1Button
2Red part
3Battery cartridge
4Switch trigger
5Lamp
6Reversing switch lever
7Bit
8Sleeve
9Hook
SPECIFICATION
ModelBTD130FBTD140BTD141BTD142
Machine screw4 mm – 8 mm
Capacities
No load speed (min
Impacts per minute0 – 3,200
• Due to our continuin g program of research and development, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Intended use
The tool is intended for screw driving in wood, metal and
plastic.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed safety
instructions.
Standard bolt5 mm – 14 mm
High tensile bolt5 mm – 12 mm
–1
Overall length146 mm145 mm146 mm
Net weight1.4 kg1.5 kg1.3 kg
Rated voltage D.C.14.4 VD.C.18 V
SPECIFIC SAFET Y RULES
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict
adherence to impact driver safety rules. If you
use this tool unsafely or incorrectly, you can
suffer serious personal injury.
1. Hold power tools by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the cutting
tool may contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a “live” wire will make exposed metal
parts of the tool “live” and shock the operator.
2. Always be sure you have a firm footing. Be s ure
no one is belo w wh en usi ng t he tool i n h igh l o ca tions.
3. Hold the tool firmly.
4. Wear ear protectors.
SAVE THESE INSTRUC TIONS.
WARNING:
MISUSE or failure to follow the sa fety rules sta ted in
this instruction manual may caus e serious pe rsonal
injury.
10 Screw
11 Groove
12 Standard bolt
13 Fastening torque
14 Proper fastening tor que
15 Fastening time
16 High tensile bolt
17 Limit mark
18 Rear cover
)0–2,4000–2,300
GEB012-2
19 Screws
20 Spring
21 Arm
22 Recessed part
23 Carbon brush cap
24 Hole
IMPORTA N T SA FETY INSTRUC TI O N S FOR
BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and see k m edi cal att en tio n r ig ht
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any conduc-
tive material .
(2) Avoid storing battery cartri dge in a conta iner
with other metal objects such as nails, coin s,
etc.
(3) Do not expose battery c artridge to water or
rain.
A battery shor t can cause a large current flow,
overheating, possibl e burns and even a breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50°C (122°F).
7. Do not incin erate the bat tery cartr idge even if it
is severely damage d or is complete ly worn out.
The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
ENC007-2
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
5
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged.
Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge t he b at tery cartridg e with room temp erature at 10°C – 40°C (50 °F – 104°F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the bat-
tery car tridge is rem oved before adjusting or checking
function on the tool.
Installing or removing battery cartridge (Fig. 1)
• Always switch off the tool before insertion or removal of
the battery cartridge.
• To remove the battery ca rtridge, withdraw it from the
tool while sliding the button on the front of the cartridge.
• To insert the battery car tridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Always insert it all the way until it locks in
place with a little click. If you can see the red part on
the upper side of the button, it is not lo cked completel y.
Insert it f ully u ntil the re d part cannot be seen . If no t, it
may accidentally fall out of th e tool, causing injur y to
you or someone around you.
• Do not use force when inserting the battery cartridge. If
the cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
Switch action (Fig .2)
CAUTION:
• Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger actuates
properly and returns to the “OFF” position when
released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed
is increased by increasing pressure on the switch tr igg er.
Release the switch trigger to stop.
Lighting up the front lamp (Fig. 3)
CAUTION:
• Do not look in the light or see the source of light
directly.
Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp
keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.
The light automatically goes out 10 – 15 seconds after
the switch trigger is released.
NOTE:
• Use a dry cloth to w ipe the dir t off the lens of lamp. Be
careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower
the illumination.
Reversing switch action (Fig. 4)
This tool has a reversing switch to change the direction of
rotation. Depress the reversing switch lever from the A
side for clockwise rotation or from the B side for counterclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral position,
the switch trigger cannot be pulled.
CAUTION:
• Always check the direction of rotation before operation.
• Use the reversing switch only after the tool comes to a
complete stop. Changing the direction of rotation
before the tool stops may damage the tool.
• When not operating the tool, always set the reversing
switch lever to the neutral position.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work
on the tool .
Installing or removing driver bit or socket bit
Use only the dr iver bit or socket bit shown in the figure.
Do not use any other driver bit or socket bit. (Fig. 5)
For Models BTD130F, BTD140, BTD142
To install the bit, pull the sleeve in the dire ction of the
arrow and insert the bit into the sleeve as far as it will go.
Then release the sleeve to secure the bit.
For Model BTD141
To install the bit, inser t the bit into the sle eve as far as it
will go.
To remove the bit, pull the sleeve in the direction of the
arrow and pull the bit out firmly. (Fig. 6)
NOTE:
• If the bit is no t inserted deep en ough into the sleeve,
the sleeve will not return to its original position and the
bit will not be secured. In this case, try re-inser ting the
bit accordi ng to the instru ctions above.
• When it is difficult to inse rt the bit, pull the sleeve and
insert it into the sleeve as far as it will go.
• After inserting the bit, make sure that it is firmly
secured. If it comes out, do not use it.
Hook (Fig. 7)
The hook is convenient for temporarily hangi ng the tool.
This can be installed on either side of the tool.
To install the hook, insert it into a groove in the tool housing on either side and then secure it with a screw. To
remove, loosen the screw and then take it out.
OPERATION
The proper fastening torque may differ depen ding upon
the kind or size of the screw/bolt, the material of the
workpiece to be fastened, et c. The relat ion between fastening torque and fastening time i s shown in the figures.
(Fig. 8, 9 & 10)
Hold the tool fir mly and plac e the point of the dr iver bit in
the screw head. Apply forward press ure to t he t ool to the
extent that the bit will not slip off the s crew and tur n the
tool on to start operation.
6
NOTE:
• Use the proper bit for the head o f the screw/bolt that
you wish to use.
• When fastening screw M8 or smaller, carefully adjust
pressure on the switch trigger so that the screw is not
damaged.
• Hold the tool pointed straight a t the screw.
• If you tighten the screw for a time l on ger th an shown i n
the figures, the screw or the point o f the dr iver bit may
be overstressed, stripped, da maged, etc. Before star ting your job, always perform a test operation to determine the proper fastening time for your screw.
The fastening torque is affected by a wide variety of factors including the following. After fastening, always check
the torque with a torque wrench.
1. When the battery cartridge is discharged almost
completely, voltage will drop and the fastening
torque will be reduced.
2. Driver bit or socket bit
Failure to use the correct size driver bit or socket bit
will cause a reduction in the fastening torque.
3. Bolt
• Even though the torque coefficient and the class of
bolt are the same, the proper fastening torque will
differ according to the diameter of bolt.
• Even though the diameter s of bolts are the sam e,
the proper fastening torq ue will differ accordi ng to
the torque coefficient, the class of bolt and the bolt
length.
4. The manner of ho lding the tool or the material of
driving position to be fastened will affect the torque.
5. Operating the tool at low speed will cause a reduction in the fastening torque.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the bat-
tery car tridge is re moved before attempting to p erform
inspection or maintenance.
Replacing carbon brushes
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and f ree to sli p in the h olders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes. (Fig. 11)
Use a screwdriver to remove two screws then remove the
rear cover. (Fig. 12)
Raise the arm par t of the spr ing and then pla ce it in the
recessed part of the housing with a slotted bit screwdriver of slender shaft or the like. (Fig. 13)
Use pliers to rem ove the ca rbo n brush cap of th e c arb on
brushes. Take out the worn carbon brus hes, insert the
new ones and replace the carbon br ush cap in reverse.
(Fig. 14)
Make sure that the carbon b rush cap have fit into the
holes in brush holders securely. (Fig. 15)
To maintain prod uct SAFET Y and RELIABIL ITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessorie s or attachments are reco mmended
for use with your Makita tool specifie d in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injur y t o persons. O nly use acce ssor y
or attachm ent for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita service center.
• Etant donné l ’évolution const ante d e notre p rogramme
de recherche et de développem ent, les spécifications
contenues dans ce manuel son t sujettes à modification
sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les
pays.
Utilisations
L’outil es t conçu pour le vissage dans le bois, le métal e t
le plastique.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, repor te z-vous aux cons ignes
de sécurité qui accompagnent l’outil.
Boulon standard5 mm – 14 mm
Boulon à haute résistance5 mm – 12 mm
–1
Coups par minute0 – 3 200
Longueur totale146 mm145 mm146 mm
Poids net1,4 kg1,5 kg1,3 kg
Tension nominale14,4 V CC18 V CC
PRECAUTIONS SUPPLEMENTAIRES POUR
L’OUTIL
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de
familiarité avec le produit, en négligeant le
respect rigoureux des consignes de sécurité qui
accompagnent la visseuse à chocs. Si vous n’utilisez pas cet outil de façon sûre et adéquate,
vous courez un risque de blessure grave.
1. Saisissez l es outils électriques par leurs su rfa-
ces de poigne isolées lorsque vous effectuez
une opération au cours de laquelle l’outil tranchant peut entrer en contact avec des fils cachés
ou avec son propre cordon d’alimentation.
Le contact avec un fil sous tension mettra les parties
métalliques exposées de l’outil sou s tension, causant ainsi un choc électrique chez l’utilisateur.
2. Ayez toujours une assise ferme sous vos pieds.
Veillez à ce que personne ne se trouve en-d essous de vous quand vous utilisez l’outil en hauteur.
10 Vis
11 Rainure
12 Boulon standard
13 Couple de serrage
14 Couple de serrage correct
15 Temps de serrage
16 Boulon à haute résistance
17 Trait de limite d’usure
18 Couvercle arrière
BTD130FBTD140BTD141BTD142
)0–24000–2300
19 Vis
20 Ressort
21 Bras
22 Partie renfoncée
23 Bouchon de charbon
24 Orifice
3. Tenez votre outil fermement.
4. Portez un casque anti-bruit.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIO NS.
AVERTISSEMENT :
LA MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance
des consignes de séc urité du présent manuel d’instructions peuvent entraîner une grave blessure.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES POUR LA BATTERIE
1. Avant d’utiliser la b atterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur
de batterie, (2) à la ba tterie, et (3) à l’outil utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement court.
Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire
d’explosion.
4. Si l’éle ctrolyte pén ètre dan s vos yeux, r incez -les
à l’eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez l es bornes avec aucun matériau
conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un conte-
neur avec d’autres objets métalliques, par
exemple des clous, des pièces de monnaie,
etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer
un fort courant, une surchauffe, parfois des brûlures et même une pan ne.
8
6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des
endroits où la température risque d’atteindre ou
de dépasser 50°C.
7. Ne jetez p as la batterie au feu mêm e si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact du
feu.
8. Prenez g arde d’échappe r ou de he urter l a batterie.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Conseils pour assurer la durée de vie opt imale de
la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne so it complètement déchargée.
Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie
quand vous remarquez que la puissance de
l’outil diminue.
2. Ne rechargez jam ais une batterie co mplètement
chargée. La surcharge réduit la durée de service
de la batterie.
3. Chargez la ba tterie alors que la température de
la pièce se trouve entre 10°C et 40°C. Avant de
charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
que sa batterie e st r eti r ée avant de l’aj uste r o u d e v ér ifier son fonctionnement.
Installation ou retrait de la batterie (Fig. 1)
• Mettez toujours l’outil h ors tension avant d’insérer ou
de retirer la batterie.
• Pour retirer la batterie, sortez-la de l’outil tout en faisant
glisser le bouton à l’avant de la batterie.
• Pour insérer la batterie, alignez la languette de la batte-
rie avec la rainure située dans le car ter, puis faites-la
glisser en place. Insérez-la toujours à fond, jusqu’à ce
qu’un léger déclic se fasse entendre. Si vous pouvez
voir la partie rouge du côté supérieur du bouton, la batterie n’est pas complètement verrouillée. Insérez-la
entièrement, jusqu’à ce que la partie rouge ne soit plus
visible. Sinon, elle pourrait tomber ac ciden telle ment de
l’outil, au risque de vous blesser ou de blesser
quelqu’un se trouvant près de vous.
• N’appliquez pas une force excessive lors de l’insertion
de la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisément,
c’est qu’elle n’est pas insérée correctement.
Interrupteur (Fig. 2)
ATTENTION :
• Avant d’insérer la batterie dan s l’outil, vér ifiez toujo urs
que la gâchette fonctionn e bien et revient en po sition
d’arrêt lorsque relâchée.
Pour mettre l’outil en marche, appuyez simplement sur la
gâchette. La vitesse de l’outi l augmente à mesure que
l’on accroît la pression exercée sur la gâchette. Pour
l’arrêter, relâchez la gâchette.
Allumage de la lampe avant (Fig. 3)
ATTENTION :
• Evitez de regarder directement le faisceau lumineux ou
sa source.
Appuyez sur la gâchette pour allumer la lampe. La lampe
demeure allumée tant que la pression sur la gâchette est
maintenue.
Lorsque vous relâchez la gâchette, la lumière s’éteint
d’elle-même au bout de 10 à 15 secondes.
NOTE :
• Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui recouvre la lentille de la lampe. Prenez garde de rayer la lentille de la lampe, pour éviter une diminution de
l’éclairage.
Inverseur (Fig. 4)
L’ou til possède un inverseur qui perme t de changer le
sens de rotation. Enfoncez le levier inverseur du côté A
pour une rotation dans le sens d es aiguilles d ’une montre, ou du côté B pour une rotation dans le sen s inverse
des aiguilles d’une montre.
La pression sur la gâchette n’est pas possible lorsque le
levier inverseur se trouve en position neutre.
ATTENTION :
• Vérifiez toujour s le sens de rotation avant de mettre
l’outil en marche.
• N’actionnez l’inverseur qu’une fois que l’outil est complètement arrêté. Si vous changez le s ens de rotation
avant l’arrêt de l’outil, vous risquez de l’endommager.
• Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, placez toujours le
levier inverseur en position neutre.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
que sa batterie est retirée avant d’ef fectuer tout travail
dessus.
Installation ou retrait de l’embout ou l’embout à
douille
Utilisez exclusivement l’embout ou l’embout à douille du
modèle indiqué sur la figure. N’utilisez aucun(e) autre
embout ou embout à douille. (Fig. 5)
Pour les modèles BTD130F, BTD140, BTD142
Pour installer l’embout, tirez le man cho n da ns l e sen s de
la flèche et introduisez l’embout dans le manchon
jusqu’au fond. Lâchez alors le manchon pour immobiliser
l’embout.
Pour le modèle BTD141
Pour installer l’embout, insérez-le à fond dans le manchon.
Pour enlever l’embout, tirez le manchon dans la direction
de la flèche et tirez fermement l’embout. (Fig. 6)
NOTE :
• Si l’embout n’est pas inséré assez profondément d ans
le manchon, celui-ci ne revient pas à sa position d’or igine et l’embou t ne se trouve pas bien assuré. En ce
cas, insérez à nouveau l’embout comme il est dit cidessus.
• S’il est difficile d’insérer l’embout, tirez le manchon et
insérez-y l’embout à fond.
• Après avoir inséré l’embout, assurez-vous qu’il est fermement fixé. Ne l’utilisez pas s’il sort du manchon.
9
Crochet (Fig. 7)
L’outil est équipé d’un crochet pratique qui permet de
l’accrocher temporairement.
Ce crochet s’installe d’un côté comme de l’autre de
l’outil.
Pour installer le crochet, insérez-le dans une des rainures situées de chaque côté du car ter de l’outil, puis serrez-le avec une vis. Pour l’enlever, desserrez la vis et
retirez-le.
UTILISATION
Le couple de serrage peut varier en fonction du type ou
de la dimension d e la vis/du boulon, du m atériau de la
pièce à fixer, etc. Le rapport entre le couple de serrage et
le temps de serrage est donné à la figure. (Fig. 8, 9 et
10)
Tenez votre outil fermement et placez la panne de
l’embout dans la tête d e la vis. Appliquez à l’outil une
pression vers l’avant suffisante pour que la panne ne
glisse pas hors de la vis et mettez le contact.
NOTE:
• Utilisez l’embout qui convient à la tête de la vis/du boulon utilisé(e).
• Quand vous fixez des vis M8 ou plus petites, réglez
délicatement la pression sur la gâchette de façon à ne
pas endommager la vis.
• Tenez votre outil bien droit sur la vis.
• Si vous serrez la vis plus longtemp s que le te mps in diqué dans les figures, la vis ou la pointe de l’embout risque d’être soumi s e à une force trop grande et d e foirer
ou être endommagée, etc. Avant de commencer votre
travail, effectuez toujours un essai pour connaître le
temps de serrage qui convient à la vis.
Le couple de serrage dépend d’un certain nombre de
facteurs, comme suit. Une fois le serrage terminé, vérifiez toujours le couple avec une clé dynamométrique.
1. Lorsque la batterie est presque complètement
déchargée, la tension tombe et le couple de serrage
diminue.
2. Embout ou embout à douille
L’utilisation d’un embout ou un embout à douille de
mauvaise dimension entraînera une réduction du
couple de serrage.
3. Boulon
• Même si le coefficient du co upl e et la c atég or ie du
boulon sont les mêmes, le couple de serrage
variera en fonction du diamètre de boulon.
• Même si les diamètres des boulons sont les
mêmes, le couple de serrage variera en fonction
du coefficient de couple, de la catégorie du boulon
et de la longueur du boulon.
4. Le couple de serrage est affecté par la façon dont
vous tenez l’outil ou la pièce, ou par la posit ion de
vissage.
5. Le fonctionnement de l’outil à vitesse réduite
entraîne une diminution du couple de serrag e.
ENTRETIEN
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
que la batterie est retirée avant d’y effectuer tout travail
d’inspection ou d’entretien.
Remplacement des charbons
Remplacez-les lorsqu’ils sont usés jusqu’au trait de limite
d’usure. Maintenez l es charbons propres et en état de
glisser aisément dans les por t e-char bon. Le s deux cha rbons doivent être remplacés en même temps. N’utilisez
que des charbons identiques. (Fig. 11)
Utilisez un tournevis pour retirer les deux vis, puis retirez
le couvercle arrière. (Fig. 12)
Soulevez le bras du ressort et p lacez-le dans la partie
encastrée du car ter avec un tour nevis à lame plate, u ne
tige mince ou un objet similaire. (Fig. 13)
Utilisez une paire de pinces pour retirer les bouchons
des charbons. Enlevez les charbons usés, insérez les
neufs et remettez les bouchons des charbons en place.
(Fig. 14)
Assurez-vous que les bouchons des charbons se sont
correctement insér és dans les orifices de s portes-charbons. (Fig. 15)
Pour maintenir la SÉCURITÉ e t la FIA BILIT É du pro duit,
les réparations, travaux d’entretien et autres réglages
doivent être effectués dans un centr e de service M akita
agréé ou un centre de ser v ice de l’u sine Maki ta, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emp loi. L’ utilisation de tout autre
accessoire ou pièce complémentaire peut comporter
un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de dé tails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
• Embouts de vis
• Étui de transport en plastique
•Crochet
10
DEUTSCH
Übersicht
1Knopf
2Roter Te il
3Blockakku
4Ein-Aus-Schalter
5Lampe
6Drehrichtungsumschalter
7Einsatz
8Werkzeugaufnahme
9Haken
TECHNISCHE DATEN
ModellBTD130FBTD140BTD141BTD142
Maschinenschraube4 mm – 8 mm
Bohrleistung
Leerlaufdrehzahl (min
Schlagzahl pro Minute0 – 3 200
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortsch ritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
• Hinweis: Die technische n Daten können von Land zu
Land abweichen.
Vorgesehene Verwendung
Die Maschine ist für das Eindrehen von Schrauben in
Holz, Metall und Kunststoff vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das
Gerät benutzen.
Standardschraube5 mm– 14 mm
HV-Schraube5 mm – 12 mm
Gesamtlänge146 mm145 mm146 mm
Nettogewicht1,4 kg1,5 kg1,3 kg
NennspannungDC 14,4 VDC 18 V
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITZSBESTIMMUNGEN
Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit
oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für
Schlagschrauber abhalten. Wenn Sie dieses
Werkzeug auf unsichere oder unsachgemäße
Weise benutzen, können Sie schwere Verletzungen erleiden.
1. Halten Si e Elektrowerkzeuge nur a n den isolier-
ten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen die Gefahr besteht, dass verborgene
Kabel oder das eigene Kabel kontaktiert werden.
Bei Kontakt mit einem stromfüh renden Kabel werden die freiliegenden Metallteile des Werkzeugs
ebenfalls stromführend, so das s der Benutzer ei nen
elektrischen Schlag erleiden kann.
19 Schrauben
20 Feder
21 Arm
22 Aussparung
23 Kappe der Kohlebürsten
24 Loch
2. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie
jederzeit Gleichgewich t. Stellen Sie sicher, daß
sich bei Einsatz der Maschine an hochgelegenen
Arbeitsplätzen keine Personen darunter aufhalten.
3. Halten Sie die Maschine fest.
4. Tragen Sie stets einen Gehörschutz.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF.
WARNUNG:
MISSBRAUCH oder Missachtung de r Sicherhei tsvorschriften in dieser Anleitung können schwere Verletzungen verursachen.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
FÜR AKKU
1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle
Anweisungen und Warnhinweise, die an (1)
Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind.
2. Unterla sse n Si e ein Ze rle g en des A kku s.
3. Falls die Be triebszeit b eträchtlich kürz er geworden ist, stellen Sie de n Betrieb s ofort ein. And erenfalls besteht die Gefahr von Überhitzung,
möglichen Verbrennungen und sogar einer
Explosion.
4. Falls Elektrolyt in Ihre Auge n gelangt, waschen
Sie sie mit saub erem Wasser aus, un d begeben
Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung.
Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren.
11
5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:
(1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem
Material berührt werden.
(2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter
zusammen mit anderen Metallgegenständen,
wie z.B. Nägel, Münzen usw.
(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch
Regen aus.
Ein Kurzschluss des Akku s verursacht starken
Stromfluss, der Überhitzung, Verbrennungen
und einen Defekt zur Folge haben kann.
6. Lagern Sie Ma schine und Akku nicht an Orten,
an denen die Temperatur 50°C erreichen oder
überschreiten kann.
7. Versuc hen Si e n iema l s , de n Ak ku zu ve rb re nnen,
selbst wenn e r stark beschädigt oder vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer
explodieren.
8. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen
gelassen oder Stößen ausgesetzt wird.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF.
Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen
Akku-Nutzungsdauer
1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen
erschöpft ist.
Schalten Sie die Maschin e stets aus, und laden
Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der
Maschinenleistung feststellen.
2. Unterlassen Sie das erneute Laden eines voll
aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer
Verkürz ung der Nutzungsdauer des Akkus.
3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwischen 10°C – 40°C. Lassen Sie einen heißen
Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor der Durchf ührung von Ein-
stellungen oder Funktionsprüfungen der Maschine
stets, dass die Maschine au sgeschaltet und der Akku
abgenommen ist.
Anbringen und Abnehmen des Akkus (Abb.1)
• Schalten Sie die Maschine stets aus, bevor Sie den
Akku anbringen oder abnehmen.
• Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen vom Werkzeug
ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des
Akkus drücken.
• Zum Einsetzen des Akkus r ichten Sie die Führu ngsfe-
der des Akkus auf die Nut im Werkzeuggehäuse aus
und schieben den A kku hinein. Schieben Sie den Ak ku
stets vollständig ein, bi s er mi t einem hörb aren Kl icken
einrastet. Wenn der rote Teil an der Oberseite des
Knopfes sichtbar ist, ist der Akku nich t r ichtig ei ng erastet. Schieben Sie den Akku vollständi g ein, bis der rote
Teil verschwindet. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug herausfallen und Sie oder u mstehende Personen
verletzen.
• Wenden Sie beim Einset zen des Akkus keine Gewalt
an. Falls der Akku nicht reibungslo s hineing leite t, ist er
nicht richtig ausgerichtet.
Schalterfunktion (Abb.2)
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in
die Maschine stets, dass der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die
AUS-Stellung zurückkehrt.
Zum Einschalten der Maschine einfach den Ein-AusSchalter drücken. Die Drehzahl erhöht sich durch verstärkte Druckausübung auf den Ein-Aus-Schalter. Zum
Ausschalten lassen Sie den Ein-Aus-Schalter los.
Einschalten der Frontlampe (Abb.3)
VORSICHT:
• Blicken Sie nicht dire kt in die Lampe oder die Lichtquelle.
Betätigen Sie de n Ein-Aus-Schalter, um die Lampe ei nzuschalten. Die Lampe bleibt erleuchtet, solange der EinAus-Schalter gedrückt gehalten wird.
Die Lampe er lischt au tomatisch 1 0 – 15 Sekunden nach
dem Loslassen des Ein-Aus-Schalters.
HINWEIS:
• Wischen Sie Schmutz a uf der Lampenlinse mit e inem
trockenen Tuch ab. Achten Sie sorgfältig d arauf, dass
Sie die Lampenlinse nicht verkratzen, weil sich son st
die Lichtstärke verringert.
Drehrichtungsumschalterbedienung (Abb.4)
Diese Maschine besitzt e inen Drehrichtungsumscha lter.
Drücken Sie auf die Seite A des Drehr ichtungs umschalters für Rechtsdre hu ng, und au f die Se it e B f ür L i nksd rehung.
In der Neutralstellung des Drehrichtungsumscha lters ist
der Ein-Aus-Schalter verriege l t.
VORSICHT:
• Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit der
Arbeit beginnen.
• Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter erst, nachdem die Maschine völlig zum Stillstand gekommen ist.
Durch Umschalten der Drehrichtung bei noch laufender
Maschine kann die Maschine beschädigt werden.
• Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter stets auf die
Neutralstellung, wenn Sie die Maschine nicht benutzen.
MONTAGE
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten
an der Maschine stets, dass die Maschine au sge scha ltet und der Akku abgenommen ist.
Montage und Demontage von Ei nsatzwerkzeugen
Verwenden Sie nur den in der Abbildung gezeigten
Schraubendreher- oder Steckschlüsseleinsatz. Verwenden Sie keinen anderen Schraubendreher- oder Steckschlüsseleinsatz. (Abb. 5)
Für Modelle BTD130F, BTD140, BTD142
Ziehen Sie die Werkzeugaufna hme zum Anbringen des
Einsatzes in Pfeilrichtung, und führen Sie den Einsatz bis
zum Anschlag in die Werkzeugaufnahme ein. Lassen Sie
dann die Werkzeugaufnahme los, um den Einsatz zu
sichern.
12
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.