Makita CV100DZL User guide

GB Cordless Heated Vest Instruction manual
F Blouson sans manche sans fil Manuel d’instructions
D Akku-Thermojacke Betriebsanleitung
I Gilet termico senza fili Istruzioni per l’uso
NL Elektrisch verwarmde bodywarmer Gebruiksaanwijzing
E Chaleco Electrotérmico
Manual de instrucciones
DK Batteridrevet opvarmet vest Brugsanvisning GR ĬİȡȝĮȚȞȩȝİȞȠ ȖȚȜȑțȠ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ ȅįȘȖȓİȢ ȤȡȒıȘȢ
TR Akülü Isõtmalõ Ceket Kullanõm kõlavuzu
S Trådlös värmeväst Bruksanvisning N Trådløs varmevest Bruksanvisning
FIN Akkukäyttöinen lämmitettävä liivi Käyttöohje
LV Bezvadu apsildƗma veste
Instrukciju rokasgrƗmata
LT Belaidơ šildoma liemenơ Naudojimo instrukcija
EE Juhtmevaba elektrisoojendusega vest Kasutusjuhend
PL Kamizelka Ogrzewana z Zasilaniem Instrukcja obsáugi
Akumulatorowym
HU Vezeték nélküli fĦtött mellény Használati utasítás SK Akumulátorová vyhrievaná vesta Návod na obsluhu
CZ Akumulátorem vyhĜívaná vesta Návod k obsluze
SI Brezžiþno ogrevan suknjiþ Navodila za uporabo
AL Jelek me ngrohje me bateri Manuali i përdorimit
BG ɀɢɥɟɬɤɚ ɫ ɩɨɞɝɪɹɜɚɧɟ, ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɚ ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɹ ɡɚ ɪɚɛɨɬɚ
ɨɬ ɚɤɭɦɭɥɚɬɨɪɧɚ ɛɚɬɟɪɢɹ
HR Prsluk s grijaþima na baterije
Priruþnik s uputama za uporabu
MK Ⱥɤɭɦɭɥɚɬɨɪɫɤɢ ɟɥɟɤ ɫɨ ɝɪɟɟʃɟ ɍɩɚɬɫɬɜɨ ɡɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ
RO Vestă cu încălzire fără cablu Manual de instrucĠiuni
RS Ȼɟɠɢɱɧɢ ɝɪɟʁɚɧɢ ɩɪɫɥɭɤ
ɉɪɢɪɭɱɧɢɤ ɫɚ ɭɩɭɬɫɬɜɢɦɚ
RUS ɀɢɥɟɬ ɋ ɗɥɟɤɬɪɨɩɨɞɨɝɪɟɜɨɦ
ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɹ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
UA ɀɢɥɟɬ ɿɡ ɩɿɞɿɝɪɿɜɨɦ ɜɿɞ ɚɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚ
ȱɧɫɬɪɭɤɰɿɹ ɡ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀ
CS ڣݢ໮ݢ฽ֶᄩ ໪ቂངಖ༚
CT 充電式發熱背心使用說明書
KR ⹓⢮⎇#᳆⚞#⤚ᄦ ⏷⧴#⑯󰵱⑧
CV100D DCV200
90
ýESKY (Originální návod)
DĤležité
pokyny. Uschovejte pro budoucí využití.
• NepĜehýbejte výrobek pĜi skladování zatČžováním dalšími pĜedmČty.
• Tento výrobek nesmí používat osoby necitlivé na teplo ani žádné velmi zranitelné osoby neschopné reagovat na pĜehĜátí.
• Výrobek nesmČjí používat dČti do tĜí let, jež nejsou schopny reagovat na pĜehĜátí.
• Výrobek nesmČjí používat malé dČti od tĜí let, jestliže nebyly ovládací prvky pĜednastaveny rodiþem nebo dohlížející osobou, anebo jestliže dítČ nebylo adekvátnČ pouþeno o bezpeþné obsluze ovládacích prvkĤ.
• PĜepínaþ nebo ovládací jednotka nesmí pĜi praní zvlhnout a bČhem sušení musí být kabel umístČn tak, aby do pĜepínaþe nebo ovládací jednotky nevnikla voda.
DĤležité bezpeþnostní pokyny
• Pro evropské trhy: Výrobek mohou používat dČti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými þi duševními schopnostmi nebo s nedostateþnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže jsou pod dohledem nebo pokud byly ohlednČ bezpeþného používání výrobku pouþeny a rozumí souvisejícím rizikĤm. Nedovolte dČtem, aby si se zaĜízením hrály. ýištČní a uživatelskou údržbu nesmČjí provádČt dČti bez dozoru.
SYMBOLY
........... PĜeþtČte si pokyny.
........... Nevhodné pro malé dČti (0-3 let).
........... Nevpichujte špendlíky.
........... NeþistČte chemicky.
........... NebČlte.
........... Nežehlete.
........... Nesušte v sušiþce.
........... Perte pouze ruþnČ.
........... Sušte na šĖĤĜe.
........... Neždímat a nekroutit.
...........
Jen pro státy EU Elektrická zaĜízení ani akumulátory nelikvidujte souþasnČ s domovním odpadem! Vzhledem k dodržování evropských smČrnic o odpadních elektrických a elektronických zaĜízeních a smČrnice o bateriích, akumulátorech a odpadních bateriích a akumulátorech s jejich implementací v souladu s národními zákony musí být elektrická zaĜízení, baterie a bloky akumulátorĤ po skonþení životnosti oddČlenČ shromáždČny a pĜedány do ekologicky kompatibilního recyklaþního zaĜízení.
BEZPEýNOSTNÍ POKYNY
91
• Neevropské trhy: Tento výrobek není urþen k používání osobami (vþetnČ dČtí) s omezenými fyzickými, smyslovými þi duševními schopnostmi nebo s nedostateþnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže nejsou pod dohledem nebo pokud nebyly ohlednČ používání výrobku pouþeny osobou odpovČdnou za jejich bezpeþnost. Na dČti je tĜeba dohlédnout, aby si s výrobkem nehrály.
VAROVÁNÍ:
PĜeþtČte si ve!kerá bezpeþnostní upozornČní a
v!echny pokyny. Zanedbání dodržování upozornČní a pokynĤ mĤže mít za následek úraz elektrickým proudem, vznik požáru nebo vážné zranČní.
Úþel pou"ití
VyhĜívaná vesta je urþena k zahĜívání tČla v chladném prostĜedí.
Obecná bezpeþnostní upozornČ
• DČti, postižené osoby a všechny osoby necitlivé na teplo (napĜíklad lidé s poruchami krevního obČhu) by tuto vestu nemČly používat.
• Vestu nepoužívejte k jiným než zamýšleným úþelĤm.
• Vestu nikdy nepoužívejte uvnitĜ budov nebo pokud je vlhká.
• Vestu nenoste na holém tČle.
• Jestliže pocítíte nČco neobvyklého, vypnČte vyhĜívání vesty a ihned vyjmČte držák akumulátoru.
• Dbejte, aby nedošlo ke skĜípnutí napájecího kabelu. Poškozený kabel mĤže zpĤsobit úraz elektrickým proudem.
• PĜi zjištČní jakýchkoli anomálií kontaktujte místní servisní stĜedisko a požádejte o opravu.
• Do vesty nezapichujte špendlíky a podobné pĜedmČty. Mohlo by dojít k poškození vnitĜního elektrického vedení.
• NeodstraĖujte štítky s pokyny k údržbČ ani výrobní štítek. Jestliže se štítky ztratí nebo se stanou neþitelnými, požádejte o opravu místní servisní stĜedisko.
• PĜi nepĜetržitém provozu vyberte pĜíslušná teplotní nastavení v souladu s prostĜedím, kde výrobek využíváte.
• Blok akumulátoru, akumulátor a konektory nesmČjí pĜi mytí a sušení zvlhnout.
• Výrobek nesmí používat dČti, jestliže nebyly ovládací prvky pĜednastaveny rodiþem nebo dohlížející osobou, anebo jestliže dítČ nebylo adekvátn
Č pouþeno o
bezpeþné obsluze ovládacích prvkĤ.
VAROVÁNÍ: PĜi pĜechodu do prostĜedí s výraznČ vyšší teplotou výrobek vypnČte – zamezíte tak možnému pĜehĜátí organismu.
DÁVEJTE POZOR: PozornČ si všimnČte znaþky umístČné ve vnitĜþásti vesty. Do vesty nevpichujte zevnitĜ ani zvenþí špendlíky.
Praní
• PĜi praní vesty postupujte podle pokynĤ uvedených na štítku vesty.
• PĜed þištČním vesty vyjmČte držák akumulátoru s blokem akumulátoru, napájecí kabel umístČte do kapsy držáku akumulátoru a zavĜete krytku.
Bezpeþnost na pracovi!ti
• ZajistČte þistotu a dobré osvČtlení pracovištČ. NepoĜádek a nedostatek svČtla zvyšují nebezpeþí úrazu.
Elektrická bezpeþnost
• Vestu nevystavujte dešti a vlhku. Vnikne-li do vesty voda, zvýší se nebezpeþí úrazu elektrickým proudem.
• S kabelem nenakládejte nesprávným zpĤsobem. Kabel nikdy nepoužívejte k pĜenášení, tahání þi odpojování vesty. Napájecí kabel nevystavuje teplu, olejĤm a otČru o ostré hrany.
• K portu USB nepĜipojujte zdroj napájení. Mohlo by nastat nebezpeþí vzniku požáru. Port USB slouží pouze k nabíjení nízkonapČĢových zaĜízení. Jestliže žádné nízkonapČĢové zaĜízení nenapájíte, nasaćte vždy na port USB krytku.
• Do napájecího portu USB nestrkejte hĜebíky, dráty atd. Mohlo by dojít ke zkratu a vzniku kouĜe þi požáru.
Osobní bezpeþnost
• Bućte pozorní, soustĜećte se na vykonávanou þinnost a pĜi nošení vesty používejte zdravý rozum. Vestu nepoužívejte, jestliže jste unavení, pod vlivem omamných látek, alkoholu þi lékĤ. Okamžik nepozornosti pĜi používání vesty mĤže vést k vážnému zranČní.
Pou"ívání a údr"ba vesty
• Vestu nepoužívejte, jestliže vypínaþ nezapíná a nevypíná. Každá vesta s nefunkþním vypínaþem je nebezpeþná a musí být opravena.
• Vesta vyžaduje údržbu. Kontrolujte, zda nedošlo k poškození dílĤ nebo zda nenastaly jiné okolnosti, jež by mohly ovlivnit funkci vesty. Poškozenou vestu nechte pĜed použitím opravit.
• Vestu používejte v souladu s tČmito pokyny a pĜi práci vezmČte v úvahu pracovní podmínky i typ provádČné práce. Používání vesty pro jiné než zamýšlené þinnosti mĤže vést k nebezpeþným situacím.
• PĜi pĜerušení tepelného vedení vestu odevzdejte do autorizovaného servisního stĜediska k opravČ.
• PĜi nevyužívání skladujte následujícím zpĤsobem:
- PĜed skládáním nechte produkt vychladnout.
- NepĜehýbejte výrobek zatČžováním dalšími
pĜedmČty.
• Výrobek þasto kontrolujte, zda nenese známky opotĜebení þi poškození. Pokud takové známky naleznete nebo jestliže došlo k nesprávnému použití, obraĢte se pĜed dalším používáním na dodavatele.
92
• Tento výrobek není urþen pro lékaĜské použití v nemocnicích.
DĤle•ité bezpeþnostní pokyny k bloku akumulátoru
• Nabíjení provádČjte pouze pomocí nabíjeþky urþené výrobcem. Nabíjeþka vhodná pro jeden typ akumulátoru mĤže pĜi použití s jiným blokem akumulátoru vyvolat nebezpeþí požáru.
• Ve vestČ používejte pouze konkrétnČ urþené bloky akumulátorĤ. Použití jiných blokĤ akumulátorĤ mĤže vyvolat nebezpeþí zranČní a požáru.
• PĜed použitím bloku akumulátoru si pĜeþtČte veškeré pokyny a výstražná znaþení na (1) nabíjeþce akumulátoru, (2) akumulátoru a (3) produktu využívajícím akumulátor.
• Blok akumulátoru nedemontujte.
• Jestliže dojde k pĜílišnému zkrácení provozní doby, pĜestaĖte zaĜízení ihned používat. Mohlo by nastat nebezpeþí pĜehĜátí, popálení þi dokonce výbuchu.
• PĜi nesprávném zacházení mĤže z akumulátoru uniknout kapalina – zamezte kontaktu s touto látkou. PĜi vniknutí elektrolytu do oþí je okamžitČ vypláchnČte þistou vodou a neprodlenČ vyhledejte lékaĜskou pomoc. Mohlo by dojít ke ztrátČ zraku.
• Blok akumulátoru nezkratujte:
1. KonektorĤ se nedotýkejte žádnými vodivými
materiály.
2. Blok akumulátoru neskladujte ve schránkách s
jinými kovovými pĜedmČty, napĜíklad s hĜebíky, mincemi apod.
3. Blok akumulátoru nevystavujte vodČ þi dešti. Zkratování akumulátoru mĤže vyvolat znaþný proudový nárĤst, pĜehĜátí, možnost popálení þi dokonce závažné poruchy.
• Vestu, držák akumulátoru a blok akumulátoru neskladujte v místech, kde mĤže teplota dosáhnout þi pĜekroþit hodnotu 50°C.
• Blok akumulátoru nevhazujte do ohnČ, ani v pĜípadČ, kdy je vážnČ poškozen þi zcela opotĜebován. Akumulátor mĤže v ohni explodovat.
• Bućte opatrní a akumulátor chraĖte pĜed pádem a nárazy.
• Poškozený akumulátor nepoužívejte.
• PĜi likvidaci akumulátoru postupujte podle místních pĜedpisĤ.
Tipy k uchování maximální •ivotnosti akumulátoru
• Nikdy nedobíjejte zcela nabitý blok akumulátoru. PĜebíjení zkracuje životnost akumulátoru.
• Blok akumulátoru nabíjejte pĜi pokojové teplotČ 10– 40°C.
• Jestliže je akumulátor horký, nechte jej pĜed nabíjením vychladnout.
• Déle než šest mČsícĤ nepoužívaný blok akumulátoru je nutné dobít.
• K zajištČní optimální délky životnosti je tĜeba blok akumulátoru po použití plnČ dobít.
TYTO POKYNY SI USCHOVEJTE.
(Veškeré obrázky jsou uvedeny v poslední þásti tohoto návodu k obsluze.)
• Díky našemu trvalému programu výzkumu a vývoje mohou být zde uvedené specifikace zmČnČny i bez pĜedchozího upozornČní.
• Technické údaje a blok akumulátoru se mohou v rĤzných zemích lišit.
• Provozní doba se mĤže lišit v závislosti na typu akumulátoru a podmínkách používání.
POPIS DÍLģ (obr. 1)
1. Tlaþítko napájení
2. Kapsa držáku akumulátoru (v zadní
þásti)
3. Napájecí kabel (v kapse držáku akumulátoru)
4. Držák akumulátoru
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model CV100D DCV200
ÚrovnČ nastavení teploty 3
Materiál 100% nylon (zvenku a podšívka), 100% polyester (prĤramek a výplĖ)
Napájecí port USB Ss, 5 V, 2,1 A
Provozní doba (h) S akumulátorem BL1013 S akumulátorem BL1450 S akumulátorem BL1850
Nízká PěIBL. 4,5 PěIBL. 18 PěIBL. 28 StĜední PěIBL. 2,5 PěIBL. 10 PěIBL. 16 Vysoká PěIBL. 1,5 PěIBL. 5,5 PěIBL. 8
Jmenovité napČtí (V) 10,8 14,4 18
Blok akumulátoru BL1013
BL1415, BL1415N,
BL1430, BL1440,
BL1450
BL1815, BL1815N,
BL1820, BL1830,
BL1840, BL1850
93
Zapnutí
VyhĜívání vesty zapnete stisknutím a pĜidržením tlaþítka napájení (asi 1,5 sekundy). VyhĜívání vypnete opČtovným stisknutím a pĜidržením tlaþítka napájení.
Nastavení teploty
K dispozici jsou celkem tĜi nastavení teploty (vysoká, stĜední, nízká). TĜi kontrolky LED signalizují nastavení teploty na úroveĖ
"vysoká#, dvČ kontrolky LED oznaþují "stĜední# a jedna "nízkou# úroveĖ. Po zapnutí vesty se teplota nastaví na úroveĖ "vysoká#. Ka!dé stisknutí tlaþítka napájení cyklicky pĜepíná mezi nastaveními vyhĜívání vesty.
UPOZORNċNÍ:
$ PĜi vkládání þi vyjímání bloku akumulátoru pevnČ
držte držák akumulátoru i blok akumulátoru. V opaþném pĜípadČ vám mĤ!e dr!ák nebo blok akumulátoru vyklouznout z rukou a mohlo by dojít k jejich po%kození þi ke zranČní.
Nasazení a vyjmutí bloku akumulátoru z držáku akumulátoru (obr. 2)
Model CV100D
PĜi instalaci dr!te blok akumulátoru (5) tak, aby pĜední strana zapadla do otvoru dr!áku akumulátoru, a zasuĖte jej na místo. Akumulátor zasuĖte na doraz, a! zacvakne na místo. Akumulátor zasuĖte v!dy a! na doraz, a! se zajistí na místČ. Jinak by mohl akumulátor z dr!áku vypadnout a zpĤsobit zranČní obsluze þi pĜihlí!ejícím osobám. Blok akumulátoru nenasazujte násilím. Nelze-li akumulátor zasunout snadno, nevkládáte jej správnČ. Jestli!e chcete blok akumulátoru vyjmout, vytáhnČte jej z dr!áku akumulátoru pĜi souþasném stisknutí tlaþítek (6) po obou stranách akumulátoru.
Model DCV200
PĜi instalaci bloku akumulátoru (7) vyrovnejte jazýþek na bloku akumulátoru s drá!kou v dr!áku akumulátoru a zasuĖte akumulátor na místo. Akumulátor zasuĖte na doraz, a! zacvakne na místo. Není-li tlaþítko zcela zaji%tČno, uvidíte na jeho horní stranČ þervený indikátor (8). Akumulátor zasunujte v!dy zcela tak, aby nebyl þervený indikátor vidČt. Jinak by mohl akumulátor z dr!áku vypadnout a zpĤsobit zranČní obsluze þi pĜihlí!ejícím osobám.
Blok akumulátoru nenasazujte násilím. Nelze-li akumulátor zasunout snadno, nevkládáte jej správnČ. Jestli!e chcete blok akumulátoru vyjmout, vysuĖte jej z dr!áku akumulátoru pĜi souþasném pĜesunutí tlaþítka (9) na pĜední stranČ
akumulátoru.
UpevnČní držáku akumulátoru k vyhĜívané vestČ
Model CV100D (obr. 3)
Dr!ák akumulátoru propojte s napájecím kabelem vesty. Dr!ák akumulátoru umístČte do kapsy pro dr!ák akumulátoru.
Model DCV200 (obr. 4)
Potom si dr!ák akumulátoru mĤ!ete zavČsit za opasek. Nejprve protáhnČte napájecí kabel vesty otvorem v kapse dr!áku akumulátoru a pak dr!ák akumulátoru propojte s napájecím kabelem vesty. Potom si dr!ák akumulátoru mĤ!ete zavČsit za opasek.
PĜipojení zaĜízení USB (pouze DCV200) (obr. 5)
UPOZORNċNÍ:
$ K napájecímu portu USB pĜipojujte pouze zaĜízení
kompatibilní se stejnosmČrným zdrojem napájení 5 V,
2,1 A. Jinak mĤ!e dojít k poru%e dr!áku akumulátoru. Dr!ák akumulátoru (s akumulátorem) mĤ!e fungovat jako externí zdroj napájení pro zaĜízení USB. K napájecímu portu dr!áku akumulátoru pĜipojte kabel USB (není souþástí dodávky). Druhý konec kabelu pak pĜipojte k zaĜízení. Kabel USB lze pohodlnČ umístit do vesty vyu!itím otvoru v kapse a dr!áku kabelu.
POZNÁMKA:
$ PĜed pĜipojením zaĜízení USB k nabíjeþce si v!dy
zálohujte data ze zaĜízení USB. Mohlo by dojít ke
ztrátČ dat. $ Je mo!né, !e nabíjeþka neumo!ní napájení nČkterých
zaĜízení USB. $ PĜed následným nabíjením dal%ího zaĜízení vyþkejte
10 sekund. $ Jestli!e kabel USB nevyu!íváte nebo pokud bylo
nabíjení dokonþeno, odpojte jej od konektoru a zavĜete
krytku.
UPOZORNċNÍ:
PĜed kontrolou þi provádČním údr!by se v!dy ujistČte, zda je vyhĜívání vesty vypnuté a zda je vyjmut blok akumulátoru. Jestli!e vyhĜívání nelze zapnout nebo pokud zjistíte pĜi plnČ nabitém bloku akumulátoru chybu, oþistČ
te
konektory dr!áku akumulátoru a bloku akumulátoru. Jestli!e vesta stále nefunguje správnČ, pĜestaĖte ji pou!ívat a obraĢte se na autorizované servisní stĜedisko.
UPOZORNċNÍ:
Pro zaĜízení Makita popsané v tomto návodu doporuþujeme pou!ívat následující pĜíslu%enství a doplĖky. PĜi pou!ití jiného pĜíslu%enství þi doplĖkĤ mĤ!e hrozit nebezpeþí zranČní osob. PĜíslu%enství a doplĖky pou!ívejte pouze pro stanovené úþely. Jestli!e budete potĜebovat pomoc þi bli!%í informace ohlednČ pĜíslu%enství, obraĢte se na místní servisní stĜedisko Makita. $ Originální akumulátor a nabíjeþka Makita
POPIS FUNKCE
KOMPLETACE
ÚDRŽBA
VOLITELNÉ PěÍSLUŠENSTVÍ
94
POZNÁMKA: NČkteré polo•ky seznamu mohou být pĜibaleny jako standardní pĜíslušenství. PĜibalené
pĜíslušenství se mĤže v rĤzných zemích lišit.
Loading...