Makita BTD133Z User Manual [ru]

GB
Cordless Impact Driver INSTRUCTION MANUAL
S
Batteridriven slagskruvdragare BRUKSANVISNING
N
Batteridrevet slagskrutrekker BRUKSANVISNING
FIN
LV
Bezvada triecienskrūvgriezis LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LT
Belaidis smūginis suktuvas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
EE
Juhtmeta löökkruvikeeraja KASUTUSJUHEND
RUS
Аккумуляторный ударный шуруповерт РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
BTD133 BTD145
1
1
2
3
1 009204
SH
1
4 011216
SH
1
7 011220
1
2 009208
A
1
5 009211
8 004521
1
3 009209
1
SH
2
SH
3
B
SH
4
6 011217
1
9 011406
SH
5
2
23
1
10 011407
1
2
3
11 011186
2
12 009222
ENGLISH (Original instructions)
1-1. Red part 1-2. Button 1-3. Battery cartridge 2-1. Switch trigger 3-1. Lamp 4-1. Light button 5-1. Reversing switch lever
Explanation of general view
6-1. Changed in three steps 6-2. Hard 6-3. Medium 6-4. Soft 6-5. Hammering force button 7-1. LED indicator 9-1. Bit
9-2. Sleeve 10-1. Bit 10-2. Bit-piece 10-3. Sleeve 11-1. Groove 11-2. Hook 11-3. Screw
SPECIFICATIONS
Model BTD133 BTD145
Capacities
No load speed (min-1)
Impacts per minute
Overall length
Net weight (with battery cartridge) 1.4 kg 1.3 kg
Rated voltage D.C.14.4 V D.C18 V
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
Intended use The tool is intended for screw driving in wood, metal and plastic.
Noise The typical A-weighted noise level determined according to EN60745:
Model BTD133
Sound pressure level (LpA) : 92 dB(A) Sound power level (L Uncertainty (K) : 3 dB(A)
Model BTD145
Sound pressure level (LpA) : 93 dB(A) Sound power level (L Uncertainty (K) : 3 dB(A)
Wear ear protection
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745:
Machine screw 4 mm - 8 mm 4 mm - 8 mm
Standard bolt 5 mm - 14 mm 5 mm - 14 mm
High tensile bolt 5 mm - 12 mm 5 mm - 12 mm
Hammer mode (Hard) 0 - 2,400 0 - 2,600
Hammer mode (Medium)
Hammer mode (Soft) 0 - 1,100 0 - 1,300
Hammer mode (Hard) 0 - 3,200 0 - 3,400
Hammer mode (Medium)
Hammer mode (Soft) 0 - 1,100 0 - 1,300
With one-touch bit holder 139 mm
Without one-touch bit holder 140 mm
ENE033-1
0 - 1,800 0 - 2,000
0 - 2,600 0 - 2,800
With one-touch bit holder 139 mm
Without one-touch bit holder 140 mm
Model BTD133
Work mode : impact tightening of fasteners of the
) : 103 dB(A)
WA
) : 104 dB(A)
WA
ENG905-1
ENG900-1
maximum capacity of the tool Vibration emission (a Uncertainty (K) : 2.0 m/s
Model BTD145
Work mode : impact tightening of fasteners of the maximum capacity of the tool Vibration emission (a Uncertainty (K) : 2.0 m/s
The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool
) : 13.0 m/s
h
) : 12.0 m/s
h
with another.
The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
The vibration emission during actual use of the
2
2
2
2
power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.
3
ENG901-1
Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
For European countries only
ENH101-15
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s):
Designation of Machine: Cordless Impact Driver Model No./ Type: BTD133, BTD145 are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC And are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents:
EN60745 The technical documentation is kept by our authorised representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
000230
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
6.11.2009
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
GEA010-1
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
GEB054-1
CORDLESS IMPACT DRIVER SAFETY WARNINGS
1. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring.
Fasteners contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
2. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in high locations.
3. Hold the tool firmly.
4. Wear ear protectors.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
ENC007-6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 C (122 F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
4
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10 C - 40 C (50 F - 104 F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
Fig.1
Always switch off the tool before insertion or
removal of the battery cartridge.
To remove the battery cartridge, withdraw it from
the tool while sliding the button on the front of the cartridge.
To insert the battery cartridge, align the tongue on
the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Always insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red part on the upper side of the button, it is not locked completely. Insert it fully until the red part cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.
Do not use force when inserting the battery
cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.
Switch action
Fig.2
CAUTION:
Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position
when released. To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop.
NOTE:
Continuing to pull the trigger switch for more than
130 seconds will stop the tool.
Lighting up the front lamp
CAUTION:
Do not look in the light or see the source of light
directly.
Fig.3 Fig.4
Every time the light button
on the switch panel is pressed, the light status is alternatively changed from the ON to the OFF and from the OFF to the ON. With the light button in the ON status, pull the switch trigger to turn on the light. To turn off, release it and the light goes out approximately 10 seconds after releasing. With the light button in the OFF status, even if the trigger is pulled, the lamp will not light on.
NOTE:
To make sure the status of light, pull the trigger.
When the lamp lights up by pulling the switch trigger, the light switch is in the ON status. When the lamp does not come on, the light switch is in the OFF status.
During the operation of switch trigger, the light
status cannot be changed.
For approximately 10 seconds after releasing the
switch trigger, the light status can be switched.
Reversing switch action
Fig.5
This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Depress the reversing switch lever from the A side for clockwise rotation or from the B side for counterclockwise rotation. When the reversing switch lever is in the neutral position, the switch trigger cannot be pulled.
CAUTION:
Always check the direction of rotation before
operation.
Use the reversing switch only after the tool comes
to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool.
When not operating the tool, always set the
reversing switch lever to the neutral position.
5
Changing the hammering force
Fig.6
Hammering force grade displayed on panel
Maximum blows Application Work
BTD133 BTD145
Hard
Tightening when force
SH
Medium
SH
Soft
SH
3,200
(min )
2,600
(min )
1,100
(min )
3,400
-1
-1
-1
and speed are desired.
(min )
2,800
Tightening when a good
-1
(min )
finishing is needed.
Tightening when excessive tightening need to be avoided
1,300
-1
-1
because of potentially clogged
(min )
female screw and broken or damaged screw head.
0111 89
The hammering force can be changed in three steps: hard, medium and soft. This allows a tightening suitable to the work. Every time the hammering force button
is pressed, the number of blows changes in three steps. For approximately one minute after releasing the switch trigger, the hammering force can be changed.
NOTE:
When all lamps on the switch panel go out, the tool is turned off to save the battery power. The hammer force grade can be checked by pulling the switch trigger to the extent that the tool does not operate.
During the operation of switch trigger, the hammer
force grade cannot be changed.
Empty signal for remaining battery capacity
Fig.7
Pulling the trigger switch when the remaining battery capacity becomes very low makes LED indicator flicker. If the tool is used continuously with the LED indicator flickering up and the battery power is almost used up, the LED indicator will light up and the tool itself will stop. Please refer to the following table for the LED indicator status and the remaining battery capacity.
Tightening in underwork material/ Tightening long screws/ Tightening bolts.
Tightening in the finishing board, plaster board.
Tightening sash screw/ Tightening small screws such as M6.
LED indicator status
OFF
Flickering
Lighting on
0111 88
NOTE:
When all lamps on the switch panel go out, the tool
is turned off to save the battery power. The remaining battery capacity can be checked by pulling the switch trigger to the extent that the tool does not operate.
All of the lamps on the switch panel go out
approximately one minute after releasing the switch trigger.
When the tool temperature is high, the LED
indicator may flicker or light up.
If the LED indicator lights up and the tool stops
even with a recharged battery cartridge, cool down the tool temperature fully. When the status is still unchanged, stop using and have the tool repaired by a Makita local service center.
Remaining battery capacity
Enough
20%
Very low and the tool will stops
6
ASSEMBLY
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.
Installing or removing driver bit or socket bit
Fig.8
Use only bits that has inserting portion shown in the figure.
For tool with shallow bit hole
A=12mm
B=9mm
006348
For tool with deep bit hole
Use only these type of bit. Follow the procedure (1). (Note) Bit-piece is not necessary.
When it is difficult to insert the bit, pull the sleeve
and insert it into the sleeve as far as it will go.
After inserting the bit, make sure that it is firmly
secured. If it comes out, do not use it.
Hook
Fig.11
The hook is convenient for temporarily hanging the tool. This can be installed on either side of the tool. To install the hook, insert it into a groove in the tool housing on either side and then secure it with a screw. To remove, loosen the screw and then take it out.
OPERATION
Fig.12
The proper fastening torque may differ depending upon the kind or size of the screw/bolt, the material of the workpiece to be fastened, etc. The relation between fastening torque and fastening time is shown in the figures.
A=17mm
B=14mm
A=12mm
B=9mm
To install these types of bits, follow the procedure (1).
To install these types of bits, follow the procedure (2). (Note) Bit-piece is necessary for installing the bit.
011405
Procedure 1
For tool without one-touch type
Fig.9
To install the bit, pull the sleeve in the direction of the arrow and insert the bit into the sleeve as far as it will go. Then release the sleeve to secure the bit.
For tool one-touch type To install the bit, insert the bit into the sleeve as far as it will go.
Procedure 2
In addition to the procedure(1) above, insert the bit-piece into the sleeve with its pointed end facing in.
Fig.10
To remove the bit, pull the sleeve in the direction of the arrow and pull the bit out.
NOTE:
If the bit is not inserted deep enough into the
sleeve, the sleeve will not return to its original position and the bit will not be secured. In this case, try re-inserting the bit according to the instructions above.
Standard bolt
N m
(kgf cm)
120
(1224)
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
Fastening torque
40
(408)
20
(204)
0 1.0 2.0 3.0
Fastening time (S)
009218
High tensile bolt
N m
(kgf cm)
120
(1224)
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
40
(408)
Fastening torque
20
(204)
009219
M10
M8
M8
0 1.0 2.0 3.0
Fastening time (S)
M12
M12
M14
(M14)
(M12)
(M10)
Proper fastening torque
(M8)
(M12)
M10
(M10)
(M8)
Proper fastening torque
Hold the tool firmly and place the point of the driver bit in the screw head. Apply forward pressure to the tool to the
7
extent that the bit will not slip off the screw and turn the tool on to start operation.
NOTE:
Use the proper bit for the head of the screw/bolt
that you wish to use.
When fastening screw M8 or smaller, choose a
proper hammer force and carefully adjust pressure on the switch trigger so that the screw is not damaged.
Hold the tool pointed straight at the screw.
If the hammering force is too strong you tighten the screw for a time longer than shown in the figures, the screw or the point of the driver bit may be
MAINTENANCE
overstressed, stripped, damaged, etc. Before starting your job, always perform a test operation to determine the proper fastening time for your
screw. The fastening torque is affected by a wide variety of factors including the following. After fastening, always check the torque with a torque wrench.
1. When the battery cartridge is discharged almost completely, voltage will drop and the fastening torque will be reduced.
Cleaning
From time to time wipe off the outside (tool body) of the tool using a cloth dampened in soapy water.
2. Driver bit or socket bit Failure to use the correct size driver bit or socket bit will cause a reduction in the fastening torque.
3. Bolt
Even though the torque coefficient and the
class of bolt are the same, the proper
Trouble Light status/LED indicator status/tool status Steps to be taken
LED indicator for empty signal for remaining battery capacity lights up.
Troubleshooting
fastening torque will differ according to the diameter of bolt.
Even though the diameters of bolts are the
same, the proper fastening torque will differ according to the torque coefficient, the class of bolt and the bolt length.
4. The manner of holding the tool or the material of driving position to be fastened will affect the torque.
5. Operating the tool at low speed will cause a reduction in the fastening torque.
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance except for the following troubleshooting related to the light.
CAUTION:
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Remaining battery capacity level is low. Charge the battery cartridge. When the LED indicator still lights up even after charging the battery cartridge, the tool temperature is high. Cool down it fully. The tool restarts after its temperature becomes low. When the status is still unchanged, stop using and have the tool repaired by a Makita local service center.
The tool temperature is high. Cool down it fully. The tool restarts after its temperature becomes low.
Use the tool with the motor not locked. (When the tool has stopped due to the motor locking, withdraw the battery cartridge one time and then insert it again or release the switch trigger for more than 60 seconds to restart the tool.) If the motor still remains locked, stop using and have the tool repaired by a Makita local service center.
Release the switch trigger.
Stop using and have the tool repaired by a Makita local service center.
The tool stops during operation.
0111 87
Light flickers once per second.
Light flickers five times per second.
Switch trigger has been pulled continuously for more than 130 seconds.
Other Symptoms
8
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
Screw bits
Hook
Plastic carrying case
Various type of Makita genuine batteries and
chargers
Bit-piece
9
SVENSKA (Originalbruksanvisning)
1-1. Röd del 1-2. Knapp 1-3. Batterikassett 2-1. Avtryckare 3-1. Lampa 4-1. Lampknapp 5-1. Reverseringsknapp
Förklaring till översiktsbilderna
6-1. Ändras i tre steg 6-2. Hård 6-3. Medel 6-4. Mjuk 6-5. Knapp för slagkraft 7-1. LED-indikator 9-1. Bits
9-2. Hylsa 10-1. Bits 10-2. Adapter 10-3. Hylsa 11-1. Spår 11-2. Krok 11-3. Skruv
SPECIFIKATIONER
Modell BTD133 BTD145
Kapacitet
Obelastat varvtal
-1
)
(min
Slag per minut
Nettovikt (med batterikassett) 1,4 kg 1,3 kg
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.
• Specifikationer och batterikassett kan variera från land till land.
• Vikt med batterikassett i enlighet med EPTA-procedur 01/2003
Märkspänning 14,4 V likström 18 V likström
Användningsområde Verktyget är avsett för skruvdragning i trä, metall och plast.
Buller Typiska A-vägda bullernivån är mätt enligt EN60745:
Modell BTD133
Ljudtrycksnivå (LpA): 92 dB(A)
Ljudtrycksnivå (L
Mättolerans (K) : 3 dB(A)
Modell BTD145
Ljudtrycksnivå (LpA): 93 dB(A)
Ljudtrycksnivå (L
Mättolerans (K) : 3 dB(A)
Använd hörselskydd
Vibration
Vibrationens totalvärde (tre-axlars vektorsumma) mätt enligtEN60745:
Maskinskruv 4 mm - 8 mm 4 mm - 8 mm
Standardbult 5 mm - 14 mm 5 mm - 14 mm Höghållfast bult 5 mm - 12 mm 5 mm - 12 mm Slagläge (Hård) 0 - 2 400 0 - 2 600
Slagläge (Medel) 0 - 1 800 0 - 2 000
Slagläge (Mjuk) 0 - 1 100 0 - 1 300 Slagläge (Hård) 0 - 3 200 0 - 3 400
Slagläge (Medel) 0 - 2 600 0 - 2 800
Slagläge (Mjuk) 0 - 1 100 0 - 1 300
Längd
Med snabbchuck för bits 139 mm
Utan snabbchuck för bits 140 mm
ENE033-1
Med snabbchuck för bits 139 mm
Utan snabbchuck för bits 140 mm
Modell BTD133
ENG905-1
Arbetsläge: maskinens maximala moment för slagåtdragning
): 103 dB(A)
WA
): 104 dB(A)
WA
Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 2,0 m/s
Modell BTD145
Arbetsläge: maskinens maximala moment för slagåtdragning Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 2,0 m/s
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och kan användas för jämförandet av en maskin med
) : 13,0 m/s
h
) : 12,0 m/s
h
en annan.
ENG900-1
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas i preliminär bedömning av exponering för vibration.
10
2
2
2
2
ENG901-1
VAR NING!
Viberationsemissionen under faktisk användning
av maskinen kan skilja sig från det deklarerade emissionsvärdet, beroende på hur maskinen används.
Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda
användaren och som grundar sig på en uppskattning av exponering i verkligheten (ta med i beräkningen alla delar av användandet såsom antal gånger maskinen är avstängd och när den körs på tomgång samt då startomkopplaren används).
Gäller endast Europa
ENH101-15
EU-konformitetsdeklaration
Vi Makita Corporation som ansvariga tillverkare deklarerar att följande Makita-maskin(er):
Maskinbeteckning: Batteridriven slagskruvdragare Modellnr./ Typ: BTD133, BTD145 är för serieproduktion och
Följer följande EU-direktiv:
2006/42/EC Och är tillverkade enligt följande standarder eller standardiseringsdokument:
EN60745 Den tekniska dokumentationen förs av vår auktoriserade representant i Europa som är:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
000230
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
6.11.2009
Tomoyasu Kato
Direktör
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
GEA010-1
Allmänna säkerhetsvarningar för maskin
VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningar och
instruktioner kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR BATTERIDRIVEN SLAGSKRUVDRAGARE
1. Håll maskinen i de isolerade handtagen om det finns risk för att skruvdragaren kan komma i kontakt med en dold elkabel. Om skruvdragaren
kommer i kontakt med en strömförande ledning blir maskinens metalldelar strömförande och kan ge operatören en elektrisk stöt.
2. Se till att du hela tiden har ett säkert fotfäste.
Se till att ingen står under dig när maskinen används på hög höjd.
3. Håll maskinen stadigt.
4. Använd hörselskydd
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING !
GLÖM INTE att strikt följa säkerhetsanvisningarna för maskinen efter att du blivit van att använda den. OVARSAM hantering eller underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan leda till allvarliga personskador.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR BATTERIKASSETT
1. Innan batterikassetten används ska alla instruktioner och varningsmärken på (1) batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten läsas.
2. Montera inte isär batterikassetten.
3. Om driftstiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan uppstå överhettning, brännskador och t o m en explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas med rent vatten och läkare uppsökas omedelbart. Det finns risk för att synen förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något
strömförande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten
tillsammans med andra metallobjekt som t
ex spikar, mynt etc. (3) Skydda batteriet mot vatten och regn. Ett kortslutet batteri kan orsaka ett stort strömflöde, överhettning, risk för brännskador och maskinen kan till och med gå sönder.
6. Förvara inte maskinen och batterikassetten på platser där temperaturen kan nå eller överstiga 50 C (122 F).
11
GEB054-1
ENC007-6
7. Bränn inte upp batterikassetten även om den
är svårt skadad eller helt utsliten. Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet och utsätt det inte för stötar.
9. Använd inte ett skadat batteri.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
Tips för att uppnå batteriets maximala livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt urladdad. Sluta att använda maskinen och ladda batterikassetten när du märker att kraften avtar.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett. Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid rumstemperaturer mellan 10 C och 40 C (50 F - 104 F). Låt en varm batterikassett svalna innan den laddas.
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du justerar eller kontrollerar maskinens funktioner.
Montera eller demontera batterikassetten
Fig.1
Stäng alltid av maskinen innan du sätter i eller tar
ur batterikassetten.
För att ta loss batterikassetten drar du av den från
maskinen samtidigt som du trycker på skjutknappen på kassettens framsida.
För att montera batterikassetten riktar du in tungan
mot spåret i höljet och trycker sedan batterikassetten på plats. Tryck alltid in den hela vägen tills den låser fast med ett klick. Om du kan se den röda delen på knappens ovansida är den inte riktigt låst. Skjut in den helt tills den röda delen inte längre syns. I annat fall kan batterikassetten lossna oväntat från maskinen och skada dig eller någon annan.
Ta inte i för hårt när du sätter fast batterikassetten.
Om kassetten inte lätt glider på plats är den felinsatt.
Avtryckarens funktion
Fig.2
FÖRSIKTIGT!
Innan du sätter i batterikassetten i maskinen ska
du kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår
till läget "OFF" när du släpper den. Tryck in avtryckaren för att starta maskinen. Hastigheten ökas genom att trycka hårdare på avtryckaren. Släpp avtryckaren för att stoppa den.
OBS!
Maskinen stoppas om man fortsätter att trycka på
avtryckaren under mer än 130 sekunder.
Tända frontlampan
FÖRSIKTIGT!
Titta inte in i ljuset eller direkt i ljuskällan.
Fig.3 Fig.4
Varje gång som lampknappen
på växlingspanelen trycks in, ändras lampstatusen omväxlande från ON till OFF och från OFF till ON. När lampknappen är i läget ON, trycker du in avtryckaren för att tända lampan. För att släcka, släpper du den och ljuset slocknar efter cirka 10 sekunder. Med lampknappen i läget OFF, även om avtryckaren trycks in, tänds inte lampan.
OBS!
Tryck in avtryckaren för att kontrollera
lampstatusen. När lampan tänds genom att avtryckaren trycks in, är lampströmbrytaren i läget ON . När lampan inte tänds, är lampströmbrytare i läget OFF.
När avtryckaren är intryckt kan inte lampstatusen
ändras.
Under cirka 10 sekunder efter det att avtryckaren
släppts, kan lampstatusen ändras.
Reverseringsknappens funktion
Fig.5
Denna maskin har en reverseringsknapp för att byta rotationsriktning. Tryck in reverseringsknappen från sidan A för medurs rotation och från sidan B för moturs rotation. När reverseringsknappen är i neutralt läge fungerar inte avtryckaren.
FÖRSIKTIGT!
Kontrollera alltid rotationsriktningen före
användning.
Använd endast reverseringsknappen när maskinen
stannat helt. Maskinen kan skadas om du byter rotationsriktning medan den fortfarande roterar.
Placera alltid reverseringsknappen i neutralt läge
när du inte använder maskinen.
12
Byte av slagkraften
Fig.6
Graden av slagkraft visas på panelen
Maximalt antal slag
BTD133 BTD145
Hård
SH
Medel
SH
Mjuk
SH
3 200
(min )
2 600 (min )
1 100
(min )
3 400
Åtdragning när styrka och
-1
-1
-1
(min )
hastighet önskas.
2 800
Åtdragning när ett finare avslut
-1
(min )
behövs.
Åtdragning när kraftig åtdragning bör undvikas på
1 300
-1
-1
grund av potentiellt blockerad
(min )
skruv och avbrutet eller skadat skruvhuvud.
0111 89
Slagkraften kan ändras i tre steg: hård, mellan och mjuk. Detta tillåter en passande åtdragning för arbetet. Varje gång som knappen för slagkraften
trycks in, ändras antalet slag i tre steg. Efter cirka en minut efter det att avtryckaren har släppts, kan slagkraften ändras.
OBS!
När alla lampor på växelpanelen släckts stängs
maskinen av för att spara batteriet. Graden av slagkraft kan kontrolleras genom att trycka in avtryckaren så pass mycket att maskinen inte börjar arbeta.
När avtryckaren är aktiverad kan inte graden av
slagkraft ändras.
Varningssignal för återstående batterikapacitet
Fig.7
Att trycka på avtryckaren när den återstående batterikapaciteten blir mycket låg gör att diodindikatorn blinkar. Om maskinen används kontinuerligt när diodindikatorn blinkar och batteriet nästan är urladdat, kommer diodindikatorn att tändas och maskinen stannar. Referera till följande tabell för diodindikatorns status och för återstående batterikapacitet.
Användning Arbete
Åtdragning i underlagsmaterial/ Åtdragning av långa skruvar/ Åtdragning av bultar.
Åtdragning i träyta, gipsyta.
Åtdragning av fönsterskruv/ Åtdragning av små skruvar såsom M6.
Status för diodindikator (LED)
OFF
Blinkar
Ljuset tänt
0111 88
OBS!
När alla lampor på växelpanelen slocknar, stannar
maskinen för att spara batteriet. Återstående batterikapacitet kan kontrolleras genom att aktivera avtryckaren så pass mycket att maskinen inte börjar arbeta.
Alla lampor på växelpanelen släcks ungefär en
minut efter det att avtryckaren släppts.
När maskinens temperatur är hög kan
diodindikatorn blinka eller tändas.
Om diodindikatorn tänds och maskinen stoppar
även med ett laddat batteri ska man kyla ner maskinen så den blir helt sval. Om statusen fortfarande är oförändrad, sluta att använda maskinen och låt den repareras av ett lokalt Makita servicecenter.
Återstående batterikapacitet
Tillräcklig
20%
Mycket låg och maskinen stannar.
13
MONTERING
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du underhåller maskinen.
Montering eller demontering av skruvbits eller hylsbits
Fig.8
Använd endast bits som har en isättande del, såsom visas i figuren.
För maskin med grunt bitshål
Om det är svårt att sätta i bitset kan du först trycka
ner hylsan och sedan sätta i bitset så lång det går.
Efter att bitset är isatt, kontrollera att det är
ordentligt fastskruvat. Om det åker ut ska du inte använda det.
Krok
Fig.11
Kroken kan användas när du vill hänga upp verktyget temporärt. Den kan monteras på endera sidan av maskinen. För att montera kroken sätter du i den i ett spår i maskinhuset på endera sida och drar fast den med en skruv. Ta bort kroken genom att skruva loss skruven.
A=12mm B=9mm
006348
Använd endast dessa typer av borr/verktyg. Följ monteringsanvisningen (1). (Observera) Adaptern behövs inte.
För maskin med djupt bitshål
A=17mm B=14mm
A=12mm B=9mm
Följ monteringsanvisningen (1) för dessa typer av borr/verktyg.
Följ monteringsanvisningen (2) för dessa typer av borr/verktyg. (Observera) Adaptern behövs inte för att montera borret/verktyget.
011405
Procedur 1
För maskiner utan snabbchuck
Fig.9
Montera bitset genom att dra hylsan i pilens riktning och sätt i bitset i hylsan så långt det går. Släpp sedan hylsan för att fästa bitset.
För maskiner med snabbchuck För att montera bitset sätter du i bitset i hylsan så långt det går.
Procedur 2
Förutom procedur 1 ovan, ska bitsfästet föras in i hylsan med dess spetsiga del vänd in mot hylsan.
Fig.10
Ta ut bitset genom att dra hylsan i pilens riktning och dra ut bitset.
OBS!
Om bitset inte är isatt djupt nog i hylsan kommer
inte hylsan att gå tillbaka till sitt ursprungliga läge och bitset fästs inte. Försök då att sätta i bitset på nytt enligt instruktionerna ovan.
ANVÄNDNING
Fig.12
Det korrekta åtdragningsmomentet för det som ska fästas kan variera beroende på skruvens/bultens typ eller storlek, arbetsstyckets material etc. Sambandet mellan åtdragningsmomentet och åtdragningstiden visas i figuren.
Standardbult
N m
(kgf cm)
120
009218
009219
14
(1224)
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
Åtdragningsmoment
40
(408)
M8
20
(204)
0 1,0 2,0 3,0
Åtdragningstid (S)
Höghållfast bult
N m
(kgf cm)
120
(1224)
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
40
(408)
Åtdragningsmoment
20
(204)
0 1,0 2,0 3,0
Åtdragningstid (S)
M10
M8
M12
M12
M14
(M14)
(M12)
(M10)
Korrekt åtdragningsmoment
(M8)
(M12)
M10
(M10)
(M8)
Korrekt åtdragningsmoment
Håll maskinen stadigt och placera spetsen på skruvbitset i skruvhuvudet. Tryck maskinen framåt så att bitset inte halkar av skruven och starta maskinen.
OBS!
Använd korrekt bits för det skruv-/bulthuvud som
du vill använda.
När du sätter fast M8-skruv eller mindre, ska du
välja en passande slagkraft och försiktigt justera trycket på avtryckaren så att skruven inte skadas.
Håll maskinen så att den pekar rakt på skruven.
Om slagkraften är för stor drar du åt skruven under
en längre tid än vad som visas i figurerna. Skruven
3. Bult
Även om momentkoefficienten och
bultklassen är densamma, beror det korrekta åtdragningsmomentet på bultens diameter.
Även om bultarnas diameter är samma
kommer det korrekta åtdragningsmomentet att skilja sig åt i enlighet med momentkoefficienten, bultklassen och bultens längd.
4. Momentet påverkas även av fästmaterialet eller hur maskinen hålls.
5. Att använda maskinen med låg hastighet minskar åtdragningsmomentet.
eller spetsen på bitset kan överbelastas, skadas, gängning bli förstörd etc. Innan du påbörjar ett arbeta ska du alltid göra en test för att bestämma
den korrekta åtdragningstiden för din skruv. Åtdragningsmomentet påverkas av en mängd olika faktorer, bland andra följande. Kontrollera alltid åtdragningen med en momentnyckel efter fastsättningen.
1. När batterikassetten nästan är helt urladdad kommer spänningen att falla och åtdragningsmomentet att minska.
2. Skruvbits eller hylsbits Åtdragningsmomentet försämras om inte rätt storlek används på skruvbits eller hylsbits.
Problem Ljusstatus/diodindikatorstatus/maskinstatus Vidtagande åtgärder
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och att
batterikassetten är borttagen innan inspektion eller underhåll utförs, förutom felsökning relaterad till ljuset.
Rengöring
Torka regelbundet av utsidan (maskinhöljet) med en trasa fuktad i tvålvatten.
FÖRSIKTIGT!
Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande.
Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå
Felsökning
Maskinen stannar under användning.
0111 87
Diodindikatorn för varningssignal för återstående batterikapacitet tänds.
Ljuset blinkar en gång per sekund.
Ljuset blinkar fem gånger per sekund.
Avtryckaren har tryckts kontinuerligt under mer än 130 sekunder.
Övriga symptom
15
Återstående batterikapacitet är låg. Ladda batterikassetten. Om diodindikatorn fortfarande lyser även efter att batteriet laddats, är temperaturen hög. Kyl ner den helt. Maskinen startar om efter det att dess temperatur blivit lägre. Om statusen fortfarande är oförändrad, sluta att använda maskinen och låt den repareras av ett lokalt Makita servicecenter.
Maskinens temperatur är hög. Kyl ner den helt. Maskinen startar om efter det att dess temperatur blivit lägre.
Använd maskinen med motorn olåst. (Om maskinen har stoppat på grund av att motorn har låsts, ta ur batteriet en gång och sätt därefter tillbaka det igen eller släpp avtryckaren under mer än 60 sekunder för att starta om maskinen.) Om motorn fortsätter att vara låst, sluta att använda maskinen och låt den repareras av ett lokalt Makita servicecenter.
Släpp avtryckaren.
Sluta att använda maskinen och låt den repareras av ett lokalt Makita servicecenter.
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter och med reservdelar från Makita.
TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT!
Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin som denna bruksanvisning avser. Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehören eller
tillsatserna för de syften de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör.
Skruvbits
Krok
Förvaringsväska av plast
Olika typer av originalbatterier och -laddare från
Makita
Bitsfäste
16
NORSK (originalinstruksjoner)
1-1. Rød del 1-2. Knapp 1-3. Batteri 2-1. Startbryter 3-1. Lampe 4-1. Lysknapp 5-1. Revershendel
Oversiktsforklaring
6-1. Endret i tre trinn 6-2. Hard 6-3. Middels 6-4. Myk 6-5. Hammerstyrkeknapp 7-1. LED-indikator 9-1. Bits
9-2. Mansjett 10-1. Bits 10-2. Bordel 10-3. Mansjett 11-1. Spor 11-2. Bøyle 11-3. Skrue
TEKNISKE DATA
Modell BTD133 BTD145
Kapasitet
Ubelastet turtall (min-1)
Slag per minutt
Total lengde
Nettovekt (med batteri) 1,4 kg 1,3 kg
• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.
• Tekniske data og batteri kan variere fra land til land.
• Vekt, med batteri, i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003
Merkespenning DC 14,4 V DC 18 V
Beregnet bruk Maskinen er beregnet til skruing i tre, metall og plast.
Støy Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til EN60745:
Modell BTD133
Lydtrykknivå (LpA) : 92 dB(A)
Lydeffektnivå (L
Usikkerhet (K): 3 dB(A)
) : 103 dB(A)
WA
Modell BTD145
Lydtrykknivå (LpA) : 93 dB(A)
Lydeffektnivå (L
Usikkerhet (K): 3 dB(A)
) : 104 dB(A)
WA
Bruk hørselvern
Vibrasjon
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum) bestemt i henhold til EN60745:
Maskinskrue 4 mm - 8 mm 4 mm - 8 mm
Standardskrue 5 mm - 14 mm 5 mm - 14 mm
Skrue med høy strekkevne 5 mm - 12 mm 5 mm - 12 mm
Hammermodus (Hard) 0 - 2 400 0 - 2 600
Hammermodus (Middels) 0 - 1 800 0 - 2 000
Hammermodus (Myk) 0 - 1 100 0 - 1 300
Hammermodus (Hard) 0 - 3 200 0 - 3 400
Hammermodus (Middels) 0 - 2 600 0 - 2 800
Hammermodus (Myk) 0 - 1 100 0 - 1 300
Med hurtigbitsholder 139 mm Uten hurtigbitsholder 140 mm
ENE033-1
Med hurtigbitsholder 139 mm
Uten hurtigbitsholder 140 mm
Modell BTD133
ENG905-1
Arbeidsmåte: Slagstramming av festemidler med maskinens maksimale kapasitet Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 2,0 m/s
): 13,0 m/s
h
2
2
Modell BTD145
Arbeidsmåte: Slagstramming av festemidler med maskinens maksimale kapasitet Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 2,0 m/s
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
): 12,0 m/s
h
2
2
er blitt målt i samsvar med standardtestmetoden og kan brukes til å sammenlikne et verktøy med et
ENG900-1
annet.
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
kan også brukes til en foreløpig vurdering av eksponeringen.
ADVARSEL:
De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av
elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte
ENG901-1
17
vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet
brukes.
Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som
beskytter operatøren, basert på en oppfatning av
risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av
alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet
slås av og når det går på tomgang, i tillegg til
oppstarten).
Gjelder bare land i Europa
ENH101-15
EF-samsvarserklæring
Som ansvarlig produsent erklærer Makita Corporation at følgende Makita-maskin(er):
Maskinbetegnelse: Batteridrevet slagskrutrekker Modellnr./type: BTD133, BTD145 er serieprodusert og
samsvarer med følgende europeiske direktiver:
2006/42/EC og er produsert i samsvar med følgende standarder eller standardiserte dokumenter:
EN60745 Den tekniske dokumentasjonen oppbevares hos vår autoriserte representant i Europa, som er:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
000230
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
6.11.2009
Tomoyasu Kato
Direktør
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
GEA010-1
Generelle advarsler angående sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarslene og alle
instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advarslene og
instruksjonene som er oppført nedenfor, kan det føre til elektriske støt, brann og/eller alvorlige helseskader.
Oppbevar alle advarsler og instruksjoner for senere bruk.
GEB054-1
SIKKERHETSANVISNINGER FOR BATTERIDREVET SLAGTREKKER
1. Hold maskinen i det isolerte håndtaket når festemidlet kan komme i kontakt med skjulte
18
ledninger under arbeidet. Hvis festemidler får kontakt med strømførende ledninger, vil uisolerte metalldeler av maskinen bli strømførende og kunne gi brukeren elektrisk støt.
2. Forviss deg alltid om at du har godt fotfeste.
Forviss deg om at ingen står under deg når du jobber høyt over bakken.
3. Hold maskinen godt fast.
4. Bruk hørselsvern.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.
ADVARSEL:
IKKE LA hensynet til hva som er ”behagelig” eller det faktum at du kjenner produktet godt (etter mange gangers bruk) gjøre deg mindre oppmerksom på sikkerhetsreglene for bruken av det aktuelle produktet. MISBRUK av verktøyet eller mislighold av sikkerhetsreglene i denne brukerhåndboken kan resultere i alvorlige helseskader.
ENC007-6
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
FOR BATTERIET
1. Før du begynner å bruke batteriet, må du lese alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1) batteriladeren, (2) batteriet og (3) det produktet batteriet skal brukes i.
2. Ikke ta fra hverandre batteriet.
3. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må
du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige forbrenninger eller til og med en eksplosjon.
4. Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle dem med store mengder rennende vann og oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell kan føre til varig blindhet.
5. Ikke kortslutt batteriet.
(1) Ikke berør batteripolene med ledende
materialer.
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som
andre metallgjenstander, som for eksempel spiker, mynter osv.
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med
vann eller regn. En kortslutning av batteriet kan føre til et kraftig strømstøt, overoppheting, mulige forbrenninger og til og med til at batteriet går i stykker.
6. Ikke lagre maskinen og batteriet på steder hvor temperaturen kan komme opp i eller overskride 50 C (122 F).
Loading...
+ 42 hidden pages