Pos.
DBC 3300
DBC 3310
DBC 4000
DBC 4010
Anz.
Qty.
Qté.
Cdad.
7/99
DBC 4500
DBC 4510
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseig.
Nota
Benennung
Description
Désignation
Denominación
Spare Parts List
Ersatzteilliste
Liste de pièces détachées
Lista de piezas de repuesto
DBC 3300 DBC 3310
DBC 4000 DBC 4010
DBC 4500 DBC 4510
995 700 675 (D, GB, F, E)
DBC 3300 DBC 3310
DBC 4000 DBC 4010
DBC 4500 DBC 4510
2
Zylinder, Kurbelgehäuse, Haube
Cylinder, crankcase, hood
Cylindre, carter-vilebrequin, capot
Cilíndro, carter cigüeñal, tapa protectora
26
21(4)
19
2a
1
2b
4
3
5
6
(2)
23
22
17(4)
13
10
11
12
7
8
9
10
14
15
24
25
25
16
(4)
Pos.
DBC 3300
DBC 3310
DBC 4000
DBC 4010
Anz.
Qty.
Qté.
Cdad.
DBC 4500
DBC 4510
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
2
Hinweise
Notes
Renseig.
Nota
Zylinder, Kurbelgehäuse, Haube
Cylinder, crankcase, hood
Cylindre, carter-vilebrequin, capot
Cilíndro, carter cigüeñal, tapa protectora
Benennung
Description
Désignation
Denominación
- 1 1 384 100 701
- 1 1 385 100 701
- 1 1 386 100 701
1 1 1 384 100 100 Shortblock 33 cm3Short block Short block Short block
1 1 1 385 100 100 Shortblock 40 cm3Short block Short block Short block
1 1 1 386 100 100 Shortblock 45 cm3Short block Short block Short block
2a 1 1 384 131 011 Zylinder ø 37 mm Cylinder Cylindre Cilíndro
2a 1 1 385 131 011 Zylinder ø 40 mm Cylinder Cylindre Cilíndro
2b 1 1 386 131 010 Zylinder ø 43 mm Cylinder Cylindre Cilíndro
3 1 1 384 132 000 Kolben kpl. ø 37 mm Piston assy. Piston cpl. Piston cpl.
3 1 1 385 132 000 Kolben kpl. ø 40 mm Piston assy. Piston cpl. Piston cpl.
3 1 1 386 132 000 Kolben kpl. ø 43 mm Piston assy. Piston cpl. Piston cpl.
4 1 1 021 132 030 Kolbenring ø 37 mm Piston ring Segment de piston Segment de pistón
4 1 1 021 132 230 Kolbenring ø 40 mm Piston ring Segment de piston Segment de pistón
4 1 1 386 132 010 Kolbenring ø 43 mm Piston ring Segment de piston Segment de pistón
5 1 1 1 1 1 1 385 132 030 Kolbenbolzen Piston pin Axe de piston Axe de pistón
6 2 2 2 2 2 2 385 132 040 Sprengring Spring ring Anneau ressort Anilo elastico
7 1 1 1 1 1 1 965 527 010 Dichtung Gasket Joint Junta
8 1 1 1 1 1 1 385 111 100 Kurbelgehäuse kpl. Crankcase assy. Carter-vilebrequin cpl. Carter cigüeñal cpl.
9 1 1 1 1 1 1 385 120 100 Kurbelwelle kpl. Crankshaft assy. Vilebrequin cpl. Cigüeñal cpl.
10 2 2 2 2 2 2 960 102 129 Kugellager Ball bearing Roulement à billes Rodamiento de bolas
11 1 1 1 1 1 1 939 620 371 Scheibenfeder Key Clavette Chaveta
12 1 1 1 1 1 1 962 211 033 Nadelkäfig 10x14x13 Needle cage Cage à aiguilles Jaula de agujas
13 1 1 1 1 1 1 962 900 057 Radialdichtring 12x20x5 Radial ring Joint radial Junta radial
14 1 1 1 1 1 1 900 006 217 Scheibe 25x35x1,5 Disc Disque Disco
15 1 1 1 1 1 1 962 900 024 Radialdichtring 12x32x7 Radial ring Joint radial Junta radial
16 4 4 4 4 4 4 908 505 555 Schraube ✪ M5x55 Screw Vis Tornillo
17 4 4 4 4 4 4 913 467 304 Schraube ✪ 6,7x30 Screw Vis Tornillo
Motor kpl.
Motor kpl.
Motor kpl.
(inkl. S. 2-6)
(inkl. S. 2-6)
(inkl. S. 2-6)
33 cm3Engine cpl. (incl. p. 2-6) Moteur cpl. (incl. page 2-6) Motor cpl. (incl. pág. 2-6)
40 cm3Engine cpl. (incl. p. 2-6) Moteur cpl. (incl. page 2-6) Motor cpl. (incl. pág. 2-6)
45 cm3Engine cpl. (incl. p. 2-6) Moteur cpl. (incl. page 2-6) Motor cpl. (incl. pág. 2-6)
19 1 1 1 1 1 1 385 118 011 Haube Hood Capot Tapa protectora
21 4 4 4 4 4 4 908 605 205 Schlitz-Schr. ✪ M5x10x20 Screw Vis Tornillo
22 1 1 1 1 1 1 386 110 011 Motorgehäuse Motor housing Carter du moteur Carter de motor
23 1 1 1 1 1 1 001 131 020 Anschlußnippel Nipple Raccord Boquilla
24 m* m* m* m* m * m* 965 452 060 Vitonschlauch 150 mm Tube Gaine Tubo
25 2 2 2 2 2 2 965 404 240 Verschlußstopfen Plug Bouchon Tope de cierre
Spezialteile für Special parts for Pièces spéciales pour Piezas especiales por
USA USA USA USA
26 1 1 1 1 1 1 980 114 201 Schild "SPARE PART" Label Plaque Calcomania
DBC 3300 DBC 3310
DBC 4000 DBC 4010
DBC 4500 DBC 4510
3
4
2
(2)
3
Kupplung, Zündanker, Polrad
Clutch case, ignition coil, flywheel
Embrayage, bobine d’ allum., roue polaire
Embrague, bobina encend., volante encend.
(4)
5
1
18
17
(2)
16
20
15
19
8
9
14
13
21
12
Kupplung, Zündanker, Polrad
Clutch case, ignition coil, flywheel
DBC 3300
3
DBC 3310
DBC 4000
DBC 4010
DBC 4500
DBC 4510
Anz.
Pos.
1 1 1 1 1 1 1 385 217 000 Kupplungsgehäuse kpl. Clutch case assy. Carter d’ embrayage cpl. Carter de embrague cpl.
2 2 2 2 2 2 2 965 403 380 Ringpuffer Ring buffer Amortisseur en anneau Tope anular
3 1 1 1 1 1 1 965 903 061 Spannschelle Clamping ring Bride de serrage Abrazadera
4 1 1 1 1 1 1 908 006 255 Schraube ✪ M6x25 Screw Vis Tornillo
5 4 4 4 4 4 4 913 467 254 Schraube ✪ 6,7x25 Screw Vis Tornillo
8 1 1 1 1 1 1 010 181 000 Satz Fliehgewichte Clutch shoe, set Masselotte, jeu Peso centrifuga, juego
9 1 1 1 1 1 1 385 184 020 Zugfeder Spring Ressort Resorte
12 1 1 1 1 1 1 385 141 011 Polrad Flywheel Roue polaire Volante encend.
13 1 1 1 1 1 1 928 308 001 Federscheibe Spring washer Rondelle ressort Arandela elástica
14 1 1 1 1 1 1 920 308 024 6kt-Mutter M8x1 Hexagonal nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal
15 1 1 1 1 1 1 385 143 030 Zündanker Ignition coil Bobine d’ allum. Bobina encend.
16 1 1 1 1 1 1 965 605 411 Flachstecker Plug Fiche Ficha de contacto
17 2 2 2 2 2 2 908 605 205 Schlitz-Schr. ✪ M5x10x20 Screw Vis Tornillo
18 m* m* m* m* m* m* 970 502 110 Isolierschlauch 100 mm Insulating hose Gaine isolante Mango aislante
19 m* m* m* m* m* m* 970 310 200 Zündleitung 160 mm Ignition cable Câble d’ allumage Cable encendido
Qty.
Qté.
Cdad.
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseig.
Embrayage, bobine d’ allum., roue polaire
Embrague, bobina encend., volante encend.
Benennung
Nota
Description
Désignation
Denominación
20 1 1 1 1 1 1 385 147 100 Kerzenstecker mit Feder Plug cap incl. spring
21 1 1 1 1 1 1 965 603 021 Zündkerze Spark plug Bougie Bujía
Fiche d. bougie incl. ressort
Tapa bujía incl. muelle
DBC 3300 DBC 3310
DBC 4000 DBC 4010
DBC 4500 DBC 4510
7
Anwerfvorrichtung
Starter
4
Dispositif de démarrage
Dispositivo de arranque
1
8
START
3
2
4
9(4)
5
Special parts for USA
13(4)
6
10
11
12(4)
9a(4)