Makita BTD140, BTD142 User Manual

GB
Cordless Impact Driver Instruction Manual
F Visseuse à chocs sans fil
D Akku-Schlagschrauber
I Avvitatore ad impulso a batteria
E Atornillador de impacto a batería
P Berbequim de impacto a bateria
DK Akku slagskruetrækker
GR Ασύρµατ κρουστικ βιδοτρύπανο Οδηγίες χρήσεως
Manuel d’instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
BTD130F BTD140 BTD141 BTD142
2
1
3
4
12
5
A
6
B
34
7
12 mm
(15/32”)
9 mm (3/8”)
8
56
11
10
9
78
2
13
12
N m
(kgf cm)
120
(1224)
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
40
(408)
20
(204)
M8
M10
M12
M14
(M14)
(M12)
(M10)
(M8)
14
16
N m
(kgf cm)
(1224)
100
(1020)
13
(408)
(204)
120
80
(816)
60
(612)
40
20
M8
M12
(M12)
M10
(M10)
14
(M8)
0 1.0 2.0 3.0
15
(
S)
0 1.0 2.0 3.0
(S)
15
910
18 19
17
11 12
20
23
21
22
13 14
3
15
24
23
4
ENGLISH
Explanation of general view
1Button 2 Red part 3 Battery cartridge 4 Switch trigger 5Lamp 6 Reversing switch lever 7Bit 8Sleeve 9Hook
SPECIFICATION
Model BTD130F BTD140 BTD141 BTD142
Machine screw 4 mm – 8 mm
Capacities
No load speed (min
Impacts per minute 0 – 3,200
• Due to our continuin g program of research and devel­opment, the specifications herein are subject to change without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Intended use
The tool is intended for screw driving in wood, metal and plastic.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed safety instructions.
Standard bolt 5 mm – 14 mm
High tensile bolt 5 mm – 12 mm
–1
Overall length 146 mm 145 mm 146 mm
Net weight 1.4 kg 1.5 kg 1.3 kg
Rated voltage D.C.14.4 V D.C.18 V
SPECIFIC SAFET Y RULES
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to impact driver safety rules. If you use this tool unsafely or incorrectly, you can suffer serious personal injury.
1. Hold power tools by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
2. Always be sure you have a firm footing. Be s ure
no one is belo w wh en usi ng t he tool i n h igh l o ca ­tions.
3. Hold the tool firmly.
4. Wear ear protectors.
SAVE THESE INSTRUC TIONS.
WARNING: MISUSE or failure to follow the sa fety rules sta ted in this instruction manual may caus e serious pe rsonal injury.
10 Screw 11 Groove 12 Standard bolt 13 Fastening torque 14 Proper fastening tor que 15 Fastening time 16 High tensile bolt 17 Limit mark 18 Rear cover
) 0–2,400 0–2,300
GEB012-2
19 Screws 20 Spring 21 Arm 22 Recessed part 23 Carbon brush cap 24 Hole
IMPORTA N T SA FETY INSTRUC TI O N S FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all instruc­tions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using bat­tery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and see k m edi cal att en tio n r ig ht away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge: (1) Do not touch the terminals with any conduc-
tive material .
(2) Avoid storing battery cartri dge in a conta iner
with other metal objects such as nails, coin s, etc.
(3) Do not expose battery c artridge to water or
rain. A battery shor t can cause a large current flow, overheating, possibl e burns and even a break­down.
6. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50°C (122°F).
7. Do not incin erate the bat tery cartr idge even if it is severely damage d or is complete ly worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
ENC007-2
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
5
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the bat­tery cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge t he b at tery cartridg e with room temp era­ture at 10°C – 40°C (50 °F – 104°F). Let a hot bat­tery cartridge cool down before charging it.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the bat-
tery car tridge is rem oved before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge (Fig. 1)
• Always switch off the tool before insertion or removal of
the battery cartridge.
• To remove the battery ca rtridge, withdraw it from the
tool while sliding the button on the front of the cartridge.
• To insert the battery car tridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Always insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red part on the upper side of the button, it is not lo cked completel y. Insert it f ully u ntil the re d part cannot be seen . If no t, it may accidentally fall out of th e tool, causing injur y to you or someone around you.
• Do not use force when inserting the battery cartridge. If
the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.
Switch action (Fig .2)
CAUTION:
• Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch tr igg er. Release the switch trigger to stop.
Lighting up the front lamp (Fig. 3)
CAUTION:
• Do not look in the light or see the source of light
directly.
Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp keeps on lighting while the switch trigger is being pulled. The light automatically goes out 10 – 15 seconds after the switch trigger is released.
NOTE:
• Use a dry cloth to w ipe the dir t off the lens of lamp. Be
careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower the illumination.
Reversing switch action (Fig. 4)
This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Depress the reversing switch lever from the A side for clockwise rotation or from the B side for counter­clockwise rotation. When the reversing switch lever is in the neutral position, the switch trigger cannot be pulled.
CAUTION:
• Always check the direction of rotation before operation.
• Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool.
• When not operating the tool, always set the reversing switch lever to the neutral position.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the bat­tery cartridge is removed before carrying out any work on the tool .
Installing or removing driver bit or socket bit
Use only the dr iver bit or socket bit shown in the figure. Do not use any other driver bit or socket bit. (Fig. 5)
For Models BTD130F, BTD140, BTD142
To install the bit, pull the sleeve in the dire ction of the arrow and insert the bit into the sleeve as far as it will go. Then release the sleeve to secure the bit.
For Model BTD141
To install the bit, inser t the bit into the sle eve as far as it will go. To remove the bit, pull the sleeve in the direction of the arrow and pull the bit out firmly. (Fig. 6)
NOTE:
• If the bit is no t inserted deep en ough into the sleeve, the sleeve will not return to its original position and the bit will not be secured. In this case, try re-inser ting the bit accordi ng to the instru ctions above.
• When it is difficult to inse rt the bit, pull the sleeve and insert it into the sleeve as far as it will go.
• After inserting the bit, make sure that it is firmly secured. If it comes out, do not use it.
Hook (Fig. 7)
The hook is convenient for temporarily hangi ng the tool. This can be installed on either side of the tool. To install the hook, insert it into a groove in the tool hous­ing on either side and then secure it with a screw. To remove, loosen the screw and then take it out.
OPERATION
The proper fastening torque may differ depen ding upon the kind or size of the screw/bolt, the material of the workpiece to be fastened, et c. The relat ion between fas­tening torque and fastening time i s shown in the figures.
(Fig. 8, 9 & 10)
Hold the tool fir mly and plac e the point of the dr iver bit in the screw head. Apply forward press ure to t he t ool to the extent that the bit will not slip off the s crew and tur n the tool on to start operation.
6
NOTE:
• Use the proper bit for the head o f the screw/bolt that you wish to use.
• When fastening screw M8 or smaller, carefully adjust pressure on the switch trigger so that the screw is not damaged.
• Hold the tool pointed straight a t the screw.
• If you tighten the screw for a time l on ger th an shown i n the figures, the screw or the point o f the dr iver bit may be overstressed, stripped, da maged, etc. Before star t­ing your job, always perform a test operation to deter­mine the proper fastening time for your screw.
The fastening torque is affected by a wide variety of fac­tors including the following. After fastening, always check the torque with a torque wrench.
1. When the battery cartridge is discharged almost
completely, voltage will drop and the fastening torque will be reduced.
2. Driver bit or socket bit
Failure to use the correct size driver bit or socket bit will cause a reduction in the fastening torque.
3. Bolt
• Even though the torque coefficient and the class of bolt are the same, the proper fastening torque will differ according to the diameter of bolt.
• Even though the diameter s of bolts are the sam e, the proper fastening torq ue will differ accordi ng to the torque coefficient, the class of bolt and the bolt length.
4. The manner of ho lding the tool or the material of driving position to be fastened will affect the torque.
5. Operating the tool at low speed will cause a reduc­tion in the fastening torque.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the bat-
tery car tridge is re moved before attempting to p erform inspection or maintenance.
Replacing carbon brushes
Replace when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and f ree to sli p in the h olders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes. (Fig. 11) Use a screwdriver to remove two screws then remove the rear cover. (Fig. 12) Raise the arm par t of the spr ing and then pla ce it in the recessed part of the housing with a slotted bit screw­driver of slender shaft or the like. (Fig. 13) Use pliers to rem ove the ca rbo n brush cap of th e c arb on brushes. Take out the worn carbon brus hes, insert the new ones and replace the carbon br ush cap in reverse.
(Fig. 14)
Make sure that the carbon b rush cap have fit into the holes in brush holders securely. (Fig. 15)
To maintain prod uct SAFET Y and RELIABIL ITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be per­formed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessorie s or attachments are reco mmended for use with your Makita tool specifie d in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injur y t o persons. O nly use acce ssor y or attachm ent for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita service center.
•Screw bits
• Plastic carrying case
•Hook
7
FRANÇAIS
Descriptif
1Bouton 2 Partie rouge 3Batterie 4 Gâchette 5 Lampe 6 Inv erseur 7 Embout 8 Manchon 9Crochet
SPECIFICATIONS
Modèle
Vis à machine 4 mm – 8 mm
Capacités
Vitesse à vide (min
• Etant donné l ’évolution const ante d e notre p rogramme de recherche et de développem ent, les spécifications contenues dans ce manuel son t sujettes à modification sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
Utilisations
L’outil es t conçu pour le vissage dans le bois, le métal e t le plastique.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, repor te z-vous aux cons ignes de sécurité qui accompagnent l’outil.
Boulon standard 5 mm – 14 mm
Boulon à haute résistance 5 mm – 12 mm
–1
Coups par minute 0 – 3 200
Longueur totale 146 mm 145 mm 146 mm
Poids net 1,4 kg 1,5 kg 1,3 kg
Tension nominale 14,4 V CC 18 V CC
PRECAUTIONS SUPPLEMENTAIRES POUR L’OUTIL
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisa­tion répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent la visseuse à chocs. Si vous n’uti­lisez pas cet outil de façon sûre et adéquate, vous courez un risque de blessure grave.
1. Saisissez l es outils électriques par leurs su rfa-
ces de poigne isolées lorsque vous effectuez une opération au cours de laquelle l’outil tran­chant peut entrer en contact avec des fils cachés ou avec son propre cordon d’alimentation.
Le contact avec un fil sous tension mettra les parties métalliques exposées de l’outil sou s tension, cau­sant ainsi un choc électrique chez l’utilisateur.
2. Ayez toujours une assise ferme sous vos pieds.
Veillez à ce que personne ne se trouve en-d es­sous de vous quand vous utilisez l’outil en hau­teur.
10 Vis 11 Rainure 12 Boulon standard 13 Couple de serrage 14 Couple de serrage correct 15 Temps de serrage 16 Boulon à haute résistance 17 Trait de limite d’usure 18 Couvercle arrière
BTD130F BTD140 BTD141 BTD142
)02400 02300
19 Vis 20 Ressort 21 Bras 22 Partie renfoncée 23 Bouchon de charbon 24 Orifice
3. Tenez votre outil fermement.
4. Portez un casque anti-bruit.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIO NS.
AVERTISSEMENT : LA MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de séc urité du présent manuel d’ins­tructions peuvent entraîner une grave blessure.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES POUR LA BAT­TERIE
1. Avant d’utiliser la b atterie, lisez toutes les ins­tructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la ba tterie, et (3) à l’outil utili­sant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion.
4. Si l’éle ctrolyte pén ètre dan s vos yeux, r incez -les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie : (1) Ne touchez l es bornes avec aucun matériau
conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un conte-
neur avec d’autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer un fort courant, une surchauffe, parfois des brû­lures et même une pan ne.
8
6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50°C.
7. Ne jetez p as la batterie au feu mêm e si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
8. Prenez g arde d’échappe r ou de he urter l a batte­rie.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Conseils pour assurer la durée de vie opt imale de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne so it com­plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jam ais une batterie co mplètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
3. Chargez la ba tterie alors que la température de la pièce se trouve entre 10°C et 40°C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
que sa batterie e st r eti r ée avant de l’aj uste r o u d e v ér i­fier son fonctionnement.
Installation ou retrait de la batterie (Fig. 1)
• Mettez toujours l’outil h ors tension avant d’insérer ou
de retirer la batterie.
• Pour retirer la batterie, sortez-la de l’outil tout en faisant
glisser le bouton à l’avant de la batterie.
• Pour insérer la batterie, alignez la languette de la batte-
rie avec la rainure située dans le car ter, puis faites-la glisser en place. Insérez-la toujours à fond, jusqu’à ce qu’un léger déclic se fasse entendre. Si vous pouvez voir la partie rouge du côté supérieur du bouton, la bat­terie n’est pas complètement verrouillée. Insérez-la entièrement, jusqu’à ce que la partie rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber ac ciden telle ment de l’outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu’un se trouvant près de vous.
• N’appliquez pas une force excessive lors de l’insertion
de la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisément, c’est qu’elle n’est pas insérée correctement.
Interrupteur (Fig. 2)
ATTENTION :
• Avant d’insérer la batterie dan s l’outil, vér ifiez toujo urs
que la gâchette fonctionn e bien et revient en po sition d’arrêt lorsque relâchée.
Pour mettre l’outil en marche, appuyez simplement sur la gâchette. La vitesse de l’outi l augmente à mesure que l’on accroît la pression exercée sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.
Allumage de la lampe avant (Fig. 3)
ATTENTION :
• Evitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source.
Appuyez sur la gâchette pour allumer la lampe. La lampe demeure allumée tant que la pression sur la gâchette est maintenue. Lorsque vous relâchez la gâchette, la lumière s’éteint d’elle-même au bout de 10 à 15 secondes.
NOTE :
• Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui recou­vre la lentille de la lampe. Prenez garde de rayer la len­tille de la lampe, pour éviter une diminution de l’éclairage.
Inverseur (Fig. 4)
L’ou til possède un inverseur qui perme t de changer le sens de rotation. Enfoncez le levier inverseur du côté A pour une rotation dans le sens d es aiguilles d ’une mon­tre, ou du côté B pour une rotation dans le sen s inverse des aiguilles d’une montre. La pression sur la gâchette n’est pas possible lorsque le levier inverseur se trouve en position neutre.
ATTENTION :
• Vérifiez toujour s le sens de rotation avant de mettre l’outil en marche.
• N’actionnez l’inverseur qu’une fois que l’outil est com­plètement arrêté. Si vous changez le s ens de rotation avant l’arrêt de l’outil, vous risquez de l’endommager.
• Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, placez toujours le levier inverseur en position neutre.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant d’ef fectuer tout travail dessus.
Installation ou retrait de l’embout ou l’embout à douille
Utilisez exclusivement l’embout ou l’embout à douille du modèle indiqué sur la figure. N’utilisez aucun(e) autre embout ou embout à douille. (Fig. 5)
Pour les modèles BTD130F, BTD140, BTD142
Pour installer l’embout, tirez le man cho n da ns l e sen s de la flèche et introduisez l’embout dans le manchon jusqu’au fond. Lâchez alors le manchon pour immobiliser l’embout.
Pour le modèle BTD141
Pour installer l’embout, insérez-le à fond dans le man­chon. Pour enlever l’embout, tirez le manchon dans la direction de la flèche et tirez fermement l’embout. (Fig. 6)
NOTE :
• Si l’embout n’est pas inséré assez profondément d ans le manchon, celui-ci ne revient pas à sa position d’or i­gine et l’embou t ne se trouve pas bien assuré. En ce cas, insérez à nouveau l’embout comme il est dit ci­dessus.
• S’il est difficile d’insérer l’embout, tirez le manchon et insérez-y l’embout à fond.
• Après avoir inséré l’embout, assurez-vous qu’il est fer­mement fixé. Ne l’utilisez pas s’il sort du manchon.
9
Crochet (Fig. 7)
L’outil est équipé d’un crochet pratique qui permet de l’accrocher temporairement. Ce crochet s’installe d’un côté comme de l’autre de l’outil. Pour installer le crochet, insérez-le dans une des rainu­res situées de chaque côté du car ter de l’outil, puis ser­rez-le avec une vis. Pour l’enlever, desserrez la vis et retirez-le.
UTILISATION
Le couple de serrage peut varier en fonction du type ou de la dimension d e la vis/du boulon, du m atériau de la pièce à fixer, etc. Le rapport entre le couple de serrage et le temps de serrage est donné à la figure. (Fig. 8, 9 et
10)
Tenez votre outil fermement et placez la panne de l’embout dans la tête d e la vis. Appliquez à l’outil une pression vers l’avant suffisante pour que la panne ne glisse pas hors de la vis et mettez le contact.
NOTE:
• Utilisez l’embout qui convient à la tête de la vis/du bou­lon utilisé(e).
• Quand vous fixez des vis M8 ou plus petites, réglez délicatement la pression sur la gâchette de façon à ne pas endommager la vis.
• Tenez votre outil bien droit sur la vis.
• Si vous serrez la vis plus longtemp s que le te mps in di­qué dans les figures, la vis ou la pointe de l’embout ris­que d’être soumi s e à une force trop grande et d e foirer ou être endommagée, etc. Avant de commencer votre travail, effectuez toujours un essai pour connaître le temps de serrage qui convient à la vis.
Le couple de serrage dépend d’un certain nombre de facteurs, comme suit. Une fois le serrage terminé, véri­fiez toujours le couple avec une clé dynamométrique.
1. Lorsque la batterie est presque complètement
déchargée, la tension tombe et le couple de serrage diminue.
2. Embout ou embout à douille
L’utilisation d’un embout ou un embout à douille de mauvaise dimension entraînera une réduction du couple de serrage.
3. Boulon
• Même si le coefficient du co upl e et la c atég or ie du boulon sont les mêmes, le couple de serrage variera en fonction du diamètre de boulon.
• Même si les diamètres des boulons sont les mêmes, le couple de serrage variera en fonction du coefficient de couple, de la catégorie du boulon et de la longueur du boulon.
4. Le couple de serrage est affecté par la façon dont vous tenez l’outil ou la pièce, ou par la posit ion de vissage.
5. Le fonctionnement de l’outil à vitesse réduite entraîne une diminution du couple de serrag e.
ENTRETIEN
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien.
Remplacement des charbons
Remplacez-les lorsqu’ils sont usés jusqu’au trait de limite d’usure. Maintenez l es charbons propres et en état de glisser aisément dans les por t e-char bon. Le s deux cha r­bons doivent être remplacés en même temps. N’utilisez que des charbons identiques. (Fig. 11) Utilisez un tournevis pour retirer les deux vis, puis retirez le couvercle arrière. (Fig. 12) Soulevez le bras du ressort et p lacez-le dans la partie encastrée du car ter avec un tour nevis à lame plate, u ne tige mince ou un objet similaire. (Fig. 13) Utilisez une paire de pinces pour retirer les bouchons des charbons. Enlevez les charbons usés, insérez les neufs et remettez les bouchons des charbons en place.
(Fig. 14)
Assurez-vous que les bouchons des charbons se sont correctement insér és dans les orifices de s portes-char­bons. (Fig. 15)
Pour maintenir la SÉCURITÉ e t la FIA BILIT É du pro duit, les réparations, travaux d’entretien et autres réglages doivent être effectués dans un centr e de service M akita agréé ou un centre de ser v ice de l’u sine Maki ta, exclusi­vement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spé­cifié dans ce mode d’emp loi. L’ utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou piè­ces qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de dé tails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près.
• Embouts de vis
• Étui de transport en plastique
•Crochet
10
DEUTSCH
Übersicht
1 Knopf 2 Roter Te il 3 Blockakku 4 Ein-Aus-Schalter 5 Lampe 6 Drehrichtungsumschalter 7Einsatz 8 Werkzeugaufnahme 9Haken
TECHNISCHE DATEN
Modell BTD130F BTD140 BTD141 BTD142
Maschinenschraube 4 mm – 8 mm
Bohrleistung
Leerlaufdrehzahl (min
Schlagzahl pro Minute 0 – 3 200
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent­wicklung und des technischen Fortsch ritts ohne vorhe­rige Ankündigung vorzunehmen.
• Hinweis: Die technische n Daten können von Land zu Land abweichen.
Vorgesehene Verwendung
Die Maschine ist für das Eindrehen von Schrauben in Holz, Metall und Kunststoff vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
Standardschraube 5 mm– 14 mm
HV-Schraube 5 mm – 12 mm
Gesamtlänge 146 mm 145 mm 146 mm Nettogewicht 1,4 kg 1,5 kg 1,3 kg
Nennspannung DC 14,4 V DC 18 V
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITZSBESTIMMUNGEN
Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wieder­holten Gebrauch erworben) von der strikten Ein­haltung der Sicherheitsregeln für Schlagschrauber abhalten. Wenn Sie dieses Werkzeug auf unsichere oder unsachgemäße Weise benutzen, können Sie schwere Verletzun­gen erleiden.
1. Halten Si e Elektrowerkzeuge nur a n den isolier-
ten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Gefahr besteht, dass verborgene Kabel oder das eigene Kabel kontaktiert werden.
Bei Kontakt mit einem stromfüh renden Kabel wer­den die freiliegenden Metallteile des Werkzeugs ebenfalls stromführend, so das s der Benutzer ei nen elektrischen Schlag erleiden kann.
10 Schraube 11 Führungsnut 12 Standardschraube 13 Anzugsmoment 14 Korrekte Anzugsmoment 15 Anzugszeit 16 HV-Schraube 17 Verschleißgrenze 18 Rückabdeckung
–1
) 0–2400 0–2300
19 Schrauben 20 Feder 21 Arm 22 Aussparung 23 Kappe der Kohlebürsten 24 Loch
2. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit Gleichgewich t. Stellen Sie sicher, daß sich bei Einsatz der Maschine an hochgelegenen Arbeitsplätzen keine Personen darunter aufhal­ten.
3. Halten Sie die Maschine fest.
4. Tragen Sie stets einen Gehörschutz.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF.
WARNUNG: MISSBRAUCH oder Missachtung de r Sicherhei tsvor­schriften in dieser Anleitung können schwere Verlet­zungen verursachen.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR AKKU
1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug ange­bracht sind.
2. Unterla sse n Si e ein Ze rle g en des A kku s.
3. Falls die Be triebszeit b eträchtlich kürz er gewor­den ist, stellen Sie de n Betrieb s ofort ein. And e­renfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar einer Explosion.
4. Falls Elektrolyt in Ihre Auge n gelangt, waschen Sie sie mit saub erem Wasser aus, un d begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren.
11
5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden: (1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem
Material berührt werden.
(2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter
zusammen mit anderen Metallgegenständen, wie z.B. Nägel, Münzen usw.
(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch
Regen aus. Ein Kurzschluss des Akku s verursacht starken Stromfluss, der Überhitzung, Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann.
6. Lagern Sie Ma schine und Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50°C erreichen oder überschreiten kann.
7. Versuc hen Si e n iema l s , de n Ak ku zu ve rb re nnen, selbst wenn e r stark beschädigt oder vollkom­men verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren.
8. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen gelassen oder Stößen ausgesetzt wird.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄL­TIG AUF.
Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer
1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöpft ist. Schalten Sie die Maschin e stets aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der Maschinenleistung feststellen.
2. Unterlassen Sie das erneute Laden eines voll aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer Verkürz ung der Nutzungsdauer des Akkus.
3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwi­schen 10°C – 40°C. Lassen Sie einen heißen Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor der Durchf ührung von Ein-
stellungen oder Funktionsprüfungen der Maschine stets, dass die Maschine au sgeschaltet und der Akku abgenommen ist.
Anbringen und Abnehmen des Akkus (Abb.1)
• Schalten Sie die Maschine stets aus, bevor Sie den
Akku anbringen oder abnehmen.
• Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen vom Werkzeug
ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des Akkus drücken.
• Zum Einsetzen des Akkus r ichten Sie die Führu ngsfe-
der des Akkus auf die Nut im Werkzeuggehäuse aus und schieben den A kku hinein. Schieben Sie den Ak ku stets vollständig ein, bi s er mi t einem hörb aren Kl icken einrastet. Wenn der rote Teil an der Oberseite des Knopfes sichtbar ist, ist der Akku nich t r ichtig ei ng eras­tet. Schieben Sie den Akku vollständi g ein, bis der rote Teil verschwindet. Anderenfalls kann er aus dem Werk­zeug herausfallen und Sie oder u mstehende Personen verletzen.
• Wenden Sie beim Einset zen des Akkus keine Gewalt
an. Falls der Akku nicht reibungslo s hineing leite t, ist er nicht richtig ausgerichtet.
Schalterfunktion (Abb.2)
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in die Maschine stets, dass der Ein-Aus-Schalter ord­nungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt.
Zum Einschalten der Maschine einfach den Ein-Aus­Schalter drücken. Die Drehzahl erhöht sich durch ver­stärkte Druckausübung auf den Ein-Aus-Schalter. Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-Aus-Schalter los.
Einschalten der Frontlampe (Abb.3)
VORSICHT:
• Blicken Sie nicht dire kt in die Lampe oder die Licht­quelle.
Betätigen Sie de n Ein-Aus-Schalter, um die Lampe ei n­zuschalten. Die Lampe bleibt erleuchtet, solange der Ein­Aus-Schalter gedrückt gehalten wird. Die Lampe er lischt au tomatisch 1 0 – 15 Sekunden nach dem Loslassen des Ein-Aus-Schalters.
HINWEIS:
• Wischen Sie Schmutz a uf der Lampenlinse mit e inem trockenen Tuch ab. Achten Sie sorgfältig d arauf, dass Sie die Lampenlinse nicht verkratzen, weil sich son st die Lichtstärke verringert.
Drehrichtungsumschalterbedienung (Abb.4)
Diese Maschine besitzt e inen Drehrichtungsumscha lter. Drücken Sie auf die Seite A des Drehr ichtungs umschal­ters für Rechtsdre hu ng, und au f die Se it e B f ür L i nksd re­hung. In der Neutralstellung des Drehrichtungsumscha lters ist der Ein-Aus-Schalter verriege l t.
VORSICHT:
• Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
• Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter erst, nach­dem die Maschine völlig zum Stillstand gekommen ist. Durch Umschalten der Drehrichtung bei noch laufender Maschine kann die Maschine beschädigt werden.
• Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter stets auf die Neutralstellung, wenn Sie die Maschine nicht benut­zen.
MONTAGE
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten an der Maschine stets, dass die Maschine au sge scha l­tet und der Akku abgenommen ist.
Montage und Demontage von Ei nsatzwerkzeugen
Verwenden Sie nur den in der Abbildung gezeigten Schraubendreher- oder Steckschlüsseleinsatz. Verwen­den Sie keinen anderen Schraubendreher- oder Steck­schlüsseleinsatz. (Abb. 5)
Für Modelle BTD130F, BTD140, BTD142
Ziehen Sie die Werkzeugaufna hme zum Anbringen des Einsatzes in Pfeilrichtung, und führen Sie den Einsatz bis zum Anschlag in die Werkzeugaufnahme ein. Lassen Sie dann die Werkzeugaufnahme los, um den Einsatz zu sichern.
12
Loading...
+ 28 hidden pages