11 Groove of cleaner housing
12 Nozzle
13 Cleaner body
14 Extension wand
15 Corner nozzle
12. Do not pick up anything that is burning or
smoking, such as cigarettes, matches, or hot
ashes.
13. Do not use without filters in place.
14. Do not charge the battery outdoors.
15. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This appliance is intended for household use.
ADDITIONAL SAFETY RULES
1. Read this instruction manual and the charger
instruction manual carefully before use.
2. Do not pick up we t ma te ria ls, lit cigarettes or the
like.
3. Stop operation immediately if you notice
anything abnormal.
4. If you drop or strike the cleaner, check it
carefully for cracks or damage before operation.
5. Do not bring close to stoves or other heat
sources.
6. Do not block the intake hole or vent holes.
ENB114-1
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using b attery cartridge , read all instructions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) prod uct using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and see k m ed ica l att en tio n rig ht
away. It may result in loss of your eyesight.
ENC007-4
6
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals wi th any conduc-
tive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, coins,
etc.
(3) Do not expose battery ca rtridge to water or
rain.
A battery shor t can cause a large current flow,
overheating, poss ible burns and even a breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50°C (122°F).
7. Do not incinerat e the batter y cartridge even if it
is severely damaged o r is completely worn out.
The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use dropped or struck battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the batt ery cartridge before complete ly
discharged.
Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the batt ery cart ridg e with room temp erature at 10°C – 40°C (50°F – 104°F ). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the bat-
tery car tridge is removed before adjus ting or checking
function on the tool.
Installing or removing battery cartridge (Fig. 1)
• Always switch off the tool before insertion or removal of
the battery cartridge.
• To remove the battery cartr idge, withdraw it from the
tool while pressing the buttons on both sides of the
cartridge.
• To insert the battery cartridge, hold it so that the battery
cartridge front shape fits to that of the battery
installment opening and slip it into place. Always insert
it all the way until it locks in place with a little click. If
not, it may accidentally fall out of the tool, causing
injury to you or someone around you.
• Do not use force when inserting the battery cartridge. If
the cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
Switch action (Fig. 2)
CAUTION:
• Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger actuates
properly and returns to the “OFF” position when
released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the battery car tridg e is removed before carr ying ou t any work
on the tool.
Disposing of Dust
CAUTION:
• Empty the cleaner before i t becomes too full, or the
suction force weakens.
• Be sure to empty out the dust inside the clea ner itself.
Failure to do so may cause the filter to be clogged or
the motor to be damaged.
In order to drop dust sticking on the filter in the capsule,
tap the capsule 4 or 5 times with your hand. (Fig. 3)
Now point suction inlet downwards, turn capsule in direction of arrow in diagram, and disconne ct capsule slowly
and straight. (Fig. 4)
NOTE:
• Dust may spill out when capsule is opened, so be sure
to set a garbage bag beneath capsule.
Remove accumulated dust from inside of capsule and off
of prefilter. (Fig. 5)
T wist prefilter in direction of arrow to unfasten securing lip
from cleaner unit and then pull off prefilter. (Fig.6)
Clean out fine dust from prefilter. Next, remove filter, and
lightly tap to dislodge dust. (Fig. 7)
Reassembly
Put on filter until it is fully in position on the cleaner unit.
(Fig. 8)
NOTE:
• Make sure filter is put on straight wit hout bei ng peeled
back. If filter is put on incorrectly as shown in diagram,
dust will get into motor housing, and cause motor failure. (Fig. 9)
Connect prefilter. At this time, make sure to twist p re filter
so that securing lip is firmly locked into cleaner unit.
(Fig. 10 & 11)
Connect capsule. Align projection on capsule with
projection on handle and then firmly twist capsule in
direction of arrow until it is secured. (Fig. 12 & 13)
NOTE:
• Always remove dust ahead of time, as suction p ower
will be reduced if there is too much dust in cleaner.
• Always be sure to check that both filter and prefilter are
loaded correctly pr ior to using cleaner. If they are not
loaded correctly, dust will get into the motor housing,
and cause motor failure.
If the following examples occur, filter and prefi lter are
not loaded corr ectly. Reload them correctly to r ectify
problem.
Problem Examples
Example 1: Only prefilter has been loaded (no filter)
(Fig. 14)
Example 2: Only filter has been loaded (no prefilter)
(Fig. 15)
Example 3: Filter has been loaded in a peeled back state
(Fig. 16)
Example 4: Prefilter’s securing lip is not firmly locked into
groove of cleaner housing (Fig. 17)
7
OPERATION
CAUTION:
• To connect attachments, such as nozzle, twist-insert
attachment in direction of arr ow to ensure secure connection during use. To disconnect attachment, twistextract also in direction of arrow.
If attachment is twiste d in the oppo site direc tion, when
being connected or disconnected, capsule may
become loose. (Fig. 18)
Cleaning (Suction)
Nozzle (Fig. 19)
Attach the nozzle to clean off tables, desks, furniture, etc.
Nozzle slips on easily.
Nozzle + Extension wand (Straight pipe) (Fig. 20)
The extension wand fits in between the nozzle and the
cleaner itself. This arrangement is convenient for
cleaning a floor while standing erect.
Corner nozzle (Fig. 21)
Fit on th e co rner n o z zl e for cl eaning corners an d c revices
of a car or furniture.
In tight quar ters wh ere th e cle aner it self c annot s queeze
in, or in high places hard to reach, use this arrangement.
Cleaning without nozzle (Fig. 23)
You can pick up powder and dust without nozzle.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off before
attempting to perform inspection or maintenance.
After use (Fig. 24)
When storing the cleane r, hang it from a nail using the
convenient hanger in back.
Cleaning
From time to time wipe o ff the outsi de (cleaner body) of
the cleaner using a cloth dampened in soapy water.
Clean out also the suction o peni ng, dust ba g/pap er pack
mounting area and the dust stopper. (Fig. 25)
CAUTION:
• Never use gasoline, thinner o r t he like. Discoloration or
cracks may result.
Wash the filter in soapy water when it is clogg ed with
dust and the cleaner power becomes small. Dr y it out
thoroughly before use. An insufficiently dried filter may
cause poor suction a nd shorten the service l ife of the
motor. (Fig. 26)
Things to Check Before Asking for Repairs
Symptom Area to be investigated Fixing method
• Is capsule full of dust?• Empty dust from capsule.
Weak suction power
Not working• Is battery exhausted?• Recharge battery.
NOTE:
• Do not attempt to repair cleaner by yourself.
T o maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts.
• Is filter clogged?• Dust down or wash filter.
• Is battery exhausted?• Recharge battery.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessorie s or attachments are recomm ended
for use with your Makita tool specified i n this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injur y to perso ns. Only us e accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Extension wand (Straight pipe)
• Nozzle
• Nozzle for carpet
• Shelf brush
• Corner nozzle
• Round brush
• Flexible hose
• Filter
• Prefilter
• Various type of Makita genuine batteries and chargers
• En raison de notre programm e con ti nu de rech erc he et
de développement, les présentes spécifications sont
sujettes à modification sans préavis.
• Note : les spécifications peuvent varier d’un pays à
l’autre.
• Poids, avec la batterie, confor mément à la procédure
EPTA-01/2003
Usage
L’outil est conçu pour la collecte des poussières sèches.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique,
certaines précautions élémentaires s’imposent en
tout temps, dont les suivantes.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER CET APPAREIL.
AVERTISSEMENT – Pour réduire les risques
d’incendie, de choc électrique et de blessure :
1. Ne pas exposer à la pluie. Ranger à l’intérieur.
2. Ne pas laisser utiliser comme jouet. Une
surveillance étroite est requise lors de
l’utilisation par un enfant ou près d’un enfant.
3. Utiliser uniquement de la façon déc rite dans ce
manuel. Utiliser uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant.
4. Ne pas util iser avec une batterie en dommagée.
Si l’appareil ne fo nctio nne pas co mme il dev rait,
s’il a été échappé, endommagé, laissé à
l’extérieur ou échappé dans l’eau, le renvoyer à
un centre de service après-vente.
5. Ne pas manipuler l’appareil avec les mains
mouillées.
6. N’insérer aucun objet dans les ouvertures. Ne
pas utiliser si l’une de s ouve r tures est bloqu ée ;
toujours enlever les pous sières, charpies, cheveux et autre s corps étran gers pouvant affe cter
la circulation de l’air.
7. Garder les cheveux, vêtements amples, doigts et
toute autre partie du corps à l’écart des
ouvertures et des pièces en mouvement.
8. Désactiver toutes les commandes avant de
retirer la batterie.
6Préfiltre
7Bec de blocage
8Filtre
9Poignée
10 Partie saillante
ENA005-2
11 Rainure du carter d’aspirateur
12 Raccord
13 Aspirateur
14 Tube prolongateur
15 Raccord pour coin
9. Être tout particulièrement prudent lorsque l’on
passe l’aspirateu r da ns un esca lier .
10. Ne pas utiliser pour collecter des liquides
inflammables ou combustibles tels que
l’essence, ou da ns de s zo ne s o ù d e t els liqu id es
peuvent être présen ts.
11. Pour charger la ba tterie, utiliser uniquement le
chargeur fourni par le fabrica nt.
12. Ne collecter aucune substance enflammée ou
qui dégage de la fumée, telles que cigarettes,
allumettes ou cendres chaudes.
13. Ne pas utiliser sans avoir posé les filtres.
14. Ne pas charger la batterie à l’extérieur.
15. Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
Cet appareil est conçu pour l’utilisation à l’intérieur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
1. Lire attentivement ce manuel d’instructions et
celui du chargeur avant l’utilisation.
2. Ne pas collecter les matériaux mouillés, les
cigarettes allumées et objets similaires.
3. Cesser immédiatement l’utilisation en cas
d’anomalie.
4. Si l’aspirateur est échappé ou heurté, vérifier
attentivement l’absence de fissures ou de
dommages avant l’utilisation.
5. Ne pas approcher des fourneaux ou autres
sources de chaleur.
6. Ne pas bloquer les orifices d’entrée ou de sortie
d’air.
ENB114-1
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
POUR LA BATTERIE
1. Avant d’utiliser la batt erie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur
de batterie, (2) à la batterie, et (3) à l’outil utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement court.
Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire
d’explosion.
4. Si l’électrolyte pé nètr e dan s vos yeux, rin cez-les
à l’eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez l es bornes avec aucu n matériau
conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un conte-
neur avec d’autres objets métalliques, par
exemple des clous, d es pièces de monn aie,
etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer
un fort courant, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.
6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des
endroits où la température risque d’atteindre ou
de dépasser 50°C.
7. Ne jetez pas la b atterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact du
feu.
8. Prenez garde d’échapp er ou de he urter la batterie.
9. N’utilisez pas une batterie qui a été éch ap pée ou
heurtée.
ENC007-4
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Conseils pour assurer la durée de vie optimale de
la batterie
1. Rechargez la batt erie avant qu’elle ne so it complètement déchargée.
Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie
quand vous remarquez que la puissance de
l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais un e batterie complète ment
chargée. La surcharge réduit la durée de service
de la batterie.
3. Chargez la ba tterie alors que la te mpérature de
la pièce se trouve entre 10°C et 40°C. Avant de
charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
que sa batterie est re ti rée avant de l’ aju ster ou de vérifier son fonctionnement.
Installation ou retrait de la batterie (Fig. 1)
• Mettez toujours l’ou til hors tension avant d’insérer ou
de retirer la batterie.
• Pour enlever la batte r ie, sortez-la de l’outil en appuyant
sur les boutons placés de chaque côté de la batterie.
• Pour insérer la batterie, l’introduire par sa face avant
dans l’ouverture, puis la glisser en place. Toujours
l’insérer à fond, jusqu’à ce qu’elle se verrouille avec un
léger bruit sec. Autreme nt elle risquerai t de vous blesser ou de blesser quelqu’un d’autre en tombant de
l’outil.
• N’appliquez pas une force excessive lors de l’insertion
de la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisément,
c’est qu’elle n’est pas insérée correctement.
Interrupteur (Fig. 2)
ATTENTION :
• Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vé rifiez tou jours
que la gâchette fonctionne bien et revient en position
d’arrêt lorsque relâchée.
Pour mettre l’outil en marche, appuyez simplement sur la
gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
que sa batterie est retirée avant d’effectuer tout travail
dessus.
Mise au rebut des poussières
ATTENTION :
• Vider l’aspirateur avant qu’il ne soit trop plein,
autrement sa puissance d’aspiration sera moindre.
• S’assurer qu’il n’y a plus de poussières à l’intérieur de
l’aspirateur lui-mê me. Autrement le filtre risq ue de se
boucher ou le moteur de subir des dommages.
Pour faire tomber dans la capsule la poussière qui
adhère au filtre, taper 4 ou 5 fois sur la capsule avec la
main. (Fig. 3)
Pointer ensuite l’entrée d’aspiration vers le ba s, tourner
la capsule dans le sens indiqué par la flèche sur le
schéma, puis déconnecter l a capsule en ti rant lentem ent
et bien droit. (Fig. 4)
NOTE :
• Penser à mettre un sac à ordures sous la capsu le, car
la poussière risque de s’échapper lors de l’ouverture
de la capsule.
Retirer la poussière accumulée dan s la capsule et sur le
préfiltre. (Fig. 5)
Torsader le préfiltre dans le sens de la flèch e pour desserrer le bec de blocage de l’aspirate ur, puis retirer le
préfiltre en tirant. (Fig. 6)
Enlever les fines poussières du préfiltre. Retirer ensuite
le filtre, puis taper légèrement des sus pour dégager la
poussière. (Fig. 7)
10
Remontage
Poser le filtre en poussant jusqu’à ce qu’il soit parfaitement en position sur l’aspirateur. (Fig. 8)
NOTE :
• S’assurer que le filtre e st posé bien droit et inséré à
fond. Si le filtre est mal posé, tel qu’illustré sur le
schéma, la poussière pénétrera dans le carter du
moteur et causera une panne du moteur. (Fig. 9)
Connecter le préfilt re. Penser alors à tourner le p réfiltre
de sorte que le bec de blocage soit parfaitement verrouillé dans l’aspirateur. (Fig. 10 et 11)
Connecter la capsule. Aligner la partie saillante de la
capsule sur celle de l a poignée, puis tourner fer mement
la capsule dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’elle
s’immobilise. (Fig. 12 et 13)
NOTE :
• Retirer toujours la poussière à l’avance, car la puissance d’aspiration diminuera s ’il y a trop de poussière
dans l’aspirateur.
• Avant d’utiliser l’aspirateur, ne jamais oublier de vérifier
que le filtre e t le p réfi ltre so nt bi en p osés. S ’ils ne sont
pas bien posés, la poussière pé nétrera dans le car ter
du moteur et causera une panne du moteur.
Dans les cas suivants, le filtre et le préfiltre ne sont pas
correctement posés. Les reposer correctement pour
régler le problème.
Exemples de problème
Exemple 1 : seul le préfiltre a été posé (sans le filtre)
(Fig. 14)
Exemple 2 : seul le filtre a été posé (sans le préfiltre)
(Fig. 15)
Exemple 3 : le filtre est posé mais n’est pas inséré à fond
(Fig. 16)
Exemple 4 : le bec de blocage du p réfilt re n’est p as bien
verrouillé dans la rainure du carter de l’aspirateur
(Fig. 17)
OPERATION
ATTENTION :
• Pour connecter des accessoires tels qu’un raccord, les
insérer en tournant dans le sens de la flèche pour
assurer une connexion sûre pendant l’utilisation. Pour
déconnecter l’accesso ire, tirer en tour nant aussi dans
le sens de la flèche.
Si l’access o i re est t o urné dan s l e se ns co nt r a ir e p o ur l e
connecter ou le déconnecte r, la capsule ri sq uera d e se
desserrer. (Fig. 18)
Nettoyage (aspiration)
Raccord (Fig . 19)
Fixer le raccord pour nettoyer les tables, bureaux,
meubles, etc. Le raccord se glisse facilement en place.
Le tube prolongateur s’installe entre le raccord et
l’aspirateur. Il permet de passer l’aspirateur sur le
plancher tout en restant debout.
Raccord pour coin (Fig. 21)
Installer le raccord pour coin lorsque l’on passe
l’aspirateur dans le coins ou dans les interstices d’un
véhicule ou d’un meuble.
Raccord pour coin + tube prolon gateu r (tuya u re ct iligne) (Fig. 22)
Utiliser cette combinaison pour passer l’aspirateur dans
les endroits étroits ou dans les endroits élevés difficiles à
atteindre.
Nettoyage sans raccord (Fig. 23)
Le raccord n’est pas nécessaire pour collecter de la
poudre ou des poussières.
ENTRETIEN
ATTENTION :
• Toujours s’assurer que l’outil est éteint avant
d’effectuer son inspection ou son entretien.
Après l’utilisation (Fig. 24)
Lors du rangement de l’ aspirateur, l’accrocher à un clou
par le crochet pratique qui se trouve sur sa face arrière.
Nettoyage
Essuyer de temps à autre la surface extérieure (le
boîtier) de l’aspirate ur à l ’a id e d’u n chif f on h ume cté dans
de l’eau savonneuse . N etto yer ég al e men t les o uve rtu res
d’aspiration, les zone s de montage d u sac à poussiè res
ou de l’ensemble papier et l’écran antipoussières.
(Fig. 25)
ATTENTION :
• Ne jamais utiliser d’essence, de diluant ou de p roduits
similaires. Ils risqueraient de déco lorer ou de fissurer
l’aspirateur.
Lorsque le filtre est bouché et que la puissance de
l’aspirateur s’en trouve affaiblie, laver le sac à poussières
dans de l’eau savonneuse. Le fair e sécher parfaitement
avant l’utilisation. Si le filtre n’est pas assez sec la
capacité d’aspiratio n sera considérablement affe ctée et
cela réduira la durée de service du moteur. (Fig. 26)
Points à vérifier avant de faire une demande de réparation
SymptômePoint à vérifierMéthode de réparatio n
Faible puissance
d’aspiration
Ne fonctionne pas• La batterie est-elle épuisée ?• Recharger la batterie.
NOTE :
• Ne pas essayer de réparer l’aspirateur soi-même.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations et autres travaux d’entretien ou de réglage
doivent être effectués dans une usine ou un centre de service Makita agréé, à l’aide de pièces de rechange Makita.
• La capsule est-elle pleine de poussière ?• Enlever la poussière de la capsule.
• Le filtre est-il bloqué ?• Faire tomber la poussière ou laver le filtre.
• La batterie est-elle épuisée ?• Recharger la batterie.
11
ACCESSOIRES
ATTENTION :
• Ces accessoires ou pièces sont recommandés pour
l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel.
L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce peut
comporter un risque de blessure. Utiliser uniquement
l’accessoire ou la pièce pour le travail pour lequel il a
été conçu.
Pour plus d’informations concernant ces accessoires,
s’informer auprès du centre de service Makita le plus
près.
• Tube prolongateur (tuyau rectiligne)
• Raccord
• Raccord pour tapis
• Brosse pour étagères
• Raccord pour coin
• Brosse ronde
• Boyau flexible
• Filtre
• Préfiltre
• Les divers types de batteries et chargeurs Makita
authentiques
• Aufgrund unseres Dauerprogramms der Forschung
und Entwicklung unterliegen die hier angegebenen
technischen Daten Änderung ohne Vorankündigung.
• Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu
Land unterschiedlich sein.
• Gewicht mit Akku nach EPTA-Verfahren 01/2003
Vorgesehene Verwendung
Die Maschine ist für das Absaugen von Trockenstaub
vorgesehen.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Bei der Verwendung eines Elektrogerätes sind
grundsätzli che Vorsichtsm aßnahmen, e inschließlich
der folgenden, stets zu beachten:
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR DER
BENUTZUNG DIESES GERÄTES.
WARNUNG – Zur Reduzierung von Brand-,
Stromschlag- oder Verletzungsgefahr:
1. Das Gerät keinem Regen aussetzen. In
Innenräumen aufbewahren.
2. Das Gerät darf nicht als Spielzeug benutzt
werden. Wenn das Gerät von Kindern oder in
deren Nähe benutzt wird, ist besondere Vorsicht
geboten.
3. Nur gemäß der Beschrei bung in die ser Anle itung
benutzen. Nur vom Hersteller empfohlene
Zusatzvorr ichtungen verwenden.
4. Nicht mit beschädigtem Akku benutzen. Falls
das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert,
fallen gelassen, beschädigt, im Freien liegen
gelassen wurde oder ins Wasser gefallen ist,
bringen Sie es zu einer Kundendi enststelle.
5. Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Hän den
an.
6. Stecken Sie keine Gegenstände in die
Öffnungen. Benutzen Sie das Gerät nicht mit
einer blockiert en Öffnun g; halte n Sie es f rei von
Staub, Fusseln, Haaren und Fremdkörpern, die
den Luftstrom behindern können.
7. Halten Sie Ha are, lose Kleid ung, Fing er und alle
Körperteile von den Öffnungen und beweglichen
Teilen fern.
8. Schalten Sie sämtliche Bedienelemente aus,
bevor Sie den Akku abnehmen.
9. Lassen Sie bei der Reinigung von Treppen
besondere Vorsicht walten.
10. Verwenden Sie da s Gerät nicht zum A ufsaugen
von brennbaren oder feuergefährlichen
Flüssigkeiten , wie z. B. Ben z in, un d b en utz en Si e
es auch nicht in der Nähe solcher Flüssigkeiten.
11. Verwenden Sie nur das vo m Hers teller gelief erte
Ladegerät zum Aufladen.
12. Saugen Sie keine brennenden oder rauchenden
Gegenstände auf, wie z. B. Zigaretten,
Streichhölzer oder heiße Asche.
13. Benutzen Sie das Gerät nicht ohne Filter.
14. Laden Sie den Akku nicht im Freien.
15. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN.
Dieses Gerät ist für Haushaltsgebrauch vorgesehen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN
1. Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung und die
Gebrauchsanleitung des Ladegerätes vor der
Benutzung durch.
2. Saugen Sie keine nassen Materialien, brennende
Zigaretten und dergleichen auf.
3. Brechen Sie den Betrieb sofort ab, wenn Sie
irgendetwas Ungewöhnliches bemerken.
4. Falls Sie den Staubsauger fallen lassen oder
anstoßen, überprüfen Sie ihn vor der Benutzung
sorgfältig auf Risse oder Beschädigung.
5. Bringen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Öfen
oder anderen Wärmequellen.
6. Blockieren Sie n icht di e Ein lassöf fnun g od er die
Belüftungsöffnungen.
ENB114-1
DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN.
13
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
FÜR AKKU
1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle
Anweisungen und Warnhinweise, die an (1)
Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug ange bracht sind.
2. Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus.
3. Falls die Betrie bszeit beträchtlich kürzer geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von Überhitzung,
möglichen Verbrennungen und sogar einer
Explosion.
4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen
Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben
Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung.
Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren.
5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:
(1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem
Material berührt werden.
(2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter
zusammen mit anderen Metallgegenständen,
wie z.B. Nägel, Münzen usw.
(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch
Regen aus.
Ein Kurzschluss des Akku s verursacht starken
Stromfluss, der Überhitzung, Verbrennungen
und einen Defekt zur Folge haben kann.
6. Lagern Sie Masch ine und Akku nicht an Orten,
an denen die Temperatur 50°C erreichen oder
überschreiten kann.
7. Versu c hen Si e n iema l s , de n Ak ku zu ve rb re nnen,
selbst wenn e r stark beschädigt oder vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer
explodieren.
8. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen
gelassen oder Stößen ausgesetzt wird.
9. Verwenden Sie kein en Akku, der fall en gel assen
oder erschüttert wurde .
ENC007-4
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF.
Hinweise zur Aufrechterhaltung der maxi malen
Akku-Nutzungsdauer
1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen
erschöpft ist.
Schalten Sie die Maschin e stets aus, und laden
Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der
Maschinenleistung feststellen.
2. Unterlassen Sie das erneute Laden eines voll
aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer
Verkürz ung der Nutzungsdauer des Akkus.
3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwischen 10°C – 40°C. Lassen Sie einen heißen
Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor der Durchführ ung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen der Maschine
stets, dass die Maschine au sgeschaltet und der Akku
abgenommen ist.
Anbringen und Abnehmen des Akkus (Abb. 1)
• Schalten Sie die Maschine stets aus, bevor Sie den
Akku anbringen oder abne hm en .
• Zum Abnehmen des Akkus ziehen Sie ihn aus der
Maschine heraus, w ährend Sie die E ntr ieglung sknöpfe
auf beiden Seiten drücken.
• Halten Sie den Akku zum E insetzen so, dass die For m
seiner Vorderseite in die Akku-Einsch uböffnung passt,
und schieben Sie ihn dann ein. Schi eben Sie ihn ste ts
vollständig ein, bis er mit einem hörbaren Klicken einrastet. Anderenfalls ka nn er aus dem Werkzeug herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen.
• Wenden Sie beim Einsetzen de s Akkus keine Gewalt
an. Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er
nicht richtig ausgericht et.
Schalterfunktion (Abb. 2)
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in
die Maschine stets, dass der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die
AUS-Stellung zurückkehrt.
Zum Einschalten der Maschine einfach den Ein-AusSchalter drücken. Zum Ausschalte n lassen Sie d en EinAus-Schalter los.
MONTAGE
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten
an der Maschine stets, dass die Maschine au sge scha ltet und der Akku abgenommen ist.
Staubentleerung
VORSICHT:
• Leeren Sie den Sta ubsauger, bevor er voll wird o der
die Saugleistung nachlässt.
• Entleeren Sie auch unbedingt den Staub im
Staubsauger selb st. Anderenfalls kann sich der F ilter
zusetzen, oder der Motor kann beschädigt werden.
Um den am Fil ter in der Kapsel haftenden Staub a bzuschütteln, klopfen Sie 4- bis 5-ma l mit Ihrer Hand auf d ie
Kapsel. (Abb. 3)
Nun den Saugstutzen na ch unte n rich ten, dan n di e Kapsel in Richtung des Pfeils in der Abbil dung drehen und
langsam und gerade abziehen. (Abb. 4)
HINWEIS:
• Halten Sie einen Müllsack unter die Kapsel, da bei m
Öffnen der Kapsel Staub herausfallen kann.
Entfernen Sie den a ngesamme lten Stau b aus dem Kapsel-Innenraum und vom Vorfilter. (Abb. 5)
Drehen Sie den Vorfilter in Pfeilrich tung, um die Sicherungslippe von der Staubsaugereinheit zu lösen, und ziehen Sie dann den Vorfilter ab. (Abb. 6)
Feinstaub aus dem Vorfilter entleeren. Dan n den Filter
entfernen und leicht ausklopfen, um Staub zu lösen.
(Abb. 7)
14
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.