicht mit
Pinzetten, Metallgegenständen usw. berührt werden.
8. Bei falschem Gebrauch kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten; vermeiden Sie in diesem Fall
jeglichen Kontakt mit der Flüssigkeit. Wenn Sie
versehentlich mit Flüssigkeit aus dem Akku in
Berührung geraten, waschen Sie die betroffene Stelle
gründlich mit Wasser ab. Suchen Sie darüber hinaus
einen Arzt auf, wenn die Flüssigkeit in das Auge gerät.
Die aus dem Akku austretende Flüssigkeit kann
Hautreizungen oder Verbrennungen verursachen.
9. Beschädigte oder modifizierte Akkublöcke oder
Werkzeuge dürfen nicht verwendet werden. Bei
beschädigten oder modifizierten Akkus kann es zu
unvorhergesehenen Reaktionen und in der Folge zu
Bränden, Explosionen oder Verletzungen kommen.
10. Akkus oder Werkzeuge dürfen keinen Flammen oder
hohen Temperaturen ausgesetzt werden. Der Kontakt
mit offenem Feuer oder Temperaturen über 130 °C
können zur Explosion führen.
11. Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden Sie
den Akkublock bzw. das Werkzeug nicht außerhalb
des in den Anweisungen angegebenen
Temperaturbereichs auf. Das unsachgemäße Laden
oder das Laden außerhalb des angegebenen
Temperaturbereichs kann den Akku beschädigen und
die Brandgefahr erhöhen.
12. Vermeiden Sie einen Kurzschluss des Akkublocks:
(1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitendem Material
in Berührung kommen.
(2) Der Akkublock darf nicht in einem Behälter
aufbewahrt werden, in dem sich andere
metallische Gegenstände wie beispielsweise
Nägel, Münzen usw. befinden.
(3) Der Akkublock darf weder Feuchtigkeit noch
Regen ausgesetzt werden.
Ein Kurzschluss des Akkus kann zu hohem
Kriechstrom, Überhitzung, möglichen Verbrennungen
und sogar zu einer Zerstörung des Geräts führen.
13. Wenn Elektrolyt in Ihre Augen gerät, waschen Sie die
Augen mit klarem Wasser aus und suchen Sie sofort
einen Arzt auf. Anderenfalls können Sie Ihre
Sehfähigkeit verlieren.
14. Lassen Sie den Akku nicht fallen und vermeiden Sie
Schläge gegen den Akku.
15. Selbst wenn der Akkublock schwer beschädigt oder
völlig verbraucht ist, darf er nicht angezündet werden.
Der Akkublock kann in den Flammen explodieren.
16. Die in dieser Lampe verbaute Lichtquelle darf nur vom
Hersteller bzw. dessen Servicebeauftragten oder einer
Person mit ähnlicher Ausbildung ausgetauscht
werden.
ACHTUNG:
1. Wenn das Gerät nicht verwendet wird, schalten Sie es
stets aus, und entfernen Sie den Akkublock aus dem
Gerät.
12
2. Gerät und Akkublock dürfen nicht an Orten
aufbewahrt werden, an denen Temperaturen von
50 °C oder darüber erreicht werden können.
3. Das Gerät darf keinen Stößen ausgesetzt werden –
lassen Sie es also nicht fallen, vermeiden Sie Schläge
gegen das Gerät usw.
4. Blicken Sie nicht über einen längeren Zeitraum in das
Licht. Andernfalls können Sie Ihre Augen schädigen.
5. Bedecken oder umwickeln Sie das eingeschaltete
Gerät nicht mit Stoff, Karton oder ähnlichen
Gegenständen, da es anderenfalls zu einem Brand
kommen kann.
6. Bauen Sie das Ladegerät oder den Akkublock nicht
auseinander; überlassen Sie eventuell erforderliche
Wartungs- oder Reparaturarbeiten qualifiziertem
Fachpersonal. Ein falscher Zusammenbau kann zu
Stromschlägen oder Bränden führen.
7. Elektrowerkzeuge und Elektrogeräte dürfen nur mit
den speziell für das Werkzeug bzw. Gerät
vorgesehenen Akkus verwendet werden. Die
Verwendung anderer Akkus kann eine Verletzungsund Brandgefahr darstellen.
8. Nicht verwendete Akkublöcke dürfen nicht in der Nähe
von anderen metallischen Gegenständen wie
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder sonstigen metallischen
Kleingegenständen aufbewahrt werden, da durch
derartige Gegenstände die Gefahr besteht, dass eine
leitende Verbindung zwischen den Kontakten
hergestellt wird. Ein Kurzschluss der Akkukontakte
kann Verbrennungen verursachen oder eine
Brandgefahr darstellen.
9. Falls die Betriebsdauer erheblich kürzer wird,
beenden Sie den Betrieb umgehend. Anderenfalls
besteht die Gefahr einer Überhitzung sowie das Risiko
möglicher Verbrennungen und sogar einer Explosion.
10. Verwenden Sie niemals einen beschädigten Akku.
11. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unterliegen den
gesetzlichen Bestimmungen über Gefahrgüter.
Beim kommerziellen Transport durch Dritte, z. B.
Speditionsunternehmen, sind die besonderen
Verpackungs- und Kennzeichnungsvorschriften zu
beachten.
Es ist unbedingt erforderlich, einen Fachmann für
Gefahrstoffe bei der Vorbereitung der Ware für den
Versand zu konsultieren.
Bitte beachten Sie auch die geltenden nationalen
Bestimmungen, die möglicherweise weitere
Maßnahmen vorschreiben.
Offene Kontakte müssen abgeklebt oder abgedeckt
werden und der Akku muss so verpackt werden, dass
er in der Verpackung nicht verrutschen kann.
12. Befolgen Sie die in Ihrem Land geltenden
Bestimmungen zur Entsorgung von Akkus.
13. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita
genannten Produkten. Das Installieren der Akkus in
nicht-kompatiblen Produkten kann Brände, extreme
Wärmeentwicklung, Explosionen oder ein Auslaufen
von Elektrolytflüssigkeit verursachen.
14. Sollten Probleme auftreten, wenden Sie sich an ein
Makita-Servicecenter oder einen Makita-Fachhändler
in Ihrer Nähe. Zur Gewährleistung der
Produktsicherheit und -zuverlässigkeit sollten alle
Rep
raturen, Wartungsarbeiten oder Einstellungen
a
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.