Makita DBC 4510, DBC 4010, DBC 3310 User Manual

DBC 3310 DBC 4010 DBC 4510
2003-02
Spare Parts List Ersatzteilliste Liste de pièces détachées Lista de piezas de repuesto
DBC 3310 DBC 4010 DBC 4510
995 700 675 (D, GB, F, E)
DBC 3310 DBC 4010 DBC 4510
1
Zylinder, Kurbelgehäuse, Haube Cylinder, crankcase, hood Cylindre, carter-vilebrequin, capot Cilíndro, carter cigüeñal, tapa protectora
22
2
28
3
RT
TA
S
4
23
1
6
5
7
8
24
21
20
9
10
11
25
26
27
15
19
14
17
18
12
13
16
DBC 3310, 4010, 4510
Teil-Nr.
Part No.
Seite
Pos.
DBC 3310
No. de pièce No. de pieza
DBC 4010
DBC 4510
1 1 1 384 100 760 Motor kpl. 1 1 1 385 100 760 Motor kpl. 1 1 1 386 100 760 Motor kpl. 1 2 1 384 100 100 Shortblock 1 2 1 385 100 100 Shortblock 1 2 1 386 100 100 Shortblock
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
3
33 cm
3
40 cm
3
45 cm
3
33 cm
3
40 cm
3
45 cm
Description Désignation Denominación
Engine cpl. Moteur cpl. Motor cpl. Engine cpl. Moteur cpl. Motor cpl. Engine cpl. Moteur cpl. Motor cpl. Short block Short block Short block Short block Short block Short block
Short block Short block Short block 1 3 1 384 131 012 Zylinder ø 37 mm Cylinder Cylindre Cilíndro 1 3 1 385 131 012 Zylinder ø 40 mm Cylinder Cylindre Cilíndro 1 4 1 386 131 011 Zylinder ø 43 mm Cylinder Cylindre Cilíndro 1 5 1 957 132 384 Kolben kpl. ø 37 mm Piston assy. Piston cpl. Piston cpl. 1 5 1 957 132 385 Kolben kpl. ø 40 mm Piston assy. Piston cpl. Piston cpl. 1 5 1 957 132 386 Kolben kpl. ø 43 mm Piston assy. Piston cpl. Piston cpl. 1 6 1 021 132 030 Kolbenring ø 37 mm Piston ring Segment de piston Segment de pistón 1 6 1 021 132 230 Kolbenring ø 40 mm Piston ring Segment de piston Segment de pistón 1 6 1 386 132 010 Kolbenring ø 43 mm Piston ring Segment de piston Segment de pistón 1 7 1 1 1 385 132 030 Kolbenbolzen Piston pin Axe de piston Axe de pistón 1 8 2 2 2 385 132 040 Sprengring Spring ring Anneau ressort Anilo elastico 1 9 1 1 1 385 131 030 1 10 1 1 1 965 527 010
4712 4711
Dichtung Gasket Joint Junta
Dichtung Gasket Joint Junta 1 11 1 1 1 385 111 101 SI 2001/14 Kurbelgehäuse kpl. Crankcase assy. Carter-vilebrequin cpl. Carter cigüeñal cpl. 1 12 1 1 1 385 120 100 Kurbelwelle kpl. Crankshaft assy. Vilebrequin cpl. Cigüeñal cpl. 1 13 1 1 1 960 102 129 Kugellager Ball bearing Roulement à billes Rodamiento de bolas 1 14 1 1 1 960 102 129 Kugellager Ball bearing Roulement à billes Rodamiento de bolas 1 15 1 1 1 962 900 057 Radialdichtring 12x20x5 Radial ring Joint radial Junta radial 1 16 1 1 1 962 900 060 SI 2000/06 Radialdichtring 12x32x7 Radial ring Joint radial Junta radial 1 17 1 1 1 939 620 371 Scheibenfeder Key Clavette Chaveta 1 18 1 1 1 962 211 033 Nadelkäfig 10x14x13 Needle cage Cage à aiguilles Jaula de agujas 1 19 4 4 4 908 505 555 Innenstern-Schraube M5x55 Screw Vis Tornillo 1 20 4 4 4 928 014 000 Tellerfeder Cup spring Ressort à disques Resorte de disco 1 21 4 4 4 913 467 304 Innenstern-Schraube 6,7x30 Screw Vis Tornillo 1 22 1 1 1 385 118 611 Haube, blau Hood, blue Capot, bleu Tapa protectora, azul 1 23 4 4 4 908 605 205 Innenstern-Schlitz-Schraube M5x10x20 Screw Vis Tornillo 1 24 1 1 1 386 110 312 Motorgehäuse, schwarz Motor housing, black Carter du moteur, noir Carter de motor, negro 1 25 1 1 1 001 131 020 Anschlußnippel Nipple Raccord Boquilla 1 26 m m m 965 452 060 Vitonschlauch 150 mm Tube Gaine Tubo 1 27 2 2 2 965 404 240 Verschlußstopfen Plug Bouchon Tope de cierre 1 28 1 1 1 980 114 201 USA Schild SPARE PART Label Plaque Calcomania
DBC 3310 DBC 4010 DBC 4510
2
Kupplung, Polrad, Anwerfvorrichtung Clutch case, flywheel, starter Embrayage, roue polaire, dispositif de démarrage Embrague, volante encend., dispositivo de arranque
34
31
33
32
30
37
35
36
40
39
47
45
46
41
38
48
42
49
43
44
Special parts for USA
50
START
60
61
59
58
54
51
52
53
55
56
57
DBC 3310, 4010, 4510
Teil-Nr.
Part No.
Pos.
Seite
2 30 1 1 1 385 217 000 Kupplungsgehäuse kpl. Clutch case assy. Carter d’ embrayage cpl. Carter de embrague cpl. 2 31 2 2 2 965 403 380 Ringpuffer Ring buffer Amortisseur en anneau Tope anular 2 32 4 4 4 913 467 254 Innenstern-Schraube 6,7x25 Screw Vis Tornillo 2 33 1 1 1 965 903 062 Spannschelle Clamping ring Bride de serrage Abrazadera 2 34 1 1 1 908 006 255 Innenstern-Schraube M6x25 Screw Vis Tornillo 2 35 1 1 1 010 181 000 Satz Fliehgewichte Clutch shoe, set Masselotte, jeu Peso centrifuga, juego 2 36 1 1 1 385 184 020 Zugfeder Spring Ressort Resorte 2 37 2 2 2 385 183 030 Buchse Bushing Douille Casquillo 2 38 1 1 1 385 143 031 Zündanker Ignition coil Bobine d’ allum. Bobina encend. 2 39 1 1 1 965 605 411 Flachstecker Plug Fiche Ficha de contacto 2 40 2 2 2 908 605 205 Innenstern-Schlitz-Schraube M5x10x20 Screw Vis Tornillo 2 41 m m m 970 310 200 Zündleitung 160 mm Ignition cable Câble d’ allumage Cable encendido 2 42 m m m 970 502 110 Isolierschlauch 100 mm Insulating hose Gaine isolante Mango aislante 2 43 1 1 1 385 147 100 Kerzenstecker mit Feder Plug cap incl. spring Fiche d. bougie incl. ressort Tapa bujía incl. muelle 2 44 1 1 1 965 603 021 Zündkerze Spark plug Bougie Bujía 2 45 1 1 1 385 141 012 Polrad Flywheel Roue polaire Volante encend. 2 46 1 1 1 928 308 001 Federscheibe Spring washer Rondelle ressort Arandela elástica 2 47 1 1 1 920 308 024 6kt-Mutter M8x1 Hexagonal nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal 2 48 1 1 1 385 166 040 Starterrad Starter wheel Roue déclencheur Rueda de arranque 2 49 1 1 1 920 308 024 6kt-Mutter M8x1 Hexagonal nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal 2 50 1 1 1 385 160 303 Anwerfvorrichtung kpl., schwarz Starter assy., black Dispos. de démarrage cpl., noir Dispos. de arranque cpl., negro 2 51 1 1 1 957 160 385 Reparatursatz Anwerfvorr. Starter repair set Jeu de réparation Juego de reparar 2 52 1 1 1 385 162 020 Seiltrommel Cable drum Tambour de câble Tambor para cordón 2 53 1 1 1 385 163 100 Rückholfeder Rewind spring Ressort de rappel Resorte retención 2 54 1 1 1 957 404 691 Anwerfgriff Starter grip Poignée de lancement Tirador de arranque 2 55 1 1 1 387 164 010 Anwerfseil ø 3 x 1150 mm Starter rope Câble démarrage Cordón de arranque 2 55 1 1 1 985 000 150 Anwerfseil ø 3 x 100 m Starter rope Câble démarrage Cordón de arranque 2 56 4 4 4 908 605 205 Innenstern-Schlitz-Schraube M5x10x20 Screw Vis Tornillo 2 57 1 1 1 980 114 147 Schild MAKITA Label Plaque Calcomania 2 58 4 4 4 908 305 405 USA Innenstern-Schlitz-Schraube M5x20x40 Screw Vis Tornillo 2 59 4 4 4 965 551 280 USA Halterungsschelle Clamping sleeve Bride de serrage Abrazadera 2 60 4 4 4 385 174 030 USA Distanzstück Spacer Pièce distance Anillo separador 2 61 1 1 1 385 174 020 USA Bügel für Schalldämpfer Muffler guard Poignée p. pot d’ échappe. Mango por silencioso
DBC 3310
No. de pièce No. de pieza
DBC 4010
DBC 4510
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
DBC 3310 DBC 4010 DBC 4510
3
Special part for USA, CDN, AUS, NZ
77
Schalldämpfer, Luftfilter Muffler, air filter Pot d’ échappement, filtre à air Silencioso, filtro de aire
73
72
71
70
65
68
69
66
Special parts for USA, CDN, AUS, NZ
67
85
86
84
76
83
78
79
82
80
81
75
74
Walbro
DBC 3310, 4010, 4510
Seite
Pos.
DBC 3310
DBC 4010
DBC 4510
Teil-Nr.
Part No. No. de pièce No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
3 65 1 1 1 957 174 385 Schalldämpfer kpl. Muffler Pot d’ échappement Silencioso 3 66 1 1 1 385 174 301 3 67 1 1 1 385 174 080
USA, CDN, AUS, NZ USA, CDN, AUS, NZ
Schalldämpfer kpl. Muffler assy. Pot d’ échappement Silencioso
Funkenschutzsieb kpl. Spark arrester screen cpl. Tamis cpl. Tamiz cpl. 3 68 1 1 1 908 405 205 Innenstern-Schraube M5x20 Screw Vis Tornillo 3 69 2 2 2 908 405 205 Innenstern-Schraube M5x20 Screw Vis Tornillo 3 70 1 1 1 965 527 040 Dichtung Gasket Joint Junta 3 71 1 1 1 385 174 011 Kühlblech Cooling plate Tôle de refroidissement Chapa de refrigeración 3 72 1 1 1 965 527 030 Zwischenflanschdichtung Gasket Joint Junta 3 73 1 1 1 385 131 071 Zwischenflansch kpl. Intermediate flange cpl. Bride intermédiaire cpl. Brida intermedia cpl. 3 74 2 2 2 908 405 145 Innenstern-Schraube M5x14 Screw Vis Tornillo 3 75 1 1 1 965 527 020 Einlaßflanschdichtung Gasket Joint Junta 3 76 1 1 1 385 154 010 Einstellführung Adjusting guide Guidage d’ ajustage Guía de ajuste 3 77 1 1 1 385 154 020 USA Einstellführung Adjusting guide Guidage d’ ajustage Guía de ajuste 3 78 1 1 1 028 150 740 Chokeschalter Choke lever Levier de starter Palanca estrangul.aire 3 79 1 1 1 385 150 030 Chokestange Choke linkage Tringle de starter Varillas estrangul.aire 3 80 1 1 1 385 150 020 Federlasche Spring shackle Couvre-joint de ressort Oreja de muelle 3 81 1 1 1 915 135 130 Blechschraube 3,5x13 Screw Vis Tornillo 3 82 2 2 2 001 173 060 6kt-Mutter Nut Ecrou Tuerca 3 83 1 1 1 965 527 060 Filterdichtung Gasket Joint Junta 3 84 1 1 1 385 173 100 Luftfilter Air filter Filtre à air Filtro de aire 3 85 1 1 1 385 118 060 Kühldeckel Cover Couvercle Tapa 3 86 2 2 2 908 605 145 Innenstern-Schlitz-Schraube M5x7x14 Screw Vis Tornillo
DBC 3310 DBC 4010 DBC 4510
4
Vergaser Carburetor Carburateur Carburador
93
94
95
92
101
100
H
USA / EPA
H
90
91
L
WT 225A
L
LC
102
111
104
113
114
97
103
112
116
105
96
106 107
115
108
109
110
98
99
DBC 3310, 4010, 4510
Teil-Nr.
Part No.
Pos.
Seite
4 90 1 1 1 385 151 002 Vergaser kpl. WT-225 A Carburetor cpl. Carburateur cpl. Carburador cpl. 4 91 1 1 1 385 151 060 USA Vergaser kpl. LC Carburetor cpl. Carburateur cpl. Carburador cpl. 4 92 1 1 1 021 151 160 Pumpendeckel Pump cover Couvercle de pompe Tapa de bomba 4 93 1 1 1 001 151 400 Leerlauf-Anschlagschraube (S) Idle stop screw Vis de butée de ralenti Tornillo de toperalenti 4 94 1 1 1 021 151 230 Druckfeder Pressure spring Ressort à pression Resorte de presión 4 95 1 1 1 118 151 190 Schraube Screw Vis Tornillo 4 96 1 1 1 957 151 010 Satz Pumpenmembrane Pump diaphragm, set Membrane de pompe, jeu Membrana de la bomba 4 97 1 1 1 957 151 020 Satz Steuermembrane Control diaphragm, set Membrane de comm., jeu Membrana de mando, ju. 4 98 1 1 1 021 151 120 Membrandeckel Diaphragm cover Couvercle de membrane Tapa de membrana 4 99 4 4 4 118 151 020 Schraube Screw Vis Tornillo 4 100 1 1 1 001 151 420 Vollgas-Stellschraube (H) Main adjustm. screw Vis de régl. de plein gaz Tornillo reg. máx. 4 101 1 1 1 001 151 410 Leerlauf-Stellschraube (L) Idling adjustm. screw Vis de régl. de ralenti Tornillo de tope ral. 4 102 1 1 1 021 151 530 Feder (H) Spring Ressort Muelle 4 103 1 1 1 021 151 480 Feder (L) Spring Ressort Muelle 4 104 1 1 1 385 151 040 Drosselklappenwelle Throttle shaft Axe clapet d’ étranglement Eje válvula reg. 4 105 1 1 1 371 151 310 Drehfeder Spring Ressort Muelle 4 106 1 1 1 001 151 680 Drosselklappe Throttle shutter Clapet d’ étranglement Válvula reg. 4 107 1 1 1 118 151 060 Schraube Screw Vis Tornillo 4 108 1 1 1 108 151 350 Wellensicherung Shaft clip Tôle de sécurité Pieza seguridad arból 4 109 1 1 1 118 151 020 Schraube Screw Vis Tornillo 4 110 1 1 1 385 151 020 Chokewelle mit Hebel Shaft assy. - choke Axe clapet d’ aire Eje válvula aire 4 111 1 1 1 001 151 350 Chokeklappe Choke shutter Clapet d’ aire Válvula aire 4 112 1 1 1 118 151 060 Schraube Screw Vis Tornillo 4 113 1 1 1 118 151 170 Arretierkugel Friction ball Bille de arrêt Bola 4 114 1 1 1 118 151 160 Arretierfeder Friction spring Ressort de arrêt Muelle 4 115 1 1 1 021 151 180 Sieb Screen Tamis Tamiz 4 116 1 1 1 957 150 040 Satz Steuerteile Set control parts Jeu de pièces carbur. Juego piezas carbur.
DBC 3310
No. de pièce No. de pieza
DBC 4010
DBC 4510
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
DBC 3310 DBC 4010 DBC 4510
5
Kraftstofftank, Handgriff Fuel tank, handle Réservoir, poignée Depósito, mango
137
136
128
139
124
125
131 130
126
127
121
129
123
120
138
156
155
157
154
159
160
158
142
153
140 141
143
135
132
145
133
134
144
146
149
151
152
148
147
150
DBC 3310, 4010, 4510
Teil-Nr.
Part No.
Pos.
Seite
5 120 1 1 1 369 313 205 5 121 1 1 1 385 726 072 5 123 1 1 1 369 313 291 5 124 1 1 1 369 313 080 5 125 1 1 1 975 001 210 5 126 1 1 1 369 311 071 5 127 1 1 1 369 311 042 5 127 1 1 1 369 311 080 5 128 1 1 1 915 735 100 5 129 1 1 1 915 735 100 5 130 1 1 1 965 903 080 5 131 1 1 1 908 006 255 5 132 1 1 1 965 401 018 Gummitülle Rubber bush Gaine caoutchouc Boquilla caucho 5 133 1 1 1 385 176 010 Gaszughalter Retaining clip Support du dispos. de tirage Tracción Bowden, soporte 5 134 1 1 1 913 455 204 Innenstern-Schraube 5,5x20 Screw Vis Tornillo 5 135 1 1 1 385 310 161 5 136 1 1 1 387 311 100 Handgriff, links Handle, left Poignée, gauche Mango, izqu. 5 137 1 1 1 385 310 401 Acc. Mählenker Mowing handle Manche Mango desbrozadora 5 138 1 1 1 387 311 100 Handgriff, links Handle, left Poignée, gauche Mango, izqu. 5 139 1 1 1 957 310 610 Klemmschalensatz, blau Clamping holder set, blue Disp. de serrage, jeu, bleu Soporte presor, juego, azul 5 140 1 1 1 900 108 555 6kt-Schraube M8x55 Hexagonal screw Vis hexagonal Tornillo hexagonal 5 141 1 1 1 924 108 400 Scheibe Washer Rondelle Arandela 5 142 2 2 2 908 005 165 Innenstern-Schraube M5x16 Screw Vis Tornillo 5 143 1 1 1 385 114 612 Tank kpl., blau Tank assy., blue Réservoir cpl., bleu Depósito cpl., azul 5 144 1 1 1 010 114 091 Tankverschluß kpl. Tank plug cpl. Bouchon fileté cpl. Tornillo de cierre cpl. 5 145 1 1 1 963 230 031 O-Ring, rot ø30x3 O-Ring, red Bague joint, rouge Anillo de guarnición, rojo 5 146 m m m 965 452 480 Schlauch 160 mm Tube Gaine Tubo 5 147 1 1 1 963 601 420 Saugkopf kpl. Suction head cpl. Tête d’ aspiration cpl. Cabeza de aspiración cpl. 5 148 1 1 1 963 601 150 Saugkopf Suction head Tête d’ aspiration Cabeza de aspiración 5 149 1 1 1 928 605 500 Spannscheibe Disc Disque Arandela 5 150 1 1 1 957 114 010 Belüftungsventil kpl. Vent valve cpl. Soupape d’ aération Válvula ventilación 5 151 m m m 965 452 060 Vitonschlauch 110 mm Tube Gaine Tubo 5 152 1 980 114 671 Schild DBC 3310 Label Plaque Calcomania 5 152 1 980 114 672 Schild DBC 4010 Label Plaque Calcomania 5 152 1 980 114 673 Schild DBC 4510 Label Plaque Calcomania 5 153 1 1 1 385 365 010 Einsteckplatte Inserting plate Plaque démontable Chapa para inserta 5 154 2 2 2 965 403 380 Ringpuffer Ring buffer Amortisseur en anneau Tope anular 5 155 1 1 1 385 310 631 Klemmstück, blau Clamping piece, blue Pièce intercalaire, bleu Reten, azul 5 156 1 1 1 908 006 305 Innenstern-Schraube M6x30 Screw Vis Tornillo 5 157 1 1 1 924 106 400 Scheibe Washer Rondelle Arandela 5 158 1 1 1 920 206 000 6kt-Mutter M6 Hexagonal nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal 5 159 1 1 1 385 316 010 Lochleiste Orifice plate Bande à trous Chapa agujereada 5 160 2 2 2 913 467 164 Innenstern-Schraube 6,7x16 Screw Vis Tornillo
DBC 3310
No. de pièce No. de pieza
DBC 4010
DBC 4510
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
1998 1998 1998 1998 1998 1998 1998 1999 1998 1998 1998 1998
1998
Bezeichnung
Bedienungshandgriff kpl. Operating lever assy. Levier de réglage, cpl. Botón de mando, cpl.
Gaszug kpl. Bowden cable cpl. Dispositif de tirage, cpl. Tracción Bowden, cpl.
Griffhälfte rechts kpl. Handle half, right, cpl. Demi-poignée, droite Semi-mango, derecha
Griffhälfte links Handle half, left Demi-poignée, gauche Semi-mango, izquierda
Kurzschlußschalter Short-circuit switch Interrupteur court-circuit Interruptor corto-circuite
Schenkelfeder für Gashebel Spring Ressort Muelle
Gashebel Throttle lever Levier d’ accélérration Acelerador
Gashebel Throttle lever Levier d’ accélérration Acelerador
Kreuzschlitz-Schraube 3,5x9,5 Screw Vis Tornillo
Kreuzschlitz-Schraube 3,5x9,5 Screw Vis Tornillo
Spannschelle ø 31 Clamping ring Bride de serrage Abrazadera
Innenstern-Schraube M6x25 Screw Vis Tornillo
Griffrohr Handle Poignée Mango
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
DBC 3310 DBC 4010 DBC 4510
6
Hauptrohr, Winkelgetriebe, Schutzhaube Main pipe, bevel gear, protection hood Tube principal, Réduct. angulaire, capot de protection Tubo principal, engranaje cónico, cubierta protectora
162
163
164
161
166
173
165
167
45
°
0°
45
°
169
170
171
172
174
176
175
177
178
168
179
181
180
183
182
184
185
186
DBC 3310, 4010, 4510
Teil-Nr.
Part No.
Pos.
Seite
6 161 1 1 1 010 261 010 Hauptrohr kpl. Main pipe assy. Tube principal cpl. Tubo principal cpl. 6 162 1 1 1 385 228 030 Hauptwelle Transmission shaft Arbre de transmission Arbol de transmisión 6 163 1 1 1 980 114 628 Klebeschild Label Plaque Calcomania 6 164 1 1 1 980 114 148 Klebeschild MAKITA Label Plaque Calcomania 6 165 1 1 1 980 114 119 Klebeschild Label Plaque Calcomania 6 166 1 1 1 010 341 612 Schutzhaube kpl. Protection hood assy. Capot de protection cpl. Cubierta protectora cpl. 6 167 1 1 1 957 341 020 Acc. SI 3/96 Schutzhaubenverstärkung kpl. Prot. cov. reinforcem. cpl. Renfort de capot de prot. cpl. Refuerzo cubierta cpl. 6 168 1 1 1 957 341 010 Fadenmesser Line cutter Couteau de fil Cuchilla de hilo 6 169 4 4 4 908 005 165 Innenstern-Schraube M5x16 Screw Vis Tornillo 6 170 1 1 1 385 341 021 Unterlegplatte Plate Plaque Plancha 6 171 1 1 1 908 005 125 Innenstern-Schraube M5x12 Screw Vis Tornillo 6 172 2 2 2 908 005 255 Innenstern-Schraube M5x25 Screw Vis Tornillo 6 173 1 1 1 385 200 203 Winkelgetriebe kpl. Bevel gear assy. Réduct. angulaire cpl. Engranaje cónico 6 174 1 1 1 957 385 272 Arretiervorrichtung kpl. Tool locking syst. cpl. Bloc. de l’outil d. coupe cpl. Dispos. de retencion cpl. 6 175 1 1 1 900 210 104 6kt-Schraube M10x1,25x10 Screw Vis Tornillo hexagonal 6 176 1 1 1 963 604 084 Dichtung Gasket Joint Junta 6 177 1 1 1 962 900 055 Radialdichtring Radial ring Joint radial Junta radial 6 178 1 1 1 385 228 020 Distanzring Distance ring Bague de distance Anillo separador 6 179 1 1 1 385 224 410 Wickelschutz Winding preventer Capot de protection Tapa protectora 6 180 3 3 3 908 005 125 Innenstern-Schraube M5x12 Screw Vis Tornillo 6 181 1 1 1 010 341 630 Schutzhaube kpl. ø 200 Protection hood cpl. Capot de protection cpl. Cubierta protectora cpl. 6 181 1 1 1 010 341 640 Schutzhaube kpl. ø 225 Protection hood cpl. Capot de protection cpl. Cubierta protectora cpl. 6 182 1 1 1 385 224 012 Aufnahmescheibe Mounting disc Disque de support Disco de sujeción 6 183 1 1 1 385 224 520 Acc. SI 5/95 Stützscheibe Covering washer Disque de recouvrement Arandela de protección 6 184 1 1 1 385 224 022 Druckscheibe Pressure disc Disque de pression Disco de presión 6 185 1 1 1 385 218 020 Gleitteller Sliding cup Bol de glissement Plato deslizante 6 186 1 1 1 385 228 041 Sicherungsmutter M12x1,5 L Safety nut Ecrou de sécurite Tuerca seguridad
DBC 3310
No. de pièce No. de pieza
DBC 4010
DBC 4510
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
DBC 3310 DBC 4010 DBC 4510
7
Schneidwerkzeuge, Werkzeug Cutting tools, tools Outils tranchants, outils Herramientas de corte, herramientas
230
232
200
202
203
242
231
201
204
205
206
207
208
212
209
210
226
211
226
213
237
216
220
214
215
218
219
221
222
223
226
217
224
225
233 234 235
236
238
239
240
241
DBC 3310, 4010, 4510
Teil-Nr.
Part No.
Pos.
Seite
7 200 1 1 1 385 224 170 Meißelzahn-Sägeblatt ø 200/20 Chisel type saw blade Scie circulair Sierra circular tipo chisel 7 200 1 1 385 224 160 Meißelzahn-Sägeblatt ø 225/20 Chisel type saw blade Scie circulair Sierra circular tipo chisel 7 201 1 1 1 385 224 130 Dickichtmesser ø 300/20 Steel bush cutter Lame de taillis Cuchilla de 3 dientes 7 202 1 1 1 385 224 140 Acc. 4-Zahn-Schlagmesser ø 255/20 Star blade Couteau à 4 dents Cuchilla de acero de 4 die. 7 203 1 1 1 385 224 180 Acc. 8-Zahn-Wirbelblatt ø 255/20 8-tooth eddy blade Disque à 8 dents Disco de corte de 8 dient. 7 204 1 1 1 385 341 411 Transportschutz Protection case Enveloppe Envoltura protectora 7 205 1 1 1 370 341 450 Transportschutz Protection case Enveloppe Envoltura protectora 7 206 1 1 1 385 224 541 Acc. 4-Fadenkopf manuell (ø2,4mm) 4-line trimming head Tête à 4 fils de nylon Cabezal de 4 hilos de nilón 7 207 1 1 1 385 224 480 Acc. Mutter Nut Ecrou Tuerca 7 208 1 1 1 384 224 510 Acc. Feder Spring Ressort Muelle 7 209 1 1 1 385 224 490 Acc. Deckel Cover Couvercle Tapa 7 210 2 2 2 385 224 570 Acc. Spule mit Faden ø 2,4 x 6m Spool with line Bobine avec fil Bobina con hilo 7 211 2 2 2 385 224 560 Acc. Fadenbuchse Thread bush Douille de fil Buje de hilo 7 212 1 1 1 385 224 550 Acc. Adapter M12x1,5 L Adaptor, left thread Adapteur, gauche Adaptador, izqu. 7 213 1 1 1 384 224 502 Acc. 2-Fadenkopf automatik (ø2,4mm) Dual line trimming head Tête à 2 fils de nylon Cabezal de 2 hilos de nilón 7 214 1 1 1 384 224 540 Acc. Druckknopfeinsatz Screw plug Embout de vissage Alojamiento de tornillos 7 215 1 1 1 384 224 530 Acc. Druckknopf Button Bouton Botón 7 216 1 1 1 384 224 510 Acc. Feder Spring Ressort Muelle 7 217 1 1 1 384 224 520 Acc. Deckel Cover Couvercle Tapa 7 218 1 1 1 385 224 570 Acc. Spule mit Faden ø 2,4 x 6m Spool with line Bobine avec fil Bobina con hilo 7 219 2 2 2 385 224 560 Acc. Fadenbuchse Thread bush Douille de fil Buje de hilo 7 220 1 1 1 385 224 550 Acc. Adapter M12x1,5 L Adaptor, left thread Adapteur, gauche Adaptador, izqu. 7 221 1 1 1 385 224 501 Acc. 2-Fadenkopf manuell (ø2,4mm) Dual line trimming head Tête à 2 fils de nylon Cabezal de 2 hilos de nilón 7 222 1 1 1 370 224 630 Acc. Mutter Nut Ecrou Tuerca 7 223 1 1 1 370 224 620 Acc. Feder Spring Ressort Muelle 7 224 2 2 2 378 224 020 Acc. Fadenbuchse Thread bush Douille de fil Buje de hilo 7 225 1 1 1 385 224 510 Acc. Adapter M12x1,5 L Adaptor, left thread Adapteur, gauche Adaptador, izqu. 7 226 1 1 1 362 224 160 Acc. Faden ø 2,4 x 15 m Nylon line Fil de nylon Hilo de nilón 7 226 1 1 1 369 224 670 Acc. Leiser Faden ø 2,4 x 15 m Silent nylon line Fil de nylon silencieux Hilo de nilón silencioso 7 226 1 1 1 369 224 672 Acc. Leiser Faden ø 2,4 x 120 m Silent nylon line Fil de nylon silencieux Hilo de nilón silencioso 7 230 = 1 1 370 260 100 Profi-Schultergurt Professional harness Bretelle professionelle Harness profesional 7 231 1 = = 384 260 100 Doppel-Schultergurt Double shoulder harness Bretelle double Harness de hombros 7 232 1 1 385 260 050 Schulterpolster (Satz) Shoulder protec. slips Jeu epaulettes Acolchadas p. harness 7 233 1 1 385 260 060 Kunststoffverschluß Plastic clip Clip en plastique Clip plástico 7 234 1 1 385 260 030 Sicherung für Schultergurt Safety pin Goupille de surete Perno de seguridad 7 235 1 1 385 260 040 Karabinerhaken Snaphook Porte-mousqueton Porta-carabina 7 236 1 1 1 385 260 040 Karabinerhaken Snaphook Porte-mousqueton Porta-carabina 7 237 1 1 1 957 004 002 Werkzeug kpl. Tool cpl. Outils cpl. Herramientas cpl. 7 238 1 1 1 944 340 001 Schraubendreher Screw driver Tournevis Destornillador 7 239 1 1 1 940 827 000 Winkelschraubendreher T27 Angled screw driver Clé angle Llave angular 7 240 1 1 1 941 719 131 Kombischlüssel SW 19/13 Universal wrench Clé combinée Llave 7 241 1 1 1 950 004 001 Werkzeugtasche (Plastik) Plastic bag Pochette en plastique Bolsa plást. 7 242 1 1 1 370 341 410 Befestigungsgummi Clamping rubber Fixation Fijación
DBC 3310
No. de pièce No. de pieza
DBC 4010
DBC 4510
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
DBC 3310 DBC 4010 DBC 4510
Inhaltsverzeichnis Index Table des matières Indice
1 Zylinder, Kurbelgehäuse, Haube Cylinder, crankcase, hood Cylindre, carter-vilebrequin, capot Cilíndro, carter cigüeñal, tapa protectora
2 Kupplung, Polrad, Anwerfvorrichtung Clutch case, flywheel, starter Embrayage, roue polaire, dispos. de démarrage
Embrague, volante encend., dispos. de arranque
3 Schalldämpfer, Luftfilter Muffler, air filter Pot d échappement, filtre à air Silencioso, filtro de aire
4 Vergaser Carburetor Carburateur Carburador 5 Kraftstofftank, Handgriff Tank, handle Réservoir, poignée Depósito, mango
6 Hauptrohr, Winkelgetriebe Main pipe, bevel gear Tube principal, Réduct. angulaire Tubo principal, engranaje cónico
7 Schneidwerkzeuge, Werkzeug Cutting tools, tools Outils tranchants, outils Herramientas de corte, herramientas
Zeichenerklärung (D) Key to symbols (GB) Légende (F) Explicación de símbolos (E)
1999999 Produktion bis Serien-Nr. Production to serial number Production jusqu’à no de série Producción hasta No de serie 2000000 Neues Teil ab Serien-Nr. New part from serial number Nouveau pièce à partir du no de série Pieza nueva a partir de No de serie
4/95 Neues Teil ab Monat / Jahr New part from Month / Year Nouveau pièce à partir de mois / année Pieza nueva a partir de mes / año SI 5/95 Siehe Technische Information Jahr / Nr. See Technical Information Year / No. Voir information technique année / n
Acc. Zubehör (nicht im Lieferumfang)
= Keine Serienausführung, jedoch verwendbar No standard execution, may be used
Accessories
(not included in the delivery inventory)
Accessoires (non compris dans la livraison) Aucune exécut. en série,
cependant utilisable No es de serie, pero sirve
{ Beinhaltet Positions-Nr. Contains item number contient no de numéro Contiene pos N
o
Véase inform. técnico año / N Accesorios
(no incluido en la extensión del suministro)
o
o
m Meterware Sold by the meter Au mètre Por metro
Corr. Druckfehlerberichtigung Error correction Rectification d erreurs Fe de erratas
Verklaring der tekens (NL) Chiarificazione dei simboli (I) Objasnitev znakov (SLO)
1999999 In productie tot serie-Nr. Produzione fino al n. di serie Produkcija do serijske ‰tevilke 2000000 Nieuw onderdeel vanaf serie-Nr. Nuovo pezzo a partire dal n. di serie Novi del od serijske ‰tev. dalje
4/95 Nieuw onderdeel vanaf maand / jaar Nuovo pezzo a partire dal mese / anno Novi del od meseca / leta dalje SI 5/95 Zie technische informatie jaar / Nr. Vedere il inform. tecnici del anno / n. Glej tehniãne informacije od leta / ‰tev.
Acc. Accessoires (niet meegeleverd)
= Geen serieuitvoering, maar wel bruikbaar
Accessori
(non compresi nell´ insieme di fornitura)
Non è un modello di serie,
ma ugualm. utilizza. Ni serijska izvedba, a uporabno
Pritikline (niso v obsegu dostave)
{ Omvat Positie-Nr. Comprende la posizione n. Vsebuje pozicijsko ‰tev.
m Metergoed Articoli a metraggio Metrsko blago
Corr. Drukfoutcorrectie Rettifica di errori di stampa Popravek tiskovnih napak
∂ÂÍ‹ÁËÛË Û˘Ì‚fiÏˆÓ (GR)
¶·Ú·ÁˆÁ‹ ̤¯ÚÈ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÂÈÚ¿˜ ¡¤Ô ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·fi ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÂÈÚ¿˜ ¡¤Ô ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·fi ÙÔ Ì‹Ó· / ¤ÙÔ˜ µП¤В ПЛЪФКФЪ›В˜ ЩФ˘ ЩВ¯УИО¿ ЩФ ¤ЩФ˜ / ·ЪИıМfi ¶ÚfiÛıÂÙ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
(‰ÂÓ ·Ó‹ÎÔ˘Ó ÛÙË Û˘Û΢·Û›· ·Ú¿‰ÔÛ˘)
¢ВУ ¤¯ВИ ВО‰ФıВ› ЫВ ЫВИЪ¿, ·ПП· ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И ¶ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ı¤Û˘ ∂ÌfiÚÂ˘Ì· Ì ÙÔ Ì¤ÙÚÔ ¢ÈfiÚıˆÛË Ï¿ıÔ˘˜ ›ÂÛ˘
Loading...