Makita DBC3310, DBC4010, DBC4510D User Manual [de]

Betriebsanleitung (Seite 2-24) Betjeningsvejledning (Side 25-47)
DBC3310 DBC4010 DBC4510
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung gründlich durch
Læs venligst denne betjenings vejledning omhy ggeligt igennem, inden ma skinen tages i brug, og overhold under alle
und befolgen Sie unbedingt die Sicher heitsvorschriften!
Betriebsanleitung sorgfältig aufbewahren!
omstænd ig heder sikker heds reglerne!
Opbevar betjeningsvejledning omhyggeligt.
Achtung:
1
Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen!
Wir möchten, dass Sie ein zufriedener MAKITA-Kunde sind. Sie haben sich für eine der modernsten MAKITA Motorsensen entschieden.
Die Motorsensen DBC 3310, DBC 4010 und DBC 4510 vereinen die Vorzüge modernster Technik mit ergonomischem Design und sind dadurch professionelle Motorsensen für vielfältigen Einsatz.
Das Hochleistungstriebwerk - Herz der Motorsense - wurde völlig neu entwickelt: Durch einen Motor mit optimalem Zylin­derdesign, computerberechne ten Steuerzeiten und wartungs­freier Elek tronikzündung wird eine hohe Leis tung bei geringem Kraftstoffverbrauch erzielt.
Die Antriebswelle ist mit neunfacher Lagerung und einer soliden Fliehkraftkupplung für harten Dauereinsatz aus gelegt. Der vorn liegende Kraftstofftank sorgt für eine günstige Schwer punktlage und eine gute Balance der Maschine bei der Arbeit.
Besondere technische Vorteile dieser MAKITA Motorsense sind darüber hinaus:
- Die exakt abgestimmte Vibrationsdämpfung Durch vier konusförmige Hohldämpfungselemente zwischen
Motor und Hauptrohr einerseits und Tankeinheit mit Griffen andererseits wird die Vibration weitgehend vom Bediener ferngehalten, so dass auch im Dauereinsatz kraftschonend und bequem gearbeitet werden kann.
- Der Multifunktions-Handgriff Alle wichtigen Funktionselemente sind bedienungsfreundlich
im rechten Handgriff zusammengefaßt.
- Der leichte Schneidwerkzeug wechsel Durch eine neuartige, von MAKITA entwickelte Arretier-
vorrichtung kann das Schneidwerkzeug durch Knopfdruck zum einfachen und sicheren Werkzeugwechsel blockiert werden.
- Die hochwirksame Schall dämpfung Durch Vollkapselung des Motors und Ansauggeräusch-
dämpfung über eine Resonatorkammer arbeitet die Motor­sense besonders leise.
Im Gerät sind folgende Schutzrechte umgesetzt: US 512606, EP 0438611, EP 0696414, GBM 9106194, GBM 9412925.
Um Ihre persönliche Sicherheit zu gewährleisten und eine optimale Funk tion und Leistungsbereitschaft der Motorsense zu garantieren, haben wir eine Bitte an Sie:
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Betriebs­anleitung gründlich durch und befolgen Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften. Nichtbeachtung kann zu lebens­gefährlichen Verletzungen führen!
Inhaltsverzeichnis Seite
Verpackung .........................................................................2
Lieferumfang ....................................................................... 3
Symbolerklärung ................................................................ 3
SICHERHEITSHINWEISE
Allgemeine Hinweise ......................................................4
Persönliche Schutzausrüstung .......................................4
Umgang mit Kraftstoffen / Tanken ...................................5
Inbetriebnahme ............................................................5-6
Rückschlag (Kickback) ...................................................6
Arbeitsverhalten und -technik .........................................7
Einsatzbereich der Schneidwerkzeuge ............................ 7
Transport .........................................................................7
Lagerung ......................................................................... 7
Instandhaltung ................................................................8
Erste Hilfe .......................................................................8
Technische Daten ............................................................... 9
Teilebezeichnung ................................................................9
INBETRIEBNAHME
Montage des Rohrhandgriffs .........................................10
Montage der Schutzhaube ....................................... 10-11
Montage des Dickichtmessers,
des 8-Zahn-Wirbelblattes oder des
4-Zahn-Schlagmes sers ............................................ 11-12
Montage des Fadenkopfes ...........................................12
Montage des Fadenmessers ........................................12
Montage der Metallschutzhaube und des
Meißel zahn-Sägeblatts .................................................. 13
Das Winkelgetriebe ....................................................... 13
Kraftstoffgemisch .......................................................... 14
Kraftstofß agerung .......................................................... 14
Tanken ...........................................................................14
Anlegen des Traggurtes .................................................15
Ausbalancieren der Motorsense ...................................15
Motor starten ................................................................. 16
Vergaser einstellen ........................................................ 17
INSTANDSETZUNS- UND WARTUNGSARBEITEN
Schneidwerkzeug schärfen ........................................... 18
Fadenkopf ......................................................................19
Anwerfseil erneuern ..................................................19-20
LuftÞ lter reinigen ...........................................................20
Zündkerze prüfen / auswechseln .................................. 21
Schalldämpferschrauben kontrollieren .........................21
Saugkopf im Kraftstofftank ............................................ 21
Hinweis zum Winkelgetriebe ......................................... 22
Außerbetriebnahme und Lagerung ............................... 22
Werkstattservice, Ersatzteile und Garantie ...............22-23
Störungssuche .................................................................23
Auszug aus der Ersatzteilliste .........................................24
EU-Konformitätserklärung ..............................................24
Verpackung
Ihre MAKITA Motorsense befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einem Karton.
Kartonagen sind Rohstoffe und somit wiederverwendungs fähig oder können dem Rohstoffkreislauf (Altpapierver wertung) wieder zurückgeführt werden.
2
Lieferumfang
n
3
2
1
4
1. Motorsense
2. Traggurt*
3. Schneidwerkzeug*
4. Schutzhaube*
5. Werkzeugschutz* (ohne Abbildung)
6. Wartungswerkzeug (ohne Abbildung)
7. Betriebsanleitung (ohne Abbildung)
* Die aufgeführten Bauteile werden für die einzelnen Modellvarianten in unterschiedlicher Ausführung geliefert.
Die Abbildungen entsprechen daher nicht unbedingt den tatsächlich gelieferten Bauteilen.
Sollte eines der hier aufgeführten Bauteile nicht im Lieferumfang enthalten sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäufer!
Symbolerklärung
Sie werden auf dem Gerät und beim Lesen der Betriebsanleitung auf folgende Symbole stoßen.
Betriebsanleitung lesen und Warn- und Sicherheitshinweise befolgen!
Besondere Vorsicht und Aufmerksamkeit!
Verboten!
Schutzhandschuhe tragen!
Sicherheitsschuhe tragen!
Helm, Gesichts-, Augen- und Gehörschutz tragen!
Vergasereinstellung
Chokehebel
Motor starten
Motor ausschalten!
Rauchen verboten!
Kein offenes Feuer!
Sicherheitsabstand von 15 Meter einhalten!
Kraftstoffgemisch
Gefahr: Achte auf weggeschleuderte Teile!
Achtung: Kickback! (Rückschlag)
max.
Max. Drehzahl des Schneidwerkzeugs
Drehrichtung des Schneidwerkzeugs
max.
10.000 1/min
11.500 1/mi
Erste Hilfe
Recycling
CE-Kennzeichnung
3
Sicherheitshinweise
Allgemeine Hinweise
Bestimmungsgemäßer Gebrauch: Diese Motorsensen sind mit
den entsprechenden und zugelassenen Schneidwerkzeugen für Einsatzbereiche vorgesehen, die auf Seite 7 beschrieben werden. Die Benutzung der Motorsense darf nur von einer Person und ausschließlich im Freien erfolgen!
Nicht zugelassene Arbeitstechnik:
Die Verwendung von Schneidwerkzeugen, die nicht für diese Motorsensen zugelassen sind, ist verboten!
Nicht zugelassene Bediener: Personen, die mit der Betriebsanleitung nicht vertraut sind, Kin­der, Jugendliche, sowie Personen unter Alkohol-, Drogen- oder Medikamenteneinß uss dürfen das Gerät nicht bedienen.
Zur Gewährleistung der sicheren Handhabung muss die
Bedienperson unbedingt diese Betriebsanleitung lesen, um sich mit der Handhabung des Gerätes vertraut zu machen (1). Unzureichend informierte Bediener können sich und andere Personen durch unsachgemäßen Gebrauch gefährden.
- Motorsense nur an Benutzer ausleihen, die Erfahrung mit einer Motorsense haben. Die Betriebsanleitung ist dabei zu übergeben.
- Erstbenutzer sollten sich vom Verkäufer einweisen lassen oder eine Forstschule besuchen, um sich mit den Eigen­schaften des motorbetriebenen Schneidens vertraut zu machen, zunächst nur sensen, später sägen.
- Kinder und Jugendliche unter 18 Jahren dürfen bei Verwen­dung von metallischen Werkzeugen ( 3-Zahndickichtmesser, Schlagmesser usw.) die Motorsense nicht benutzen. Jugend­liche über 16 Jahre sind von diesem Verbot ausgenommen, wenn sie zum Zwecke der Ausbildung unter Aufsicht eines Fachkundigen stehen.
- Das Arbeiten mit der Motorsense erfordert hohe Aufmerk­samkeit.
- Nur in guter körperlicher Verfassung arbeiten. Alle Arbeiten ruhig und umsichtig durchführen. Der Bediener ist gegenüber Dritten verantwortlich.
- Niemals unter Einß uss von Alkohol, Drogen oder Medika- menten arbeiten (2).
Persönliche Schutzausrüstungen
- Die Kleidung soll zweckmäßig, d. h. eng anliegend aber nicht hinderlich sein. Keinen Körperschmuck oder Kleidungen tragen, die ein Verfangen an Buschwerk oder Sträuchern ermöglichen.
- Um beim Sensen Verletzungen von Kopf, Augen, Hand,
Fuß sowie Gehörschäden zu vermeiden, müssen die nachfolgend beschriebenen Körperschutzaus rüstungen getragen werden.
- Das Tragen eines Schutzhelmes wird empfohlen; beim Arbeiten in Waldgebieten ist es unbedingt erforderlich. Der Schutzhelm (1) ist regelmäßig auf Beschädigungen hin zu überprüfen und spätestens nach 5 Jahren auszutauschen. Nur geprüfte Schutzhelme verwenden. Bei langen Haaren unbedingt Haarnetz tragen!
- Der Gesichtsschutz (2) des Helmes hält aufgewirbeltes Schnittgut oder weggeschleuderte Gegenstände ab. Um Verletzungen der Augen zu vermei den, ist zusätzlich zum Gesichtsschutz eine Schutzbrille zu tragen.
- Zur Vermeidung von Gehörschäden sind geeignete persön­liche Schallschutzmittel zu tragen (Gehörschutz (3), Kap­seln, Wachswatte etc.). Oktavbandanalyse auf Anfrage.
- Die Sicherheits-Forstjacke (4) hat sig nalfarbene Schul- terpartien. Arme und Hals sind immer durch Kleidung zu Schützen.
- Die Sicherheits-Latzhose (5) hat 22 Lagen Nylongewebe und schützt vor Schnittverletzungen. Ihre Verwendung wird dringend empfohlen. Auf jeden Fall eine lange Hose aus festem Stoff tragen.
- Arbeitshandschuhe (6) aus festem Leder gehören zur vorschrifts mäßigen Ausrüstung und sind beim Arbeiten mit der Motorsense ständig zu tragen.
- Beim Arbeiten mit der Motorsense sind Sicherheitsschuhe bzw. Sicherheitsstiefel (7) mit grifÞ ger Sohle, Stahl kappe und ein Beinschutz zu tragen. Das Sicherheitsschuhwerk mit Schnitt schutzeinlage bietet Schutz vor Schnittverletzungen und gewährleistet einen sicheren Stand.
4
1
2
1
3
2
3
4
7
5
4
6
Umgang mit Kraftstoffen / Tanken
- Beim Betanken der Motorsense ist der Motor auszuschalten.
- Rauchen und jedes offene Feuer ist nicht zulässig (5).
- Vor dem Tanken den Motor abkühlen lassen.
- Kraftstoffe können lösungsmittelähnliche Substanzen enthalten. Haut- und Augenkontakt mit Mineralölprodukten vermeiden. Beim Betanken Handschuhe tragen (5). Schutzkleidung öfter wechseln und reinigen. Kraftstoffdämpfe nicht einatmen. Das Einatmen von Kraftstoffdämpfen kann körperliche Schäden hervorrufen.
- Motorsense vor dem Betanken in eine stabile Lage bringen.
- Kein Kraftstoff oder Öl verschütten. Wenn Kraftstoff oder Öl verschüttet wurde, Motorsense sofort säubern. Kraftstoff nicht mit Kleidung in Berührung bringen. Falls Kraftstoff an die Klei­dung gelangt, Kleidung sofort wechseln.
- Darauf achten, dass kein Kraftstoff oder Öl ins Erdreich gelangt (Umweltschutz). Geeignete Unterlage verwenden.
- Nicht in geschlossenen Räumen tanken. Kraftstoffdämpfe sammeln sich am Boden (Explosionsgefahr).
- Verschlussschraube des Kraftstofftanks gut verschließen und regelmäßig auf Dichtheit überprüfen.
- Zum Starten der Motorsense den Standort wechseln (minde­stens 3 Meter entfernt vom Tankplatz) (6).
- Kraftstoffe sind nicht unbegrenzt lagerfähig. Nur soviel ein­kaufen, wie in absehbarer Zeit verbraucht werden soll.
- Kraftstoff nur in zugelassenen und gekennzeichneten Kanistern transportieren und lagern. Kraftstoff Kindern nicht zugänglich machen.
Inbetriebnahme
- Nicht allein arbeiten, für Notfälle muss jemand in der Nähe sein (Rufweite).
- Sicherstellen, dass sich im Arbeits bereich von 15 m keine Kinder oder weitere Personen aufhalten. Achten Sie auch auf Tiere (7).
- Vor Arbeitsbeginn Motorsense auf betriebssicheren Zustand prüfen: fester Sitz des Schneidwerk zeuges, der Gas hebel muss beim Loslassen selbsttätig in die Nullstellung zurückgehen, Funktion der Gashebelsperre, Schneidwerkzeug darf nicht im Leerlauf drehen, saubere und trockene Handgriffe, Funktion des Start/Stoppschalters, Schutzeinrichtungen nicht beschädigt und in richtiger Position fest montiert sind. Anson-
sten besteht Verletzungsgefahr!
- Motorsense nur wie in der Betriebsanleitung beschrieben starten. Andere Anwerftechniken sind nicht zu lässig (8)!
- Die Motorsense und die Werkzeuge dürfen nur im be schriebenen Anwendungsbereich eingesetzt werden.
- Motorsense erst nach komplettem Zusammenbau und
Prüfung starten. Grundsätzlich darf das Gerät nur komplett montiert benutzt werden!
- Schneidwerkzeug muss mit der entsprechenden Schutz­einrichtung ausge rüstet sein. Gerät nie ohne Schutzein­richtung betreiben.
- Das Schneidwerkzeug darf sich im Leerlauf nicht mitdrehen, ggf. Standgas einstellen.
5
3 Meter
6
o
360
15 Meter
7
8
5
- Vor dem Starten darauf achten, dass das Schneidwerkzeug keinerlei Berührung mit harten Gegenständen, z.B. Ästen, Steinen usw. hat.
- Motor sofort ausschalten bei spürbaren Veränderungen im Geräteverhalten.
- Wenn das Schneidwerkzeug mit Steinen oder sonstigen harten Gegenständen in Berührung gekommen ist, sofort Motor abstellen und das Schneidwerkzeug überprüfen.
- Das Schneidwerkzeug ist in regel mäßigen Abständen auf Beschädigungen zu überprüfen (evtl. haarfeine Risse durch Abklopfen -Klangprobe- feststellen). Haarrisse können im Be­reich der Zahnwurzel (9) nach längerem Gebrauch auftreten.
Beschädigte Schneidwerkzeuge und Schneidwerkzeuge mit Haarrissen dürfen auf keinen Fall mehr ver wendet werden!
- Die Motorsense nur mit Traggurt benutzen (10) und Traggurt vor Arbeitsbeginn entsprechend einstellen. Die körpergerechte Einstellung des Traggurtes ist notwendig, um ermüdungsfrei zu arbeiten. Die Motorsense nie mit einer Hand betreiben.
- Bei jeder Arbeit ist die Motorsense mit beiden Händen fest­zuhalten (10). Auf sicheren Stand muss ständig geachtet
werden.
- Die Motorsense ist so zu handhaben, dass Abgase nicht eingeatmet werden können. Die Motorsense darf nicht in geschlossenen Räumen gestartet oder betrieben werden (Vergiftungsgefahr). Kohlenmonoxyd ist ein geruchloses Gas. Nur an gut belüfteten Orten Arbeiten.
- In Arbeitspausen und vor dem Verlassen der Motorsense ist das Gerät auszuschalten (11) und so abzustellen, dass niemand gefährdet werden kann.
- Die erhitzte Motorsense nicht ins trockene Gras oder auf brennbare Gegenstände legen.
- Beim Transport und bei einem Standortwechsel während der Arbeit ist der Motor auszuschalten (11).
- Gerät nicht mit defektem Schalldämpfer betreiben.
Rückschlag (Kickback)
Beim Arbeiten mit der Motorsense kann es zum unkontrollierten Rückschlag kommen.
Dies ist besonders dann der Fall, wenn im Bereich zwischen 12 und 2 geschnitten wird (12).
Bei festem Material wie Gestrüpp, Sträucher etc. darf hier nie zum Schnitt angesetzt werden.
Die Motorsense wird dabei unkon trolliert mit hoher Energie seit lich fortgeschleudert bzw. beschleunigt (Verletzungsgefahr!).
Im Bereich 12-2 (Bild 12) nie zum Schnitt ansetzen! Rückschlag vermeiden (13):
- Um Rückschlag zu vermeiden, ist folgendes zu beach­ten:
- Schnittvorgang immer beobachten. Vorsicht beim Fortsetzen bereits begonnener Schnitte.
- Das Schneidwerkzeug muss vor Schnittbeginn die volle Ar­beitsdrehzahl erreicht haben.
- Im Bereich zwischen 12 und 2 besteht, insbesondere bei Verwendung metallischer Schneidwerkzeuge, eine erhöhte Rückschlaggefahr!
- Arbeitstechniken im Bereich 11-12 und 2-5 dürfen nur von ge­schulten Personen auf eigene Gefahr durchgeführt werden!
- Im Bereich 8-11 ist ein leichtes und rückschlagarmes Schneiden möglich.
6
9
10
Arbeitspause
Transport
Tanken
Wartung
Werkzeugwechsel
11
ACHTUNG:
Rückschlag
(Kickback)!
12
ACHTUNG:
Rückschlag
(Kickback)!
13
Arbeitsverhalten und -technik
- Nur bei guten Sicht- und Lichtver hältnissen arbeiten. Im Winter besonders auf Glätte, Nässe, Eis und Schnee achten (Rutsch­gefahr). Sicheren Stand einnehmen.
- Nie über Schulterhöhe schneiden.
- Nie auf Leitern stehend schneiden.
- Nie mit der Motorsense in den Baum steigen und Arbeiten durchführen.
- Nie auf instabilen Untergründen arbeiten.
- Bereich des Schnittes von Fremdkörpern wie z. B. Steinen, Metallteilen säubern. Fremdkörper können abprallen (Verlet­zungsgefahr, 14), sie beschädigen das Schneidwerkzeug und es kann zum gefährlichen Rückschlag (Kickback) kommen.
- Das Schneidwerkzeug muss vor Schnittbeginn die volle Arbeitsdrehzahl erreicht haben.
Einsatzbereich der Schneidwerkzeuge
Die Schneidwerkzeuge (15) nur zu den beschriebenen Arbeiten einsetzen! Andere Anwendungen sind nicht zulässig.
2-Fadenkopf / 4-Fadenkopf:
Ausschließlich für das Schneiden an Mauern, Zäunen, Rasen­kanten, Bäumen, Pfosten etc. (Ergänzung zum Rasen mäher).
8-Zahn-Wirbelblatt, 4-Zahn-Schlagmesser und 3-Zahn­Dickichtmesser:
Für das Schneiden von kräftigem Material wie: Unkraut, hohen Gräsern, Gestrüpp, Sträuchern, Wildwuchs, Dickicht etc. mit Durchmesser des zu schneidenden Materials bis maximal 2 cm. Bei diesen Arbeiten wird die Motorsense von rechts nach links im Halbkreis geschwenkt (ähnlich wie mit der Handsense) (16).
Meißelzahn-Sägeblatt:
Für Reinigungsarbeiten im Forst und Schwachholzernte. Maxima­ler Stammdurchmesser 15 cm (17). Schnitt mit gleichmäßigem Druck durchführen.
GEFAHR: Achte auf wegge­schleuderte Teile!
14
2-Fadenkopf / 4-Fadenkopf 8-Zahn-Wirbelblatt
4-Zahn-Schlagmesser 3-Zahn-Dickichtmesser
15
4-Zahn-Schlagmesser
2-Fadenkopf
Meißelzahn-Sägeblatt
8-Zahn-Wirbelblatt
Transport
- Beim Transport und bei einem Standortwechsel während der Arbeit ist die Motorsense auszuschalten, um ein un beabsichtigtes Anlaufen des Schneidwerkzeuges zu vermeiden.
- Niemals die Motorsense mit laufendem Schneidwerkzeug tragen und transportieren!
- Beim Transport über eine größere Distanz ist der mitgelieferte Werkzeugschutz auf jeden Fall anzubringen.
- Beim Transport im KFZ ist auf sichere Lage der Motorsense zu achten. Kraftstofftank vor dem Transport entleeren.
- Beim Versand der Motorsense muss der Kraftstofftank voll­ständig entleert sein.
Lagerung
- Die Motorsense sicher in einem trockenen Raum lagern und den Werkzeugschutz für metallische Schneidwerkzeuge an­bringen. Motorsense für Kinder unzugänglich aufbewahren.
- Bei längerer Lagerung eine gründliche Wartung und umfassende Durchsicht der Motorsense von einer MAKITA-Fachwerkstatt durchführen lassen.
- Bei längerer Lagerung der Motorsense muss der Kraftstofftank vollständig entleert und der Vergaser leergefahren werden. Kraftstoffe sind nur begrenzt lagerfähig und könnten Ablage­rungen im Tank oder Vergaser bilden.
- Kraftstoffreste in Reservekanistern sollten für andere Motore verwendet oder entsorgt werden.
16
Max
ø15 cm
17
7
Instandhaltung
- Der betriebssichere Zustand des Gerätes, insbesondere von Schneidwerkzeug, Schutzeinrichtung und Traggurt, Dichtigkeit des Kraftstoffsystems, ist jeweils vor Beginn der Arbeit zu prüfen. Auf vorschriftsmäßig geschärftes Werkzeug ist besonders zu achten.
ACHTUNG: Metallische Schneidwerkzeuge dürfen nur von einer Fach-
werkstatt nachgeschärft werden! Ein nicht fachgerecht nachgeschärftes Werkzeug kann zur
Unwucht führen und stellt somit eine erhebliche Verlet­zungsgefahr dar. Darüber hinaus können durch Vibrationen Schäden am Gerät entstehen.
- Beim Auswechseln des Schneidwerkzeuges, Reinigen des Gerä tes und des Schneidwerkzeuges usw., muss der Motor
abgestellt und der Zündkerzenstecker gezogen sein.
- Beschädigte Werkzeuge dürfen nicht gerichtet oder ge schweißt werden.
- Das Gerät ist lärm- und schadstof farm zu betreiben. Hierbei ist auf korrekte Vergasereinstellung zu achten.
- Motorsense regelmäßig reinigen und alle Schrauben und Muttern auf festen Sitz kontrollieren.
- Motorsense nicht in der Nähe von offenem Feuer warten oder lagern (18)!
- Die Motorsense darf nur mit leerem Tank und leergefahre­nem Vergaser in geschlossenen Räumen gelagert werden. Motorsense Kindern nicht zugänglich machen.
Unfallverhütungsvorschriften der zuständigen Berufsgenos­senschaft und der Versicherung beachten.
Auf keinen Fall an der Motorsense bauliche Veränderungen vornehmen! Sie gefährden hierdurch Ihre Sicherheit!
Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten dürfen nur soweit ausgeführt werden, wie sie in dieser Betriebsanleitung beschrie­ben sind. Alle weiteren Arbeiten müssen vom MAKITA Service übernommen werden (19).
Nur Original MAKITA Ersatzteile und Zubehör verwenden. Bei Verwendung von nicht Original MAKITA Ersatzteilen, Zubehör
oder Werkzeugen ist mit erhöhter Unfallgefahr zu rechnen. Bei Unfällen oder Schäden mit nicht zugelassenen Schneidwerkzeu­gen, Befestigungen von Schneidwerkzeugen oder Zubehör entfällt jegliche Haftung.
18
SERVICE
19
Erste Hilfe
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Ver bands­kasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz vorhanden sein.
Entnommenes Material sofort wieder auffüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern, geben Sie folgende Angaben:
- wo es geschah
- was geschah
- wieviele Verletzte
- welche Verletzungsart
- wer meldet!
Hinweis
Werden Personen mit Kreislaufstörungen zu oft Vibrationen ausgesetzt, kann es zu Schädigungen an Blutgefäßen oder des Nervensystems kommen.
Folgende Symptome können durch Vibrationen an Fingern, Händen oder Handgelenken auftreten: Einschlafen der Körperteile, Kitzeln, Schmerz, Stechen, Veränderung der Hautfarbe oder der Haut.
Werden diese Symptome festgestellt, suchen Sie einen Arzt auf.
8
20
21
Technische Daten
DBC3310 DBC4010 DBC4510
Hubraum cm Bohrung mm 37 40 43 Hub mm 31 31 31 Nennleistung nach ISO 8893 kW 1,6 1,8 2,3 Nenndrehzahl 1/min 9.000 9.000 9.000
Max. Motordrehzahl mit einteiligem Metallschneidwerkzeug
Max. Drehzahl der Werkzeugspindel mit einteiligem Metallschneidwerkzeug
Leerlaufdrehzahl 1/min 2.500 2.500 2.500 Einkuppeldrehzahl 1/min 3.500 3.500 3.500
Vergaser (Membranvergaser) Typ WALBRO WT-225 A WALBRO WT-225 A WALBRO WT-225 A Zündanlage Typ Transistorzündung Transistorzündung Transistorzündung Zündkerze Typ CHAMPION RCJ6Y CHAMPION RCJ6Y CHAMPION RCJ6Y Elektrodenabstand mm 0,5 - 0,8 0,5 - 0,8 0,5 - 0,8
Schalleistungspegel L Schalldruckpegel L Schwingbeschleunigung a
- rechter Handgriff (Leerlauf/Höchstdrehzahl) m/s
- linker Handgriff (Leerlauf/Höchstdrehzahl) m/s Kraftstoffverbrauch nach ISO 8893
Spez. Verbrauch nach ISO 8893 Kraftstofftank-Inhalt l 0,9 0,9 0,9 Mischungsverhältnis (Kraftstoff/2-Takt-Öl)
- bei Verwendung von MAKITA-Öl 50 : 1 50 : 1 50 : 1
- bei Verwendung von Aspen Alkylat (2-Takt-Kraftstoff) 50: 1 (2%) 50: 1 (2%) 50: 1 (2%)
- bei Verwendung von MAKITA HP 100-Öl 100 : 1 100 : 1 100 : 1
- bei Verwendung anderer Öle 40 : 1 40 : 1 40 : 1
1)
1)
nach ISO 10884
WA av
am Arbeitsplatz nach ISO 7917
pA av
nach ISO 7916
h,w
2), a)
3)
kg/h 0,72 0,81 1,03
3)
g/kWh 450 450 450
dB (A) 108 108 108
2), a)
3
1/min 13.500 13.500 13.500
1/min 10.400 10.400 10.400
2), a)
dB (A) 97 96 96
2
1,0 / 3,9 1,0 / 4,2 1,1 / 2,8
2
1,0 / 2,3 1,0 / 2,3 1,4 / 1,6
33 39 45
Getriebeübersetzung 1 : 1,3 1 : 1,3 1 : 1,3
Maße montiert: Länge / Breite / Höhe mm 1805 / 680 / 227 1805 / 680 / 227 1805 / 680 / 227
Gewicht mit Kunststoffschutzhaube (ohne Schneidwerkzeug)
1)
Bei Einsatz der MAKITA-Fadenköpfe wird die zulässige Maximaldrehzahl der Fadenköpfe nicht überschritten.
2)
Daten berücksichtigen die Betriebszustände Leerlauf und Höchstdrehzahl zu gleichen Teilen.
3)
Bei max. Motorleistung.
a)
Mit einteiligem Metallschneidwerkzeug.
kg 7,9 7,9 7,9
1
Teilebezeichnung
1 Schneidwerkzeug 2 Winkelgetriebe 3 Arretierknopf 4 Schutzeinrichtung (Schutzhaube) 5 Hauptrohr 6 Griffrohr 7 Gashebel (Gasbetätigung) 8 Kurzschluss-Schalter (Start/Stop) 9 Halbgasarretierung 10 Sicherheits-Sperrtaste (Gashebelsperre) 11 Bowdenzugführung 12 Griffrohrklemmung 13 Lochleiste 14 Tankverschluss 15 Kerzenstecker 16 Anwerfgriff 17 Ventilatorgehäuse 18 Typenschild 19 Chokehebel 20 LuftÞ lter (hinter LuftÞ lterdeckel) 21 Abdeckhaube 22 Schultergurt 23 Hüftschutz
2
3
4
5
6
Typenschild (Abbildung MS-4510)
Bei Ersatzteilbestellungen angeben!
7
12
Seriennummer Baujahr
8
21
20
11
13
9
10
19
14
22
18
23
15
16
17
9
INBETRIEBNAHME
ACHTUNG: Bei allen Arbeiten an der Motorsense unbedingt Motor ausschalten, Kerzenstecker ziehen und Schutzhand-
ACHTUNG: Motorsense darf erst nach komplettem Zusammenbau und Prüfung gestartet werden!
schuhe tragen!
Montage des Rohrhandgriffs
Der Rohrhandgriff (A/1) ist im Anlieferzustand parallel zum Hauptrohr montiert.
1
0
A
- Befestigungsschraube (A/2) mit dem Kombischlüssel soweit gegen den Uhrzeigersinn lösen, bis der Rohr ­handgriff sich um 90
2
0
drehen lässt.
90
B
- Nachdem der Rohrhandgriff in der 90
eingerastet ist, Befestigungsschraube (B/2) nur leicht festziehen, da der Rohrhandgriff noch genau für Ihre Körpergröße eingestellt werden muss (Näheres im Kapitel „Motorsense ausbalancieren”).
- Den Rohrhandgriff ca. in 45
(C).
2
C
0
Stellung spürbar
0
Stellung zum Hauptrohr bringen
45
0
Montage der Schutzhaube
Achtung: Aufgrund bestehender Sicherheitsbestimmungen nur die in der Tabelle aufgeführten Werkzeug/Schutz-
Warnung: Nur die hier aufgeführten Schneidwerkzeuge verwenden! Die Verwendung anderer Schneidwerkzeuge kann zu
hauben Kombinationen verwenden! Bei Schneidwerkzeug-Wechsel muss die entsprechende Schutzhaube unbedingt montiert werden!
erhöhter Unfallgefahr und zu Schäden am Gerät führen und ist deshalb nicht zulässig!
Werkzeug/Schutzhauben Kombinationen für DBC3310, DBC4010 und DBC4510
Schneidwerkzeug Schutzhaube
Dickichtmesser Teil-Nr. 385 224 130
Außendurchmesser: 300 mm, Bohrung: 20,0 mm Teil-Nr. 010 341 612
8-Zahn-Wirbelblatt Teil-Nr. 385 224 180 Außendurchmesser: 255 mm, Bohrung: 20,0 mm Teil-Nr. 010 341 612
4-Zahn-Schlagmesser Teil-Nr. 385 224 140 Außendurchmesser: 255 mm, Bohrung: 20,0 mm Teil-Nr. 010 341 612
2-Faden-Schneidkopf Teil-Nr. 385 224 501 4-Faden-Schneidkopf Teil-Nr. 385 224 541
Schnittbereich: ø 400 mm / Ersatzfäden nur mit ø 2,4 mm verwenden! Teil-Nr. 010 341 612
15 m Teil-Nr. 369 224 670 120 m Teil-Nr. 369 224 672 Teil-Nr. 957 341 010 montieren!
Meißelzahn-Sägeblatt Teil-Nr. 385 224 160 Teil-Nr. 010 341 640 (für 225 mm) Außendurchmesser: 225 mm, Bohrung: 20,0 mm
Meißelzahn-Sägeblatt Teil-Nr. 385 224 170 Teil-Nr. 010 341 630 (für 200 mm) Außendurchmesser: 200 mm, Bohrung: 20,0 mm Einprägung: 385 341 030
10
* Abschneidvorichtung (Messer)
Einprägung: 385 341 045
*
ACHTUNG: Die im Lieferumfang enthaltene Schutz haube muss unbedingt in der richtigen Position montiert werden, um Ihren persön-
lichen Schutz zu gewährleisten und die gesetzlichen Unfallverhütungsvorschriften zu erfüllen. Der Betrieb ohne diese Schutzeinrichtung ist nicht zulässig!
A
1
B
C
Die Befestigungsplatte (C/1) hat je nach Werkzeugver wendung (Fadenkopf oder metallische Werkzeuge) eine bestimmte Einbaulage. Die unterschiedlichen Einbaulagen bewirken ein Hoch- oder Tiefsetzen der Schutzhaube. Die Einbaulage (A) ist für Verwendung des Fadenkopfes zu wählen. Die Einbaulage (B) der Befestigungs platte ist für Verwendung von folgenden metallischen Werkzeugen zu wählen:
• 4-Zahn-Schlagmesser
• 8-Zahn Wirbelblatt
• Dickichtmesser
Achtung: Bei Verwendung des Meißelzahn-Sägeblattes muss die Metallschutzhaube montiert werden (Siehe Seite
13).
Montage des Dickichtmessers, des 8-Zahn­Wirbelblattes oder des 4-Zahn-Schlagmes sers
Bei der Montage von Schneidwerkzeugen unbedingt Motor ausschalten, Kerzenstecker abziehen und Schutz­handschuhe tragen!
2
D
- Zur Montage die Schutzhaube auf die Aufnahme am Win-
kelgetriebe auß egen, Befestigungsplatte (D/2) ent sprechend der gewählten Werkzeugverwendung (A oder B) auf die Schutzhaube aufsetzen und die Befestigungsschrauben mit dem Schlüssel festziehen.
3
4
5
6
3
E
Bei Verwendung der oben aufgeführten Werkzeuge die Schutzhaube mit Befestigungsplatte in Einbaulage (B) montieren (siehe „Montage der Schutzhaube“)!
- Befestigungsmutter (E/3) im Uhrzeigersinn von der Welle
abdrehen.
Hinweis: Die Befestigungsmutter hat Linksgewinde!
- Druckscheibe (E/4) und Aufnahmescheibe (E/5) abnehmen.
- Den Wickelschutz (E/6) mit den drei Schrauben befestigen.
- Aufnahmescheibe (E/5) wieder auß egen (Einbaulage be-
achten).
4
F
7
- Werkzeug (F/8) und anschließend die Druckscheibe (F/4)
wie im Bild gezeigt auß egen.
Achtung! Im Bild ist das Dickichtmesser darge-
stellt. Beim Auß egen des 8-Zahn-Wirbelblattes unbedingt die Drehrichtung beachten (Pfeil auf Werkzeug u. Schutzhaube)!
- Bodengleiter (F/7) auß egen und Befestigungsmutter (F/3)
von Hand auf die Welle schrauben.
Der Bodengleiter beÞ ndet sich im Beipack des Gerätes! Achtung: Die Befestigungsmutter (F/3) ist mit einer
Kunstoffsicherung aus gerüstet und muss bei spür­barer Leichtgängigkeit sofort, spätestens jedoch nach 10maligem Werkzeugwechsel aus Sicher­heitsgründen durch eine neue Befestigungsmutter ersetzt werden! (Best.-Nr. 385 228 041)
8
11
G
10
Montage des Fadenkopfes
Vor der Montage des Fadenkopfes unbedingt Motor ausschalten und Kerzenstecker abziehen!
- Arretierknopf (G/9) drücken und gedrückt halten, die Welle
mit dem Kombi schlüssel gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis der Arretierknopf einrastet und die Welle blockiert.
- Mit dem Kombischlüssel Befestigungsmutter gegen den Uhrzeigersinn festziehen (25-30 Nm).
- Entriegelungsknopf (G/10) drücken, um die arretierte Welle wieder frei zu geben. Der Arretierknopf (G/9) springt heraus (ggf. Werkzeug leicht drehen).
- Freigängigkeit des Schneidwerkzeuges kon trollieren.
Beim Abbau der Schneidwerkzeuge ebenfalls Arretiervorrich-
9
tung benutzen.
5
6
4
H
Bei Verwendung des Fadenkopfes die Schutzhaube mit Be­festigungsplatte in Einbaulage (A) montieren (siehe „Montage der Schutzhaube“)! Das Fadenmesser muss unbedingt montiert werden (siehe „Montage des Fadenmessers)!
- Befestigungsmutter (H/1) im Uhrzeigersinn von der Welle
abnehmen und mit dem Wartungswerkzeug aufbewahren.
Hinweis: Die Befestigungsmutter hat Linksgewinde!
- Druckscheibe (H/4) wie im Bild gezeigt auß egen.
Montage des Fadenmessers
1
11
J
Abbildung: 2-Fadenkopf
I
- Der Wickelschutz (H/6) muss gegebenenfalls montiert werden (drei Schrauben), dazu die Aufnahmescheibe (H/5) vorher abnehmen (Einbaulage beachten).
- Fadenkopf gegen den Uhrzeigersinn auf die Welle schrau­ben.
- Arretierknopf (I/9) drücken und gedrückt halten, den Fa­denkopf gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis Arretierknopf einrastet und die Welle blockiert.
- Jetzt den Fadenkopf von Hand fest anziehen.
- Entriegelungsknopf (I/10) drücken, um die arretierte Welle wieder freigängig zu machen. Der Arretierknopf (I/9) springt heraus (ggf. Fadenkopf leicht drehen).
- Freigängigkeit des Fadenkopfes kontrollieren.
Das Fadenmesser und die dazugehörige Schraube beÞ nden sich im Beipack.
- Das Fadenmesser (J/11) wird wie im Bild gezeigt mit der Schraube an der Schutzhaube befestigt.
Hinweis:
Erfolgte ein Nachstellen der Fadenlänge (siehe Seite 19),
schneidet das Fadenmesser die Fadenenden während des Betriebes automatisch auf gleiche Länge.
Achtung: Das Nachstellen der Fadenlänge nur bei ausgeschalte-
tem Motor vornehmen!
10
9
12
Montage der Metallschutzhaube und des Meißel­zahn-Sägeblatts
Bei der Montage von Schneid- werkzeugen unbedingt Motor ausschalten, Kerzenstecker abziehen und Schutzhandschuhe tragen!
5
6
3
K
Bei Verwendung des oben aufgeführten Werkzeuges muss die Metallschutzhaube montiert werden!
- Befestigungsmutter (K/3) im Uhrzeigersinn von der Welle
abdrehen.
Hinweis: Die Befestigungsmutter hat Linksgewinde!
- Druckscheibe (K/4) und Aufnahmescheibe (K/5) ab-
nehmen.
4
4
3
M
10
9
12
5
L
- Wickelschutz (K/6), falls montiert abschrauben (drei
Schrauben).
- Stahlschutzhaube (L/12) festschrauben.
- Aufnahmescheibe (L/5) auß egen.
- Sägeblatt und anschließend die Druckscheibe (M/4) wie
im Bild gezeigt auß egen.
Achtung! Beim Auß egen des Sägeblattes un-
bedingt die Drehrichtung beachten (Pfeil auf der Metallschutzhaube und auf dem Sägeblatt weisen die gleiche Drehrichtung auf)!
Achtung: Die Befestigungsmutter (K/3) ist mit einer
Kunstoffsicherung aus gerüstet und muss bei spür­barer Leichtgängigkeit sofort, spätestens jedoch nach 10maligem Werkzeugwechsel aus Sicher­heitsgründen durch eine neue Befestigungsmutter ersetzt werden (Best.-Nr. 385 228 041)!
- Befestigungsmutter (M/3) von Hand auf die Welle schrau-
ben.
- Arretierknopf (M/9) drücken und gedrückt halten, die Welle
mit dem Kombi schlüssel gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis der Arretierknopf einrastet und die Welle blockiert.
- Mit dem Kombischlüssel Befestigungsmutter gegen den Uhrzeigersinn festziehen (25-30 Nm).
- Entriegelungsknopf (M/10) drücken; der Arretierknopf (M/9) springt heraus (ggf. Werkzeug leicht drehen).
- Freigängigkeit des Sägeblattes kontrollieren.
Das Winkelgetriebe
13
14
N
15
14
Um ein leichteres Arbeiten z.B. an Böschungen oder Gräben zu ermöglichen, kann das Winkelgetriebe (N/13) von der Nor­malstellung nach jeder Seite um 45
Zum Verstellen:
- Zwei Schrauben (N/14) lösen.
- Schraube (N/15) fast herausdrehen und Winkelgetriebe in Pfeilrichtung schieben, bis am Hauptrohr drei Bohrungen sichtbar werden.
- Winkelgetriebe soweit in die gewünschte Richtung drehen, bis Schraube (N/15) mit der Bohrung übereinstimmt.
- Winkelgetriebe wieder zurückschieben und erst die Schraube (N/15), dann die beiden Schrauben (N/14) gleichmäßig wieder festziehen.
o
gedreht werden.
13
Kraftstoffgemisch
Kraftstoff
40:1
50:1
+
1000 cm3 (1 Liter) 25 cm3 20 cm3 10 cm 5000 cm3 (5 Liter) 125 cm3 100 cm3 50 cm 10000 cm3 (10 Liter) 250 cm3 200 cm3 100 cm3
A
100:1
HAUT- UND AUGENKONTAKT VERMEIDEN!
Der Umgang mit Kraftstoffen erfordert vorsichtige und um­sichtige Handlungsweise. Kraftstoffe können lösungsmittel­ähnliche Substanzen enthalten. Nur in gut durchlüfteten Räu­men oder im Freien tanken. Kraftstoffdämpfe nicht einatmen, Kraftstoffdämpfe sind giftig und können körperliche Schäden hervorrufen. Haut- und Augenkontakt mit Kraftstoff und Mine­ralölen vermeiden. Mineralölprodukte, auch Öle, entfetten die Haut. Bei wiederholtem und längerem Kontakt trocknet die Haut aus. Folgen können verschiedene Hauterkrankungen sein. Außerdem sind allergische Reaktionen bekannt. Augen­kontakt mit Öl führt zu Reizungen. Bei Augenkontakt sofort das betroffene Auge mit klarem Wasser spülen.
3
Bei anhaltender Reizung sofort einen Arzt aufsuchen!
3
Der Motor der Motorsense ist ein Hochleistungszweitakt ­motor. Dieser wird mit einem Gemisch aus Kraftstoff und Zwei­takt-Motoröl betrieben. Die Auslegung des Motors erfolgte mit bleifreiem Normalbenzin mit einer Min destoktanzahl von 91 ROZ. Sollte entsprechender Kraftstoff nicht zur Verfügung stehen, ist auch die Verwendung von Kraftstoff mit höherer Oktanzahl möglich. Dadurch ent stehen am Motor keine Schäden, jedoch mit einer Verschlechterung des Betriebsverhaltens ist zu rechnen. Der gleiche Umstand tritt bei Verwendung von verbleitem Kraft­stoff auf. Deshalb für einen optimalen Motorbetrieb sowie
zum Schutz von Gesundheit und Umwelt stets bleifreien Kraftstoff verwenden!
Zur Schmierung des Motors wird Zweitakt-Motoröl (Qualitäts­stufe JASO FC oder ISO EGD) verwendet, das dem Kraftstoff beigemischt wird. Werkseitig wurde der Motor auf das MAKITA HP 100 Hochleistungs-Zweitaktöl mit einem umweltschonenden Mischungsverhältnis von 100:1 ausgelegt. Dadurch wird eine lange Lebensdauer und zuverlässiger, raucharmer Betrieb des Motors gewähr leistet.
MAKITA HP 100 Hochleistungs-Zweitaktöl ist in folgenden Verpackungsgrößen lieferbar:
MAKITA Hochleistungs-Zweitaktöl (50:1) ist je nach Verbrauch in folgenden Verpackungsgrößen lieferbar:
Sollte kein MAKITA Hoch leistungs-Zweitaktöl vorhanden sein, ist unbedingt ein Mischungsverhältnis von 40:1 bei verwendung anderer Zweitaktöle einzuhalten, da sonst der einwandfreie Betrieb nicht gewähr leistet werden kann.
Achtung: Kein Fertiggemisch von Tankstellen
Herstellung des richtigen Mischungsverhältnisses: 50:1 Bei Verwendung von MAKITA Hoch leistungs-Zweitaktöl,
100:1 Bei Verwendung von MAKITA HP 100 Hoch leistungs-
40:1 Bei Verwendung von anderen Zweitakt-Mo tor ölen, d.h.
Hinweis
Zur Herstellung des Kraftstoff-Öl-Ge misches stets das vorgese­hene Ölvolumen im halben Kraftstoffvolumen vor mischen und anschließend das restliche Kraftstoffvolumen zugeben. Vor dem Einfüllen des Gemisches in die Motorsense fertiges Gemisch gut durchschütteln. Es ist nicht sinnvoll, aus einem übertriebenen Sicherheitsbewußt­sein den Ölanteil im Zweitakt-Gemisch über das angegebene Mischungsverhältnis hinaus zu vergrößern, da dadurch vermehrt Verbrennungsrückstände entstehen, die die Umwelt belasten und den Abgaskanal im Zylinder sowie den Schalldämpfer zu­setzen. Ferner steigt der Kraftstoffverbrauch und die Leistung verringert sich.
14
0,5 l Best.-Nr. 980 008 609
1 l Best.-Nr. 980 008 607 100 ml Best.-Nr. 980 008 606
verwenden!
d.h. 50 Teile Kraftstoff mit einem Teil Öl mischen.
Zweitaktöl, d.h. 100 Teile Kraftstoff mit einem Teil Öl mischen.
40 Teile Kraftstoff mit einem Teil Öl mischen.
Kraftstofß agerung
Kraftstoffe sind nur begrenzt lagerfähig. Kraftstoff und Kraft­stoffgemische altern durch Verdunstung besonders unter dem Einß uß hoher Temperaturen. Überlagerter Kraftstoff und Kraft- stoffgemische können so zu Startproblemen und Motorschäden führen. Nur soviel Kraftstoff einkaufen, wie in einigen Monaten verbraucht werden soll. Bei höheren Temperaturen angemischten Kraftstoff in 6-8 Wochen verbrauchen.
Kraftstoff nur in zugelassenen Behältern trocken, kühl und sicher lagern!
Tanken
UNBEDINGT SICHERHEITSHINWEISE BEFOLGEN!
Der Umgang mit Kraftstoffen erfordert vorsichtige und umsichtige Handlungsweise.
Nur bei ausgeschaltetem Motor!
2
1
B
- Umgebung des Tankverschlusses (B/1) gut säubern, damit
kein Schmutz in den Kraftstofftank gerät.
- Motorsense vor dem Betanken in eine stabile Lage brin­gen.
- Tankverschluss (B/2) abschrauben und Kraftstoffgemisch vorsichtig bis zur Unterkante des Einfüllstutzens einfüllen. Vorsichtig einfüllen, um kein Kraftstoff zu verschütten.
- Tankverschluss wieder fest aufschrauben.
Tankverschluss und Umgebung nach dem Tanken
säubern!
Anlegen des Traggurtes
2
A
- Schultergurt über beide Schultern legen, so dass die Hüft-
platte (A/1) an der rechten Seite hängt.
- Schultergurt so einstellen, dass die Brustplatte (A/2) am
Brustkorb auß iegt.
1
Ausbalancieren der Motorsense
3
C
- Motorsense betanken.
- Motorsense am Befestigungshaken (C/3) der Hüftplatte
einhängen.
- Zum Ausbalancieren der Motorsense können die 5 Bohr ungen in der Lochleiste gewählt werden.
B
- Mit dem Brustriemen die Höhe der Hüftplatte so einstellen, dass der Befestigungshaken ungefähr eine Handbreit über dem Hüftknochen liegt.
- Zum Öffnen des Schultergurts Brustplatten von einander lösen. Schultergurt und Motorsense können dann schnell abgelegt werden.
4
D
- Zum Abnehmen der Motorsense erst die Sperre (D/4) drücken, dann die Motorsense aushängen.
5
E
- Die Bodenfreiheit hängt von dem gewählten Schneidwerk­zeug ab.
- Bei Verwendung des Fadenkopfes/Dickichtmessers auf ebenem Gelände soll der Fadenkopf bzw. Bodengleiter leicht auf dem Boden auß iegen, ohne das Gerät dabei mit den Händen zu berühren.
- Bei Verwendung von Schlagmesser oder Wirbelblatt sowie bei schwierigem Gelände, muss das Schneidwerkzeug ca. 30 cm über dem Boden liegen, ohne das Gerät dabei mit den Händen zu berühren.
F
- Stellung des Rohrhandgriffes je nach Arbeitsverhältnissen
evtl. korrigieren und Befestigungsschraube (F/5) fest­ziehen.
15
Loading...
+ 33 hidden pages