Makita DA4000LR User Manual

Page 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES
Angle Drill Perceuse d'angle Taladro Angular
DA4000LR
IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
003009
DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO
1
Page 2
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model DA4000LR
Capacities
No load speed (RPM)
Overall length 413 mm (16-1/4")
Net weight 4.0 kg (8.9 lbs)
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
GENERAL SAFETY RULES (For All Tools)
WARNING! Read and understand all instructions.
Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Work Area
1. Keep your work area clean and well lit.
Cluttered benches and dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
3. Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical Safety
4. Double insulated tools are equipped with a polarized plug ( one blade is wider than the other.) This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install a polarized outlet. Do not change the plug in any way. Double insulation
the three wire grounded power cord and grounded power supply system.
5. Avoid body contact with grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Steel 13 mm (1/2")
Wood 38 mm (1-1/2")
High 0 - 900/min.
Low 0 - 400/min.
USA002-2
eliminates the need for
7. Do not abuse the cord. Never use the cord to
carry the tools or pull the plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged cords increase the risk of
electric shock.
8. When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked "W-A" or "W". These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.
Personal Safety
9. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
10. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving parts.
11. Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents.
12. Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
13. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations.
14. Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions. Ordinary eye or sun glasses are NOT eye protection.
2
Page 3
Tool Use and Care
15. Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform.
Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control.
16. Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed.
17. Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
18. Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
19. Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users.
20. Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
21. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tool’s operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly
maintained tools.
22. Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories that may be suitable for one tool, may become hazardous when used on another tool.
Service
23. Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or
maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.
24. When servicing a tool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of
unauthorized parts or failure to follow Maintenance instructions may create a risk of electric shock or injury.
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. Table 1 shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord.
Table 1: Minimum gage for cord
Ampere Rating
Volts Total length of cord in feet
120 V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
More Than Not More Than AWG
0 6 18 16 16 14
18 16 14 12610
10 12 16 16 14 12
000173
SPECIFIC SAFETY RULES
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to drill safety rules. If you use this tool unsafely or incorrectly, you can suffer serious personal injury.
1. Hold tool by insulated gripping surfaces when
2. Always be sure you have a firm footing.
12 16 14 12
USB001-2
performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a "live" wire will make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.
Be sure no one is below when using the tool in high locations.
3. Hold the tool firmly.
4. Keep hands away from rotating parts.
5. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
6. Do not touch the drill bit or the workpiece immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin.
7. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Not Recommended
3
Page 4
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
USD201-2
Symbols
The followings show the symbols used for tool.
volts
amperes
hertz
alternating current
no load speed
Class II Construction
revolutions or reciprocation per minute
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the tool.
Switch action
1. Switch trigger
1
Reversing switch action
1
003029
This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Move the reversing switch lever to the A side for clockwise rotation or the B side for counterclockwise rotation.
CAUTION:
Always check the direction of rotation before
operation.
Use the reversing switch only after the tool comes
to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool.
A
B
1. Reversing switch lever
ASSEMBLY
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing side grip (auxiliary handle)
CAUTION:
Always use the side grip and hold it with both
hands to ensure operating safety.
Use of it with angle attachment
003022
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released. To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop.
003044
Screw the side grip for the angle attachment on the angle housing. Then tighten the side grip by turning clockwise at the desired position.
4
Page 5
Use of it without angle attachment
1. Hex wrench
1
003045
Screw the side grip on the tool barrel securely. The side grip can be installed on either side of the tool, whichever is convenient.
Installing or removing angle attachment
1. High
2. Low
1
003066
The angle head has a spindle on each end. For higher speed operation, attach the drill chuck to the end marked "HIGH". The higher speed is better suited for drilling smaller diameter holes. For lower speed operation, attach the drill chuck to the end marked "LOW". The lower speed is best utilized for drilling larger diameter holes. The tool is factory assembled with the chuck on spindle end marked "HIGH". To change to the "LOW" speed, proceed as follows: To remove the drill chuck, first open the chuck jaws completely and place the chuck key in one of the key holes.
1
2
1. Chuck key
2. Drill chuck
2
003068
CAUTION:
The drill chuck and the bolt are assembled each
other. Turn the bolt counterclockwise about 10
times so that they can be removed together. Loosen the bolts of the joint by the hex wrench and remove the angle housing, the joint and the socket.
12 3
4
003069
To install the socket and the joint, fit the socket to the spindle so that the two faces are fitted perfectly. Then install the joint. For higher speed operation, fit the angle housing marked "LOW" to the joint. For lower speed operation, fit the angle housing marked "HIGH" to the joint.
12 3
5 6
For higher speed operation
003070
Rotate the angle housing to the desired position. Tighten the bolt with the hex wrench firmly. And retighten the another bolt firmly again.
7
1. Angle housing
2. Joint
3. Socket
4. Bolt
1. Angle housing
4
2. Joint
3. Socket
4. Spindle
5. Low
6. High
7. Two faces
003067
Remove the chuck remaining bolt through the chuck opening by turning it counterclockwise with the hex wrench.
5
003071
Page 6
CAUTION:
Be sure to tighten the two bolts firmly, or it may
present a risk of injury to persons. Slide the drill chuck to the spindle so that the two faces are fitted perfectly. Holding the drill chuck with the chuck key, tighten the bolt (for installing the drill chuck) clockwise with the hex wrench firmly.
1
2
3 4
003072
The tool may be converted to a conventional straight drive drill by installing the drill chuck without the angle attachment.
1
2
003073
1. Spindle
2. Two faces
3. Drill chuck
4. Chuck key
1. Drill chuck
2. Spindle
Installing or removing drill bit
1
003055
To install the bit, place it in the chuck as far as it will go. Tighten the chuck by hand. Place the chuck key in each of the three holes and tighten clockwise. Be sure to tighten all three chuck holes evenly. To remove the bit, turn the chuck key counterclockwise in just one hole, then loosen the chuck by hand. After using the chuck key, be sure to return to the original position.
1. Chuck key
OPERATION
Holding tool
When drilling a large hole with a hole saw, etc., the side grip (auxiliary handle) should be used as a brace to maintain safe control of the tool.
Drilling operation
Drilling in wood
When drilling in wood, the best results are obtained with wood drills equipped with a guide screw. The guide screw makes drilling easier by pulling the bit into the workpiece.
Drilling in metal
To prevent the bit from slipping when starting a hole, make an indentation with a center-punch and hammer at the point to be drilled. Place the point of the bit in the indentation and start drilling. Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are iron and brass which should be drilled dry.
CAUTION:
Pressing excessively on the tool will not speed up
the drilling. In fact, this excessive pressure will only serve to damage the tip of your bit, decrease the tool performance and shorten the service life of the tool.
There is a tremendous twisting force exerted on
the tool/bit at the time of hole breakthrough. Hold the tool firmly and exert care when the bit begins to break through the workpiece.
A stuck bit can be removed simply by setting the
reversing switch to reverse rotation in order to back out. However, the tool may back out abruptly if you do not hold it firmly.
Always secure small workpieces in a vise or similar
hold-down device.
Avoid drilling in material that you suspect contains
hidden nails or other things that may cause the bit to bind or break.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or maintenance.
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
6
Page 7
Replacing carbon brushes
1. Limit mark
1
001145
Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes. Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps.
1. Brush holder cap
2. Screwdriver
12
003087
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
Drill bits
Chuck key
Side grip
Extension attachment
Depth guage assembly
Hex wrench 5
Plastic carrying case
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY
Warranty Policy
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge.
This Warranty does not apply where:
repairs have been made or attempted by others: repairs are required because of normal wear and tear: the tool has been abused, misused or improperly maintained: alterations have been made to the tool.
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH DURING AND AFTER THE TERM OF THIS WARRANTY. MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM OF THIS WARRANTY. This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
EN0006-1
7
Page 8
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle DA4000LR
Capacités
Vitesse à vide (T/MIN)
Longueur totale 413 mm (16-1/4")
Poids net 4,0 kg (8,9 lbs)
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003
Règles de sécurité générales (POUR TOUS LES OUTILS)
MISE EN GARDE ! Assurez-vous d'avoir lu et compris toutes les instructions. Il y a risque de choc
électrique, d'incendie et/ou de blessure grave si les instructions ci-dessous ne sont pas respectées.
CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI.
Zone de travail
1. Maintenez votre aire de travail propre et bien éclairée. Les établis encombrés et les aires de
travail sombres ouvrent la porte aux accidents.
2. N'utilisez pas les outils électriques dans les
atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles au contact desquelles la poussière ou les vapeurs peuvent s'enflammer.
3. Tenez à distance les curieux, les enfants et les
visiteurs pendant que vous travaillez avec un outil électrique. Ils pourraient vous distraire et
vous faire perdre la maîtrise de l'outil.
Sécurité en matière d'électricité
4. Les outils à double isolation sont équipés d'une fiche polarisée (une des lames est plus large que l'autre), qui ne peut se brancher que d'une seule façon dans une prise polarisée. Si la fiche n'entre pas parfaitement dans la prise, inversez sa position ; si elle n'entre toujours pas bien, demandez à un électricien qualifié d'installer une prise de courant polarisée. Ne modifiez pas la fiche de l'outil. La double
isolation d'alimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi
élimine le besoin d'un cordon
Acier 13 mm (1/2")
Bois 38 mm (1-1/2")
Grande 0 - 900 /min.
Bas 0 - 400 /min.
USA002-2
que d'une prise de courant mise à la terre.
5. Évitez tout contact corporel avec des surfaces
mises à la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de
choc électrique est plus grand si votre corps est en contact avec la terre.
6. N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez
pas l'outil par son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon. Gardez le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants et des pièces en mouvement. Remplacez immédiatement un cordon endommagé. Un cordon endommagé augmente
le risque de choc électrique.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l'extérieur, employez un prolongateur pour l'extérieur marqué "W-A" ou "W". Ces cordons
sont faits pour être utilisés à l'extérieur et réduisent le risque de choc électrique.
Sécurité personnelle
9. Restez alerte, attentif à vos gestes, et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. Évitez d'utiliser l'outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Tout
moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique comporte un risque de blessure grave.
10. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux longs. N'approchez jamais les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement. Des vêtements flottants,
des bijoux ou des cheveux longs risquent d'être happés par des pièces en mouvement.
8
Page 9
11. Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant
de brancher l'outil, assurez-vous que son interrupteur est en position d'arrêt. En
transportant l'outil avec le doigt sur l'interrupteur ou en branchant un outil dont l'interrupteur est en position de marche, vous ouvrez toute grande la porte aux accidents.
12. Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer l'outil. Une clé laissée dans une pièce tournante de l'outil peut provoquer des blessures.
13. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez
un bon appui et restez en équilibre en tout temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux
réagir à une situation inattendue.
14. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours un protecteur pour la vue. Selon les conditions, portez aussi un masque antipoussière, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou une protection d'oreille. Les lunettes ordinaires et les lunettes de soleil NE constituent PAS un protecteur pour la vue.
Utilisation et entretien des outils
15. Immobilisez le matériau sur une surface stable au moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou
contre votre corps offre une stabilité insuffisante et peut entraîner une perte de maîtrise de l'outil.
16. Ne forcez pas l'outil. Utilisez un outil qui convient au travail à effectuer. Si vous utilisez le bon outil et respectez le régime pour lequel il a été conçu, il effectuera un travail de meilleure qualité et de façon plus sûre.
17. N'utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas commander par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
18. Débranchez la fiche de l'outil avant d'effectuer
un réglage, de changer d'accessoire ou de ranger l'outil. De telles mesures préventives de
sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
19. Une fois l'utilisation de l'outil terminée,
rangez-le hors de portée des enfants et personnes qui en ignorent le fonctionnement.
Les outils représentent un danger entre les mains de personnes qui n'en connaissent pas le mode d'utilisation.
20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les
outils de coupe doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien entretenus,
dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.
21. Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont
pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce n'est cassée et que l'outil n'a subi aucun dommage affectant son bon fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par
des outils mal entretenus.
22. N'utilisez que des accessoires que le fabricant recommande pour votre modèle d'outil. Certains accessoires peuvent convenir à un outil, mais être dangereux avec un autre.
Réparation
23. La réparation des outils électriques doit être confiée à un réparateur qualifié. La réparation
ou l'entretien effectué par du personnel non qualifié risque d'entraîner des blessures.
24. Pour la réparation d'un outil, des pièces
identiques aux pièces d'origine doivent être utilisées. Suivez les directives données à la section ENTRETIEN de ce manuel. L'emploi
de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions d'entretien peut créer un risque de choc électrique ou de blessures.
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT. Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon état. Lors de l'utilisation d'un cordon prolongateur, utilisez sans faute un cordon assez gros pour conduire le courant que l'outil nécessite. Un cordon trop petit provoquera une baisse de tension de secteur, résultant en une perte de puissance et une surchauffe. Le Tableau 1 indique la dimension appropriée de cordon selon sa longueur et selon l'intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute sur un cordon donné, utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le numéro de gabarit indiqué est petit, plus le cordon est gros.
9
Page 10
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
Intensit
é nominale
Volts Longueur totale du cordon en pieds
120 V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi
Plus de Pas plus de Calibre am
0 6 18 16 16 14
10 12 16 16 14 12
000173
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec l'outil, en négligeant le respect rigoureux des règles de sécurité qui accompagnent la perceuse. L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet outil comporte un risque de blessure grave.
1. Tenez l'outil par ses surfaces de prise isolées
2. Adoptez toujours une position de travail vous
3. Tenez l'outil fermement.
4. Gardez les mains éloignées des pièces en
5. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne
6. Ne touchez pas le foret ni la pièce tout de suite
7. Certains matériaux contiennent des produits
CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI.
12 16 14 12
USB001-2
Une MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance des consignes de sécurité du présent manuel d'instructions peuvent entraîner une grave blessure.
Symboles
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués ci-dessous.
pendant toute opération où l'outil de coupe pourrait venir en contact avec un câblage dissimulé ou avec son propre cordon. En cas
de contact avec un conducteur sous tension, les pièces métalliques à découvert de l'outil transmettraient un choc électrique à l'utilisateur.
assurant d'un bon équilibre. Assurez-vous qu'il n'y a personne plus bas lorsque vous utilisez l'outil en position élevée.
rotation.
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous l'avez bien en main.
après la coupe, car ils peuvent être extrêment chauds et vous brûler.
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les précautions nécessaires pour éviter l'inhalation de ces poussières ou leur contact avec la peau. Conformez-vous aux consignes de sécurité du fournisseur du matériau.
10
éricain des fils
18 16 14 12610
AVERTISSEMENT:
volts
ampères
hertz
courant alternatif
vitesse à vide
construction, catégorie II
tours ou alternances par minute
Non recommand
é
USD201-2
Page 11
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATT EN TI ON :
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
Interrupteur
1. Gâchette
1
ASSEMBLAGE
ATT EN TI ON :
Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et débranché.
Installation de la poignée latérale (poignée auxiliaire)
ATT EN TI ON :
Utilisez toujours la poignée latérale et tenez l'outil
à deux mains pour assurer son fonctionnement en toute sécurité.
Utilisation avec le coude d'angle
003022
ATT EN TI ON :
Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours
que la gâchette fonctionne correctement et revient
en position d'arrêt une fois relâchée. Pour mettre l'outil en marche, appuyez simplement sur la gâchette. La vitesse de l'outil augmente à mesure que l'on accroît la pression exercée sur la gâchette. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.
Inverseur
1
003029
L'outil possède un inverseur qui permet d'intervertir le sens de rotation. Déplacez l'inverseur sur le côté A pour une rotation dans le sens des aiguilles d'une montre, ou sur le côté B pour une rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
ATT EN TI ON :
Vérifiez toujours le sens de rotation avant de
mettre l'outil en marche.
N'actionnez l'inverseur qu'une fois que l'outil est
complètement arrêté. Si vous changez le sens de
rotation avant l'arrêt de l'outil, vous risquez de
l'endommager.
A
B
1. Levier inverseur
003044
Vissez la poignée latérale pour coude d'angle sur le carter d'angle. Serrez ensuite la poignée latérale à la position désirée en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Utilisation sans coude d'angle
003045
Vissez à fond la poignée latérale sur le manche de l'outil. La poignée latérale peut être installée d'un côté ou de l'autre de l'outil, selon votre préférence.
11
Page 12
Installation et retrait du couple d'angle
1. Grande
2. Bas
Desserrez les boulons du joint à l'aide de la clé hexagonale, puis retirez le carter d'angle, le joint et la douille.
12 3
1. Carter d'angle
2. Raccord
3. Douille
4. Boulon
1
003066
La tête d'angle est munie d'un arbre à chaque extrémité. Pour un fonctionnement à vitesse rapide, fixez le mandrin porte-foret à l'extrémité qui porte l'indication "HIGH". La vitesse rapide convient davantage au perçage de trous dont le diamètre est petit. Pour un fonctionnement à vitesse lente, fixez le mandrin porte-foret à l'extrémité qui porte l'indication "LOW". La vitesse lente convient davantage au perçage de trous dont le diamètre est grand. En usine l'outil est assemblé avec le mandrin placé sur l'extrémité de l'arbre qui porte l'indication "HIGH". Pour passer en vitesse lente, procédez comme suit : Ouvrez d'abord complètement les mâchoires du mandrin et placez la clé de mandrin dans l'un des orifices à clé pour retirer le mandrin porte-foret.
1
003067
Retirez par l'ouverture du mandrin le boulon restant dans le mandrin, en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide de la clé hexagonale.
003068
ATT EN TI ON :
Le mandrin porte-foret et le boulon sont assemblés
ensemble. Tournez le boulon environ 10 fois dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre afin que
ces deux pièces puissent être retirées ensemble.
2
1. Clé de mandrin
2. Mandrin
2
1. Clé hexagonale
1
4
003069
Pour installer la douille et le joint, alignez la douille sur l'arbre de telle sorte que les deux faces planes de l'arbre soient parfaitement alignées. Installez ensuite le joint. Pour un fonctionnement à vitesse rapide, fixez le carter d'angle au joint par la partie qui porte l'indication "LOW". Pour un fonctionnement à vitesse lente, fixez le carter d'angle au joint par la partie qui porte l'indication "HIGH".
12 3
5 6
Pour un fonctionnement à vitesse rapide
003070
Faites pivoter le carter d'angle sur la position désirée. Resserrez d'abord l'un des boulons à fond à l'aide de la clé hexagonale. Resserrez ensuite l'autre boulon à fond.
003071
ATT EN TI ON :
Assurez-vous d'avoir serré les deux boulons à fond,
pour éviter les risques de blessure. Faites glisser le mandrin porte-foret sur l'arbre en alignant parfaitement les deux faces planes. En tenant le mandrin porte-foret à l'aide de la clé de mandrin, serrez à fond le boulon (d'installation du mandrin porte-foret) dans le sens des aiguilles d'une montre à l'aide de la clé hexagonale.
7
1. Carter d'angle
4
2. Raccord
3. Douille
4. Axe
5. Bas
6. Grande
7. Deux faces
12
Page 13
1
2
3 4
003072
L'outil peut être converti en perceuse rectiligne classique en installant le mandrin porte-foret sans le coude d'angle.
1
2
003073
1. Axe
2. Deux faces
3. Mandrin
4. Clé de mandrin
1. Mandrin
2. Axe
Installation ou retrait du foret
1
003055
Pour installer le foret/l'embout, introduisez-le à fond dans le mandrin. Serrez le mandrin à la main. Puis introduisez la clé de mandrin dans chacun des trois trous et serrez en tournant en sens des aiguilles d'une montre. Veillez à bien serrer les trois trous de façon uniforme. Pour retirer le foret/l'embout, tournez la clé de mandrin en sens inverse des aiguilles d'une montre dans l'un des trois trous seulement, puis desserrez à la main. Après avoir utilisé la clé de mandrin, replacez-la dans le porte-clés.
1. Clé de mandrin
UTILISATION
Comment tenir l'outil
Lors du perçage d'un grand trou avec une scie emporte-pièce, la poignée latérale (poignée auxiliaire) doit être utilisée comme soutien pour assurer un contrôle sûr de l'outil.
Perçage
Perçage du bois
Quand vous percez dans du bois, vous obtiendrez de meilleurs résultats avec des forets en bois munies d'une vis-guide. Celle-ci rend le perçage plus aisé en tirant le foret à l'intérieur de la pièce.
Perçage du métal
Pour empêcher le foret de glisser en début de perçage, faites une indentation au point de perçage à l'aide d'un poinçon et d'un marteau. Placez ensuite la pointe du foret dans l'indentation et commencez à percer. Quand vous forez dans du métal, utilisez un lubrifiant. Seuls le fer et le laiton peuvent se percer à sec.
ATT EN TI ON :
Une pression excessive sur l'outil n'accélère pas le
perçage. Au contraire, elle risque d'endommager la
pointe du foret, de réduire le rendement de l'outil et
donc sa durée de service.
Une force énorme s'exerce sur le foret et l'outil
lorsque le foret émerge sur la face opposée. Tenez
l'outil fermement et faites bien attention lorsque le
foret commence à sortir de la face opposée de la
pièce.
Un foret coincé peut se retirer en plaçant
l'inverseur sur la direction opposée. Il faut alors
faire très attention car l'outil risque de reculer
brusquement si vous ne le tenez pas fermement.
Assurez toujours les petites pièces à percer à
l'aide d'un étau ou d'un mode de fixation analogue.
Évitez de percer dans des matériaux où vous
soupçonnez la présence de clous cachés ou
d'autres objets pouvant faire coincer ou casser le
foret.
ENTRETIEN
ATT EN TI ON :
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et débranché avant d'y effectuer tout travail
d'inspection ou d'entretien.
N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,
d'alcool ou d'autres produits similaires. Une
décoloration, une déformation, ou la formation de
fissures peuvent en découler.
13
Page 14
Remplacement des charbons
A
À
A
1. Trait de limite
1
001145
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons. Remplacez-les lorsqu'ils sont usés jusqu'au trait de limite d'usure. Maintenez les charbons propres et en état de glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux charbons doivent être remplacés en même temps. N'utilisez que des charbons identiques. Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte-charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nouveaux et revissez solidement les bouchons de porte-charbon.
1. Bouchon de
2. Tournevis
12
003087
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES
ATT EN TI ON :
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils
ont été conçus. Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près.
Forets
Clé de mandrin
Poignée latérale
Couple de rallonge
d'usure
porte-charbon
Ensemble de jauge de profondeur
Clé hexagonale 5
Mallette de transport en plastique
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial. Si un problème quelconque devait survenir au cours de cette période d’un an, veuillez retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre de service après-vente Makita. Makita réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de matériau est découvert lors de l’inspection.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:
des réparations ont été effectuées ou tentées par un tiers: des réparations s’imposent suite à une usure normale: l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu: l’outil a subi des modifications.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET
VIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE PAR CETTE GARANTIE. MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE” ET “ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER”
PRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR CETTE GARANTIE. Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains États ne permettant pas la limitation de la durée d’application d’une garantie tacite, il se peut que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
EN0006-1
14
Page 15
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Especificaciones eléctricas en México 120 V 7,5 A 50/60 Hz
Capacidades
Revoluciones por minuto
(r.p.m.)
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.
• Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
(Para todas las herramientas)
¡ADVERTENCIA! Lea y entienda todas las instrucciones. El no seguir todas las instrucciones
listadas abajo, podrá resultar en una descarga eléctrica, incendio y/o heridas personales graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas oscuras y mesas de trabajo
desordenadas son propensas a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean
chispas que pueden prender fuego al polvo o los humos.
3. Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes
alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones le pueden hacer
perder el control.
Seguridad eléctrica
4. Las herramientas doblemente aisladas están equipadas con una clavija polarizada (uno de los bornes es más ancho que el otro.) Esta clavija encajará en una toma de corriente polarizada en un sentido solamente. Si la clavija no encaja totalmente en la toma de corriente, invierta la clavija. Si aún así no encaja, póngase en contacto con un electricista cualificado para que le instale una
Modelo DA4000LR
Acero 13 mm (1/2")
Madera 38 mm (1-1/2")
Alta 0 - 900 r/min
Longitud total 413 mm (16-1/4")
Peso neto 4,0 kg (8,9 lbs)
Baja 0 - 400 r/min
USA002-2
toma de corriente polarizada. No modifique la clavija de ninguna forma. El doble aislamiento
elimina la necesidad de disponer de un cable de alimentación de tres hilos conectado a tierra y de un sistema de suministro de corriente conectado a tierra.
5. Evite tocar con el cuerpo superficies
conectadas a tierra tales como tubos, radiadores, hornillos y refrigeradores. Si su
cuerpo está puesto a tierra existirá un mayor riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
6. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
7. No maltrate el cable. No utilice nunca el cable
para transportar, tirar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes cortantes o partes en movimiento. Los cables dañados o
enredados aumentarán el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
8. Cuando opere una herramienta eléctrica al
aire libre, utilice un cable externo marcado "W-A" o "W". Estos cables están clasificados
para uso externo y reducen el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
Seguridad personal
9. Manténgase alerta, mire lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta. No utilice la herramienta si está cansado, o si se encuentra bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción durante el manejo de las herramientas puede ocasionarle graves
15
Page 16
heridas.
10. Use la vestimenta adecuada. No use ropa floja
ni alhajas. Use el cabello recogido. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las partes móviles. La ropa, las alhajas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en dichas partes móviles.
11. Evite los arranques indeseados. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición apagada antes de conectar la herramienta. El transportar
herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el enchufar herramientas eléctricas que tengan el interruptor en posición encendida invita a accidentes.
12. Retire las llaves de ajuste y de apriete antes de encender la herramienta. Una llave de ajuste o llave de apriete que sea dejada puesta en una parte giratoria de la herramienta podrá resultar en heridas personales.
13. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio en todo momento. El mantener los
pies sobre suelo firme y el equilibrio permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
14. Utilice equipos de seguridad. Utilice siempre protección ocular. Deben utilizarse máscaras para protegerse del polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco rígido o protección auditiva para condiciones apropiadas. Los anteojos comunes o para el sol NO son gafas de seguridad.
Uso y cuidado de la herramienta
15. Utilice tornillos de ajuste u otra manera práctica de asegurar y sostener la pieza sobre una plataforma estable. Sostener la pieza con la
mano o contra su cuerpo es un método inestable y puede hacer que pierda el control.
16. No force la herramienta. Utilice la herramienta correcta para su aplicación. La herramienta adecuada hará un trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que ha sido fabricada.
17. No utilice la herramienta si ésta no se enciende o apaga accionando el interruptor. Una herramienta que no se puede controlar mediante el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
18. Desconecte la clavija de la toma de corriente
antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o guardar la herramienta. Tales medidas de
seguridad preventiva reducirán el riesgo de que la herramienta pueda ser puesta en marcha por descuido.
19. Guarde las herramientas que no se utilicen
lejos del alcance de los niños o de personas que no estén capacitadas para manejarlas. Las
herramientas son peligrosas si están en manos de usuarios inexpertos.
20. Realice el mantenimiento a las herramientas
eléctricas. Compruebe que no haya partes móviles desalineadas o estancadas, rotura de partes, y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, haga que se la reparen antes de utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados
por herramientas eléctricas con un mal mantenimiento.
21. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con buen mantenimiento y con los bordes de corte afilados son menos propensas a estancarse y más fáciles de controlar.
22. Utilice solamente accesorios que estén
recomendados por el fabricante para su modelo. Los accesorios que puedan ser
apropiados para una herramienta, podrán resultar peligrosos cuando se utilicen con otra herramienta.
Servicio de mantenimiento
23. La reparación de la herramienta debe ser realizada sólo por personal de reparaciones calificado. La reparación o el mantenimiento
realizados por personal no calificado pueden significar el riesgo de sufrir heridas.
24. Cuando haga el servicio a una herramienta,
utilice solamente piezas de repuesto originales. Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. La
utilización de piezas no autorizadas o el no seguir las instrucciones de mantenimiento podrá crear un riesgo de descargas eléctricas o heridas.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS. Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente para conducir la corriente que demande el producto. Un cable de calibre inferior ocasionará una caída en la tensión de línea que resultará en una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra el tamaño correcto a utilizar dependiendo de la longitud del cable y el amperaje nominal indicado en la placa de características. Si no está seguro, utilice el siguiente calibre más potente. Cuanto menor sea el número de calibre, más potente será el cable.
16
Page 17
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Amperaje nominal
Volts Longitud total del cable en metros
120 V~
7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)
Más de No más de Calibre del cable (AWG)
0 A 6 A 18161614
18 16 14 126 A 10 A
10 A 12 A 16 16 14 12
000173
NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD Advertencias y precauciones
NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el taladro. Si utiliza esta herramienta de forma no segura o incorrecta, podrá sufrir graves heridas personales.
1. Cuando realice una operación en la que la
2. Asegúrese siempre de que pisa sobre suelo
3. Sostenga la herramienta con firmeza.
4. Mantenga las manos alejadas de las piezas
5. No deje la herramienta en marcha. Tenga en
6. No toque la broca o la pieza de trabajo
7. Algunos materiales contienen sustancias
GUARDE ESTAS
12 A 16 A 14 12
USB001-2
ADVERTENCIA:
El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de seguridad que se declaran en este instructivo podría resultar en lesiones personales graves.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta.
herramienta de corte pueda entrar en contacto con cableado oculto o con su propio cable, sujete la herramienta por las superficies de asimiento aisladas. El contacto con un cable con
corriente hará que la corriente circule por las partes metálicas expuestas de la herramienta y podrá electrocutar al operador.
firme. Asegúrese de que no haya nadie debajo cuando utilice la herramienta en lugares altos.
giratorias.
marcha la herramienta solamente cuando la tenga en la mano.
inmediatamente después de utilizarla; podrían estar muy calientes y producirle quemaduras de piel.
químicas que pueden ser tóxicas. Tome precauciones para evitar la inhalación de polvo o que éste tenga contacto con la piel. Consulte la información de seguridad del proveedor de los materiales.
volts o voltios
amperes o amperios
hertz
corriente alterna
velocidad en vacío
Construcción clase II
revoluciones o alternaciones por minuto
INSTRUCCIONES.
17
No se recomienda
USD201-2
Page 18
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de ajustar o comprobar cualquier función en la misma.
Accionamiento del interruptor
1. Gatillo interruptor
1
dañarla.
ENSAMBLE
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de realizar cualquier trabajo en la misma.
Instalación de la empuñadura lateral (mango auxiliar)
PRECAUCIÓN:
Siempre utilice la empuñadura lateral y sosténgala
con ambas manos para asegurar seguridad de funcionamiento.
Utilícela con el accesorio angular
003022
PRECAUCIÓN:
Antes de conectar la herramienta, compruebe
siempre que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición "OFF"
(apagado) cuando lo suelta. Para poner en marcha la herramienta, simplemente apriete el gatillo interruptor. La velocidad de la herramienta aumenta incrementando la presión en el gatillo. Suelte el gatillo interruptor para parar.
Accionamiento del conmutador de inversión de giro
1.
1
003029
Esta herramienta tiene un interruptor de inversión para cambiar la dirección de giro. Mueva la palanca del interruptor de inversión hacia el lado A para un giro hacia la derecha o hacia el lado B para un giro hacia la izquierda.
PRECAUCIÓN:
Confirme siempre la dirección de giro antes de la
operación.
Utilice el conmutador de inversión solamente
después de que la herramienta haya parado
completamente. Si cambia la dirección de giro
antes de que la herramienta haya parado podrá
A
B
Palanca del conmutador de inversión de giro
003044
Atornille la empuñadura de manija lateral para el accesorio angular en la caja angular. Después apriete la empuñadura lateral girándola en dirección de las manecillas del reloj a la posición deseada.
Usándola sin el accesorio angular.
003045
Atornille firmemente la empuñadura de manija al cuerpo de la herramienta. La empuñadura lateral se puede instalar en cualquier lado de la herramienta que sea conveniente.
18
Page 19
Cómo instalar y desinstalar el accesorio angular
1. Alta
2. Baja
que se puedan quitar juntos. Afloje los tornillos de la unión con la llave hexagonal y quite la caja angular, la unión y el adaptador.
12 3
1. Caja angular
2. Junta
3. Dado
4. Tornillo
1
003066
La cabeza angular tiene un huso en cada extremo. Para funcionamiento a velocidad alta instale el porta brocas al extremo marcado "HIGH". La velocidad más alta es más adecuada para perforar huecos de diámetro más pequeño. Para funcionamiento a velocidad más baja. instale el porta brocas en el extremo marcado "LOW". La velocidad más baja se utiliza mejor para perforar huecos de diámetro más grande. La herramienta se arma en la fábrica con el porta brocas en el extremo marcado "HIGH". Para cambiar a la velocidad "LOW" proceda como sigue: Para quitar el porta brocas, primero abra completamente las quijadas del porta brocas y coloque la llave del porta brocas en uno de los huecos para la llave.
1
003067
Quite el tornillo que queda en el porta brocas través de la abertura del mismo, girándolo con la llave hexagonal en dirección contraria a las manecillas del reloj .
003068
PRECAUCIÓN:
El porta brocas y el tornillo están armados juntos.
Gire el tornillo en dirección contraria a las manecillas del reloj alrededor de 10 veces para
2
1. Llave de mandril
2. Mandril de taladro
2
1. Llave hexagonal
1
4
003069
Para instalar el adaptador y la unión, coloque el adaptador en el huso de modo que las dos caras se ajusten perfectamente. Después instale la unión. Para funcionamiento a velocidad alta, coloque la caja angular marcada "LOW" en la unión. Para funcionamiento a velocidad baja, coloque la caja angular marcada "HIGH" en la unión.
12 3
5 6
Para funcionamiento a velocidad más alta
003070
Gire la caja angular a la posición deseada. Apriete firmemente el tornillo con la llave hexagonal. Nuevamente vuelva a apretar firmemente el otro tornillo
003071
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de apretar firmemente los dos tornillos,
de lo contrario puede presentar riesgo de lesión a
personas. Deslice el porta brocas en el huso de modo que las dos caras se ajusten perfectamente. Sosteniendo el porta brocas con su llave, apriete firmemente el tornillo (para instalar el porta broca) en sentido de las manecillas del reloj con la llave hexagonal.
7
1. Caja angular
4
2. Junta
3. Dado
4. Eje
5. Baja
6. Alta
7. Dos caras
19
Page 20
1
2
3 4
003072
La herramienta se puede convertir a un taladro de accionamiento recto convencional instalando el porta brocas sin el accesorio angular.
1
2
003073
1. Eje
2. Dos caras
3. Mandril de taladro
4. Llave de mandril
1. Mandril de taladro
2. Eje
Instalación o desmontaje de la broca
1
003055
Para instalar la broca, introdúzcala a tope en el mandril. Apriete el mandril a mano. Ponga la llave del mandril en cada uno de los tres agujeros y apriete hacia la derecha. Asegúrese de apretar los tres agujeros del mandril uniformemente. Para quitar la broca, gire la llave del mandril hacia la izquierda en uno de los agujeros solamente, después afloje el mandril a mano. Después de utilizar la llave del mandril asegúrese de ponerla otra vez en su posición original.
1. Llave de mandril
OPERACIÓN
Cómo sostener la herramienta
Cuando se perfore un agujero grande con un cortador de agujeros, etc. , la empuñadura lateral (manija auxiliar) se debe usar como un tirante para mantener un control seguro de la herramienta.
Operación de taladrado
Taladrado en Madera
Cuando taladre en madera, los mejores resultados se obtendrán con brocas para madera equipadas con un tornillo guía. El tornillo guía facilita el taladrado tirando de la broca hacia el interior de la pieza de trabajo.
Taladrado en metal
Para evitar que la broca resbale al empezar a hacer el agujero, haga una mella con punzón y un martillo en el punto a taladrar. Coloque la punta de la broca en la mella y comience a taladrar. Emplee un lubricante para operaciones de corte cuando taladre metales. Las excepciones son hierro y latón que deberán ser taladrados en seco.
PRECAUCIÓN:
Con ejercer una presión excesiva sobre la
herramienta no conseguirá taladrar más rápido. De hecho, esta presión excesiva sólo servirá para dañar la punta de la broca, disminuir el rendimiento de la herramienta y acortar su vida de servicio.
Se ejerce una tremenda fuerza de torsión en la
broca/herramienta en el momento de pasar por el orificio. Sostenga firmemente la herramienta y tenga cuidado cuando la broca comience a romper la pieza de trabajo.
Una broca atorada podrá extraerse simplemente
poniendo el interruptor de inversión en giro contrario para que retroceda. Sin embargo, la herramienta podrá retroceder bruscamente si no la sujeta firmemente.
Sujete siempre las piezas de trabajo pequeñas en
un tornillo de banco o herramienta de sujeción similar.
Evite taladrar en materiales que sospeche puedan
tener clavos ocultos u otras cosas que puedan hacer que la broca se trabe o rompa.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento.
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),
alcohol o sustancias similares. Puede que esto ocasione grietas o descoloramiento.
20
Page 21
Reemplazamiento de las escobillas de carbón
1. Marca límite
1
001145
Extraiga e inspeccione de forma periódica las escobillas de carbón. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias de forma que entren libremente en los portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón originales e idénticas. Utilice un destornillador para quitar las tapas de los portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte las nuevas y vuelva a colocar los tapas.
1. Tapa del carbón
2. Destornillador
12
003087
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita.
ACCESORIOS
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios o aditamentos están
recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente
para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local.
Brocas de taladrado
Llave de portabroca
Empuñadura lateral
Accesorio de extensión
Conjunto del calibrador de profundidad
Llave hexagonal de 5
Maletín de transporte de plástico
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original. Si durante este periodo de un año se desarrollase algún problema, retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por otros: se requieran reparaciones debido al desgaste normal: la herramienta haya sido abusada, mal usada o mantenido indebidamente: se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted. Algunos estados no permiten limitación sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la antedicha limitación no le sea de aplicación a usted.
EN0006-1
21
Page 22
22 23 24
Page 23
Page 24
< USA only >
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
< USA solamente >
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos productos quimicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
884392A940
Loading...