MAKITA CL070DZ, CL100DZ User Manual

GB
Cordless Cleaner Instruction Manual
F
Aspirateur sans fil Manuel d’instructions
D
Akku-Staubsauger Betriebsanleitung
I
Aspiratore a batteria Istruzioni per l’uso
Accustofzuiger Gebruiksaanwijzing
E
Aspirador Inalámbrica Manual de instrucciones
P
Aspirador de Pó a Bateria Manual de instruções
DK
Akku-støvsuger Brugsanvisning
GR Ηλεκτρικ σκουπάκι χωρίς καλώδιο Οδηγίες χρήσεως
CL070D CL100D
1
2
3
12
4
4
5
5
34
6
6
4
7
56
6
8
8
78
2
7
8
6
910
11 12
4
10
9
6
13 14
8
15 16
8
3
11
6
7
17 18
4
12
19 20
15
13
21 22
14 12
15
13
14
13
23 24
4
25 26
5
ENGLISH
Explanation of general view
1 Battery cartridge 2Button 3 Switch trigger 4Capsule 5 Suction inlet
SPECIFICATIONS
Model CL070D CL100D
Capacity 600 mL
Continuous use Approx. 8 min. Approx. 12 min.
Overall length 966 mm
Net weight 0.81 kg 0.88 kg
Rated voltage D.C. 7.2 V D.C. 10.8 V
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications he rein are subject to change without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA­Procedure 01/2003
Intended use
The tool is intended for collecting dry dust.
IMPORTANT SAFETY I N STRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.
WARNING – To reduce the risk of fire, electric shock or injury:
1. Do not expose to rain. Store indoors.
2. Do not allow to b e us ed a s a toy. Close attention
is necessary when used by or near children.
3. Use only as des cribed in this manua l. Use only
manufacturer’s recommended attachments.
4. Do not use wit h damag ed ba tter y. If appliance is
not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center.
5. Do not handle appliance with wet hands.
6. Do not put any object into openings. Do not use
with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
7. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts
of body away from openings and moving parts.
8. Turn off all controls before removing the battery.
9. Use extra care when cleaning on stairs.
10. Do not use to pick up flammable or combus tible
liquids, such as gasoline, or use in areas where they may be present.
11. Use only the charger supplied by the
manufacturer to recharge.
6 Prefilter 7 Securing lip 8 Filter 9 Handle 10 Projection
ENA005-2
11 Groove of cleaner housing 12 Nozzle 13 Cleaner body 14 Extension wand 15 Corner nozzle
12. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
13. Do not use without filters in place.
14. Do not charge the battery outdoors.
15. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This appliance is intended for household use.
ADDITIONAL SAFETY RULES
1. Read this instruction manual and the charger instruction manual carefully before use.
2. Do not pick up we t ma te ria ls, lit cigarettes or the like.
3. Stop operation immediately if you notice anything abnormal.
4. If you drop or strike the cleaner, check it carefully for cracks or damage before operation.
5. Do not bring close to stoves or other heat sources.
6. Do not block the intake hole or vent holes.
ENB114-1
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using b attery cartridge , read all instruc­tions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) prod uct using bat­tery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and see k m ed ica l att en tio n rig ht away. It may result in loss of your eyesight.
ENC007-4
6
5. Do not short the battery cartridge: (1) Do not touch the terminals wi th any conduc-
tive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery ca rtridge to water or
rain. A battery shor t can cause a large current flow, overheating, poss ible burns and even a break­down.
6. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50°C (122°F).
7. Do not incinerat e the batter y cartridge even if it is severely damaged o r is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use dropped or struck battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the batt ery cartridge before complete ly discharged. Always stop tool operation and charge the bat­tery cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the batt ery cart ridg e with room temp era­ture at 10°C – 40°C (50°F – 104°F ). Let a hot bat­tery cartridge cool down before charging it.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the bat-
tery car tridge is removed before adjus ting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge (Fig. 1)
• Always switch off the tool before insertion or removal of
the battery cartridge.
• To remove the battery cartr idge, withdraw it from the
tool while pressing the buttons on both sides of the cartridge.
• To insert the battery cartridge, hold it so that the battery
cartridge front shape fits to that of the battery installment opening and slip it into place. Always insert it all the way until it locks in place with a little click. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.
• Do not use force when inserting the battery cartridge. If
the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.
Switch action (Fig. 2)
CAUTION:
• Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the bat­tery car tridg e is removed before carr ying ou t any work on the tool.
Disposing of Dust
CAUTION:
• Empty the cleaner before i t becomes too full, or the suction force weakens.
• Be sure to empty out the dust inside the clea ner itself. Failure to do so may cause the filter to be clogged or the motor to be damaged.
In order to drop dust sticking on the filter in the capsule, tap the capsule 4 or 5 times with your hand. (Fig. 3) Now point suction inlet downwards, turn capsule in direc­tion of arrow in diagram, and disconne ct capsule slowly and straight. (Fig. 4)
NOTE:
• Dust may spill out when capsule is opened, so be sure to set a garbage bag beneath capsule.
Remove accumulated dust from inside of capsule and off of prefilter. (Fig. 5) T wist prefilter in direction of arrow to unfasten securing lip from cleaner unit and then pull off prefilter. (Fig.6) Clean out fine dust from prefilter. Next, remove filter, and lightly tap to dislodge dust. (Fig. 7)
Reassembly
Put on filter until it is fully in position on the cleaner unit.
(Fig. 8)
NOTE:
• Make sure filter is put on straight wit hout bei ng peeled back. If filter is put on incorrectly as shown in diagram, dust will get into motor housing, and cause motor fail­ure. (Fig. 9)
Connect prefilter. At this time, make sure to twist p re filter so that securing lip is firmly locked into cleaner unit.
(Fig. 10 & 11)
Connect capsule. Align projection on capsule with projection on handle and then firmly twist capsule in direction of arrow until it is secured. (Fig. 12 & 13)
NOTE:
• Always remove dust ahead of time, as suction p ower will be reduced if there is too much dust in cleaner.
• Always be sure to check that both filter and prefilter are loaded correctly pr ior to using cleaner. If they are not loaded correctly, dust will get into the motor housing, and cause motor failure. If the following examples occur, filter and prefi lter are not loaded corr ectly. Reload them correctly to r ectify problem.
Problem Examples
Example 1: Only prefilter has been loaded (no filter)
(Fig. 14)
Example 2: Only filter has been loaded (no prefilter)
(Fig. 15)
Example 3: Filter has been loaded in a peeled back state
(Fig. 16)
Example 4: Prefilter’s securing lip is not firmly locked into groove of cleaner housing (Fig. 17)
7
OPERATION
CAUTION:
• To connect attachments, such as nozzle, twist-insert attachment in direction of arr ow to ensure secure con­nection during use. To disconnect attachment, twist­extract also in direction of arrow. If attachment is twiste d in the oppo site direc tion, when being connected or disconnected, capsule may become loose. (Fig. 18)
Cleaning (Suction)
Nozzle (Fig. 19)
Attach the nozzle to clean off tables, desks, furniture, etc. Nozzle slips on easily.
Nozzle + Extension wand (Straight pipe) (Fig. 20)
The extension wand fits in between the nozzle and the cleaner itself. This arrangement is convenient for cleaning a floor while standing erect.
Corner nozzle (Fig. 21)
Fit on th e co rner n o z zl e for cl eaning corners an d c revices of a car or furniture.
Corner nozzle + Extension wand (Straight pipe) (Fig. 22)
In tight quar ters wh ere th e cle aner it self c annot s queeze in, or in high places hard to reach, use this arrangement.
Cleaning without nozzle (Fig. 23)
You can pick up powder and dust without nozzle.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off before attempting to perform inspection or maintenance.
After use (Fig. 24)
When storing the cleane r, hang it from a nail using the convenient hanger in back.
Cleaning
From time to time wipe o ff the outsi de (cleaner body) of the cleaner using a cloth dampened in soapy water. Clean out also the suction o peni ng, dust ba g/pap er pack mounting area and the dust stopper. (Fig. 25)
CAUTION:
• Never use gasoline, thinner o r t he like. Discoloration or cracks may result.
Wash the filter in soapy water when it is clogg ed with dust and the cleaner power becomes small. Dr y it out thoroughly before use. An insufficiently dried filter may cause poor suction a nd shorten the service l ife of the motor. (Fig. 26)
Things to Check Before Asking for Repairs
Symptom Area to be investigated Fixing method
• Is capsule full of dust? • Empty dust from capsule.
Weak suction power
Not working • Is battery exhausted? • Recharge battery.
NOTE:
• Do not attempt to repair cleaner by yourself. T o maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts.
• Is filter clogged? • Dust down or wash filter.
• Is battery exhausted? • Recharge battery.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessorie s or attachments are recomm ended for use with your Makita tool specified i n this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injur y to perso ns. Only us e accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Extension wand (Straight pipe)
• Nozzle
• Nozzle for carpet
• Shelf brush
• Corner nozzle
• Round brush
• Flexible hose
• Filter
• Prefilter
• Various type of Makita genuine batteries and chargers
8
FRANÇAIS
Descriptif
1Batterie 2Bouton 3 Gâchette 4Capsule 5 Entrée d’aspiration
SPÉCIFICATIONS
Modèle CL070D CL100D
Capacité 600 mL
Utilisation continue Environ 8 min. Environ 12 min.
Longueur totale 966 mm
Poids net 0,81 kg 0,88 kg
Tension nominale C.c. 7, 2 V C.c. 10,8 V
• En raison de notre programm e con ti nu de rech erc he et de développement, les présentes spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
• Note : les spécifications peuvent varier d’un pays à l’autre.
• Poids, avec la batterie, confor mément à la procédure EPTA-01/2003
Usage
L’outil est conçu pour la collecte des poussières sèches.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, certaines précautions élémentaires s’imposent en tout temps, dont les suivantes.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.
AVERTISSEMENT – Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessure :
1. Ne pas exposer à la pluie. Ranger à l’intérieur.
2. Ne pas laisser utiliser comme jouet. Une
surveillance étroite est requise lors de l’utilisation par un enfant ou près d’un enfant.
3. Utiliser uniquement de la façon déc rite dans ce
manuel. Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
4. Ne pas util iser avec une batterie en dommagée.
Si l’appareil ne fo nctio nne pas co mme il dev rait, s’il a été échappé, endommagé, laissé à l’extérieur ou échappé dans l’eau, le renvoyer à un centre de service après-vente.
5. Ne pas manipuler l’appareil avec les mains
mouillées.
6. N’insérer aucun objet dans les ouvertures. Ne
pas utiliser si l’une de s ouve r tures est bloqu ée ; toujours enlever les pous sières, charpies, che­veux et autre s corps étran gers pouvant affe cter la circulation de l’air.
7. Garder les cheveux, vêtements amples, doigts et
toute autre partie du corps à l’écart des ouvertures et des pièces en mouvement.
8. Désactiver toutes les commandes avant de
retirer la batterie.
6 Préfiltre 7 Bec de blocage 8 Filtre 9 Poignée 10 Partie saillante
ENA005-2
11 Rainure du carter d’aspirateur 12 Raccord 13 Aspirateur 14 Tube prolongateur 15 Raccord pour coin
9. Être tout particulièrement prudent lorsque l’on passe l’aspirateu r da ns un esca lier .
10. Ne pas utiliser pour collecter des liquides inflammables ou combustibles tels que l’essence, ou da ns de s zo ne s o ù d e t els liqu id es peuvent être présen ts.
11. Pour charger la ba tterie, utiliser uniquement le chargeur fourni par le fabrica nt.
12. Ne collecter aucune substance enflammée ou qui dégage de la fumée, telles que cigarettes, allumettes ou cendres chaudes.
13. Ne pas utiliser sans avoir posé les filtres.
14. Ne pas charger la batterie à l’extérieur.
15. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
Cet appareil est conçu pour l’utilisation à l’intérieur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
1. Lire attentivement ce manuel d’instructions et celui du chargeur avant l’utilisation.
2. Ne pas collecter les matériaux mouillés, les cigarettes allumées et objets similaires.
3. Cesser immédiatement l’utilisation en cas d’anomalie.
4. Si l’aspirateur est échappé ou heurté, vérifier attentivement l’absence de fissures ou de dommages avant l’utilisation.
5. Ne pas approcher des fourneaux ou autres sources de chaleur.
6. Ne pas bloquer les orifices d’entrée ou de sortie d’air.
ENB114-1
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
POUR LA BATTERIE
1. Avant d’utiliser la batt erie, lisez toutes les ins­tructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à l’outil utili­sant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion.
4. Si l’électrolyte pé nètr e dan s vos yeux, rin cez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie : (1) Ne touchez l es bornes avec aucu n matériau
conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un conte-
neur avec d’autres objets métalliques, par exemple des clous, d es pièces de monn aie,
etc. (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer
un fort courant, une surchauffe, parfois des brû­lures et même une panne.
6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50°C.
7. Ne jetez pas la b atterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
8. Prenez garde d’échapp er ou de he urter la batte­rie.
9. N’utilisez pas une batterie qui a été éch ap pée ou heurtée.
ENC007-4
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie
1. Rechargez la batt erie avant qu’elle ne so it com­plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais un e batterie complète ment chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
3. Chargez la ba tterie alors que la te mpérature de la pièce se trouve entre 10°C et 40°C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est re ti rée avant de l’ aju ster ou de véri­fier son fonctionnement.
Installation ou retrait de la batterie (Fig. 1)
• Mettez toujours l’ou til hors tension avant d’insérer ou de retirer la batterie.
• Pour enlever la batte r ie, sortez-la de l’outil en appuyant sur les boutons placés de chaque côté de la batterie.
• Pour insérer la batterie, l’introduire par sa face avant dans l’ouverture, puis la glisser en place. Toujours l’insérer à fond, jusqu’à ce qu’elle se verrouille avec un léger bruit sec. Autreme nt elle risquerai t de vous bles­ser ou de blesser quelqu’un d’autre en tombant de l’outil.
• N’appliquez pas une force excessive lors de l’insertion de la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisément, c’est qu’elle n’est pas insérée correctement.
Interrupteur (Fig. 2)
ATTENTION :
• Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vé rifiez tou jours que la gâchette fonctionne bien et revient en position d’arrêt lorsque relâchée.
Pour mettre l’outil en marche, appuyez simplement sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant d’effectuer tout travail dessus.
Mise au rebut des poussières
ATTENTION :
• Vider l’aspirateur avant qu’il ne soit trop plein, autrement sa puissance d’aspiration sera moindre.
• S’assurer qu’il n’y a plus de poussières à l’intérieur de l’aspirateur lui-mê me. Autrement le filtre risq ue de se boucher ou le moteur de subir des dommages.
Pour faire tomber dans la capsule la poussière qui adhère au filtre, taper 4 ou 5 fois sur la capsule avec la main. (Fig. 3) Pointer ensuite l’entrée d’aspiration vers le ba s, tourner la capsule dans le sens indiqué par la flèche sur le schéma, puis déconnecter l a capsule en ti rant lentem ent et bien droit. (Fig. 4)
NOTE :
• Penser à mettre un sac à ordures sous la capsu le, car la poussière risque de s’échapper lors de l’ouverture de la capsule.
Retirer la poussière accumulée dan s la capsule et sur le préfiltre. (Fig. 5) Torsader le préfiltre dans le sens de la flèch e pour des­serrer le bec de blocage de l’aspirate ur, puis retirer le préfiltre en tirant. (Fig. 6) Enlever les fines poussières du préfiltre. Retirer ensuite le filtre, puis taper légèrement des sus pour dégager la poussière. (Fig. 7)
10
Remontage
Poser le filtre en poussant jusqu’à ce qu’il soit parfaite­ment en position sur l’aspirateur. (Fig. 8)
NOTE :
• S’assurer que le filtre e st posé bien droit et inséré à fond. Si le filtre est mal posé, tel qu’illustré sur le schéma, la poussière pénétrera dans le carter du moteur et causera une panne du moteur. (Fig. 9)
Connecter le préfilt re. Penser alors à tourner le p réfiltre de sorte que le bec de blocage soit parfaitement ver­rouillé dans l’aspirateur. (Fig. 10 et 11) Connecter la capsule. Aligner la partie saillante de la capsule sur celle de l a poignée, puis tourner fer mement la capsule dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’elle s’immobilise. (Fig. 12 et 13)
NOTE :
• Retirer toujours la poussière à l’avance, car la puis­sance d’aspiration diminuera s ’il y a trop de poussière dans l’aspirateur.
• Avant d’utiliser l’aspirateur, ne jamais oublier de vérifier que le filtre e t le p réfi ltre so nt bi en p osés. S ’ils ne sont pas bien posés, la poussière pé nétrera dans le car ter du moteur et causera une panne du moteur. Dans les cas suivants, le filtre et le préfiltre ne sont pas correctement posés. Les reposer correctement pour régler le problème.
Exemples de problème
Exemple 1 : seul le préfiltre a été posé (sans le filtre)
(Fig. 14)
Exemple 2 : seul le filtre a été posé (sans le préfiltre)
(Fig. 15)
Exemple 3 : le filtre est posé mais n’est pas inséré à fond (Fig. 16)
Exemple 4 : le bec de blocage du p réfilt re n’est p as bien verrouillé dans la rainure du carter de l’aspirateur
(Fig. 17)
OPERATION
ATTENTION :
• Pour connecter des accessoires tels qu’un raccord, les insérer en tournant dans le sens de la flèche pour assurer une connexion sûre pendant l’utilisation. Pour déconnecter l’accesso ire, tirer en tour nant aussi dans le sens de la flèche. Si l’access o i re est t o urné dan s l e se ns co nt r a ir e p o ur l e connecter ou le déconnecte r, la capsule ri sq uera d e se desserrer. (Fig. 18)
Nettoyage (aspiration)
Raccord (Fig . 19)
Fixer le raccord pour nettoyer les tables, bureaux, meubles, etc. Le raccord se glisse facilement en place.
Raccord + tube prolongateur (tuyau rectiligne) (Fig. 20)
Le tube prolongateur s’installe entre le raccord et l’aspirateur. Il permet de passer l’aspirateur sur le plancher tout en restant debout.
Raccord pour coin (Fig. 21)
Installer le raccord pour coin lorsque l’on passe l’aspirateur dans le coins ou dans les interstices d’un véhicule ou d’un meuble.
Raccord pour coin + tube prolon gateu r (tuya u re ct ili­gne) (Fig. 22)
Utiliser cette combinaison pour passer l’aspirateur dans les endroits étroits ou dans les endroits élevés difficiles à atteindre.
Nettoyage sans raccord (Fig. 23)
Le raccord n’est pas nécessaire pour collecter de la poudre ou des poussières.
ENTRETIEN
ATTENTION :
• Toujours s’assurer que l’outil est éteint avant d’effectuer son inspection ou son entretien.
Après l’utilisation (Fig. 24)
Lors du rangement de l’ aspirateur, l’accrocher à un clou par le crochet pratique qui se trouve sur sa face arrière.
Nettoyage
Essuyer de temps à autre la surface extérieure (le boîtier) de l’aspirate ur à l ’a id e d’u n chif f on h ume cté dans de l’eau savonneuse . N etto yer ég al e men t les o uve rtu res d’aspiration, les zone s de montage d u sac à poussiè res ou de l’ensemble papier et l’écran antipoussières.
(Fig. 25)
ATTENTION :
• Ne jamais utiliser d’essence, de diluant ou de p roduits similaires. Ils risqueraient de déco lorer ou de fissurer l’aspirateur.
Lorsque le filtre est bouché et que la puissance de l’aspirateur s’en trouve affaiblie, laver le sac à poussières dans de l’eau savonneuse. Le fair e sécher parfaitement avant l’utilisation. Si le filtre n’est pas assez sec la capacité d’aspiratio n sera considérablement affe ctée et cela réduira la durée de service du moteur. (Fig. 26)
Points à vérifier avant de faire une demande de réparation
Symptôme Point à vérifier Méthode de réparatio n
Faible puissance d’aspiration
Ne fonctionne pas • La batterie est-elle épuisée ? • Recharger la batterie.
NOTE :
• Ne pas essayer de réparer l’aspirateur soi-même. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations et autres travaux d’entretien ou de réglage
doivent être effectués dans une usine ou un centre de service Makita agréé, à l’aide de pièces de rechange Makita.
• La capsule est-elle pleine de poussière ? • Enlever la poussière de la capsule.
• Le filtre est-il bloqué ? • Faire tomber la poussière ou laver le filtre.
• La batterie est-elle épuisée ? • Recharger la batterie.
11
ACCESSOIRES
ATTENTION :
• Ces accessoires ou pièces sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce peut comporter un risque de blessure. Utiliser uniquement l’accessoire ou la pièce pour le travail pour lequel il a été conçu.
Pour plus d’informations concernant ces accessoires, s’informer auprès du centre de service Makita le plus près.
• Tube prolongateur (tuyau rectiligne)
• Raccord
• Raccord pour tapis
• Brosse pour étagères
• Raccord pour coin
• Brosse ronde
• Boyau flexible
• Filtre
• Préfiltre
• Les divers types de batteries et chargeurs Makita authentiques
12
DEUTSCH
Übersicht
1 Akku 2 Knopf 3 Ein-Aus-Schalter 4 Kapsel 5 Saugstutzen
TECHNISCHE DATEN
Modell CL070D CL100D
Kapazität 600 mL
Dauerbetrieb ca. 8 Min. ca. 12 Min.
Gesamtlänge 966 mm
Nettogewicht 0,81 kg 0,88 kg
Nennspannung 7,2 V Gleichstrom 10,8 V Gleichstrom
• Aufgrund unseres Dauerprogramms der Forschung und Entwicklung unterliegen die hier angegebenen technischen Daten Änderung ohne Vorankündigung.
• Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein.
• Gewicht mit Akku nach EPTA-Verfahren 01/2003
Vorgesehene Verwendung
Die Maschine ist für das Absaugen von Trockenstaub vorgesehen.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Bei der Verwendung eines Elektrogerätes sind grundsätzli che Vorsichtsm aßnahmen, e inschließlich der folgenden, stets zu beachten:
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR DER BENUTZUNG DIESES GERÄTES.
WARNUNG – Zur Reduzierung von Brand-, Stromschlag- oder Verletzungsgefahr:
1. Das Gerät keinem Regen aussetzen. In
Innenräumen aufbewahren.
2. Das Gerät darf nicht als Spielzeug benutzt
werden. Wenn das Gerät von Kindern oder in deren Nähe benutzt wird, ist besondere Vorsicht geboten.
3. Nur gemäß der Beschrei bung in die ser Anle itung
benutzen. Nur vom Hersteller empfohlene Zusatzvorr ichtungen verwenden.
4. Nicht mit beschädigtem Akku benutzen. Falls
das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, fallen gelassen, beschädigt, im Freien liegen gelassen wurde oder ins Wasser gefallen ist, bringen Sie es zu einer Kundendi enststelle.
5. Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Hän den
an.
6. Stecken Sie keine Gegenstände in die
Öffnungen. Benutzen Sie das Gerät nicht mit einer blockiert en Öffnun g; halte n Sie es f rei von Staub, Fusseln, Haaren und Fremdkörpern, die den Luftstrom behindern können.
7. Halten Sie Ha are, lose Kleid ung, Fing er und alle
Körperteile von den Öffnungen und beweglichen Teilen fern.
6 Vorfilter 7 Sicherungslippe 8 Filter 9Griff 10 Vorsprung
ENA005-2
11 Staubsaugergehäusenut 12 Bürste 13 Staubsauger 14 Verlängerungsrohr 15 Spitzdüse
8. Schalten Sie sämtliche Bedienelemente aus, bevor Sie den Akku abnehmen.
9. Lassen Sie bei der Reinigung von Treppen besondere Vorsicht walten.
10. Verwenden Sie da s Gerät nicht zum A ufsaugen von brennbaren oder feuergefährlichen Flüssigkeiten , wie z. B. Ben z in, un d b en utz en Si e es auch nicht in der Nähe solcher Flüssigkeiten.
11. Verwenden Sie nur das vo m Hers teller gelief erte Ladegerät zum Aufladen.
12. Saugen Sie keine brennenden oder rauchenden Gegenstände auf, wie z. B. Zigaretten, Streichhölzer oder heiße Asche.
13. Benutzen Sie das Gerät nicht ohne Filter.
14. Laden Sie den Akku nicht im Freien.
15. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN.
Dieses Gerät ist für Haushaltsgebrauch vorgesehen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN
1. Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung und die Gebrauchsanleitung des Ladegerätes vor der Benutzung durch.
2. Saugen Sie keine nassen Materialien, brennende Zigaretten und dergleichen auf.
3. Brechen Sie den Betrieb sofort ab, wenn Sie irgendetwas Ungewöhnliches bemerken.
4. Falls Sie den Staubsauger fallen lassen oder anstoßen, überprüfen Sie ihn vor der Benutzung sorgfältig auf Risse oder Beschädigung.
5. Bringen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Öfen oder anderen Wärmequellen.
6. Blockieren Sie n icht di e Ein lassöf fnun g od er die Belüftungsöffnungen.
ENB114-1
DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN.
13
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR AKKU
1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug ange ­bracht sind.
2. Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus.
3. Falls die Betrie bszeit beträchtlich kürzer gewor­den ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Ande­renfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar einer Explosion.
4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren.
5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden: (1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem
Material berührt werden.
(2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter
zusammen mit anderen Metallgegenständen, wie z.B. Nägel, Münzen usw.
(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch
Regen aus. Ein Kurzschluss des Akku s verursacht starken Stromfluss, der Überhitzung, Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann.
6. Lagern Sie Masch ine und Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50°C erreichen oder überschreiten kann.
7. Versu c hen Si e n iema l s , de n Ak ku zu ve rb re nnen, selbst wenn e r stark beschädigt oder vollkom­men verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren.
8. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen gelassen oder Stößen ausgesetzt wird.
9. Verwenden Sie kein en Akku, der fall en gel assen oder erschüttert wurde .
ENC007-4
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄL­TIG AUF.
Hinweise zur Aufrechterhaltung der maxi malen Akku-Nutzungsdauer
1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöpft ist. Schalten Sie die Maschin e stets aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der Maschinenleistung feststellen.
2. Unterlassen Sie das erneute Laden eines voll aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer Verkürz ung der Nutzungsdauer des Akkus.
3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwi­schen 10°C – 40°C. Lassen Sie einen heißen Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor der Durchführ ung von Ein­stellungen oder Funktionsprüfungen der Maschine stets, dass die Maschine au sgeschaltet und der Akku abgenommen ist.
Anbringen und Abnehmen des Akkus (Abb. 1)
• Schalten Sie die Maschine stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abne hm en .
• Zum Abnehmen des Akkus ziehen Sie ihn aus der Maschine heraus, w ährend Sie die E ntr ieglung sknöpfe auf beiden Seiten drücken.
• Halten Sie den Akku zum E insetzen so, dass die For m seiner Vorderseite in die Akku-Einsch uböffnung passt, und schieben Sie ihn dann ein. Schi eben Sie ihn ste ts vollständig ein, bis er mit einem hörbaren Klicken einra­stet. Anderenfalls ka nn er aus dem Werkzeug heraus­fallen und Sie oder umstehende Personen verletzen.
• Wenden Sie beim Einsetzen de s Akkus keine Gewalt an. Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er nicht richtig ausgericht et.
Schalterfunktion (Abb. 2)
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in die Maschine stets, dass der Ein-Aus-Schalter ord­nungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt.
Zum Einschalten der Maschine einfach den Ein-Aus­Schalter drücken. Zum Ausschalte n lassen Sie d en Ein­Aus-Schalter los.
MONTAGE
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten an der Maschine stets, dass die Maschine au sge scha l­tet und der Akku abgenommen ist.
Staubentleerung
VORSICHT:
• Leeren Sie den Sta ubsauger, bevor er voll wird o der die Saugleistung nachlässt.
• Entleeren Sie auch unbedingt den Staub im Staubsauger selb st. Anderenfalls kann sich der F ilter zusetzen, oder der Motor kann beschädigt werden.
Um den am Fil ter in der Kapsel haftenden Staub a bzu­schütteln, klopfen Sie 4- bis 5-ma l mit Ihrer Hand auf d ie Kapsel. (Abb. 3) Nun den Saugstutzen na ch unte n rich ten, dan n di e Kap­sel in Richtung des Pfeils in der Abbil dung drehen und langsam und gerade abziehen. (Abb. 4)
HINWEIS:
• Halten Sie einen Müllsack unter die Kapsel, da bei m Öffnen der Kapsel Staub herausfallen kann.
Entfernen Sie den a ngesamme lten Stau b aus dem Kap­sel-Innenraum und vom Vorfilter. (Abb. 5) Drehen Sie den Vorfilter in Pfeilrich tung, um die Siche­rungslippe von der Staubsaugereinheit zu lösen, und zie­hen Sie dann den Vorfilter ab. (Abb. 6) Feinstaub aus dem Vorfilter entleeren. Dan n den Filter entfernen und leicht ausklopfen, um Staub zu lösen.
(Abb. 7)
14
Loading...
+ 30 hidden pages