The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
ENG905-1
according to EN60745:
Model BTD136
Work mode : impact tightening of fasteners of the
maximum capacity of the tool
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 2.0 m/s
) : 15.0 m/s
h
2
Model BTD147
Work mode : impact tightening of fasteners of the
maximum capacity of the tool
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
The declared vibration emission value has been
•
) : 14.5 m/s
h
2
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
) : 105 dB(A)
) : 106 dB(A)
3
2
2
ENG900-1
ENG901-1
Page 4
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
For European countries only
ENH101-15
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine:
Cordless Impact Driver
Model No./ Type: BTD136, BTD147
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60745
The technical documentation is kept by our authorised
representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
000230
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
11.8.2011
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB054-1
CORDLESS IMPACT DRIVER
SAFETY WARNINGS
1. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden wiring.
Fasteners contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
2. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
3. Hold the tool firmly.
4. Wear ear protectors.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
ENC007-7
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product
using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical
attention right away. It may result in loss of
your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
4
Page 5
exceed 50 ゚ C (122 ゚ F).
7.
Do not incinerate the battery cartridge even if it
is severely damaged or is completely worn out.
The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before
completely discharged.
Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool
power.
2. Never recharge a fully charged battery
cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F).
Let a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge once in every six
months if you do not use it for a long period of
time.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
Fig.1
• Always switch off the tool before installing or
removing of the battery cartridge.
•
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
• To install the battery cartridge, align the tongue on
the battery cartridge with the groove in the housing
and slip it into place. Always insert it all the way
until it locks in place with a little click. If you can see
the red indicator on the upper side of the button, it is
not locked completely. Install it fully until the red
indicator cannot be seen. If not, it may accidentally
fall out of the tool, causing injury to you or someone
around you.
• Do not use force when installing the battery
cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it
is not being inserted correctly.
Battery protection system
(Lithium-ion battery with star marking)
Fig.2
Lithium-ion batteries with a star marking are equipped
with a protection system. This system automatically cuts
off power to the tool to extend battery life.
The tool will automatically stop during operation if the tool
and/or battery are placed under one of the following
conditions:
• Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes
it to draw an abnormally high current.
In this situation, release the trigger switch on
the tool and stop the application that caused
the tool to become overloaded. Then pull the
trigger switch again to restart.
If the tool does not start, the battery is
overheated. In this situation, let the battery
cool before pulling the trigger switch again.
• Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low and
the tool will not operate. In this situation,
remove and recharge the battery.
Switch action
Fig.3
CAUTION:
• Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger actuates
properly and returns to the "OFF" position when
released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed
is increased by increasing pressure on the switch trigger.
Release the switch trigger to stop.
NOTE:
• The tool automatically stops if you keep pulling the
switch trigger for about 130 seconds.
Lighting up the front lamp
CAUTION:
• Do not look in the light or see the source of light
directly.
Fig.4
Fig.5
To turn on the lamp status, press the button
seconds. To turn off the lamp status, press the button
for few seconds again.
With the lamp status ON, pull the switch trigger to turn on
the lamp. To turn off, release it. The lamp goes out
approximately 10 seconds after releasing the switch
trigger.
With the lamp status OFF, the lamp will not turn on even if
the trigger is pulled.
NOTE:
• To confirm the lamp status, pull the trigger. When
the lamp lights up by pulling the switch trigger, the
lamp status is ON. When the lamp does not come
on, the lamp status is OFF.
• While pulling the switch trigger, the lamp status
cannot be changed.
for few
5
Page 6
• For approximately 10 seconds after releasing the
switch trigger, the lamp status can be changed.
Reversing switch action
Fig.6
This tool has a reversing switch to change the direction of
rotation. Depress the reversing switch lever from the A
side for clockwise rotation or from the B side for
counterclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral position,
the switch trigger cannot be pulled.
CAUTION:
• Always check the direction of rotation before
operation.
• Use the reversing switch only after the tool comes
to a complete stop. Changing the direction of
rotation before the tool stops may damage the tool.
• When not operating the tool, always set the
reversing switch lever to the neutral position.
Changing the impact force
1
2
3
4
5
1. Changed in four steps
2. Hard
3. Medium
4. Soft
5. T mode
6. Button
012609
6
Impact force grade
displayed on panel
Hard
Maximum blows
BTD136BTD147
3,200
(min )
3,400
-1
(min )
ApplicationWork
Tightening when force
-1
and speed are desired.
Tightening in underwork
material/ Tightening long
screws/ Tightening bolts.
Medium
Soft
2,600
(min )
1,100
(min )
2,800
Tightening when a good
(min )
-1
finishing is needed.
-1
Tightening when excessive
tightening need to be avoided
1,300
because of potentially clogged
-1
-1
(min )
female screw and broken or
Tightening in the finishing
board, plaster board.
Tightening sash screw/
Tightening small screws
such as M6.
damaged screw head.
T mode
2,600
(min )
012610
2,800
-1
Tightening when speed
-1
(min )
and good finishing are needed.
Tightening self
drilling screws.
6
Page 7
The impact force can be changed in four steps: hard,
medium, soft, and T mode.
This allows a tightening suitable to the work.
Every time the button
is pressed, the number of blows
changes in four steps.
"T" is a special mode for fastening self drilling screws. In
this mode, the tool starts to drive a screw with faster
rotation, which is suited for drilling with the self-drilling
-screw tip. Once the tool starts to tighten the screw, it
impacts in medium force grade.
For approximately one minute after releasing the switch
trigger, the impact force can be changed.
NOTE:
• When all lamps on the switch panel go out, the tool
is turned off to save the battery power. The impact
force grade can be checked by pulling the switch
trigger to the extent that the tool does not operate.
• While pulling the switch trigger, the impact force
grade cannot be changed.
Indicating the remaining battery
capacity
Fig.7
When you pull the switch trigger, the LED display shows
the remaining battery capacity.
The remaining battery capacity is shown as the following
table.
LED indicator statusRemaining battery capacity
About 50% or more
About 20% - 50%
About less than 20%
012273
NOTE:
•
When the LED display goes off, the tool is turned off
to save the battery power. To check the remaining
battery capacity, slightly pull the switch trigger.
• The LED display goes off approximately one
minute after releasing the switch trigger.
• When the tool is overheated, the light flashes once
per second for one minute, and then the LED
display goes off. In this case, cool down the tool
before operating again.
• When the LED display lights up and the tool stops
even with a recharged battery cartridge, cool down
the tool fully. If the status will not change, stop using
and have the tool repaired by a Makita local service
center.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out
any work on the tool.
Installing or removing driver bit or socket bit
Fig.8
Use only bits that has inserting portion shown in the
figure.
For tool with shallow bit hole
A=12mm
B=9mm
006348
For tool with deep bit hole
A=17mm
B=14mm
A=12mm
B=9mm
011405
Procedure 1
For tool with normal sleeve
Fig.9
To install the bit, pull the sleeve in the direction of the
arrow and insert the bit into the sleeve as far as it will go.
Then release the sleeve to secure the bit.
For tool with one-touch type sleeve
To install the bit, insert the bit into the sleeve as far as it
will go.
Procedure 2
In addition to the procedure(1) above, insert the bit-piece
into the sleeve with its pointed end facing in.
Fig.10
To remove the bit, pull the sleeve in the direction of the
arrow and pull the bit out.
NOTE:
• If the bit is not inserted deep enough into the sleeve,
Use only these type of bit. Follow the
procedure (1).
(Note) Bit-piece is not necessary.
To install these types of bits, follow
the procedure (1).
To install these types of bits, follow
the procedure (2).
(Note) Bit-piece is necessary for
installing the bit.
the sleeve will not return to its original position and
the bit will not be secured. In this case, try
7
Page 8
re-inserting the bit according to the instructions
above.
• When it is difficult to insert the bit, pull the sleeve
and insert it into the sleeve as far as it will go.
• After inserting the bit, make sure that it is firmly
secured. If it comes out, do not use it.
Hook
Fig.11
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
This can be installed on either side of the tool.
To install the hook, insert it into a groove in the tool
housing on either side and then secure it with a screw. To
remove, loosen the screw and then take it out.
OPERATION
Fig.12
The proper fastening torque may differ depending upon
the kind or size of the screw/bolt, the material of the
workpiece to be fastened, etc. The relation between
fastening torque and fastening time is shown in the
figures.
Model BTD136
Standard bolt
N m
(kgf cm)
009218
(kgf cm)
009219
120
(1224)
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
40
(408)
Fastening torque
20
(204)
Hightensilebolt
N m
Fasteningtorque
120
(1224)
100
(1020)
(816)
(612)
(408)
(204)
M12
M10
M8
01.02.03.0
Fastening time (S)
M12
80
60
40
20
0
1.02.0
Fastening time (S)
M10
M8
3.0
M14
(M14)
(M12)
(M10)
(M8)
(M12)
(M10)
(M8)
Proper fastening torque
Properfasteningtorque
Model BTD147
Standard bolt
N m
(kgf cm)
140
(1428)
120
(1224)
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
40
(408)
Fastening torque
20
(204)
012775
High tensile bolt
N m
(kgf cm)
200
(2040)
180
(1836)
160
(1632)
140
(1428)
120
(1224)
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
Fastening torque
40
(408)
20
(204)
012774
M12
M10
M8
0
0
1.02.03.0
Fastening time (S)
M8
1.02.03.0
Fastening time (S)
M16
M14
M14
M12
M10
Hold the tool firmly and place the point of the driver bit in
the screw head. Apply forward pressure to the tool to the
extent that the bit will not slip off the screw and turn the
tool on to start operation.
NOTE:
• Use the proper bit for the head of the screw/bolt
that you wish to use.
• When fastening M8 or smaller screw, choose a
proper impact force and carefully adjust pressure
on the switch trigger so that the screw is not
damaged.
• Hold the tool pointed straight at the screw.
• If the impact force is too strong you tighten the
screw for a time longer than shown in the figures,
the screw or the point of the driver bit may be
overstressed, stripped, damaged, etc. Before
starting your job, always perform a test operation to
determine the proper fastening time for your screw.
The fastening torque is affected by a wide variety of
factors including the following. After fastening, always
check the torque with a torque wrench.
8
(M16)
(M14)
(M12)
(M10)
Proper fastening torque
(M8)
(M14)
(M12)
(M10)
(M8)
Proper fastening torque
Page 9
1. When the battery cartridge is discharged almost
completely, voltage will drop and the fastening
torque will be reduced.
2. Driver bit or socket bit
Failure to use the correct size driver bit or socket
bit will cause a reduction in the fastening torque.
3. Bolt
• Even though the torque coefficient and the
class of bolt are the same, the proper fastening
torque will differ according to the diameter of
bolt.
• Even though the diameters of bolts are the
same, the proper fastening torque will differ
according to the torque coefficient, the class of
bolt and the bolt length.
4.
The manner of holding the tool or the material of
driving position to be fastened will affect the torque.
5. Operating the tool at low speed will cause a
reduction in the fastening torque.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance except for the
following troubleshooting related to the light.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
Arbetsläge: maskinens maximala moment för
slagåtdragning
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 2,0 m/s
h
) : 15,0 m/s
2
2
Modell BTD147
Arbetsläge: maskinens maximala moment för
slagåtdragning
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har
•
) : 14,5 m/s
h
2
2
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och
kan användas för jämförandet av en maskin med
en annan.
• Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas i preliminär bedömning av
10
ENG900-1
ENG901-1
Page 11
exponering för vibration.
VAR NING!
• Viberationsemissionen under faktisk användning
av maskinen kan skilja sig från det deklarerade
emissionsvärdet, beroende på hur maskinen
används.
• Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda
användaren och som grundar sig på en
uppskattning av exponering i verkligheten (ta med i
beräkningen alla delar av användandet såsom
antal gånger maskinen är avstängd och när den
körs på tomgång samt då startomkopplaren
används).
Gäller endast Europa
ENH101-15
EU-konformitetsdeklaration
Vi Makita Corporation som ansvariga tillverkare
deklarerar att följande Makita-maskin(er):
Maskinbeteckning:
Batteridriven slagskruvdragare
Modellnr./ Typ: BTD136, BTD147
är för serieproduktion och
Följer följande EU-direktiv:
2006/42/EC
Och är tillverkade enligt följande standarder eller
standardiseringsdokument:
EN60745
Den tekniska dokumentationen förs av vår auktoriserade
representant i Europa som är:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
000230
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
11.8.2011
Tomoyasu Kato
Direktör
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
GEA010-1
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskin
VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningar och
instruktioner kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruktioner
för framtida referens.
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
BATTERIDRIVEN
SLAGSKRUVDRAGARE
1. Håll maskinen i de isolerade handtagen om det
finns risk för att skruvdragaren kan komma i
kontakt med en dold elkabel. Om skruvdragaren
kommer i kontakt med en strömförande ledning
blir maskinens metalldelar strömförande och kan
ge operatören en elektrisk stöt.
2. Se till att du hela tiden har ett säkert fotfäste.
Se till att ingen står under dig när maskinen
används på hög höjd.
3. Håll maskinen stadigt.
4. Använd hörselskydd
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING!
GLÖM INTE att strikt följa säkerhetsanvisningarna
för maskinen efter att du blivit van att använda den.
OVARSAM hantering eller underlåtenhet att följa
säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan
leda till allvarliga personskador.
VIKTIGA
SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR BATTERIKASSETT
1. Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1)
batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
läsas.
2. Montera inte isär batterikassetten.
3. Om driftstiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m
en explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas
omedelbart. Det finns risk för att synen
förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något
strömförande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten
tillsammans med andra metallobjekt som t
ex spikar, mynt etc.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
Ett kortslutet batteri kan orsaka ett stort
strömflöde, överhettning, risk för brännskador
och maskinen kan till och med gå sönder.
6. Förvara inte maskinen och batterikassetten på
11
platser där temperaturen kan nå eller
överstiga 50 ゚ C (122 ゚ F).
GEB054-1
ENC007-7
Page 12
7. Bränn inte upp batterikassetten även om den
är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet
och utsätt det inte för stötar.
9. Använd inte ett skadat batteri.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
Tips för att uppnå batteriets maximala
livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt
urladdad.
Sluta att använda maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att kraften
avtar.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid rumstemperaturer
mellan 10 ゚ C och 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Låt en
varm batterikassett svalna innan den laddas.
4. Ladda batterikassetten om du inte har använt
den på mer än sex månader.
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du justerar eller
kontrollerar maskinens funktioner.
Montera eller demontera batterikassetten
Fig.1
• Stäng alltid av maskinen innan du monterar eller tar
bort batterikassetten.
• Ta bort batterikassetten genom att skjuta ner
knappen på kassettens framsida samtidigt som du
drar ut batterikassetten.
• Montera batterikassetten genom att rikta in tungan
på batterikassetten mot spåret i höljet och skjut den
på plats. För alltid in batterikassetten hela vägen
tills den låser fast med ett klick. Om du kan se den
röda indikatorn på knappens ovansida är
batterikassetten inte låst ordentligt. Skjut in den helt
tills den röda indikatorn inte syns längre. I annat fall
kan den oväntat fall ur maskinen och skada dig
eller någon annan.
• Ta inte i för hårt när du monterar batterikassetten.
Om kassetten inte lätt glider på plats är den
felinsatt.
Batteriskyddssystem
(litium-ion-batteri med stjärnmarkering)
Fig.2
Litium-ion-batterier med en stjärnmarkering är utrustade
med ett skyddssystem. Detta system bryter automatiskt
strömmen till maskinen för att förlänga batteriets
livslängd.
Maskinen stanna automatiskt under användningen om
maskinen och/eller batteriet hamnar i en av följande
situationer:
• Överbelastad:
Maskinen används på ett sätt som orsakar att
den förbrukar onormalt mycket ström.
I detta läge ska du släppa avtryckaren på
maskinen och stoppa handlingen som
orsakar maskinen att bli överbelastad. Tryck
sedan in avtryckaren igen för att starta om.
Om maskinen inte startar är batteriet
överhettat. I detta läge ska du låta batteriet
svalna innan du trycker in avtryckaren igen.
• Batterispänningen faller:
Den kvarvarande batterikapaciteten är för låg
och maskinen fungerar inte. I detta läge tar du
bort batteriet och laddar det.
Avtryckarens funktion
Fig.3
FÖRSIKTIGT!
• Innan du sätter i batterikassetten i maskinen ska du
kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår till
läget "OFF" när du släpper den.
Tryck in avtryckaren för att starta maskinen. Hastigheten
ökas genom att trycka hårdare på avtryckaren. Släpp
avtryckaren för att stoppa den.
OBS!
• Maskinen stannar automatiskt om du fortsätter att
trycka in avtryckaren i cirka 130 sekunder.
Tända frontlampan
FÖRSIKTIGT!
• Titta inte in i ljuset eller direkt i ljuskällan.
Fig.4
Fig.5
Tryck in knappen
lampstatusen. Tryck in knappen
igen för att stänga av lampstatusen.
Med lampstatusen i läget ON trycker du in avtryckaren
för att tända lampan. Stäng av den genom att släppa
avtryckaren. Lampan slocknar ungefär 10 sekunder
efter att du har släppt avtryckaren.
Med lampstatusen i läget OFF tänds inte lampan även
om du trycker in avtryckaren.
OBS!
•
Tryck in avtryckaren för att konfirmera lampstatusen.
När lampan tänds genom att avtryckaren trycks in,
är lampstatusen i läget ON. När lampan inte tänds,
är lampstatusen i läget OFF.
• När avtryckaren är intryckt kan lampstatusen inte
ändras.
• Efter cirka 10 sekunder efter att avtryckaren släppts,
kan lampstatusen ändras.
i några sekunder för att sätta på
i några sekunder
12
Page 13
Reverseringsknappens funktion
Fig.6
Denna maskin har en reverseringsknapp för att byta
rotationsriktning. Tryck in reverseringsknappen från
sidan A för medurs rotation och från sidan B för moturs
rotation.
När reverseringsknappen är i neutralt läge fungerar inte
avtryckaren.
FÖRSIKTIGT!
• Kontrollera alltid rotationsriktningen före
användning.
• Använd endast reverseringsknappen när maskinen
stannat helt. Maskinen kan skadas om du byter
rotationsriktning medan den fortfarande roterar.
• Placera alltid reverseringsknappen i neutralt läge
när du inte använder maskinen.
Byte av slagstyrkan
1
2
6
3
4
Nivån för slagstyrkan
visas på panelen
Hård
Medel
Mjuk
Maximalt antal slag
BTD136BTD147
3 200
(min )
2 600
(min )
1 100
(min )
3 400
-1
-1
-1
(min )
2 800
(min )
1 300
(min )
-1
-1
-1
5
1. Ändras i fyra steg
2. Hård
3. Medel
4. Mjuk
5. T-läge
6. Knapp
012609
AnvändningArbete
Åtdragning när styrka
och hastighet önskas.
Åtdragning när ett
finare avslut behövs.
Åtdragning när kraftig åtdragning
bör undvikas på grund av potentiellt
blockerad skruv och avbrutet eller
skadat skruvhuvud.
Åtdragning i underlagsmaterial/
Åtdragning av långa skruvar/
Åtdragning av bultar.
Åtdragning i träyta, gipsyta.
Åtdragning av fönsterskruv/
Åtdragning av små skruvar
såsom M6.
T-läge
2 600
(min )
012610
2 800
-1
(min )
Åtdragning där hastighet och
-1
bra avslutningsarbete behövs.
Åtdragning av självborrande
skruvar.
13
Page 14
Slagstyrkan kan ändras i fyra steg: hård, medel, mjuk
och T-läge.
Detta tillåter en passande åtdragning för arbetet.
Varje gång som knappen
trycks in, ändras antalet
slag i fyra steg.
“T” är ett specialläge för åtdragning av självborrande
skruvar. I detta läge börjar maskinen driva skruven med
snabb rotation vilket är passande för borrning med den
självborrande skruvspetsen. När maskinen börjar dra åt
skruven slår den med medelkraft.
Ungefär en minut efter det att avtryckaren har släppts,
kan slagstyrkan ändras.
OBS!
• När alla lampor på växelpanelen slocknar, stannar
maskinen för att spara batteriet. Graden av
slagstyrka kan kontrolleras genom att trycka in
avtryckaren så pass mycket att maskinen inte
börjar arbeta.
• När avtryckaren är aktiverad kan inte nivån för
slagstyrkan ändras.
Indikerar resterande
batterikapacitet
Fig.7
När avtryckaren aktiveras visar LED-skärmen resterande
batterikapacitet.
Den kvarvarande batterikapaciteten visas i följande
tabell.
Status för diodindikator (LED)
012273
OBS!
• När LED-skärmen släcks stängs maskinen av för
att spara batteriet. Tryck in avtryckaren lätt för att
kontrollera kvarvarande batterikapacitet.
• LED-skärmen släcks ungefär en minut efter det att
avtryckaren har släppts.
• När maskinen överhettas blinkar ljuset en gång per
sekund i en minut och sedan stängs LED-skärmen
av. Om så är fallet, låt maskinen svalna innan du
använder den igen.
• När LED-skärmen tänds och maskinen stannar
även om batterikassetten är laddad ska maskinen
Återstående batterikapacitet
Ungefär 50% eller mer
Ungefär 20% - 50%
Ungefär mindre än 20%
svalna helt. Om motorn fortsätter att vara låst, sluta
att använda maskinen och låt den repareras av ett
lokalt servicecenter för Makita.
MONTERING
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du underhåller
maskinen.
Montering eller demontering av skruvbits eller
hylsbits
Fig.8
Använd endast bits som har en isättande del, såsom
visas i figuren.
För maskin med grunt bitshål
A=12mm
B=9mm
006348
För maskin med djupt bitshål
A=17mm
B=14mm
A=12mm
B=9mm
011405
Procedur 1
För maskin med normal hylsa
Fig.9
Montera bitset genom att dra hylsan i pilens riktning och
sätt i bitset i hylsan så långt det går. Släpp sedan hylsan
för att fästa bitset.
För maskin med snabbhylsa
För att montera bitset ska det sättas in i hylsan så långt
det går.
Procedur 2
Förutom procedur 1 ovan, ska bitsfästet föras in i hylsan
med dess spetsiga del vänd in mot hylsan.
Fig.10
Ta ut bitset genom att dra hylsan i pilens riktning och dra
ut bitset.
Använd endast dessa typer av borr/verktyg.
Följ monteringsanvisningen (1).
(Observera) Adaptern behövs inte.
Följ monteringsanvisningen (1)
för dessa typer av borr/verktyg.
Följ monteringsanvisningen (2)
för dessa typer av borr/verktyg.
(Observera) Adaptern behövs inte
för att montera borret/verktyget.
14
Page 15
OBS!
• Om bitset inte är isatt djupt nog i hylsan kommer
inte hylsan att gå tillbaka till sitt ursprungliga läge
och bitset fästs inte. Försök då att sätta i bitset på
nytt enligt instruktionerna ovan.
• Om det är svårt att sätta i bitset kan du först trycka
ner hylsan och sedan sätta i bitset så lång det går.
• Efter att bitset är isatt, kontrollera att det är
ordentligt fastskruvat. Om det åker ut ska du inte
använda det.
Krok
Fig.11
Kroken kan användas när du vill hänga upp verktyget
temporärt. Den kan monteras på endera sidan av
maskinen.
För att montera kroken sätter du i den i ett spår i
maskinhuset på endera sida och drar fast den med en
skruv. Ta bort kroken genom att skruva loss skruven.
ANVÄNDNING
Fig.12
Det korrekta åtdragningsmomentet för det som ska
fästas kan variera beroende på skruvens/bultens typ
eller storlek, arbetsstyckets material etc. Sambandet
mellan åtdragningsmomentet och åtdragningstiden visas
i figuren.
Modell BTD136
Standardbult
N m
(kgf cm)
009218
120
(1224)
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
40
(408)
Åtdragningsmoment
20
(204)
01,02,03,0
M10
M8
Åtdragningstid (S)
M12
M14
(M14)
(M12)
(M10)
Korrekt åtdragningsmoment
(M8)
Höghållfast bult
N m
(kgf cm)
009219
120
(1224)
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
40
Åtdragningsmoment
(408)
20
(204)
0
M12
M10
M8
1,02,0
Åtdragningstid (S)
3,0
(M12)
(M10)
(M8)
Korrekt åtdragningsmoment
Modell BTD147
Standardbult
N m
(kgf cm)
140
(1428)
120
(1224)
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
40
(408)
Åtdragningsmoment
20
(204)
0
012775
Höghållfast bult
N m
(kgf cm)
200
(2040)
180
(1836)
160
(1632)
140
(1428)
120
(1224)
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
Åtdragningsmoment
40
(408)
20
(204)
0
012774
M12
M10
M8
1,02,03,0
Åtdragningstid (S)
M8
1,02,03,0
Åtdragningstid (S)
M14
M12
M10
M14
M16
(M16)
(M14)
(M12)
(M10)
Korrekt åtdragningsmoment
(M8)
(M14)
(M12)
(M10)
(M8)
Korrekt åtdragningsmoment
Håll maskinen stadigt och placera spetsen på skruvbitset
i skruvhuvudet. Tryck maskinen framåt så att bitset inte
halkar av skruven och starta maskinen.
15
Page 16
OBS!
• Använd korrekt bits för det skruv-/bulthuvud som du
vill använda.
• När du sätter fast M8-skruv eller mindre skruv, ska
du välja en passande slagstyrka och försiktigt
justera trycket på avtryckaren så att skruven inte
skadas.
• Håll maskinen så att den pekar rakt på skruven.
• Om slagstyrkan är för stor drar du åt skruven under
en längre tid än vad som visas i figurerna. Skruven
eller spetsen på bitset kan överbelastas, skadas,
gängning bli förstörd etc. Innan du påbörjar ett
arbeta ska du alltid göra en test för att bestämma
den korrekta åtdragningstiden för din skruv.
Åtdragningsmomentet påverkas av en mängd olika
faktorer, bland andra följande. Kontrollera alltid
åtdragningen med en momentnyckel efter
fastsättningen.
1. När batterikassetten nästan är helt urladdad
kommer spänningen att falla och
åtdragningsmomentet att minska.
2. Skruvbits eller hylsbits
Åtdragningsmomentet försämras om inte rätt
storlek används på skruvbits eller hylsbits.
3. Bult
• Även om momentkoefficienten och bultklassen
är densamma, beror det korrekta
åtdragningsmomentet på bultens diameter.
• Även om bultarnas diameter är samma
kommer det korrekta åtdragningsmomentet att
skilja sig åt i enlighet med
momentkoefficienten, bultklassen och bultens
längd.
4. Momentet påverkas även av fästmaterialet eller
hur maskinen hålls.
5. Att använda maskinen med låg hastighet minskar
åtdragningsmomentet.
som denna bruksanvisning avser. Om andra
tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk
för personskador. Använd endast tillbehören eller
tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver
ytterligare information om dessa tillbehör.
• Skruvbits
• Hylsbits
• Krok
• Förvaringsväska av plast
• Olika typer av originalbatterier och -laddare från
Makita
• Bitsfäste
• Batteriskydd
• Maskinkrok
OBS!
• Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i
maskinpaketet som standardtillbehör. De kan
variera mellan olika länder.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och att
batterikassetten är borttagen innan inspektion eller
underhåll utförs, förutom felsökning relaterad till
ljuset.
• Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande.
Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och
justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita
servicecenter och med reservdelar från Makita.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT!
• Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
10-2. Bordel
10-3. Mansjett
11-1. Spor
11- 2. B ø yle
11-3. Skrue
TEKNISKE DATA
Modell BTD136 BTD147
Kapasitet
Ubelastet turtall (min-1)
Støt per minutt (min-1)
Total lengde 129 mm 129 mm
Merkespenning DC 14,4 V DC 18 V
Batteri BL1415 BL1430 BL1815 BL1830
• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.
• Tekniske data og batteri kan variere fra land til land.
• Vekt, med batteri, i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003
Nettovekt 1,2 kg 1,4 kg 1,3 kg 1,5 kg
Beregnet bruk
Maskinen er beregnet til skruing i tre, metall og plast.
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til
EN60745:
Modell BTD136
Lydtrykknivå (LpA) : 94 dB(A)
Lydeffektnivå (L
Usikkerhet (K): 3 dB(A)
) : 105 dB(A)
WA
Modell BTD147
Lydtrykknivå (LpA) : 95 dB(A)
Lydeffektnivå (L
Usikkerhet (K): 3 dB(A)
) : 106 dB(A)
WA
Bruk hørselvern
Maskinskrue 4 mm - 8 mm 4 mm - 8 mm
Standardskrue 5 mm - 14 mm 5 mm - 16 mm
Skrue med høy strekkevne 5 mm - 12 mm 5 mm - 14 mm
Bormodus (hard) 0 - 2 600 0 - 2 800
Bormodus (middels) 0 - 2 100 0 - 2 300
Bormodus (myk) 0 - 1 200 0 - 1 400
T-modus 0 - 2 600 0 - 2 800
Bormodus (hard) 0 - 3 200 0 - 3 400
Bormodus (middels) 0 - 2 600 0 - 2 800
Bormodus (myk) 0 - 1 100 0 - 1 300
T-modus 0 - 2 600 0 - 2 800
ENE033-1
Vibrasjon
ENG905-1
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum)
bestemt i henhold til EN60745:
Modell BTD136
Arbeidsmåte: Slagstramming av festemidler med
maskinens maksimale kapasitet
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 2,0 m/s
): 15,0 m/s
h
2
2
Modell BTD147
Arbeidsmåte: Slagstramming av festemidler med
maskinens maksimale kapasitet
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
•
): 14,5 m/s
h
2
2
er blitt målt i samsvar med standardtestmetoden og
kan brukes til å sammenlikne et verktøy med et
annet.
• Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
kan også brukes til en foreløpig vurdering av
17
ENG900-1
ENG901-1
Page 18
eksponeringen.
ADVARSEL:
• De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av
elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte
vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet
brukes.
•
Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som
beskytter operatøren, basert på en oppfatning av
risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av
alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet
slås av og når det går på tomgang, i tillegg til
oppstarten).
Gjelder bare land i Europa
ENH101-15
EF-samsvarserklæring
Som ansvarlig produsent erklærer Makita
Corporation at følgende Makita-maskin(er):
Maskinbetegnelse:
Batteridrevet slagskrutrekker
Modellnr./type: BTD136, BTD147
er serieprodusert og
samsvarer med følgende europeiske direktiver:
2006/42/EC
og er produsert i samsvar med følgende standarder eller
standardiserte dokumenter:
EN60745
Den tekniske dokumentasjonen oppbevares hos vår
autoriserte representant i Europa, som er:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
000230
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
11.8.2011
Tomoyasu Kato
Direktør
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
GEA010-1
Generelle advarsler angående
sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarslene og alle
instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advarslene og
instruksjonene som er oppført nedenfor, kan det føre til
elektriske støt, brann og/eller alvorlige helseskader.
Oppbevar alle advarsler og instruksjoner
for senere bruk.
GEB054-1
SIKKERHETSANVISNINGER FOR
BATTERIDREVET
SLAGTREKKER
1. Hold maskinen i det isolerte håndtaket når
festemidlet kan komme i kontakt med skjulte
ledninger under arbeidet. Hvis festemidler får
kontakt med strømførende ledninger, vil uisolerte
metalldeler av maskinen bli strømførende og
kunne gi brukeren elektrisk støt.
2. Forviss deg alltid om at du har godt fotfeste.
Forviss deg om at ingen står under deg når du
jobber høyt over bakken.
3. Hold maskinen godt fast.
4. Bruk hørselsvern.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
ADVARSEL:
IKKE LA hensynet til hva som er ”behagelig” eller
det faktum at du kjenner produktet godt (etter
mange gangers bruk) gjøre deg mindre
oppmerksom på sikkerhetsreglene for bruken av det
aktuelle produktet.
MISBRUK av verktøyet eller mislighold av
sikkerhetsreglene i denne brukerhåndboken kan
resultere i alvorlige helseskader.
ENC007-7
VIKTIGE
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
FOR BATTERIET
1. Før du begynner å bruke batteriet, må du lese
alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1)
batteriladeren, (2) batteriet og (3) det
produktet batteriet skal brukes i.
2. Ikke ta fra hverandre batteriet.
3. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må
du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis
ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige
forbrenninger eller til og med en eksplosjon.
4. Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle
dem med store mengder rennende vann og
oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell
kan føre til varig blindhet.
5. Ikke kortslutt batteriet.
(1) Ikke berør batteripolene med ledende
materialer.
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som
andre metallgjenstander, som for
eksempel spiker, mynter osv.
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med
vann eller regn.
18
Page 19
En kortslutning av batteriet kan føre til et kraftig
strømstøt, overoppheting, mulige forbrenninger
og til og med til at batteriet går i stykker.
6. Ikke lagre maskinen og batteriet på steder
hvor temperaturen kan komme opp i eller
overskride 50 ゚ C (122 ゚ F).
7. Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det
er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan
eksplodere hvis det begynner å brenne.
8. Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller
utsetter det for slag.
9. Ikke bruk batterier som er skadet.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
Tips for å opprettholde maksimal batterilevetid
1. Lad batteriet igjen før det er fullstendig utladet.
Hold alltid opp å bruke maskinen når du
merker at det er lite strøm på batteriet. Sett
batteriet til lading.
2. Et helt oppladet batteri må aldri settes til ny
lading.
Overopplading forkorter batteriets levetid.
3. Lad batteriet ved romtermperatur ved 10 ゚ C 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Hvis batteriet er
varmt, må det få avkjøle seg før lading.
4. Lad batteriet én gang hver sjette måned hvis
det ikke blir brukt i en lengre periode.
FUNKSJONSBESKRIVELSE
FORSIKTIG:
• Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du justerer maskinen eller
kontrollerer dens mekaniske funksjoner.
Sette inn eller ta ut batteri
Fig.1
• Slå alltid av verktøyet før du setter inn eller fjerner
batteriet.
• For å ta ut batteriet må du skyve på knappen foran
på batteriet og trekke det ut.
• Når du skal sette inn batteriet, må du plassere
tungen på batteriet på linje med sporet i huset og
skyve batteriet på plass. Batteriet må alltid skyves
helt inn til det går i inngrep med et lite klikk. Hvis du
kan se den røde anviseren på oversiden av
knappen, er det ikke gått skikkelig i lås. Sett
batteriet helt inn, så langt at den røde anviseren
ikke lenger er synlig. Hvis dette ikke gjøres, kan
batteriet falle ut av maskinen og skade deg eller
andre som oppholder seg i nærheten.
• Ikke bruk makt når du setter inn batteriet. Hvis
batteriet ikke glir lett inn, er det fordi det ikke settes
inn på riktig måte.
Beskyttelsessystem for batteri
(litiumionbatteri med stjernemerking)
Fig.2
Litiumionbatterier med stjernemerking er utstyrt med et
beskyttelsessystem. Dette systemet slår automatisk av
strømmen til verktøyet for å forlenge batteriets levetid.
Verktøyet stopper automatisk ved drift hvis det og/eller
batteriet utsettes for en av følgende tilstander:
• Overbelastning:
Verktøyet brukes på en måte som gjør at det
trekker uvanlig mye strøm.
I dette tilfellet, slipp verktøyets startbryter og
stopp arbeidet som forårsaket at verktøyet ble
overbelastet. Dra deretter i startbryteren igjen
for å starte på nytt.
Hvis verktøyet ikke starter, er batteriet
overbelastet. I dette tilfellet, la batteriet kjøle
seg ned før du drar i startbryteren igjen.
• Lav batterispenning:
Gjenværende batterikapasitet er for lav, og
verktøyet vil ikke fungere. I dette tilfellet, fjern
og lad batteriet opp igjen.
Bryterfunksjon
Fig.3
FORSIKTIG:
• Før du setter batteriet inn i maskinen, må du alltid
kontrollere at startbryteren aktiverer maskinen på
riktig måte og går tilbake til "AV"-stilling når den
slippes.
For å starte maskinen må du ganske enkelt trykke på
startbryteren. Hvis du trykker hardere på startbryteren,
økes turtallet på maskinen. Slipp startbryteren for å
stoppe maskinen.
MERK:
• Hvis du holder inne startbryteren i mer enn 130
sekunder stopper verktøyet automatisk.
Tenne frontlampen
FORSIKTIG:
• Ikke se inn i lyset eller se direkte på lyskilden.
Fig.4
Fig.5
Når du vil slå på lampestatusen, må du holde inne
knappen
lampestatusen, må du på nytt holde inne knappen
noen sekunder.
Når lampestatusen er PÅ, må du dra i startbryteren for å
slå på lampen. Slå den av ved å slippe den. Lampen
slukkes omtrent 10 sekunder etter at startbryteren er
sluppet.
Når lampestatus er i AV-status, vil ikke lampen tennes,
selv om startbryteren trykkes.
i noen sekunder. Når du vil slå av
i
19
Page 20
MERK:
• For å bekrefte lampestatusen, må du trykke på
startbryteren. Når lampen tennes fordi du drar i
startbryteren, er lampestatusen PÅ. Når lampen
ikke tennes, er lampestatusen AV.
• Når startbryteren betjenes, kan ikke lampestatusen
endres.
• Etter at startbryteren frigjøres, kan lampestatusen
endres i ca. 10 sekunder.
Reverseringsfunksjon
Fig.6
Dette verktøyet har en reversbryter som kan brukes til å
endre rotasjonsretningen. Trykk inn reversbryteren fra
"A"-siden for å velge rotasjon med klokken, eller fra
"B"-siden for å velge rotasjon mot klokken.
Når reversbryteren er i nøytral stilling, kan ikke
startbryteren trykkes inn.
FORSIKTIG:
• Før arbeidet begynner, må du alltid kontrollere
rotasjonsretningen.
• Bruk reversbryteren bare etter at verktøyet har
stoppet helt. Hvis du endrer rotasjonsretningen før
verktøyet har stoppet, kan det bli ødelagt.
• Når du ikke skal bruke maskinen lenger, må du
alltid sette reversbryteren i nøytral stilling.
Endre støtstyrken
1
2
3
4
5
1. Endret i fire trinn
2. Hard
3. Middels
4. Myk
5. T-modus
6. Knapp
012609
6
Borstyrke vist på skjermen
Hard
Maksimalt antall slag
BTD136BTD147
3 200
(min )
3 400
-1
(min )
-1
BruksområdeArbeid
Stramme skruer når kraft
og fart er ønskelig.
Stramme skruer i
underliggende materiale/
stramme lange skruer/
stramme skruer.
Middels
Stramme skruer i panel,
gipsplate.
Stramme hengselskrue/
stramme små skruer, som
M6.
Myk
2 600
(min )
1 100
(min )
2 800
-1
(min )
Stramme skruer når det
-1
trengs en god overflate.
Stramme skruer når overdreven
1 300
-1
(min )
stramming må unngås på grunn
-1
av potensielt tilstoppet hunn-skrue
og brukket eller ødelagt skruehode.
T-modus
Stramming av selvskruende
skruer.
012610
2 600
(min )
2 800
-1
(min )
Stramming når hastighet og
-1
god avslutning er nødvendig.
20
Page 21
Borstyrken kan endres i fire trinn: hard, middels, myk og
T-modus.
Dette gjør det mulig å stramme skruer i samsvar med
jobbtypen.
Hver gang knappen
trykkes, endres antallet slag i fire
trinn.
”T” er en spesialmodus til festing av selvskruende skruer.
I denne modusen begynner verktøyet å skru i en skrue
med raskere rotasjon, noe som passer til skruing av den
selvskruende tuppen på skruen. Når verktøyet begynner
å stramme skruen, bruker den middels borstyrke.
Etter at startbryteren frigjøres, kan ikke borstyrken
endres på ca. ett minutt.
MERK:
• Når alle lampene på bryterpanelet slukkes, slås
maskinen av for å spare batteriet. Du kan
kontrollere borstyrken ved å trekke i startbryteren til
maskinen ikke er i drift.
• Når startbryteren betjenes, kan ikke borstyrken
endres.
Indikere gjenværende
batterikapasitet
Fig.7
Når du trykker inn startbryteren viser LED-skjermen
gjenværende batterikapasitet.
Gjenværende batterikapasitet vises i form av tabellen
nedenfor.
Lysdiodeindikatorstatus
012273
MERK:
• Når LED-displayet slukkes, slås verktøyet av for å
spare batteristrøm. For å kontrollere gjenværende
batterikapasitet, dra forsiktig i startbryteren.
• LED-displayet slukkes ca. ett minutt etter at
startbryteren er frigjort.
• Når verktøyet blir for varmt, blinker lampen én gang
per sekund i ett minutt. Deretter slukkes
LED-skjermen. Hvis dette er tilfelle, kjøl ned
verkøyet før ny boring.
• Hvis LED-skjermen begynner å lyse og maskinen
stanser selv om batteriet er fullt oppladet, må du
Gjenværende batterikapasitet
Ca. 50 % eller mer
Ca. 20–50 %
Under ca. 20 %
avkjøle maskinen helt. Hvis statusen ikke endrest,
må du holde opp å bruke den og få den reparert av
et lokalt Makita-servicesenter.
MONTERING
FORSIKTIG:
• Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du utfører noe arbeid på
maskinen.
Montere eller demontere skrutrekkerbor eller
pipebor
Fig.8
Bare bruk bits som har en innsatsdel som vist på figuren.
For verktøy med grunt borehull
A=12mm
B=9mm
006348
For verktøy med dypt borehull
A=17mm
B=14mm
A=12mm
B=9mm
011405
Fremgangsmåte 1
For verktøy med vanlig kjoks
Fig.9
For å montere bitset, må du dra hylsen i pilretningen og
sette bitset så langt inn i hylsen som mulig. Frigjør hylsen
for å sikre bitset.
For verktøy med kjoks av typen ett-trykks
installeres bitset ved å sette bitset så langt inn i kjoksen
som det er mulig.
Fremgangsmåte 2
I tillegg til fremgangsmåten (1) ovenfor, setter du
bits-delen inn i kjoksen med den spisse enden pekende
innover.
Fig.10
For å demontere bitset, må du dra hylsen i pilretningen
og dra bitset ut.
Bruk bare denne bortypen. Følg
prosedyren (1).
(Merk) Bordel er ikke nødvendig.
For å montere denne typen bor, må du
følge prosedyre (1).
For å montere denne type bor, må du
følge prosedyre (2).
(Merk) Bordel er nødvendig for
montering av boret.
21
Page 22
MERK:
• Hvis bitset ikke settes langt nok inn i hylsen, går
ikke hylsen tilbake til utgangsposisjon og bitset
sikres ikke. I slike tilfeller må du prøve å sette inn
bitset på nytt i henhold til instruksene over.
• Hvis det er vanskelig å sette inn bitset, må du
trekke i kjoksen og sette inn bitset så langt som det
vil gå.
• Når bitset er satt inn, må du forsikre deg om at det
sitter godt. Hvis det faller ut, må du ikke bruke det.
Bøyle
Fig.11
Kroken er praktisk for å henge opp verktøyet med for
kortere tid. Den kan monteres på begge sider av
verktøyet.
For å montere kroken, må du sette den inn i sporet på en
av sidene av verktøyhuset og feste den med en skrue. Ta
den av igjen ved å løsne skruen.
BRUK
Fig.12
Riktig tiltrekkingsmoment kan variere avhengig av
skruens/boltens type og størrelse, materialet i
arbeidsemnet som skal festes osv. Forholdet mellom
tiltrekkingsmoment og tiltrekkingstid vises i figurene.
Modell BTD136
Standardskrue
N m
(kgf cm)
009218
120
(1224)
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
40
(408)
Tiltrekkingsmoment
20
(204)
01,02,03,0
M10
M8
Tiltrekkingstid (S)
M12
M14
(M14)
(M12)
(M10)
Riktig tiltrekkingsmoment
(M8)
Skrue med høy strekkevne
N m
(kgf cm)
009219
120
(1224)
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
40
Tiltrekkingsmoment
(408)
20
(204)
0
M12
M10
M8
1,02,0
Tiltrekkingstid (S)
(M12)
(M10)
(M8)
3,0
Modell BTD147
Standardskrue
N m
(kgf cm)
140
(1428)
120
(1224)
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
40
(408)
Tiltrekkingsmoment
20
(204)
012775
Skrue med høy strekkevne
N m
(kgf cm)
200
(2040)
180
(1836)
160
(1632)
140
(1428)
120
(1224)
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
Tiltrekkingsmoment
40
(408)
20
(204)
012774
M10
M8
0
0
M12
1,02,03,0
Tiltrekkingstid (S)
M8
1,02,03,0
Tiltrekkingstid (S)
M14
M12
M10
M14
M16
(M16)
(M14)
(M12)
(M10)
(M8)
(M14)
(M12)
(M10)
(M8)
Hold verktøyet fast og plasser spissen på
skrutrekkerboret i skruehodet. Beveg verktøyet frem slik
at boret ikke glir av skruen, og slå på verktøyet for å
starte jobben.
22
Riktig tiltrekkingsmoment
Riktig tiltrekkingsmoment
Riktig tiltrekkingsmoment
Page 23
MERK:
• Bruk korrekt bits for hodet på skruen/bolten du vil
bruke.
• Når du fester en skrue M8 eller mindre, må du
velge korrekt borstyrke og forsiktig justere trykket
på startbryteren, så skruen ikke blir ødelagt.
• Hold verktøyet rett mot skruen.
• Hvis borstyrken er for stor, eller du strammer
skruen over et lengre tidsrom enn angitt på figurene,
kan skruen eller spissen av bitset bli overbelastet
eller ødelagt e.l. Før du starter arbeidet, må du
alltid teste verktøyet for å bestemme korrekt
festetid for skruen din.
Tiltrekkingsmomentet påvirkes av et stort antall faktorer,
bl.a. følgende. Etter festing må du alltid sjekke momentet
med en momentnøkkel.
1. Når batteriinnsatsen er nesten helt utladet, vil
spenningen synke og tiltrekkingsmomentet
reduseres.
2. Skrutrekkerbor eller pipebor
Hvis du bruker skrutrekker- eller pipebor av feil
størrelse, reduseres tiltrekkingsmomentet.
3. Skrue
•
Selv om momentkoeffisienten og skrueklassen
er den samme, vil riktig tiltrekkingsmoment
variere i henhold til skruens diameter.
• Selv om skruediameteren er den samme, vil
riktig tiltrekkingsmoment variere i henhold til
tiltrekkingskoeffisienten, skrueklassen og
skruens lengde.
4. Måten verktøyet holdes på eller materialet i
skrustilling som skal festes har innflytelse på
momentet.
5. Hvis verktøyet brukes på lav hastighet, reduseres
tiltrekkingsmomentet.
tilbehør eller verktøy kan forårsake helseskader.
Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet
det er beregnet på.
Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du
trenger mer informasjon om dette tilbehøret.
• Skrutrekkerbits
• Pipebits
• Bøyle
• Verktøykoffert av plast
• Ulike typer ekte batterier og ladere fra Makita.
• Bits-del
• Batteribeskyttelse
• Verktøysoppheng
MERK:
• Enkelte elementer i listen kan være inkludert som
standardtilbehør i verktøypakken. Elementene kan
variere fra land til land.
VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG:
• Forsikre deg om at maskinen er slått av og at
batteriet er tatt ut før du foretar inspeksjon eller
vedlikehold, unntatt i forbindelse med
nedenstående feilsøking vedrørende lyset.
• Aldri bruk gasolin, bensin, tynner alkohol eller
lignende. Det kan føre til misfarging, deformering
eller sprekkdannelse.
For å opprettholde produktets SIKKERHET og
PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og
justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre,
og det må alltid brukes reservedeler fra Makita.
VALGFRITT TILBEHØR
FORSIKTIG:
• Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller
Työtila : työkalun maksimipotkukapasiteetin
kiinnittimien kiristys
Värähtelynpäästö (a
Epävakaus (K) : 2,0 m/s
) : 15,0 m/s
h
2
2
Malli BTD147
Työtila : työkalun maksimipotkukapasiteetin
kiinnittimien kiristys
Värähtelynpäästö (a
Epävakaus (K) : 1,5 m/s
Ilmoitettu tärinäpäästöarvo on mitattu
•
) : 14,5 m/s
h
2
2
standarditestausmenetelmän mukaisesti, ja sen
avulla voidaan vertailla työkaluja keskenään.
• Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää
myös altistumisen alustavaan arviointiin.
ENG900-1
ENG901-1
24
Page 25
VAROITUS:
• Työkalun käytön aikana mitattu todellinen
tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta
tärinäpäästöarvosta työkalun käyttötavan mukaan.
• Selvitä käyttäjän suojaamiseksi tarvittavat
varotoimet todellisissa käyttöolosuhteissa
tapahtuvan arvioidun altistumisen mukaisesti
(ottaen huomioon käyttöjakso kokonaisuudessaan,
myös jaksot, joiden aikana työkalu on
sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä).
Koskee vain Euroopan maita
ENH101-15
VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA
Vastuullinen valmistaja Makita Corporation ilmoittaa
vastaavansa siitä, että seuraava(t) Makitan
valmistama(t) kone(et):
Koneen tunnistetiedot:
Akkukäyttöinen iskuväännin
Mallinro/Tyyppi: BTD136, BTD147
ovat sarjavalmisteisia ja
täyttävät seuraavien eurooppalaisten direktiivien
vaatimukset:
2006/42/EC
ja että ne on valmistettu seuraavien standardien tai
standardoitujen asiakirjojen mukaisesti:
EN60745
Teknisen dokumentaation ylläpidosta vastaa valtuutettu
Euroopan-edustajamme, jonka yhteystiedot ovat:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
000230
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
11.8.2011
Tomoyasu Kato
Johtaja
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
GEA010-1
Sähkötyökalujen käyttöä
koskevat varoitukset
VAROITUS Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja
käyttöohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta
jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan vammautumiseen.
Säilytä varoitukset ja ohjeet tulevaa
käyttöä varten.
GEB054-1
AKKUKÄYTTÖISEN
ISKUVÄÄNTIMEN
TURVALLISUUSOHJEET
1. Pitele sähkötyökalua sen eristetyistä
tartuntapinnoista silloin, kun on mahdollista,
että kiinnitystarvike saattaa osua piilossa
oleviin johtoihin. Kiinnitystarvikkeen osuminen
jännitteiseen johtoon voi siirtää jännitteen työkalun
sähköä johtaviin metalliosiin ja aiheuttaa
käyttäjälle sähköiskun.
2. Varmista aina, että seisot tukevasti.
Jos työskentelet korkealla, varmista, ettei
ketään ole alapuolella.
3. Pidä työkalua tiukasti.
4. Pidä korvasuojaimia.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
VAROITUS:
ÄLÄ anna työkalun helppokäyttöisyyden tai
toistuvan käytön tuudittaa sinua väärään
turvallisuuden tunteeseen niin, että laiminlyöt
työkalun turvaohjeiden noudattamisen.
VÄÄRINKÄYTTÖ tai tämän käyttöohjeen
turvamääräysten laiminlyönti voi johtaa vakaviin
henkilövahinkoihin.
ENC007-7
AKKUA KOSKEVIA
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
1. Ennen akun käyttöönottoa tutustu kaikkiin
laturissa (1), akussa (2) ja akkukäyttöisessä
tuotteessa (3) oleviin varoitusteksteihin.
2. Älä pura akkua.
3. Jos akun toiminta-aika lyhenee merkittävästi,
lopeta akun käyttö. Seurauksena voi olla
ylikuumeneminen, palovammoja tai jopa
räjähdys.
4. Jos akkunestettä pääsee silmiin, huuhtele
puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi
lääkärin hoitoon. Akkuneste voi aiheuttaa
sokeutumisen.
5. Älä oikosulje akkua.
(1) Älä koske akun napoihin millään sähköä
johtavalla materiaalilla.
(2) Vältä akun oikosulkemista äläkä säilytä
akkua yhdessä muiden metalliesineiden,
kuten naulojen, kolikoiden ja niin edelleen
kanssa.
(3) Älä altista akkua vedelle tai sateelle.
Akun oikosulku voi aiheuttaa voimakkaan
sähkövirran, palovammoja ja jopa laitteen
rikkoutumisen.
25
Page 26
6. Älä säilytä työkalua ja akkua paikassa, jossa
lämpötila voi nousta 50 ゚ C:een tai sitäkin
korkeammaksi.
7. Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi
pahoin vaurioitunut tai täysin loppuun kulunut.
Avotuli voi saada akun räjähtämään.
8. Varo kolhimasta tai pudottamasta akkua.
9. Älä käytä viallista akkua.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
Vihjeitä akun käyttöiän pidentämiseksi
1. Lataa akku ennen kuin se ehtii purkautua
kokonaan.
Lopeta työkalun käyttö ja lataa akku aina, kun
huomaat tehon heikkenevän.
2. Älä koskaan lataa täyttä akkua.
Ylilataus lyhentää akun käyttöikää.
3. Lataa akku huoneenlämmössä 10 ゚ C-40 ゚ C.
Anna kuuman akun jäähtyä ennen latausta.
4. Lataa akku kuuden kuukauden välein, jos sitä
ei käytetä pitkään aikaan.
TOIMINTOJEN KUVAUS
HUOMIO:
• Varmista aina ennen säätöjä ja tarkastuksia, että
työkalu on sammutettu ja akku irrotettu.
Akun asentaminen tai irrottaminen
Kuva1
• Sammuta työkalu aina ennen akun kiinnittämistä tai
irrottamista.
• Irrota akku painamalla akun etupuolella olevaa
painiketta ja vetämällä akku ulos työkalusta.
• Kiinnitä akku sovittamalla akun kieleke rungon
uraan ja työntämällä akku sitten paikoilleen.
Työnnä akku pohjaan asti niin, että kuulet sen
napsahtavan paikoilleen. Jos painikkeen
yläpuolella näkyy punainen ilmaisin, akku ei ole
lukkiutunut täysin paikoilleen. Työnnä akku pohjaan
asti, niin että ilmaisin ei enää näy. Jos akku ei ole
kunnolla paikallaan, se voi pudota työkalusta ja
aiheuttaa vammoja joko käyttäjälle tai sivullisille.
• Älä käytä voimaa, kun kiinnität akkua paikalleen.
Jos akku ei mene paikalleen helposti, se on
väärässä asennossa.
Akun suojausjärjestelmä
(tähtimerkinnällä merkitty litiumioniakku)
Kuva2
Tähtimerkinnällä merkityssä litiumioniakussa on
suojausjärjestelmä. Tämä järjestelmä pidentää akun
käyttöikää katkaisemalla automaattisesti virran työkaluun.
Työkalu voi pysähtyä automaattisesti kesken käytön, jos
työkalussa tai akussa ilmenee jokin seuraavista tilanteista:
• Ylikuormitus:
Työkalua käytetään tavalla, joka saa sen
kuluttamaan epätavallisen paljon virtaa.
Vapauta silloin työkalun liipaisinkytkin, ja
lopeta ylikuormitustilan aiheuttanut käyttö.
Käynnistä sen jälkeen työkalu uudelleen
painamalla liipaisinkytkintä.
Jos työkalu ei käynnisty, akku on
ylikuumentunut. Anna silloin akun jäähtyä,
enne kuin painat liipaisinkytkintä uudelleen.
• Alhainen akun jännite:
Akun varaus ei riitä työkalun käyttämiseen.
Irrota silloin akku ja lataa se.
Kytkimen käyttäminen
Kuva3
HUOMIO:
• Tarkista aina ennen akun kiinnittämistä työkaluun,
että liipaisinkytkin kytkeytyy oikein ja palaa
OFF-asentoon, kun se vapautetaan.
Käynnistä työkalu painamalla liipaisinkytkintä. Mitä
voimakkaammin kytkintä painetaan, sitä nopeammin
kone käy. Laite pysäytetään vapauttamalla liipaisinkytkin.
HUOMAUTUS:
• Työkalu pysähtyy automaattisesti, jos
liipaisinkytkintä painetaan yhtäjaksoisesti noin 130
sekunnin ajan.
Etulampun sytyttäminen
HUOMIO:
• Älä katso suoraan lamppuun tai valonlähteeseen.
Kuva4
Kuva5
Jos haluat ottaa lampun käyttöön, paina
-painiketta
muutaman sekunnin ajan. Jos haluat poistaa lampun
käytöstä, paina
-painiketta uudelleen muutaman
sekunnin ajan.
Kun lamppu on käytössä, liipaisinkytkimen painaminen
sytyttää valon. Se sammuu, kun liipaisinkytkin
vapautetaan. Lamppu sammuu noin 10 sekunnin
kuluttua liipaisinkytkimen vapauttamisesta.
Kun lamppu ei ole käytössä, se ei syty, kun
liipaisinkytkintä painetaan.
HUOMAUTUS:
• Voit tarkistaa, onko lamppu käytössä, painamalla
liipaisinkytkintä. Jos lamppu syttyy, kun
liipaisinkytkintä painetaan, lamppu on käytössä.
Jos lamppu ei syty, lamppu ei ole käytössä.
• Lamppua ei voi ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä
liipaisinkytkimen painamisen aikana.
• Lampun voi ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä voi
muuttaa noin 10 sekunnin kuluttua liipaisinkytkimen
vapauttamisesta.
26
Page 27
Pyörimissuunnan vaihtokytkimen toiminta
Kuva6
Työkalussa on pyörimissuunnan vaihtokytkin. Jos haluat
koneen pyörivän myötäpäivään, paina vaihtokytkintä
A-puolelta, ja jos vastapäivään, paina sitä B-puolelta.
Jos pyörimissuunnan vaihtokytkin on keskiasennossa,
liipaisinkytkin lukittuu.
HUOMIO:
• Tarkista aina pyörimissuunta ennen käyttöä.
• Käytä pyörimissuunnan vaihtokytkintä vasta sen
jälkeen, kun kone on lakannut kokonaan
pyörimästä. Pyörimissuunnan vaihto koneen vielä
pyöriessä voi vahingoittaa sitä.
• Aina kun konetta ei käytetä, käännä
pyörimissuunnan vaihtokytkin keskiasentoon.
Iskuvoiman muuttaminen
1
2
3
4
5
1. Neljä asetusta
2. Kova
3. Normaali
4. Pehmeä
5. T-asetus
6. Painike
012609
6
27
Page 28
Paneelissa näkyvä
iskuvoima-asteikko
Iskujen enimmäismäärä
BTD136BTD147
KäyttökohdeTyö
Kova
3 200
(min )
3 400
-1
(min )
Kiinnittäminen silloin, kun
-1
tarvitaan voimaa ja nopeutta.
Normaali
Kiinnittäminen silloin, kun
-1
tarvitaan tarkkaa viimeistelyä.
Kiinnittäminen silloin, kun
liiallista voimaa täytyy välttää
mutterin kierteen tai ruuvin
-1
kannan vahingoittumisvaaran
Pehmeä
2 600
(min )
1 100
(min )
2 800
-1
(min )
1 300
-1
(min )
vuoksi.
012610
T-asetus
2 600
(min )
2 800
-1
(min )
Kiristäminen, kun nopeus ja
laadukas viimeistely ovat
-1
tärkeitä.
Iskuvoima-asetuksia on neljä: kova, keskitaso, pehmeä
ja T-asetus.
Näin voit valita työhön sopivan kiristysvoiman.
Aina, kun
-painiketta painetaan, iskunopeus muuttuu
joksikin neljästä vaihtoehdosta.
”T” on itseporautuvien ruuvien kiinnittämiseen tarkoitettu
erikoisasetus. Kun tämä asetus on käytössä, työkalu
käyttää aluksi suurta kiertonopeutta, jotta itseporautuvan
ruuvin kärki pureutuu kiinni materiaaliin. Kun ruuvi alkaa
kiristyä, työkalu alkaa käyttää keskitason
iskuvoima-asetusta.
Iskuvoima-asetusta voi muuttaa noin minuutin kuluttua
liipaisinkytkimen vapauttamisesta.
HUOMAUTUS:
• Jos kytkinpaneelin kaikki valot ovat sammuneet,
työkalu on sammutettu, jotta akun varaus säästyisi.
Voit tarkistaa iskuvoima-asetuksen painamalla
liipaisinkytkintä sen verran, että työkalu ei kytkeydy
toimintaan.
• Iskuvoima-asetusta ei voi muuttaa liipaisinkytkimen
painamisen aikana.
Akun jäljellä olevan varaustason
ilmaisin
Kuva7
Kun liipaisinkytkintä painetaan, akun jäljellä oleva
varaustaso näkyy LED-näytössä.
Messinkiruuvien kiinnittäminen /
pienten ruuvien (esim. M6-ruuvien)
kiinnittäminen.
Itseporautuvien ruuvien
kiristäminen.
Akun jäljellä oleva varaustaso näkyy seuraavassa
taulukossa esitetyllä tavalla.
LED-merkkivalon tilaAkussa jäljellä oleva varaus
Noin 50 % tai enemmän
Noin 20 - 50 %
Noin alle 20 %
012273
HUOMAUTUS:
• Kun LED-näyttö sammuu, työkalu on sammutettu,
jotta akun varaus säästyisi. Voit tarkastaa akun
jäljellä olevan varaustason painamalla
liipaisinkytkintä kevyesti.
• LED-näyttö sammuu noin minuutin kuluttua
liipaisinkytkimen vapauttamisesta.
• Jos työkalu ylikuumenee, valo vilkkuu kerran
sekunnissa minuutin ajan, minkä jälkeen
LED-näyttö sammuu. Anna silloin työkalun jäähtyä
ennen sen käyttämistä uudelleen.
Page 29
• Jos LED-näytön valot syttyvät ja työkalu pysähtyy,
vaikka akku olisi vasta ladattu täyteen, anna
työkalun jäähtyä riittävästi. Jos tila ei muutu, lopeta
käyttö ja vie työkalu korjattavaksi paikalliseen
Makita-huoltoon.
KOKOONPANO
HUOMIO:
• Varmista aina ennen mitään työkalulle tehtäviä
toimenpiteitä, että se on sammutettu ja akku
irrotettu.
Vääntimenterän tai istukkaterän asennus tai
irrotus
Kuva8
Käytä vain ruuvikärkiä, joissa on kuvan mukaiset
kiinnityskohdat.
Työkalulle, jossa on terälle matala aukko
A=12mm
B=9mm
006348
Työkalulle, jossa on terälle syvä aukko
A=17mm
B=14mm
A=12mm
B=9mm
011405
Tapa 1
Työkalulle, jossa on normaali istukka
Kuva9
Terän asentamiseksi vedä holkkia nuolen osoittamaan
suuntaan ja aseta terä holkkiin niin pitkälle, kuin se
menee. Vapauta sitten holkki terän varmistamiseksi.
Työkalulle, jossa on pikaistukka
Asenna terä asettamalla se holkkiin niin pitkälle kuin se
menee.
Tapa 2
Edellä tavassa (1) mainitun ohjeen lisäksi työnnä
teräkappale holkkiin terävä pää sisäänpäin.
Kuva10
Terän irrottamiseksi vedä holkkia nuolen osoittamaan
suuntaan ja vedä terä ulos.
Käytä vain tämänlaisia teriä. Seuraa
toimenpidettä (1).
(Huom) Teräkappale ei tarpeen.
Seuraa toimenpidettä (1) tämänlaisten
terien kiinnittämiseksi.
Seuraa toimenpidettä (2) tämänlaisten
terien kiinnittämiseksi.
(Huom) Teräkappale on tarpeen terän
kiinnittämiseksi.
HUOMAUTUS:
• Jos terä ei ole tarpeeksi syvälle asennettu holkkiin,
holkki ei palaa sen alkuperäiseen asentoonsa ja
terä ei ole varmistettu. Tässä tapauksessa, yritä
uudelleen asentaa terä ylhäällä mainittujen
ohjeiden mukaan.
• Jos terän kiinnittäminen ei onnistu, vedä holkkia
taaksepäin ja työnnä terä sitten niin pitkälle kuin se
menee.
• Varmista kärjen pitävyys kiinnittämisen jälkeen. Jos
kärki ei pysy paikallaan, älä käytä sitä.
Koukku
Kuva11
Työkalu voidaan kätevästi ripustaa väliaikaisesti
koukkuun. Koukku voidaan asentaa kummalle puolelle
työkalua tahansa.
Asenna koukku työntämällä se työkalun rungon uraan
jommallekummalle puolelle ja varmista kiinnitys ruuvilla.
Voit irrottaa koukun löysäämällä ja irrottamalla ruuvin.
TYÖSKENTELY
Kuva12
Oikea kiinnitysmomentti saattaa vaihdella ruuvin/pultin
tyypistä ja koosta riippuen, työkappaleeseen
kiinnitettävästä materiaalista, jne. Momentin kiinnityksen
ja kiinnitysajan välinen suhde näkyy kuvissa.
Malli BTD136
Vakiopultti
N m
(kgf cm)
009218
120
(1224)
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
40
(408)
Kiinnitysmomentti
20
(204)
01,02,03,0
M10
M8
Kiinnitysaika (S)
M12
M14
(M14)
(M12)
(M10)
Oikea kiinnitysmomentti
(M8)
29
Page 30
Erikoisluja pultti
N m
(kgf cm)
009219
120
(1224)
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
40
Kiinnitysmomentti
(408)
20
(204)
0
M12
M8
1,02,0
Kiinnitysaika (S)
M10
3,0
(M12)
(M10)
(M8)
Oikea kiinnitysmomentti
Malli BTD147
Vakiopultti
N m
(kgf cm)
140
(1428)
120
(1224)
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
40
(408)
Kiinnitysmomentti
20
(204)
012775
Erikoisluja pultti
N m
(kgf cm)
200
(2040)
180
(1836)
160
(1632)
140
(1428)
120
(1224)
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
Kiinnitysmomentti
40
(408)
20
(204)
012774
M12
M10
M8
0
0
1,02,03,0
Kiinnitysaika (S)
M10
M8
1,02,03,0
Kiinnitysaika (S)
M14
M14
M12
M16
(M16)
(M14)
(M12)
(M10)
Oikea kiinnitysmomentti
(M8)
(M14)
(M12)
(M10)
(M8)
Oikea kiinnitysmomentti
Pidä työkalua lujasti ja asenna vääntimen terän kärki
ruuvin kantaan. Paina eteenpäin työkalua siihen asti, että
terä ei liu'u pois ruuvista ja väännä työkalu käyntiin
toiminnan aloittamiseksi.
HUOMAUTUS:
• Käytä oikeaa terää siihen ruuvin/pultin päähän, jota
haluat käyttää.
• Jos kiinnität koon M8 tai sitä pienempiä ruuveja,
valitse riittävän pieni iskuvoima ja säätele
pyörimisnopeutta liipaisinkytkimellä, jotta ruuvi ei
vahingoitu.
• Pidä työkalua suoraan ruuvia päin kohdistettuna.
• Jos iskuvoima on liian suuri, ruuvi kiristyy ruuvia
kauemmin kuin mitä kuvat osoittavat ja ruuvi tai
vääntimen terä voi kiristyä liikaa, murtua,
vahingoittua jne. Kokeile aina ennen työn
aloittamista, mikä on ruuville sopiva kiristysaika.
Kiinnitysmomenttiin vaikuttaa monta eri tekijää,
mukaanlukien seuraavat. Kiinnityksen jälkeen tarkista
aina momentti momenttiavaimella.
1. Kun akku on melkein täysin purkautunut, jännite
tippuu ja kiinnitysmomentti heikkenee.
2. Vääntimenterä tai istukkaterä
Sopivan vääntimenterän tai istukkaterän käytön
laiminlyönti aiheuttaa kiinnitysmomentin
heikkenemisen.
3. Pultti
• Vaikka momentin kerroin ja pulttiluokka ovat
samat, oikea kiinnitysmomentti vaihtelee pultin
halkaisijan mukaan.
• Vaikka pulttien halkaisijat ovat samat, oikea
kiinnitysmomentti vaihtelee momentin
kertoimen, pulttiluokan ja pulttipituuden
mukaan.
4. Työkalun pitämistapa tai kytkettävä ajoasento
materiaalin vaikuttaa momenttiin.
5. Työkalun käyttö alhaisella nopeudella aiheuttaa
kiinnitysmomentin heikkenemisen.
KUNNOSSAPITO
HUOMIO:
• Varmista aina ennen tarkastuksia tai huoltoa, että
laite on sammutettu ja akku irrotettu. Tämä ei
kuitenkaan koske lampun vianmääritystä koskevia
kohtia.
• Älä koskaan käytä bensiiniä, ohentimia, alkoholia
tai tms. aineita. Muutoin pinta voi halkeilla tai sen
värit ja muoto voivat muuttua.
Koneen TURVALLISUUDEN ja LUOTETTAVUUDEN
säilyttämiseksi korjaukset sekä muu huoltotoimet ja
säädöt on jätettävä Makitan valtuuttaman huollon
tehtäväksi käyttäen aina Makitan alkuperäisiä varaosia.
LISÄVARUSTEET
HUOMIO:
• Näitä lisävarusteita ja -laitteita suositellaan
käytettäväksi tässä ohjekirjassa mainitun Makitan
koneen kanssa. Minkä tahansa muun lisävarusteen
tai –laitteen käyttäminen voi aiheuttaa
30
Page 31
loukkaantumisvaaran. Käytä lisävarusteita ja
-laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti.
Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja
seuraavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen
Makitan huoltoon.
• Ruuvauskärjet
• Hylsykärjet
• Koukku
• Muovinen kantolaukku
• Erilaisia alkuperäisiä Makita-akkuja ja latureita
• Teräkappale
• Akun suojaustoiminto
• Työkaluripustin
HUOMAUTUS:
• Jotkin luettelossa mainitut varusteet voivat sisältyä
työkalun toimitukseen vakiovarusteina. Ne voivat
vaihdella maittain.
Vibrācijas kopējā vērtība (trīs asu vektora summa)
ENG905-1
noteikta saskaņā ar EN60745:
Modelis BTD136
Darba režīms: rīka maksimālās jaudas stiprinājumu
pievilkšana
Vibrācijas emisija (a
Nenoteiktību (K) : 2,0 m/s
) : 15,0 m/s
h
2
Modelis BTD147
Darba režīms: rīka maksimālās jaudas stiprinājumu
pievilkšana
Vibrācijas emisija (a
Nenoteiktību (K) : 1,5 m/s
Paziņotā vibrācijas emisijas vērtība noteikta
•
) : 14,5 m/s
h
2
atbilstoši standarta pārbaudes metodei un to var
izmantot, lai salīdzinātu vienu darbarīku ar citu.
• Paziņoto vibrācijas emisijas vērtību arī var izmantot
iedarbības sākotnējā novērtējumā.
): 105 dB(A)
WA
): 106 dB(A)
WA
32
2
2
ENG900-1
ENG901-1
Page 33
BRĪDINĀJUMS:
• Reāli lietojot mehanizēto darbarīku, vibrācijas
emisija var atšķirties no paziņotās emisijas vērtības
atkarībā no darbarīka izmantošanas veida.
• Lai aizsargātu lietotāju, nosakiet drošības
pasākumus, kas pamatoti ar iedarbību reālos darba
apstākļos (ņemot vērā visus ekspluatācijas cikla
posmus, piemēram, laiku, kamēr darbarīks ir
izslēgts un kad darbojas tukšgaitā, kā arī palaides
laiku).
Tikai Eiropas valstīm
ENH101-15
EK Atbilstības deklarācija
Mēs, uzņēmums „Makita Corporation", kā atbildīgs
ražotājs paziņojam, ka sekojošais/-ie „Makita"
darbarīks/-i:
Darbarīka nosaukums:
Bezvada triecienskrūvgriezis
Modeļa nr../ Veids: BTD136, BTD147
ir sērijas ražojums un
atbilst sekojošām Eiropas Direktīvām:
2006/42/EC
Un tas ražots saskaņā ar sekojošiem standartiem vai
standartdokumentiem:
EN60745
Tehnisko dokumentāciju uztur mūsu pilnvarots pārstāvis
Eiropā -
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglija
000230
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
11.8.2011
Tomoyasu Kato
Direktors
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
GEA010-1
Vispārējie mehanizēto darbarīku
drošības brīdinājumi
BRĪDINĀJUMS Izlasiet visus drošības
brīdinājumus un visus norādījumus. Brīdinājumu un
norādījumu neievērošanas gadījumā var rasties
elektriskās strāvas trieciens, ugunsgrēks un/vai
nopietnas traumas.
Glabājiet visus brīdinājumus un
norādījums, lai varētu tajos ieskatīties
turpmāk.
GEB054-1
DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
BEZVADU
TRIECIENSKRŪVGRIEŽA
LIETOŠANAI
1. Veicot darbu, turiet mehanizēto darbarīku aiz
izolētajām satveršanas virsmām, ja
stiprinājums varētu saskarties ar apslēptu
elektroinstalāciju. Ja stiprinājums saskarsies ar
vadu, kurā ir strāva, visas mehanizētā darbarīka
ārējās metāla virsmas vadīs strāvu un radīs
elektriskās strāvas trieciena risku.
2. Nodrošiniet, lai jums vienmēr būtu labs
atbalsts kājām.
Ja lietojat darbarīku augstumā, pārliecinieties,
ka apakšā neviena nav.
3. Turiet darbarīku stingri.
4. Izmantojiet ausu aizsargus.
SAGLABĀJIET ŠOS
NORĀDĪJUMUS.
BRĪDINĀJUMS:
NEZAUDĒJIET modrību darbarīka lietošanas laikā
(tas var gadīties pēc darbarīka daudzkārtējas
izmantošanas), rūpīgi ievērojiet urbšanas drošības
noteikumus šim izstrādājumam.
NEPAREIZI LIETOJOT instrumentu vai neievērojot
šajā lietošanas instrukcijā minētos drošības
noteikumus, varat gūt nopietnus savainojumus.
ENC007-7
SVARĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI
AKUMULATORA LIETOŠANAI
1. Pirms akumulatora lietošanas izlasiet visus
norādījumus un brīdinājumus, kuri attiecas uz
(1) akumulatora lādētāju, (2) akumulatoru un
(3) ierīci, kurā tiek izmantots akumulators.
2. Neizjauciet akumulatoru.
3. Ja akumulatora darbības laiks kļuva
ievērojami īsāks, nekavējoties pārtrauciet to
izmantot. Citādi, tas var izraisīt pārkarsējumu,
uzliesmojumu vai pat sprādzienu.
4. Ja elektrolīts nonāk acīs, izskalojiet tās ar tīru
ūdens un nekavējoties griezieties pie ārsta. Tas var izraisīt redzes zaudēšanu.
5. Neradiet īssavienojumu akumulatora kasetnē:
(1) Neskarieties pie termināliem ar jebkāda
veida vadītspējīgiem materiāliem.
(2) Neuzglabā
ar citiem metāla priekšmetiem, tādiem kā
naglas, monētas u.c.
(3) Nepakļaujiet akumulatora kasetni ūdens
vai lietus iedarbībai.
jiet akumulatoru kasetni kopā
33
Page 34
Īssavienojums var radīt lielu strāvas plūsmu,
pārkaršanu, var radīt apdegumus vai pat
bojājumus.
6. Neuzglabājiet darbarīku un akumulatora
kasetni vietās, kur temperatūra var sasniegt
vai pārsniegt 50 ゚ C (122 ゚ F).
7. Nededziniet akumulatora kasetni, pat ja tā ir
stipri bojāta vai pilnībā nolietota. Akumulatora
kasetne ugunī var eksplodēt.
8. Uzmanieties, lai neļautu akumulatoram nokrist
un nepakļautu to sitienam.
9. Neizmantojiet bojātu akumulatoru.
SAGLABĀJIET ŠOS
NORĀDĪJUMUS.
Ieteikumi akumulatora kalpošanas laika
pagarināšanai.
1. Uzlādējiet akumulatora kasetni pirms tā pilnīgi
izlādējas.
Vienmēr, kad ievērojat, ka darbarīka darba
jauda zudusi, apturiet darbarīku un uzlādējiet
akumulatora kasetni.
2. Nekad neuzlādējiet pilnībā uzlādētu
akumulatora kasetni.
Pārmērīga uzlāde saīsina akumulatora
kalpošanas laiku.
3. Uzlādējiet akumulatora kasetni istabas
temperatūrā 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F).
Karstai akumulatora kasetnei pirms uzlādes ļaujiet atdzist.
4. Uzlādējiet akumulatora kasetni reizi sešos
mēnešos, ja to neizmantojat ilgu laiku.
FUNKCIJU APRAKSTS
UZMANĪBU:
• Pirms darbarīka regulēšanas vai tā darbības
pārbaudes vienmēr pārliecinieties, ka darbarīks ir
izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta.
Akumulatora kasetnes uzstādīšana un
izņemšana
Att.1
•
Vienmēr pirms akumulatora kasetnes uzstādīšanas
vai noņemšanas izslēdziet darbarīku.
• Lai izņemtu akumulatora kasetni, izvelciet to no
darbarīka, pārbīdot kasetnes priekšpusē esošo
pogu.
• Lai uzstādītu akumulatora kasetni, salāgojiet mēlīti
uz akumulatora kasetnes ar rievu ietvarā un
iebīdiet to vietā. Vienmēr bīdiet to iekšā līdz
klikšķim, kas nozīmē, ka tā ir pareizi uzstādīta. Ja
pogas augšējā daļā ir redzams sarkans indikators,
tas nozīmē, ka tā nav pilnīgi bloķēta. Ievietojiet to tā,
lai sarkanais indikators nebūtu redzams. Pretējā
gadījumā tā var nejauši izkrist no darbarīka un radīt
jums vai apkārtējiem ievainojumu.
• Uzstādot akumulatora kasetni, nespiediet to ar
spēku. Ja kasetne neslīd ietvarā viegli, tā nav
pareizi ielikta.
Akumulatora aizsardzības sistēma (litija jonu
akumulators ar zvaigznes emblēmu)
Att.2
Litija jonu akumulatori ar zvaigznes emblēmu ir aprīkoti
ar aizsardzības sistēmu. Šī sistēma automātiski izslēdz
jaudas padevi darbarīkam, lai pagarinātu akumulatora
kalpošanas laiku.
Darbarīks automātiski pārstās darboties ekspluatācijas
laikā, ja darbarīku un/vai akumulatoru pakļaus kādam no
šiem apstākļiem.
• Pārslodze:
• Zema akumulatora jauda:
34
Darbarīku ekspluatācijas laikā lieto tādā veidā,
ka tas saista pārmērīgu strāvu.
Šādā gadījumā atlaidiet darbarīka slēdža
mēlīti un pārtrauciet darbību, kas izraisīja
darbarīka pārslodzi. Pēc tam vēlreiz
nospiediet slēdža mēlīti, lai atsāktu.
Ja darbarīks nesāk darboties, akumulators ir
pārkarsis. Šādā gadījumāļaujiet
akumulatoram atdzist, pirms vēlreiz nospiest
slēdža mēlīti.
Akumulatora atlikusī jauda ir pārāk zema, un
darbarīks nedarbosies. Šādā gadījumā
akumulatoru noņemiet un veiciet tam uzlādi.
Page 35
Slēdža darbība
Att.3
UZMANĪBU:
• Pirms akumulatora kasetnes uzstādīšanas
darbarīkā, vienmēr pārbaudiet, vai slēdža mēlīte
darbojas pareizi un pēc atlaišanas atgriežas "OFF"
(izslēgts) stāvoklī.
Lai iedarbinātu darbarīku, vienkārši pavelciet slēdža
mēlīti. Darbarīka ātrums palielinās palielinoties
spiedienam uz slēdža mēlīti. Lai apturētu darbarīku,
atlaidiet slēdža mēlīti.
PIEZĪME:
• Darbarīks automātiski apstāsies, ja turpināsit spiest
slēdža mēlīti apmēram 130 sekundes.
Priekšējās lampas ieslēgšana
UZMANĪBU:
• Neskatieties gaismā, neļaujiet tās avotam iespīdēt
acīs.
Att.4
Att.5
Lai ieslēgtu lampas statusu, uz dažām sekundēm
nospiediet pogu
uz dažām sekundēm nospiediet pogu
. Lai izslēgtu lampas statusu, vēlreiz
.
Kad lampas statuss ir IESLĒGTS, nospiediet slēdža
mēlīti, lai ieslēgtu lampu. Lai izslēgtu, atlaidiet to.
Apmēram 10 sekundes pēc slēdža mēlītes atlaišanas
lampa izslēdzas.
Kad lampas statuss ir IZSLĒGTS, lampa neieslēgsies,
pat nospiežot mēlīti.
PIEZĪME:
• Lai pārbaudītu lampas statusu, nospiediet mēlīti. Ja,
nospiežot slēdža mēlīti, lampa iedegas, lampas
statuss ir IESLĒGTS. Ja lampa neiedegas, lampas
statuss ir IZSLĒGTS.
• Kamēr slēdža mēlīte ir nospiesta, lampas statusu
nevar mainīt.
• Lampas statusu var mainīt apmēram 10 sekundes
pēc slēdža mēlītes atlaišanas.
Griešanās virziena pārslēdzēja darbība
Att.6
Šis darbarīks ir aprīkots ar pārslēdzēju, kas ļauj mainīt
griešanās virzienu. Nospiediet griešanās virziena
pārslēdzēja sviru no "A" puses rotācijai pulksteņrādītāja
virzienā vai no "B" puses rotācijai pretēji pulksteņrādītāja
virzienam.
Ja griešanās virziena pārslēdzēja svira atrodas neitrālajā
stāvoklī, slēdža mēlīti nevar nospiest.
UZMANĪBU:
• Pirms sākat strādāt vienmēr pārbaudiet griešanās
virzienu.
• Izmantojiet griešanās virziena pārslēdzēju tikai pēc
darbarīka pilnas apstāšanas. Griešanās virziena
maiņa pirms darbarīka pilnas apstāšanas var to
sabojāt.
Skrūvēšana, kad nedrīkst
pielietot lielu spēku, jo var
tikt aizsprostota aptverošā
-1
skrūve vai bojāta skrūves
Mīksts
2 600
(min )
1 100
(min )
2 800
-1
(min )
1 300
-1
(min )
galviņa.
T režīms
Ja skrūvējot nepieciešams
-1
ātrums un laba apdare.
012610
2 600
(min )
2 800
-1
(min )
Trieciena jaudu var mainīt četrās pakāpēs: smags, vidējs,
viegls un T režīms.
Šādi var izvēlēties darbam piemērotu skrūvēšanas jaudu.
Ikreiz, kad tiek nospiesta poga , apgriezienu skaits
mainās četrās pakāpēs.
„T” ir īpašs režīms pašurbjošo skrūvju nostiprināšanai.
Šajā režīmā darbarīks sāk skrūvēt skrūvi ar lielāku
rotāciju, kas piemērota, lai urbtu ar pašurbjošo skrūvju
galu. Kad darbarīks sāk skrūvēt skrūvi, trieciena jauda ir
vidēja.
Trieciena jaudu var mainīt apmēram vienu minūti pēc
slēdža mēlītes atlaišanas.
PIEZĪME:
• Kad slēdža panelī ir nodzisuši visi indikatori,
darbarīks ir izslēgts, lai taupītu akumulatora jaudu.
Trieciena jaudas līmeni var pārbaudīt, nospiežot
slēdža mēlīti tā, lai darbarīks nedarbojas.
• Ja ir nospiesta slēdža mēlīte, trieciena jaudas
līmeni nevar mainīt.
Atlikušās akumulatora jaudas
indikators
Att.7
Nospiežot slēdža mēlīti, gaismas diožu ekrānā redzama
akumulatora atlikusī jauda.
Akumulatora atlikušās jaudas apzīmējumi redzami šajā
tabulā.
Loga rāmju skrūvju
skrūvēšana/mazu skrūvju,
piemēram, M6, skrūvēšana.
Pašurbjošo skrūvju
ieskrūvēšana.
LED indikatora statussAtlikusī akumulatora jauda
Apmēram 50 % vai vairāk
Apmēram 20-50 %
Mazāk nekā apmēram 20 %
012273
PIEZĪME:
• Ja gaismas diožu ekrāns izdziest, darbarīks
izslēdzas, lai taupītu akumulatora jaudu. Lai
pārbaudītu atlikušo akumulatora jaudu, viegli
nospiediet slēdža mēlīti.
• Gaismas diožu ekrāns izdziest apmēram vienu
minūti pēc slēdža mēlītes atlaišanas.
• Ja darbarīks ir pārkarsis, apgaismojums vienu
minūti mirgo reizi sekundē, pēc tam gaismas diožu
ekrāns izdziest. Šādā gadījumā pirms atkārtotas
ekspluatācijas atdzesējiet darbarīku.
• Ja gaismas diožu ekrāns izgaismojas nepārtraukti
un darbarīks pārtrauc darboties pat ar uzlādētu
36
Page 37
akumulatora kasetni, pilnībā atdzesējiet darbarīku.
Ja statuss nemainās, nelietojiet darbarīku un
nododiet to labošanai vietējā Makita apkopes
centrā.
MONTĀŽA
UZMANĪBU:
• Pirms darbarīka regulēšanas vai apkopes vienmēr
pārliecinieties, ka darbarīks ir izslēgts un
akumulatora kasetne ir izņemta.
Skrūvgrieža uzgaļa vai galatslēgas uzgaļa
uzstādīšana vai noņemšana
Att.8
Lietojiet tikai tos uzgaļus, kuriem ir speciāla ievietošanas
daļa, kā attēlots zīmējumos.
Darbarīkam ar seklu uzgaļa padziļinājumu
PIEZĪME:
• Ja uzgalis nav pietiekami dziļi ievietots uzmavā, tā
neatgriezīsies savā sākotnējā pozīcijā, un uzgalis
nebūs nostiprināts. Šajā gadījumā mēģiniet vēlreiz
ievietot uzgali atbilstoši iepriekš minētajām
instrukcijām.
• Ja uzgali ir grūti ievietot, pavelciet uzmavu un līdz
galam ievietojiet uzgali uzmavā.
•
Pēc uzgaļa ievietošanas pārliecinieties, vai tas ir
cieši nostiprināts. Ja tas iznāk ārā, neizmantojiet to.
Āķis
Att.11
Āķis ir noderīgs, ja darbarīks uz kādu laiku ir jāpakar. To
var uzstādīt jebkurā darbarīka pusē.
Lai uzstādītu āķi, ievietojiet to rievā jebkurā darbarīka
korpusa pusē, un tad to ar skrūvi pieskrūvējiet. Lai to
izņemtu, atskrūvējiet skrūvi un tad āķi izņemiet ārā.
A=12mm
B=9mm
006348
Lietojiet tikai šāda veida svārpstu.
Ievērojiet procedūru (1).
(Piezīme) svārpsta daļa nav vajadzīga.
Darbarīkam ar dziļu uzgaļa padziļinājumu
A=17mm
B=14mm
A=12mm
B=9mm
011405
Lai uzstādītu šāda veida svārpstus,
ievērojiet procedūru (1).
Lai uzstādītu šāda veida svārpstus,
ievērojiet procedūru (2).
(Piezīme) svārpsta daļa ir vajadzīga
svārpsta uzstādīšanai.
1. darbība
Darbarīkam ar normālu uzmavu
Att.9
Lai uzstādītu uzgali, velciet uzmavu bultiņas virzienā un
ievietojiet uzgali uzmavā līdz galam. Tad atlaidiet
uzmavu, lai nostiprinātu uzgali.
Darbarīkam ar viena pieskāriena tipa uzmavu
Lai uzstādītu uzgali, ievietojiet uzgali uzmavā līdz galam.
2. darbība
Papildu iepriekš minētai 1. procedūrai uzgaļa daļa
jāievieto uzmavā ar tās smailo galu vērstu uz iekšu.
Att.10
Lai noņemtu uzgali, velciet uzmavu bultiņas virzienā un
izvelciet uzgali ārā.
EKSPLUATĀCIJA
Att.12
Pareizais stiprinājuma griezes moments var atšķirties
atkarībā no skrūves/bultskrūves veida vai lieluma,
nostiprināmā apstrādājamā materiāla, u.c. Attiecība
starp stiprinājuma griezes momentu un stiprinājuma laiku
ir attēlota zīmējumos.
Modelis BTD136
Standarta bultskrūve
N m
(kgf cm)
009218
120
(1224)
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
40
(408)
20
Stiprinājuma griezes moments
(204)
M10
M8
01,02,03,0
Stiprinājuma laiks (S)
M12
M14
(M14)
(M12)
(M10)
Pareizs stiprinājuma griezes moments
(M8)
37
Page 38
Augstas stiepes izturības bultskrūve
N m
(kgf cm)
009219
120
(1224)
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
40
(408)
20
(204)
Stiprinājuma griezes moments
M8
0
1,02,0
Stiprinājuma laiks (S)
M12
(M12)
M10
(M10)
(M8)
Pareizs stiprinājuma griezes moments
3,0
Modelis BTD147
Standarta bultskrūve
N m
(kgf cm)
140
(1428)
120
(1224)
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
40
(408)
20
(204)
Stiprinājuma griezes moments
0
012775
Augstas stiepes izturības bultskrūve
N m
(kgf cm)
200
(2040)
180
(1836)
160
(1632)
140
(1428)
120
(1224)
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
40
Stiprinājuma griezes moments
(408)
20
(204)
0
012774
M12
M10
M8
1,02,03,0
Stiprinājuma laiks (S)
M8
1,02,03,0
Stiprinājuma laiks (S)
M10
M14
M14
M12
M16
(M16)
(M14)
(M12)
(M10)
(M8)
Pareizs stiprinājuma griezes moments
(M14)
(M12)
(M10)
(M8)
Pareizs stiprinājuma griezes moments
Cieši turiet darbarīku un ievietojiet skrūvgrieža uzgali
skrūves galviņā. Uzspiediet uz darbarīka tik daudz,
kamēr uzgalis neslīd nost no skrūves, ieslēdziet
darbarīku, lai uzsāktu darbu.
PIEZĪME:
• Lietojiet atbilstošu uzgali tai skrūves/bultskrūves
galviņai, kuru vēlieties izmantot.
• Nostiprinot M8 vai mazāku skrūvi, izvēlieties
atbilstošu trieciena jaudu, un uzmanīgi piemērojiet
spiedienu uz slēdža mēlītes tā, lai skrūve netiktu
bojāta.
• Turiet darbarīku tieši pretī skrūvei.
• Ja trieciena jauda būs pārāk liela, skrūve tiek
skrūvēta ilgāk nekā norādīts zīmējumos, un skrūve
vai skrūvgrieža uzgalis var tikt pārmērīgi
nospriegots, tiem var tikt norauta vītne, tie var tikt
bojāti utt. Pirms darba uzsākšanas vienmēr veiciet
izmēģinājumu, lai noteiktu atbilstošo skrūves
piestiprināšanas laiku.
Stiprinājuma griezes momentu ietekmē ļoti dažādi faktori,
tostarp šādi. Pēc nostiprināšanas vienmēr pārbaudiet
griezes momentu ar griezes momenta uzgriežņu atslēgu.
1. Kad akumulatora kasetne gandrīz pilnībā būs
izlādējusies, spriegums kritīsies un stiprinājuma
griezes moments mazināsies.
2. Skrūvgrieža uzgalis vai galatslēgas uzgalis
Ja neizmantosiet pareizā izmēra skrūvgrieža vai
galatslēgas uzgali, mazināsies stiprinājuma
griezes moments.
3. Bultskrūve
• Pat ja griezes momenta koeficients atbilst
bultskrūves kategorijai, pareizais stiprinājuma
griezes moments atšķirsies atkarībā no
bultskrūves diametra.
• Pat ja bultskrūvju diametrs būs vienāds,
pareizais stiprinājuma griezes moments
atšķirsies atkarībā no griezes momenta
koeficienta, bultskrūves kategorijas un tās
garuma.
4. Darbarīka turēšanas veids vai nostiprināmais
skrūvēšanas stāvokļa materiāls ietekmēs griezes
momentu.
5. Darbinot darbarīku ar mazu ātrumu, mazināsies
stiprinājuma griezes moments.
APKOPE
UZMANĪBU:
• Pirms darbarīka pārbaudes vai apkopes, izņemot
saistībā ar apgaismojumu tālākminētās
traucējummeklēšanas gadījumā, vienmēr
pārliecinieties, vai darbarīks ir izslēgts un
akumulatora kasetne ir izņemta.
• Nekad neizmantojiet gazolīnu, benzīnu,
atšķaidītāju, spirtu vai līdzīgus šķidrumus. Tas var
radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas.
Lai saglabātu produkta DROŠU un UZTICAMU darbību,
remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt tikai
Makita pilnvarotam apkopes centram un vienmēr
izmantojiet tikai Makita rezerves daļas.
38
Page 39
PAPILDU PIEDERUMI
UZMANĪBU:
• Šādi piederumi un rīki tiek ieteikti lietošanai ar šajā
pamācībā aprakstīto Makita instrumentu. Jebkādu
citu piederumu un rīku izmantošana var radīt
traumu briesmas. Piederumu vai rīku izmantojiet
tikai tā paredzētajam mērķim.
Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija
par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita
apkopes centrā.
• Skrūvgrieža uzgali
• Galatslēgas uzgaļi
• Āķis
• Plastmasas pārnēsāšanas soma
• Dažādi uzņēmuma Makita ražotie akumulatori un
lādētāji
• Skrūves daļa
• Akumulatora aizsargs
• Darbarīka cilpa
PIEZĪME:
• Daži sarakstā norādītie izstrādājumi var būt iekļauti
Vibracijos bendroji vertė (trijų ašių vektorinė suma)
ENG905-1
nustatyta pagal EN60745:
Modelis BTD136
Darbo režimas: įrankio didžiausios galios fiksatorių
poveikį darantis suveržimas
Vibracijos skleidimas (a
Paklaida (K): 2,0 m/s
) : 15,0 m/s
h
2
Modelis BTD147
Darbo režimas: įrankio didžiausios galios fiksatorių
poveikį darantis suveržimas
Vibracijos skleidimas (a
Paklaida (K): 1,5 m/s
Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis nustatytas
•
) : 14,5 m/s
h
2
pagal standartinį testavimo metodą ir jį galima
naudoti vienam įrankiui palyginti su kitu.
• Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis taip pat gali
būti naudojamas preliminariai įvertinti vibracijos
): 105 dB(A)
): 106 dB(A)
ENG900-1
2
2
ENG901-1
40
Page 41
poveikį.
ĮSPĖJIMAS:
• Faktiškai naudojant elektrinį įrankį, keliamos
vibracijos dydis gali skirtis nuo paskelbtojo dydžio,
priklausomai nuo būdų, kuriais yra naudojamas šis
įrankis.
• Siekiant apsaugoti operatorių, būtinai įvertinkite
saugos priemones, remdamiesi vibracijos poveikio
įvertinimu esant faktinėms naudojimo sąlygoms
(atsižvelgdami į visas darbo ciklo dalis, pavyzdžiui,
ne tik kiek laiko įrankis veikia, bet ir kiek kartų jis yra
išjungiamas bei kai jis veikia be apkrovų).
Tik Europos šalims
ENH101-15
ES atitikties deklaracija
Mes, „Makita Corporation" bendrovė, būdami
atsakingas gamintojas, pareiškiame, kad šis
„Makita" mechanizmas(-ai):
Mechanizmo paskirtis:
Belaidis smūginis suktuvas
Modelio Nr./ tipas: BTD136, BTD147
priklauso serijinei gamybai ir
atitinka šias Europos direktyvas:
2006/42/EC
ir yra pagamintas pagal šiuos standartus arba
normatyvinius dokumentus:
EN60745
Techninę dokumentaciją saugo mūsų įgaliotasis atstovas
Europoje, kuris yra:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England (Anglija)
000230
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN (Japonija)
11.8.2011
Tomoyasu Kato
Direktorius
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
GEA010-1
Bendrieji perspėjimai darbui su
elektriniais įrankiais
ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus saugos
įspėjimus ir instrukcijas. Nesilaikydami žemiau
pateiktų įspėjimų ir instrukcijų galite patirti elektros smūgį,
gaisrą ir/arba sunkų sužeidimą.
Išsaugokite visus įspėjimus ir
instrukcijas, kad galėtumėte jas
peržiūrėti ateityje.
41
GEB054-1
SAUGOS ĮSPĖJIMAI DĖL
BELAIDŽIO SMŪGINIO SUKTUVO
NAUDOJIMO
1. Atlikdami darbus, kurių metu tvirtinimo
elementas galėtų užkliudyti nematomą laidą
arba savo paties laidą, laikykite elektrinius
įrankius už izoliuotų paviršių. Tvirtinimo
elementams prisilietus prie „gyvo“ laido,
neizoliuotos metalinės elektrinio įrankio dalys gali
sukelti elektros smūgį ir nutrenkti operatorių.
2. Visuomet stovėkite tvirtai.
Įsitikinkite, kad po jumis nieko nėra, jei dirbate
aukštai.
3. Tvirtai laikykite įrankį.
4. Naudokite klausos apsaugines priemones.
SAUGOKITE ŠIAS
INSTRUKCIJAS.
ĮSPĖJIMAS:
NELEISKITE, kad patogumas ir gaminio pažinimas
(įgyjamas pakartotinai naudojant) susilpnintų griežtą
saugos taisyklių, taikytinų šiam gaminiui, laikymąsi.
Dėl NETINKAMO NAUDOJIMO arba saugos taisyklių
nesilaikymo, kurios pateiktos šioje instrukcijoje
galima rimtai susižeisti.
ENC007-7
SVARBIOS SAUGOS
INSTRUKCIJOS
AKUMULIATORIAUS KASETEI
1. Prieš naudodami akumuliatoriaus kasetę,
perskaitykite visas instrukcijas ir perspėjimus
ant (1) akumuliatorių kroviklio, (2)
akumuliatorių ir (3) akumuliatorių naudojančio
gaminio.
2. Neardykite akumuliatoriaus kasetės.
3. Jei įrankio darbo laikas žymiai sutrumpėjo,
nedelsdami nutraukite darbą su įrankiu. Tai
kelia perkaitimo, nudegimų ar net sprogimo
pavojų.
4. Jei elektrolitas pateko į akis, plaukite jas tyru
vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į gydytoją.
Yra regėjimo praradimo pavojus.
5. Neužtrumpinkite akumuliatoriaus kasetės:
(1) kontaktų nelieskite jokiomis elektrai
laidžiomis medžiagomis;
(2) venkite laikyti akumuliatoriaus kasetę
kartu su kitais metaliniais daiktais,
pavyzdžiui, vinimis, monetomis ir .t. t.;
(3) Saugokite akumuliatoriaus kasetę nuo
vandens ir lietaus.
Page 42
Trumpasis jungimas akumuliatoriuje gali
sukelti stiprią srovę, perkaitimą, galimus
nudegimus ar net akumuliatoriaus gedimą.
6. nelaikykite įrankio ir akumuliatoriaus kasetės
vietose, kur temperatūra gali pasiekti ar viršyti
50 ゚ C (122 ゚ F);
7. nedeginkite akumuliatoriaus kasetės, net jei
yra stipriai pažeista ar visiškai susidėvėjusi.
Ugnyje akumuliatoriaus kasetė gali sprogti.
8.
Saugokite akumuliatorių nuo kritimo ir smūgių.
9. Nenaudokite pažeisto akumuliatoriaus.
SAUGOKITE ŠIAS
INSTRUKCIJAS.
Patarimai, ką daryti, kad akumuliatorius
tarnautų kuo ilgiau
1. Kraukite akumuliatoriaus kasetę prieš jai
visiškai išsikraunant.
Visuomet nustokite naudoti įrankį ir kraukite
akumuliatoriaus kasetę, kai pastebite
sumažėjusią įrankio galią.
2. Niekada nekraukite iki galo įkrautos
akumuliatoriaus kasetės.
Per didelis įkrovimas trumpina
akumuliatoriaus eksploatacijos laiką.
3. Kraukite akumuliatoriaus kasetę kambario
temperatūroje 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F).
Prieš kraudami leiskite atvėsti karštai
akumuliatoriaus kasetei.
4. Įkraukite akumuliatoriaus kasetę kas šešis
mėnesius, kai jos ilgai nenaudojate.
VEIKIMO APRAŠYMAS
DĖMESIO:
• Prieš reguliuodami įrenginį arba tikrindami jo
veikimą visada patikrinkite, ar įrenginys išjungtas, o
akumuliatorių kasetė - nuimta.
Akumuliatoriaus kasetės uždėjimas ir
nuėmimas
Pav.1
• Prieš įdėdami arba išimdami akumuliatoriaus
kasetę, visada išjunkite įrankį.
• Jei norite išimti akumuliatoriaus kasetę, ištraukite ją
iš įrankio, stumdami mygtuką, esantį kasetės
priekyje.
• Jei norite įdėti akumuliatoriaus kasetę, sulygiuokite
liežuvėlį ant akumuliatoriaus kasetės su grioveliu
korpuse ir įstumkite į skirtą vietą. Visuomet įdėkite
iki galo, kol spragtelėdama užsifiksuos. Jei matote
raudoną indikatorių viršutinėje mygtuko pusėje, ji
ne visiškai užfiksuota. Įkiškite ją iki galo, kol
nebematysite raudono indikatoriaus. Priešingu
atveju ji gali atsitiktinai iškristi iš įrankio, sužeisti jus
ar aplinkinius.
•
Nenaudokite jėgos, įdėdami akumuliatoriaus kasetę.
Jei kasetė sunkiai lenda, ji neteisingai kišama.
Akumuliatoriaus apsaugos sistema (ličio jonų
akumuliatorius su žvaigždutės ženklu)
Pav.2
Ličio jonų akumuliatoriuose su žvaigždutės ženklu būna
įrengta apsaugos sistema. Ši sistema automatiškai
atjungia įrankio maitinimą, kad akumuliatorius tarnautų
ilgiau.
Įrankis automatiškai išsijungs darbo metu, esant vienai iš
šių įrankio ir (arba) akumuliatorius darbo sąlygai:
• Perkrautas:
• Žema akumuliatoriaus įtampa:
Jungiklio veikimas
Pav.3
• Prieš dėdami akumuliatoriaus kasetę į įrankį,
42
Įrankis naudojamas taip, kad jame neįprastai
padidėja elektros srovė.
Tokiu atveju atleiskite įrankio gaiduką ir
nutraukite darbą, dėl kurio kilo įrankio
perkrova. Po to vėl paspauskite gaiduką, kad
vėl įjungtumėte įrankį.
Jeigu įrankis neįsijungia, reiškia perkaito
akumuliatorius. Tokiu atveju palaukite, kol
akumuliatorius atvės, paskui vėl apspauskite
gaiduką.
Likusi akumuliatoriaus energija per maža ir
įrankis negali veikti. Tokiu atveju išimkite
akumuliatorių ir įkraukite jį.
DĖMESIO:
visuomet patikrinkite, kad jungilkio mygtukas gerai
Page 43
veiktų ir atleistas grįžtų į padėtį „OFF".
Norėdami pradėti dirbti įrankiu tiesiog paspauskite
jungiklį. Įrankio greitis didėja didinant spaudimą į jungiklį.
Norėdami sustabdyti atleiskite jungiklį
PASTABA:
• Laikant nuspaudus gaiduką maždaug 130
sekundžių, įrankis automatiškai išsijungia.
Priekinės lemputės uždegimas
DĖMESIO:
• Nežiūrėkite tiesiai į šviesą arba šviesos šaltinį.
Pav.4
Pav.5
Norėdami nustatyti lemputės jungiklį įjungimo padėtyje,
kelias sekundes palaikykite nuspaudę mygtuką
.
Jeigu lemputės jungiklį norite nustatyti išjungimo
padėtyje, dar kartą kelias sekundes palaikykite
nuspaudę mygtuką
.
Kai lemputės jungiklis yra įjungimo padėtyje, norėdami įjungti lemputę, paspauskite gaiduką. Jeigu norite išjungti,
atleiskite jį. Atleidus gaiduką, lemputė užgęsta maždaug
po 10 sekundžių.
Kai lemputės jungiklis yra išjungimo padėtyje, net ir
spaudžiant gaiduką, lemputė neužsidegs.
PASTABA:
• Norėdami patvirtinti lemputės jungiklio padėtį,
paspauskite gaiduką. Jeigu paspaudus gaiduką
lemputė užsidega, lemputės jungiklis yra įjungimo
padėtyje. Jeigu lemputė neužsidega, lemputės
jungiklis yra išjungimo padėtyje.
• Kai gaidukas yra spaudžiamas, lemputės jungiklio
būsenos pakeisti negalima.
• Lemputės jungiklio būseną galima pakeisti praėjus
maždaug 10 sekundžių po gaiduko atleidimo.
Atbulinės eigos jungimas
Pav.6
Šis įrankis turi atbulinės eigos jungiklį sukimosi krypčiai
keisti. Nuspauskite atbulinės eigos jungiklio svirtelę iš
pusės A, kad suktųsi pagal laikrodžio rodyklę, arba iš B
pusės, kad suktųsi prieš laikrodžio rodyklę.
Kai atbulinės eigos jungiklio svirtelė yra neutralioje
padėtyje, jungiklio spausti negalima.
DĖMESIO:
• Prieš naudodami visuomet patikrinkite sukimosi
kryptį.
• Atbulinės eigos jungiklį naudokite tik įrankiui
visiškai sustojus. Jei keisite sukimosi kryptį prieš
įrankiui sustojant, galite pažeisti įrankį.
• Kai nenaudojate įrankio, visuomet nustatykite
atbulinės eigos jungiklio svirtelę į neutralią padėtį.
Smūgio jėgos keitimas
1
2
3
4
5
1. Keičiama keturiais etapais
2. Kietas
3. Vidutinis
4. Minkštas
5. Režimas „T“
6. Mygtukas
012609
6
43
Page 44
Paneelil kuvatav
löögijõu tase
Max löögid
BTD136BTD147
RakendusTöö
Kõva
3 200
(min )
3 400
-1
(min )
Pingutamine soovitud jõu ja
-1
kiiruse saamiseks.
Keskmine
Pingutamine korraliku
-1
viimistluse saamiseks.
Pingutamine siis, kui liigsest
pingutamisest peaks potentsiaalselt
ummistuva õõneskruvi ja katkise
-1
või kahjustatud kruvi pea tõttu
Pehme
2 600
(min )
1 100
(min )
2 800
-1
(min )
1 300
-1
(min )
hoiduma.
T-režiim
012610
2 600
(min )
2 800
-1
(min )
Pingutamine, kui vajatakse
-1
kiirust ja head viimistlust.
Smūgio jėgą galima keisti keturiais etapais: stipri,
vidutinė, silpna jėga ir režimas „T“.
Tai leidžia pasirinkti darbui tinkamą priveržimą.
Kiekvieną kartą paspaudus mygtuką
, smūgių
skaičius pakeičiamas keturiais etapais.
„T“ – tai specialus savigręžių varžtų veržimo režimas.
Esant šiam režimui, įrankis pradeda sukti varžtą
sukdamasis greičiau, o tai tinkama gręžimui savigręžio
varžto galiuku. Kai tik įrankis pradeda veržti varžtą, jis
smūgiuoja vidutinio stiprumo jėga.
Praėjus maždaug vienai minutei po gaiduko atleidimo,
smūgio jėgą galima pakeisti.
PASTABA:
• Kai visos lemputės, esančios jungiklių skyde,
užgęsta, įrankis išjungiamas, kad būtų taupoma
akumuliatoriaus energija. Smūgio jėgos lygį galima
patikrinti spaudžiant gaiduką tiek, kad įrankis
neveiktų.
Lükandkruvi pingutamine /
väikeste kruvide pingutamine
(M6).
Isepuurivate kruvide
pingutamine.
Toliau esančioje lentelėje pavaizduoti likusios
akumuliatoriaus galios rodmenys.
LED indikatoriaus būsena
Likusi akumuliatoriaus galia
Maždaug 50 % arba daugiau
Maždaug 20 %–50 %
Maždaug mažiau nei 20 %
012273
PASTABA:
•
Diodinio apšvietimo ekranui užgesus, įrankis
išjungiamas, kad būtų taupoma akumuliatoriaus
energija. Norėdami patikrinti likusią akumuliatoriaus
galią, lengvai spustelėkite gaiduką.
• Diodinio apšvietimo ekranas užgęsta praėjus
maždaug vienai minutei po gaiduko atleidimo.
• Kai įrankis perkaista, vieną minutę kas sekundę
žybsi lemputė, o paskui diodinio apšvietimo
ekranas užgęsta. Tokiu atveju palaukite, kol įrankis
atvės, kad galėtumėte vėl tęsti darbą.
44
Page 45
• Jeigu įkrovus akumuliatoriaus kasetę diodinio
apšvietimo ekranas vis tiek užsidega ir įrankis
išsijungia, palaukite, kol įrankis visiškai atvės. Jeigu
būsena vis tiek nepasikeičia, nebenaudokite įrankio
ir pristatykite jį vietiniam „Makita“ techninės
priežiūros centrui , kad jį sutaisytų.
SURINKIMAS
DĖMESIO:
• Prieš darydami ką nors įrankiui visada patikrinkite,
ar įrenginys išjungtas, o akumuliatorių kasetė nuimta.
Grąžto arba sukimo movos įdėjimas ir
išėmimas
Pav.8
Naudokite tik tas detales, kurios turi įtaisymo vietas,
pavaizduotas piešinyje.
Įrankiui su negilia anga grąžtams
A=12mm
B=9mm
006348
Įrankiui su gilia anga grąžtams
A=17mm
B=14mm
A=12mm
B=9mm
011405
1 procedūra
Įrankiui su įprasta mova
Pav.9
Norėdami įstatyti grąžtą, stumkite įvorę rodyklės kryptimi
ir kiškite į ją grąžtą tiek, kiek jis lenda. Po to atleiskite
įvorę ir grąžtas bus užtvirtintas.
Įrankiui su greitojo montavimo tipo mova Norėdami įkišti grąžtą, kiškite jį į movą tiek, kiek jis lenda.
2 procedūra
Papildomai prie aukščiau aprašytos procedūros (1),
įkiškite grąžtą į įvorę taip, kad smailas galas būtų
nukreiptas į vidų.
Pav.10
Norėdami ištraukti grąžtą, traukite movą rodyklės
kryptimi ir ištraukite grąžtą
Naudokite tik tokio tipo grąžtą.
Vadovaukitės procedūra (1).
(Pastaba) Grąžto dalis nėra būtina.
Norėdami sumontuoti šių tipų grąžtus,
vadovaukitės procedūra (1).
Norėdami sumontuoti šių tipų grąžtus,
vadovaukitės procedūra (2).
(Pastaba) Šio grąžto sumontavimui
būtinas grąžto antgalis.
.
PASTABA:
• Jeigu grąžto neįkišite į įvorę iki galo, įvorė nesugrįš į
pradinę padėtį ir grąžtas neužsifiksuos. Tokiu atveju,
dar kartą pabandykite įkišti grąžtą, laikydamiesi
anksčiau išdėstytų nurodymų.
• Kai sunku įdėti grąžtą, paspauskite įvorę ir į ją
kiškite grąžtą tiek, kiek įmanoma.
• Įdėję grąžtą įsitikinkite, kad jis tvirtai pritvirtintas. Jei
jis iškrenta, nenaudokite jo.
Kablys
Pav.11
Kablys yra patogus, kai norite trumpam pakabinti įrankį.
Šitą galima uždėti bet kurioje įrankio pusėje.
NOrėdami sumontuoti kablį, įkiškite jį į bet kurioje įrankio
korpuso pusėje esantį griovelį, po to priveržkite jį varžtu.
Norėdami kablį nuimti, atsukite varžtą ir nuimkite jį.
NAUDOJIMAS
Pav.12
Tinkamas veržimo sukimo momentas kinta priklausomai
nuo varžto/sraigto rūšies ir dydžio, ruošinio medžiagos, į
kurį jis įsukamas ir t.t. Veržimo sukimo momento ir
veržimo laiko santykis parodytas paveikslėliuose.
Modelis BTD136
Standartinis varžtas
N m
(kgf cm)
009218
120
(1224)
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
40
(408)
Veržimo sukimo momentas
(204)
M8
20
01,02,03,0
Veržimo laikas (S)
M10
M12
M14
(M14)
(M12)
(M10)
Tinkamas veržimo sukimo momentas
(M8)
45
Page 46
Didelio įtempimo varžtas
N m
(kgf cm)
009219
120
(1224)
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
40
(408)
Veržimo sukimo momentas
20
(204)
0
1,02,0
Veržimo laikas (S)
M8
M12
(M12)
M10
(M10)
(M8)
Tinkamas veržimo sukimo momentas
3,0
Modelis BTD147
Standartinis varžtas
N m
(kgf cm)
140
(1428)
120
(1224)
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
40
(408)
Veržimo sukimo momentas
(204)
012775
Didelio įtempimo varžtas
N m
(kgf cm)
(2040)
(1836)
(1632)
(1428)
(1224)
(1020)
Veržimo sukimo momentas
012774
20
200
180
160
140
120
100
80
(816)
60
(612)
40
(408)
20
(204)
M8
0
0
M12
M10
1,02,03,0
Veržimo laikas (S)
M10
M8
1,02,03,0
Veržimo laikas (S)
M14
M14
M12
M16
(M16)
(M14)
(M12)
(M10)
(M8)
Tinkamas veržimo sukimo momentas
(M14)
(M12)
(M10)
(M8)
Tinkamas veržimo sukimo momentas
Tvirtai laikydami įrankį įstatykite grąžto galą į varžto
galvutę. Spauskite įrankį į priekį tiek, kad grąžtas
nenuslystų nuo varžto galvutės ir įjunkite įrankį.
tinkamą smūgio jėgą ir atsargiai spauskite gaiduką,
kad nesugadintumėte varžto.
• Įrankis turi būti nukreiptas tiesiai į varžtą.
• Jeigu smūgio jėga yra per stipri ir veršite varžtą
ilgiau, nei parodyta paveikslėliuose, varžtas arba
pavaros mova gali būti persukta, perveržta,
sugadinta ir pan. Prieš pradėdami darbą, visuomet
atlikite bandomąjį veržimą, kad nustatytumėte
tinkamą varžto veržimo laiką.
Veržimo sukimo momentą įtakoja daugelis faktorių, įskaitant toliau nurodytus. Užveržę varžtą, visada
dinamometriniu raktu patikrinkite sukimo momentą.
1. Kai akumuliatoriaus kasetė beveik visai išsikrauna,
sumažėja įtampa ir veržimo sukimo momentas
sumažėja.
2. Pavaros mova arba mova
Naudojant netinkamo dydžio pavaros movą arba
movą, sumažėja veržimo sukimo momentas.
3. Varžtas
• Netgi tada, kai sukimo momento koeficientas
atitinka varžto kategoriją, tinkamas veržimo
sukimo momentas skiriasi, priklausomai nuo
varžto skersmens.
• Netgi tada, kai varžtų skesrmuo toks pats,
tinkamas veržimo sukimo momentas skiriasi,
priklausomai nuo sukimo momento koeficiento,
varžto kategorijos ir varžto ilgio.
4. Sukimo momentą įtakoja įrankio laikymo būdas
arba gręžiamos medžiagos, kurią reikia suveržti
varžtais, padėtis.
5. DIrbant su įrankiu mažu greičiu, sumažės veržimo
sukimo momentas.
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
DĖMESIO:
• Prieš atlikdami apžiūrą ar priežiūrą, išskyrus šiuos
su indikatoriaus būsena susijusių trikčių šalinimo
atvejus, visuomet įsitikinkite, kad įrankis yra
išjungtas ir akumuliatoriaus kasetė yra nuimta.
• Niekada nenaudokite gazolino, benzino, tirpiklio,
spirito arba panašių medžiagų. Gali atsirasti
išblukimų, deformacijų arba įtrūkimų.
Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti,
apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą
turi įgaliotasis kompanijos „Makita" techninės priežiūros
centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita"
pagamintas atsargines dalis.
46
Page 47
PASIRENKAMI PRIEDAI
DĖMESIO:
• Su šiame vadove aprašytu įrenginiu „Makita"
rekomenduojama naudoti tik nurodytus priedus ir
papildomus įtaisus. Jeigu bus naudojami kitokie
priedai ar papildomi įtaisai, gali būti sužaloti
žmonės. Priedus arba papildomus įtaisus
naudokite tik pagal paskirtį.
Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus,
kreipkitės į artimiausią „Makita" techninės priežiūros
centrą.
• Atsuktuvai
• Sukimo antgaliai
• Kablys
• Plastikinis dėklas
• Įvairių tipų Makita originalūs akumuliatoriai ir
krovikliai
• Grąžto antgalis
• Akumuliatoriaus saugiklis
• Įrankio pakaba
PASTABA:
• Kai kurie sąraše esantys priedai gali būti pateikti
įrankio pakuotėje kaip standartiniai priedai. Jie
įvairiose šalyse gali skirtis.
47
Page 48
EESTI (algsed juhised)
1-1. Punane näidik
1-2. Nupp
1-3. Akukassett
2-1. Tähe märgis
3-1. Lüliti päästik
4-1. Lamp
Töörežiim: fiksaatorite hetkkinnitus tööriista
täisvõimsuse korral
Vibratsioonitase (a
Määramatus (K): 2,0 m/s
) : 15,0 m/s
h
2
2
Mudel BTD147
Töörežiim: fiksaatorite hetkkinnitus tööriista
täisvõimsuse korral
Vibratsioonitase (a
Määramatus (K): 1,5 m/s
Deklareeritud vibratsiooniemissiooni väärtus on
•
) : 14,5 m/s
h
2
2
mõõdetud kooskõlas standardse
testimismeetodiga ning seda võib kasutada ühe
seadme võrdlemiseks teisega.
• Deklareeritud vibratsiooniemissiooni väärtust võib
kasutada ka mürataseme esmaseks hindamiseks.
48
ENG900-1
ENG901-1
Page 49
HOIATUS:
• Vibratsioonitase võib elektritööriista tegelikkuses
kasutamise ajal erineda deklareeritud väärtusest
sõltuvalt tööriista kasutamise viisidest.
• Rakendage kindlasti operaatori kaitsmiseks
piisavaid ohutusabinõusid, mis põhinevad
hinnangulisel müratasemel tegelikus
töösituatsioonis (võttes arvesse tööperioodi kõik
osad nagu näiteks korrad, mil seade lülitatakse
välja ja mil seade töötab tühikäigul, lisaks tööajale).
Ainult Euroopa riigid
ENH101-15
EÜ vastavusdeklaratsioon
Makita korporatsiooni vastutava tootjana kinnitame,
et alljärgnev(ad) Makita masin(ad):
masina tähistus:
Juhtmeta löökkruvikeeraja
mudel nr./tüüp: BTD136, BTD147
on seeriatoodang ja
vastavad alljärgnevatele Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiividele:
2006/42/EC
ning on toodetud vastavalt alljärgnevatele standarditele
või standardiseeritud dokumentidele:
EN60745
Tehnilist dokumentatsiooni hoitakse meie volitatud
esindaja käes Euroopas, kelleks on:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inglismaa
000230
Anjo, Aichi, 446-8502, JAAPAN
11.8.2011
Tomoyasu Kato
Direktor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
GEA010-1
Üldised elektritööriistade
ohutushoiatused
HOIATUS Lugege läbi kõik ohutushoiatused ja
juhised.
Hoiatuste ja juhiste mittejärgmine võib
põhjustada elektrišokki, tulekahju ja/või tõsiseid vigastusi.
Hoidke alles kõik hoiatused ja juhised
edaspidisteks viideteks.
GEB054-1
JUHTMETA
LÖÖKKRUVIKEERAJA
OHUTUSNÕUDED
1. Hoidke elektritööriista isoleeritud
haardepindadest, kui töötate kohas, kus
kinnitusvahend võib sattuda kokkupuutesse
varjatud elektrijuhtmetega. Pingestatud
elektrijuhtmega kokku puutunud kinnitusvahendid
võivad põhjustada elektritööriista metallosade
voolu alla sattumise, mille tagajärjel operaator võib
saada elektrilöögi.
2. Veenduge alati, et omaksite kindlat
toetuspinda.
Kui töötate kõrguses, siis jälgige, et teist
allpool ei viibiks inimesi.
3. Hoidke tööriista kindlalt käes.
4. Kasutage kuulmiskaitseid.
HOIDKE JUHEND ALLES.
HOIATUS:
ÄRGE laske mugavusel või toote
kasutamisharjumustel (mis on saadud korduva
kasutuse jooksul) asendada vankumatut toote
ohutuseeskirjade järgimist.
VALE KASUTUS või käesoleva kasutusjuhendi
ohutusnõuete eiramine võib põhjustada tõsiseid
vigastusi.
ENC007-7
TÄHTSAD OHUTUSALASED
JUHISED
AKUKASSETI KOHTA
1. Enne akukasseti kasutamist lugege (1)
akulaadijal, (2) akul ja (3) seadmel olevad kõik
juhised ja hoiatused läbi.
2. Ärge akukassetti lahti monteerige.
3. Kui tööaeg järjest lüheneb, siis lõpetage
kasutamine koheselt. Edasise kasutamise
tulemuseks võib olla ülekuumenemisoht,
võimalikud põletused või isegi plahvatus.
4. Kui elektrolüüti satub silma, siis loputage
silma puhta veega ja pöörduge koheselt arsti
poole. Selline õnnetus võib põhjustada
pimedaksjäämist.
seda vihma kätte.
Aku lühis võib põhjustada tugevat elektrivoolu,
ülekuumenemist, põletusi ning ka seadet
Page 50
tõsiselt kahjustada.
6. Ärge hoidke tööriista ja akukassetti kohtades,
kus temperatuur võib tõusta üle 50 ゚ C.
7. Ärge põletage akukassetti isegi siis, kui see
on saanud tõsiselt vigastada või on täiesti
kulunud. Akukassett võib tules plahvatada.
8. Olge ettevaatlik ning ärge laske akul maha
kukkuda või lööge seda.
9. Ärge kasutage kahjustatud akut.
HOIDKE JUHEND ALLES.
Vihjeid aku maksimaalse kasutusaja tagamise
kohta
1. Laadige akukassetti enne kui see täiesti
tühjaks saab.
Alati, kui märkate, et tööriist töötab väiksema
võimsusega, peatage töö ja laadige akut.
2. Ärge kunagi laadige täislaetud akukassetti.
Liigne laadimine lühendab aku kasutusiga.
3. Laadige akukassetti toatemperatuuril 10 ゚ C 40 ゚ C. Laske kuumal akukassetil enne
laadimist maha jahtuda.
4. Kui Te akukassetti pikemat aega ei kasuta,
laadige seda iga kuue kuu järel.
FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS
HOIATUS:
• Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne
reguleerimist ja kontrollimist välja lülitatud ja
akukassett eemaldatud.
Akukasseti paigaldamine või eemaldamine
Joon.1
• Lülitage tööriist alati enne akukasseti paigaldamist
või eemaldamist välja.
• Akukasseti eemaldamiseks libistage see tööriista
küljest lahti, vajutades kasseti esiküljel paiknevat
nuppu alla.
• Akukasseti paigaldamiseks joondage akukasseti
keel korpuse soonega ja libistage kassett oma
kohale. Paigaldage kassett nii kaugele, et see
lukustuks klõpsatusega oma kohale. Kui näete
nupu ülaosas punast osa, pole kassett täielikult
lukustunud. Paigaldage see täies ulatuses nii, et
punast osa ei jääks näha. Vastasel korral võib
kassett tööriistast välja kukkuda ning vigastada
Teid või läheduses viibivaid isikuid.
• Ärge kasutage akukasseti paigaldamisel jõudu. Kui
kassett ei lähe kergesti sisse, pole see õigesti
paigaldatud.
Aku kaitsesüsteem
(tähe märgisega liitiumioonaku)
Joon.2
Tähe märgisega liitiumioonakud on varustatud
kaitsesüsteemiga. Süsteem lülitab tööriista toitevoolu
automaatselt välja, et pikendada aku eluiga.
Tööriist seiskub käitamise ajal automaatselt, kui tööriista
ja/või aku kohta kehtivad järgmised tingimused.
• Ülekoormus.
Tööriista kasutatakse viisil, mis põhjustab
toitevoolu tugevuse tõusu lubatust kõrgemale.
Sellisel juhul vabastage tööriista päästiklüliti
ja lõpetage töö, mis põhjustas tööriista
ülekoormuse. Seejärel tõmmake
taaskäivitamiseks uuesti päästiklülitit.
Kui tööriist ei käivitu, on aku üle kuumenenud.
Sellisel juhul laske akul maha jahtuda, enne
kui päästiklülitit uuesti tõmbate.
• Madal akupinge.
Aku jääkmahtuvus on liiga väike ja tööriist ei
hakka tööle. Sellisel juhul eemaldage aku ja
laadige seda.
Lüliti funktsioneerimine
Joon.3
HOIATUS:
• Kontrollige alati enne akukasseti tööriista külge
paigaldamist, kas lüliti päästik funktsioneerib
nõuetekohaselt ja liigub lahtilaskmisel tagasi
väljalülitatud asendisse.
Tööriista töölelülitamiseks on vaja lihtsalt lüliti päästikut
tõmmata. Tööriista kiirus kasvab siis, kui suurendate
survet lüliti päästikule. Seiskamiseks vabastage lüliti
päästik.
MÄRKUS:
• Tööriist seiskub automaatselt, kui tõmbate lüliti
päästikut umbes 130 sekundit.
Eesmise lambi süütamine
HOIATUS:
• Ärge vaadake otse valgusesse ega valgusallikat.
Joon.4
Joon.5
Lambi oleku sisselülitamiseks vajutage mõneks
sekundiks nupule
vajutage uuesti mõneks sekundiks nupule
Kui lambi olek on SISSELÜLITATUD, tõmmake lüliti
päästikut, et lamp põlema süttiks. Väljalülitamiseks
vabastage lüliti päästik. Lamp kustub umbes 10 sekundit
pärast lüliti päästiku vabastamist.
Kui lambi olek on VÄLJALÜLITATUD, ei hakka lamp
põlema isegi päästiku tõmbamisel.
MÄRKUS:
• Lambi oleku kinnitamiseks tõmmake päästikut. Kui
lamp süttib lüliti päästiku tõmbamisel, on lambi olek
SISSELÜLITATUD. Kui lamp ei sütti, on lambi olek
VÄLJALÜLITATUD.
• Lüliti päästiku tõmbamise ajal ei saa lambi olekut
muuta.
. Lambi oleku väljalülitamiseks
.
50
Page 51
• Lambi olekut saab muuta umbes 10 sekundit
pärast lüliti päästiku vabastamist.
Suunamuutmise lüliti töötamisviis
Joon.6
Sellel tööriistal on suunamuutmise lüliti, millega saab
muuta pöörlemise suunda. Suruge suunamuutmislüliti
hoob A-küljel alla ning tööriist pöörleb päripäeva või
vastupäeva pöörlemiseks suruge see alla B-küljel.
Kui suunamuutmislüliti hoob on neutraalses asendis, siis
lüliti päästikut tõmmata ei saa.
HOIATUS:
• Enne töö alustamist kontrollige alati pöörlemise
suunda.
•
Kasutage pöörlemissuuna lülitit alles pärast tööriista
täielikku seiskumist. Enne tööriista seiskumist suuna
muutmine võib tööriista kahjustada.
• Kui tööriista ei kasutata, peab suunamuutmislüliti
pingutamisest peaks potentsiaalselt
ummistuva õõneskruvi ja katkise
-1
või kahjustatud kruvi pea tõttu
Pingutamine viimistlusplaadil,
kipsplaadil.
Lükandkruvi pingutamine /
väikeste kruvide pingutamine
(M6).
hoiduma.
T-režiim
012610
2 600
(min )
2 800
-1
(min )
Pingutamine, kui vajatakse
-1
kiirust ja head viimistlust.
Isepuurivate kruvide
pingutamine.
51
Page 52
Löögijõu tugevust saab muuta neljas astmes: tugev,
keskmine, nõrk ja T-režiim.
See võimaldab teha tööle sobilikku pingutamist.
Iga kord, kui vajutatakse nuppu
, muutub löökide arv
nelja sammuga.
„T“ on spetsiaalne režiim isepuurivate kruvide
kinnitamiseks. Selles režiimis hakkab tööriist kruvi
keerama kiirema pöörlemisega, mis sobib puurimiseks
isepuuriva kruvi otsaga. Kui tööriist hakkab kruvi
pingutama, kasutab ta keskmise tugevusega löögijõu
taset.
Löögijõudu saab muuta umbes üks minut pärast lüliti
päästiku vabastamist.
MÄRKUS:
• Kõikide lülitipaneeli lampide kustumisel on tööriist
väljalülitatud, et säilitada aku võimsust. Löögijõu
taseme kontrollimiseks tõmmake lüliti päästikut sel
määral, et see käivituks.
• Lüliti päästiku tõmbamise ajal ei saa löögijõu taset
muuta.
Aku jääkmahtuvuse näit
Joon.7
Lüliti päästiku tõmbamisel kuvatakse LED-näidikule aku
jääkmahtuvus.
Aku laetuse tase kuvatakse nii, nagu järgmises tabelis on
näidatud.
kasutamine ja viige see Makita kohalikku
hoolduskeskusesse remonti.
KOKKUPANEK
HOIATUS:
• Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne
igasuguseid hooldustöid välja lülitatud ja
akukassett eemaldatud.
Kruvikeerajaotsaku või sokliotsaku
paigaldamine või eemaldamine
Joon.8
Kasutage ainult sisestusosaga puure nagu joonisel
näidatud.
Lõiketera madala pesaga tööriista puhul
A=12mm
B=9mm
006348
Lõiketera sügava pesaga tööriista puhul
A=17mm
B=14mm
Kasutage ainult neid otsakutüüpe. Järgige
protseduuri (1).
(Märkus) Otsakumoodul ei ole vajalik.
Nende otsakutüüpide paigaldamiseks
järgige protseduuri (1).
LED-indikaatori olekAku jääkmahtuvus
Umbes 50% või rohkem
Umbes 20%–50%
Vähem kui umbes 20%
012273
MÄRKUS:
• LED-näidiku väljalülitumisel lülitatakse tööriist välja,
et säästa aku võimsust. Aku laetuse taseme
kontrollimiseks tõmmake kergelt lüliti päästikut.
• LED-näidik lülitub välja umbes üks minut pärast
lüliti päästiku vabastamist.
• Kui tööriist on ülekuumenenud, hakkab tuli
ühesekundilise intervalliga vilkuma ühe minuti
jooksul ja seejärel lülitub LED-näidik välja. Sellisel
juhul laske tööriistal enne töö jätkamist maha
jahtuda.
• Kui LED-näidik süttib ja seade seiskub isegi siis, kui
akukassett on täis laetud, jahutage seade täiesti
maha. Kui olek ei muutu, lõpetage tööriista
A=12mm
B=9mm
Nende otsakutüüpide paigaldamiseks
järgige protseduuri (2).
(Märkus) Otsaku paigaldamiseks on
tarvis otsakumoodulit.
011405
Protseduur 1
Tavalise padruniga tööriista jaoks
Joon.9
Otsaku paigaldamiseks tõmmake hülssi noole suunas ja
torgake otsak võimalikult sügavale hülssi. Seejärel
vabastage hülss otsaku fikseerimiseks.
Kiirpadruniga mudelile
Otsaku paigaldamiseks tuleb otsak sisestada võimalikult
kaugele padruni sisse.
Protseduur 2
Lisaks eelkirjeldatud protseduurile (1) tuleb otsak
sisestada padrunisse nii, et selle terav ots oleks suunaga
sissepoole.
Joon.10
Otsaku eemaldamiseks tõmmake hülssi noole suunas ja
tõmmake otsak välja.
52
Page 53
MÄRKUS:
• Kui otsakut ei panda piisavalt sügavale hülssi, ei
pöördu hülss tagasi algasendisse ja otsak ei
fikseeru. Sel juhul proovige otsakut eespool toodud
juhiste kohaselt uuesti paigaldada.
• Kui otsaku sisestamine on keeruline, tõmmake
padrunit väljapoole ning sisestage otsak võimalikult
kaugele padruni sisse.
• Pärast otsaku sisestamist kontrollige, kas see on
tugevalt kinni. Kui see ei tule enam välja, ärge
kasutage seda.
Konks
Joon.11
Konksu abil saate tööriista ajutiselt kuhugi riputada. Selle
võib paigaldada tööriista ükskõik kummale küljele.
Konksu paigaldamiseks torgake see tööriista korpuse
ükskõik kummal küljel olevasse õnarusse ja kinnitage
kruviga. Eemaldamiseks lõdvendage kruvi ja võtke see
siis välja.
TÖÖRIISTA KASUTAMINE
Joon.12
Õige väändemoment keeramisel võib varieeruda,
sõltuvalt kruvi/poldi tüübist ja suurusest, kinnitatava
detaili materjalist jms. Väändemomendi ja kinnitusaja
suhe on toodud joonistel.
Mudel BTD136
Standardpolt
N m
(kgf cm)
009218
120
(1224)
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
40
(408)
Väändemoment
20
(204)
01,02,03,0
M10
M8
Keeramisaeg (S)
M12
M14
(M14)
(M12)
(M10)
(M8)
Õige väändemoment
Suure tõmbetugevusega polt
N m
(kgf cm)
009219
120
(1224)
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
40
Väändemoment
(408)
20
(204)
0
M12
M10
M8
1,02,0
Keeramisaeg (S)
(M12)
(M10)
(M8)
3,0
Mudel BTD147
Standardpolt
N m
(kgf cm)
140
(1428)
120
(1224)
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
40
(408)
Väändemoment
20
(204)
012775
Suure tõmbetugevusega polt
N m
(kgf cm)
200
(2040)
180
(1836)
160
(1632)
140
(1428)
120
(1224)
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
Väändemoment
40
(408)
20
(204)
012774
M10
M8
0
0
1,02,03,0
M12
Keeramisaeg (S)
M8
1,02,03,0
Keeramisaeg (S)
M14
M12
M10
M14
M16
(M16)
(M14)
(M12)
(M10)
(M8)
(M14)
(M12)
(M10)
(M8)
Hoidke tööriista tugevalt ja asetage kruvikeeramisotsaku
tipp kruvipeasse. Suruge tööriista ette, et otsak ei
libiseks kruvi pealt maha, ning lülitage tööriist töö
alustamiseks sisse.
sobivat löögijõudu ning vajutage lüliti päästikule
ettevaatlikult, et kruvi mitte kahjustada.
• Suunake tööriist otse kruvile.
• Kui löögijõud on liiga tugev ja kui keerate kruvi
kauem kui joonistel näidatud, võib tagajärjeks olla
kruvi või kruvikeeraja otsaku ülepingutamine,
kahjustus vms. Enne töö alustamist tehke alati
proovikeeramine, et teha kindlaks kruvi jaoks sobiv
keeramisaeg.
Kinnikeeramiseks kuluvat aega mõjutavad
mitmesugused tegurid, sealhulgas järgmised. Pärast
kinnikeeramist kontrollige dünamomeetrilise võtme abil
alati väändemomenti.
1. Kui akukassett on peaaegu tühi, toimub
pingelangus ja väändemoment väheneb.
2. Kruvikeeraja- või sokliotsak
Vale suurusega kruvikeeraja- või sokliotsaku
kasutamine põhjustab väändemomendi
vähenemise.
3. Polt
• Isegi kui väändekoefitsient ja poldi klass on
samad, sõltub õige väändemoment keeramisel
poldi läbimõõdust.
• Isegi kui poltide läbimõõdud on samad, sõltub
õige väändemoment keeramisel
väändekoefitsiendist, poldi klassist ja
pikkusest.
4. Tööriista või materjali hoidmise viis ja
sisseminekunurk mõjutavad väändemomenti.
5. Tööriista kasutamine madalal kiirusel põhjustab
väändemomendi vähenemise.
lisaseadiste kasutamisega kaasneb vigastada
saamise oht. Kasutage tarvikuid ja lisaseadiseid
ainult otstarvetel, milleks need on ette nähtud.
Saate vajadusel kohalikust Makita teeninduskeskusest
lisateavet nende tarvikute kohta.
• Kruvikeeramisotsakud
• Sokliga otsakud
• Konks
• Plastist kandekohver
• Mitut tüüpi Makita originaalakud ja laadijad
• Otsak
• Akukaitse
• Tööriista riputi
MÄRKUS:
• Mõned nimekirjas loetletud tarvikud võivad kuuluda
standardvarustusse ning need on lisatud tööriista
pakendisse. Need võivad riikide lõikes erineda.
HOOLDUS
HOIATUS:
• Enne tööriista kontrollimist ja hooldustööde
teostamist (v.a lambi tõrkeotsingud) veenduge alati,
et tööriist on välja lülitatud ja akukassett
eemaldatud.
• Ärge kunagi kasutage bensiini, vedeldit, alkoholi
ega midagi muud sarnast. Selle tulemuseks võib
olla luitumine, deformatsioon või pragunemine.
Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb
vajalikud remonttööd, muud hooldus- ja reguleerimistööd
lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes. Alati tuleb
kasutada Makita varuosi.
VALIKULISED TARVIKUD
HOIATUS:
•
Neid tarvikuid ja lisaseadiseid on soovitav kasutada
Рабочий режим: твердая затяжка крепежных
деталей при максимальной мощности
инструмента
Распространение вибрации (a
Погрешность (К): 2,0 м/с
2
): 15,0 м/с
h
Модель BTD147
Рабочий режим: твердая затяжка крепежных
деталей при максимальной мощности
инструмента
Распространение вибрации (a
Погрешность (К): 1,5 м/с
•
Заявленноезначениераспространения
2
): 14,5 м/с
h
вибрацииизмереновсоответствиисо
ENG900-1
2
2
ENG901-1
55
Page 56
стандартной методикой испытаний и может быть
использовано для сравнения инструментов.
• Заявленное значение распространения
вибрации можно также использовать для
предварительных оценок воздействия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Распространение вибрации во время
фактического использования
электроинструмента может отличаться от
заявленного значения в зависимости способа
применения инструмента.
• Обязательно определите меры безопасности
для защиты оператора, основанные на оценке
воздействия в реальных условиях
использования (с учетом всех этапов рабочего
цикла, таких как выключение инструмента,
работа без нагрузки и включение).
Только для европейских стран
ENH101-15
ДекларацияосоответствииЕС
Makita Corporation, являясь ответственным
производителем, заявляет, что следующие
устройства Makita:
Обозначение устройства:
Аккумуляторный ударный шуруповерт
Модель/Тип: BTD136, BTD147
являются серийными изделиями и
Соответствует следующим директивам ЕС:
2006/42/EC
И изготовлены в соответствии со следующими
стандартами или нормативными документами:
EN60745
Техниче ск а я документация хранится у официального
представителя в Европе:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
000230
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
11.8.2011
Tomoyasu Kato
Директор
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
GEA010-1
Общие рекомендации по
технике безопасности для
электроинструментов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ознакомьтесь совсеми
инструкциями и рекомендациями по технике
безопасности. Невыполнениеинструкцийи
рекомендаций может привести к поражению
электротоком, пожару и/или тяжелым травмам.
Сохраните брошюру с инструкциями и
рекомендациями для дальнейшего
использования.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
ИСПОЛЬЗОВАНИИ
АККУМУЛЯТОРНОГО
УДАРНОГО ШУРУПОВЕРТА
1. Если привыполненииработсуществует
риск контакта инструмента со скрытой
электропроводкой, держите
электроинструмент за специально
предназначенные изолированные
поверхности. Контактспроводомпод
напряжением приведет к тому, что
металлические детали инструмента также
будут под напряжением, что приведет к
поражению оператора электрическим током.
2. При выполненииработвсегдазанимайте
устойчивое положение.
При
использовании инструмента на высоте
убедитесь в отсутствии людей внизу.
3. Крепко держите инструмент.
4.
Всегда используйте средства защиты слуха.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы удобс тво или опыт
эксплуатации данного устройства (полученный
от многократного использования) доминировали
над строгим соблюдением правил техники
безопасности.
НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ инструмента
или несоблюдение правил техники безопасности,
указанных в данном руководстве, может
привести к тяжелой травме.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ДЛЯ АККУМУЛЯТОРНОГО
БЛОКА
1. Перед использованиемаккумуляторного
блока прочитайте все инструкции и
предупреждающие надписи на (1) зарядном
устройстве, (2) аккумуляторном блоке и (3)
инструменте, работающем от
56
GEB054-1
ENC007-7
Page 57
аккумуляторного блока.
2. Не разбирайте аккумуляторный блок.
3. Если время работы аккумуляторного блока
значительно сократилось, немедленно
прекратите работу. В противном случае,
может возникнуть перегрев блока, что
приведет к ожогам и даже к взрыву.
4. В случаепопаданияэлектролитавглаза,
промойте их обильным количеством
чистой воды и немедленно обратитесь к
врачу. Это
5. Не замыкайтеконтактыаккумуляторного
блока между собой:
(1) Не прикасайтесь кконтактам
(2) Избегайте хранить аккумуляторный
(3) Не допускайте попадания на
Замыкание
блока между собой может привести к
возникновению большого тока, перегреву,
возможным ожогам и даже разрыву блока.
6. Не хранитеинструмент и аккумуляторный
блок в местах, где температура может
достигать или превышать 50 ゚ C (122 ゚ F).
7. Не бросайтеаккумуляторныйблок в огонь,
даже если он сильно поврежден или
полностью вышел из строя
Аккумуляторный блок может взорваться
под действием огня.
8. Не роняйте и неударяйтеаккумуляторный
блок.
9. Не используйте поврежденный
аккумуляторный блок.
может привести к потере зрения.
какими-либо токопроводящими
предметами.
блок в контейнере вместе с другими
металлическими предметами, такими
как гвозди, монеты и т. п.
аккумуляторный блок воды или дождя.
контактов аккумуляторного
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ.
Советы по обеспечению максимального
срока службы аккумуляторного блока блока
1. Заряжайте аккумуляторныйблокдотого,
как он полностью разрядится.
В случае потери мощности при
эксплуатации инструмента, прекратите
работу и зарядите аккумуляторный блок.
2. Никогда незаряжайтеполностью
заряженный аккумуляторный блок.
Перезарядка сокращает срок службы блока.
3. Заряжайте аккумуляторныйблокпри
комнатной температуре в пределах от 10 ゚ C
до 40゚ C (от 50 ゚ F до 104゚ F). Перед зарядкой
дайте горячему аккумуляторному блоку
остыть.
4. Если инструментнеиспользуется в течение
длительного времени, заряжайте
аккумуляторный блок один раз в шесть
месяцев.
ОПИСАНИЕ
ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Перед регулировкой или проверкой
функционирования всегда отключайте
инструмент и вынимайте блок аккумуляторов.
Устан овка или снятие блока аккумуляторов
Рис.1
• Обязательно выключайте инструмент перед
установкой и извлечением аккумуляторного
блок а.
• Для снятия аккумуляторного блока нажмите
кнопкуналицевойсторонеиизвлекитеблок.
• Для установки блока аккумуляторной батареи
совместите выступ блока с пазом в корпусе и
задвиньте его на место. Всегда устанавливайте
блок до упора так, чтобы он зафиксировался на
месте с небольшим щелчком. Если вы можете
видеть красный индикатор на верхней части
клавиши, аккумуляторный блок не полностью
установлен на месте. Установите его до
так, чтобы красный индикатор был не виден. В
противном случае аккумуляторный блок может
.
выпасть из инструмента и нанести травму вам
или другим людям.
• Не применяйте силу при установке
аккумуляторного блока. Если блок не двигается
свободно, значит он вставлен неправильно.
В ионно-литиевых аккумуляторных блоках со
звездочкой предусмотрена система защиты. Она
автоматически отключает питание для продления
срока службы аккумуляторного блока.
Инструмент автоматически остановится во время
работы при возникновении указанных ниже ситуаций:
• Перегрузка:
Из-за способа эксплуатации инструмент
потребляет очень большое количество
тока.
В этом случае отпустите курковый
переключатель на инструменте и
прекратите использование, повлекшее
перегрузку инструмента. Затем снова
нажмите на курковый выключатель для
перезапуска.
57
конца
Page 58
Если инструмент не включается, значит,
перегрелся аккумуляторный блок. В этом
случае дайте ему остыть перед повторным
нажатием на курковый выключатель.
• Низкое напряжение аккумуляторной батареи:
Уровень оставшегося заряда аккумулятора
слишком низкий и инструмент не работает.
В этом случае снимите и зарядите
аккумуляторный блок .
Действие переключения
Рис.3
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Перед вставкой блока аккумуляторов в
инструмент, всегда проверяйте, что триггерный
переключатель работает надлежащим образом
и возвращается в положение "ВЫКЛ", если его
отпустить.
Для запуска инструмента просто нажмите триггерный
переключатель. Скорость инструмента
увеличивается при увеличении давления на
триггерный переключатель. Отпустите триггерный
переключатель для остановки.
Примечание:
• Инструмент автоматически останавливается
при удержании куркового выключателя в
течение 130 секунд.
Включение передней лампы
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Не смотрите непосредственно на свет или
источниксвета.
Рис.4
Рис.5
Для включения лампы состояния нажмите кнопку
и удерживайте несколько секунд. Для выключения
лампы состояния снова нажмите кнопку
удерживайте несколько секунд.
Когда кнопка лампы состояния находится в положении
ON, нажмите на курковый выключатель, чтобы
включить подсветку. Для выключения отпустите
выключатель. Лампа гаснет примерно через 10 секунд
после отпускания куркового выключателя.
Когда кнопка лампы состояния находится в
положении OFF, лампа не включится даже при
нажатии выключателя.
Примечание:
• Для подтверждения состояния лампы нажмите
на курковый выключатель. Если лампа
включается при нажатии на курковый
выключатель, кнопка лампы состояния
находится в положении ON. Если лампа не
включается, кнопка лампы состояния находится
в положении OFF.
и
• При нажатом курковом выключателе состояние
лампыизменитьнельзя.
• Состояние лампы можно изменить примерно
через 10 секунд после отпуск ания куркового
переключателя.
Действие реверсивного переключателя
Рис.6
Данный инструмент имеет реверсивный
переключатель для изменения направления
вращения. Нажмите на рычаг реверсивного
переключателя со стороны A для вращения по
часовой стрелке или со стороны B для вращения
против часовой стрелки.
Когда рычаг реверсивного переключателя находится
в нейтральном положении, триггерный
переключатель нажать нельзя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Перед работой всегда проверяйте направление
вращения.
• Пользуйтесь реверсивным переключателем
только после полной остановки инструмента.
Изменение направления вращения до полной
остановки инструмента может привести к его
повреждению.
• Если инструмент не используется, всегда
переводите рычаг реверсивного переключателя
в нейтральное положение.
Изменение силы удара
1
2
3
4
5
1. Изменяетсявчетыреэтапа
2. Твердый
3. Средняя
4. Мягкий
5. Режимтриггера
6. Кнопка
012609
6
58
Page 59
Сила удара,
отображаемая на экране
Максимальное
количество ударов
BTD136BTD147
Сфера примененияЗадача
Твердый
3 200
(мин )
-1
Затяжка в случаях, когда
3 400
требуется большое усилие
-1
(мин )
и скорость.
Средняя
Затяжка в случаях, когда
2 800
требуется высокое качество
-1
(мин )
отделки.
Затяжка в случаях, когда следует
избежать чрезмерной затяжки
1 300
-1
из-за потенциальной блокировки
(мин )
гнездового винта и сломанной
Мягкий
2 600
(мин )
1 100
(мин )
-1
-1
или поврежденной головки винта.
012610
Режим триггера
2 600
(мин )
-1
Затяжка в случаях, когда
2 800
требуется быстрота и
-1
(мин )
высокое качество отделки.
Можно выбрать четыре режима силы удара:
максимальный, средний, малый и режим триггера.
Это позволяет выбрать подходящий режим
затягивания.
При каждом нажатии кнопки
количество ударов
изменяется в четыре шага.
Символ “T” означает специальный режим для
фиксации самонарезающихся шурупов. В этом
режиме инструмент начинает вворачивать шуруп на
увеличенной скорости, оптимальной при
использовании насадки для самонарезающихся
шурупов. Как только инструмент начинает затягивать
шуруп, он переходит на средний режим силы удара.
Силу удара можно изменить в течение
примерно
одной минуты после отпускания куркового
переключателя.
Примечание:
• Если все индикаторы на панели погасли,
инструмент отключен для экономии заряда
батареи. Уровень силы удара можно проверить,
нажав курковый переключатель до положения, в
котором инструмент перестает работать.
• При нажатом курковом выключателе уровень
силыудараизменитьнельзя.
Затяжка в заготовках /
Затяжка длинных винтов /
Затяжка болтов.
Затяжка в отделочных
панелях, гипсокартонных
листах.
Затяжка скользящих винтов /
Затяжка небольших винтов,
таких как M6.
Затяжка самонарезающихся
шурупов.
Индикация оставшегося заряда
аккумулятора
Рис.7
При нажатии куркового выключателя на ЖК-дисплее
отображается индикация оставшегося заряда
аккумулятора.
Обозначения заряда аккумулятора показаны в
следующей таблице.
Состояние индикатора
012273
Примечание:
• Когда ЖК-дисплей гаснет, инструмент
выключаетсядляэкономиизаряда
59
Уровень заряда батареи
Примерно 50% или более
Примерно 20% - 50%
Менее примерно 20%
Page 60
аккумулятора. Чтобы проверить оставшийся
заряд аккумулятора, слегка нажмите на
курковый выключатель.
•
ЖК-дисплей гаснет примерно через одну минуту
после отпускания куркового выключателя.
• При перегреве инструмента подсветка мигает в
течение одной минуты с частотой один раз в
секунду, затем ЖК-дисплей гаснет. В этом
случае дайте инструменту остыть, прежде чем
продолжить работу.
• Если ЖК-дисплей загорается и инструмент
останавливается даже с заряженным
аккумуляторным блоком, необходимо дать
инструменту остыть. Если состояние не
меняется, прекратите работу и передайте
инструмент для ремонта в местный сервисный
центр Makita.
МОНТАЖ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Перед проведением каких-либо работ с
инструментом всегда проверяйте, что
инструмент отключен, а блок аккумуляторов
снят.
Установка или снятие отверточной или
гнездовой биты
Рис.8
Используйте только биты с хвостовиком, указанным
на рисунке.
Для инструмента с небольшим углублением под
насадку
A=12мм
B=9мм
006348
Для инструмента с большим углублением под
насадку
A=17мм
B=14мм
A=12мм
B=9мм
011405
Процедура 1
Для инструмента с обычной втулкой
Рис.9
Для вставки биты, потяните втулку в направлении,
указанном стрелкой, и вставьте биту во втулку как
Используйте только насадки данного
типа. Выполните процедуру (1).
(Примечание) Вставка не нужна.
Для установки насадок данного типа
выполните процедуру (1).
Для установки насадок данного типа
выполните процедуру (2).
(Примечание) Для установки насадки
необходима вставка.
можно дальше. Затем отпустите втулку, чтобы
затянуть биту.
Для инструмента с быстроразъемной втулкой
Для установки сверла вставьте его во втулку до упора.
Процедура 2
В дополнение к вышеописанной процедуре (1)
установите вставку в муфту заостренным концом
внутрь.
Рис.10
Для снятия биты, потяните втулку в направлении,
указанном стрелкой, и вытяните биту.
Примечание:
• Если не вставить биту во вт улку достаточно
глубоко, втулка не возвратится в
первоначальное положение, и бита не будет
закреплена. В данном случае, попытайтесь
повторно вставить биту в соответствии с
инструкциями выше.
•
Если вставить сверло затруднительно, потяните
за муфту и вставьте его в муфту до упора.
• После установки сверла проверьте надежность
его фиксации. Если сверло выходит из
держателя, не используйте его.
Крючок
Рис.11
Крючок используется для временного подвешивания
инструмента. Он может быть установлен с любой
стороны инструмента.
Для установки крючка, вставьте его в паз в корпусе
инструмента с одной из сторон и закрепите его при
помощи винта. Для снятия крючка, отверните винт и
снимите крючок.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Рис.12
Соответствующий крутящий момент затяжки может
отличаться в зависимости от типа или размера
винта/болта, материала закрепляемой рабочей
детали и т.д. Соотношение между крутящим
моментом затяжки и временем затяжки показано на
рисунках.
60
Page 61
Модель BTD136
Стандартный болт
Н м
(кгс см)
009218
(кгс см)
009219
120
(1224)
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
40
(408)
Усилие затяжки
20
(204)
01,02,03,0
Высокопрочный болт
Н м
120
(1224)
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
40
Усилие затяжки
(408)
20
(204)
Модель BTD147
Стандартный болт
Н м
(кгс см)
140
(1428)
120
(1224)
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
40
(408)
Усилие затяжки
20
(204)
0
012775
M12
M10
M8
Время затяжки (сек)
M12
M8
0
1,02,0
Время затяжки (сек)
M14
M12
M10
M8
1,02,03,0
Время затяжки (сек)
M10
3,0
M14
M16
(M14)
(M12)
(M10)
(M8)
(M12)
(M10)
(M8)
(M16)
(M14)
(M12)
(M10)
(M8)
Надлежащее усилие затяжки
Надлежащее усилие затяжки
Надлежащее усилие затяжки
Высокопрочный болт
Н м
(кгс см)
200
(2040)
180
(1836)
160
(1632)
140
(1428)
120
(1224)
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
Усилие затяжки
40
(408)
20
(204)
0
012774
Возьмитесь крепко за инструмент и вставьте острие
отверточной биты в головку винта. Надавите на
M8
1,02,03,0
M14
M12
M10
Время затяжки (сек)
инструмент в такой степени, чтобы бита не
соскользнула с винта, и включите инструмент для
начала работы.
Примечание:
• Пользуйтесь битой, подходящей для
винта/головки, скоторымВыбудетеработать.
• При затяжке винтов M8 или меньше т щательно
выбирайте силу удара нажатием на курковый
выключатель, чтобы не повредить винт.
• Держите инструмент прямо по отношению к
винту.
• Если сила удара слишком велика, затяжка винта
происходит дольше, чем указано на рисунках,
винт или наконечник биты может быть
перегружен, поврежден и пр. Перед началом
работы обязательно выполняйте пробную
операцию, чтобы определить соответствующее
время затяжки винта.
Крутящий момент затяжки зависит от множества
различных факторов, включая следующее. После
затяжки, проверяйте крутящий момент
с помощью
тарированного ключа.
1. Если бл ок аккумуляторов разряжен почти
полностью, напряжение упадет, а крутящий
момент уменьшится.
2. Отверточная или гнездовая бита
Использование отверточной или гнездовой
биты неправильного размера приведет к
уменьшению крутящего момента затяжки.
3. Болт
• Даже несмотря на то, что коэффициент
крутящего момента и класс болта
одинаковы, соответствующий крутящий
момент затяжки будет различным в
зависимости от диаметра болта.
• Даже несмотря на то, что диаметры болтов
одинаковы, соответствующий крутящий
момент затяжки будет различным в
(M14)
(M12)
(M10)
(M8)
Надлежащее усилие затяжки
61
Page 62
зависимости от коэффициента крутящего
момента, класса и длины болта.
4. Способ удержания инструмента или материала
в положении крепления повлияет на крутящий
момент.
5. Эксплуатация инструмента на низкой скорости
приведет к уменьшению крутящего момента
затяжки.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Перед выполнением какого-либо осмотра или
обслуживания инструмента убедитесь, что
устройство выключено и его аккумуляторный
блок снят (исключение составляют следующие
случаи поиска неисправностей, относящихся к
подсветке).
• Запрещается использовать бензин, лигроин,
растворитель, спирт и т.п. Это может привести к
изменению цвета, деформации и появлению
трещин.
Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ
оборудования, ремонт, любое другое
техобслуживание или регулировку необходимо
производить в уполномоченных сервис-центрах
Makita, с использованием только сменных частей
производства Makita.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
АКСЕССУАРЫ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Эти принадлежности или насадки
рекомендуется использовать вместе с Вашим
инструментом Makita, описанным в данном
руководстве. Использование каких-либо других
принадлежностей или насадок может
представлять опасность получения травм.
Используйте принадлежность или насадку
только по указанному назначению.
Если Вам необходимо содействие в получении
дополнительной информации по этим
принадлежностям, свяжитесь со своим местным
сервис-центром
• Отверточные биты
• Шестигранные биты
• Крючок
• Пластмассовый чемодан для переноски
• Различные типы оригинальных аккумуляторов и
зарядныхустройств Makita
• Вставка
• Устройство защиты аккумулятора
• Крючок инструмента
Makita.
Примечание:
• Некоторые элементы списка могут водить в
комплект инструмента в качестве стандартных
приспособлений. Они могут отличаться в
зависимости от страны.
62
Page 63
63 64
Page 64
Makita Corporation
Anjo, Aichi, Japan
885113-981
www.makita.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.