The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745:
Machine screw 4 mm - 8 mm 4 mm - 8 mm
Standard bolt 5 mm - 14 mm 5 mm - 14 mm
High tensile bolt 5 mm - 12 mm 5 mm - 12 mm
Hammer mode (Hard) 0 - 2,400 0 - 2,600
Hammer mode (Medium)
Hammer mode (Soft) 0 - 1,100 0 - 1,300
Hammer mode (Hard) 0 - 3,200 0 - 3,400
Hammer mode (Medium)
Hammer mode (Soft) 0 - 1,100 0 - 1,300
With one-touch bit holder 139 mm
Without one-touch bit holder 140 mm
ENE033-1
0 - 1,800 0 - 2,000
0 - 2,600 0 - 2,800
With one-touch bit holder 139 mm
Without one-touch bit holder 140 mm
Model BTD133
Work mode : impact tightening of fasteners of the
) : 103 dB(A)
WA
) : 104 dB(A)
WA
ENG905-1
ENG900-1
maximum capacity of the tool
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 2.0 m/s
Model BTD145
Work mode : impact tightening of fasteners of the
maximum capacity of the tool
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 2.0 m/s
The declared vibration emission value has been
•
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
) : 13.0 m/s
h
) : 12.0 m/s
h
with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the
2
2
2
2
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.
3
ENG901-1
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
For European countries only
ENH101-15
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine:
Cordless Impact Driver
Model No./ Type: BTD133, BTD145
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60745
The technical documentation is kept by our authorised
representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
000230
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
6.11.2009
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB054-1
CORDLESS IMPACT DRIVER
SAFETY WARNINGS
1. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden wiring.
Fasteners contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
2. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
3. Hold the tool firmly.
4. Wear ear protectors.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
ENC007-6
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product
using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical
attention right away. It may result in loss of
your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 ゚ C (122 ゚ F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
4
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before
completely discharged.
Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool
power.
2. Never recharge a fully charged battery
cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F).
Let a hot battery cartridge cool down before
charging it.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
Fig.1
• Always switch off the tool before insertion or
removal of the battery cartridge.
• To remove the battery cartridge, withdraw it from
the tool while sliding the button on the front of the
cartridge.
• To insert the battery cartridge, align the tongue on
the battery cartridge with the groove in the housing
and slip it into place. Always insert it all the way
until it locks in place with a little click. If you can
see the red part on the upper side of the button, it
is not locked completely. Insert it fully until the red
part cannot be seen. If not, it may accidentally fall
out of the tool, causing injury to you or someone
around you.
• Do not use force when inserting the battery
cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it
is not being inserted correctly.
Switch action
Fig.2
CAUTION:
• Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger
actuates properly and returns to the "OFF" position
when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool
speed is increased by increasing pressure on the switch
trigger. Release the switch trigger to stop.
NOTE:
• Continuing to pull the trigger switch for more than
130 seconds will stop the tool.
Lighting up the front lamp
CAUTION:
• Do not look in the light or see the source of light
directly.
Fig.3
Fig.4
Every time the light button
on the switch panel is
pressed, the light status is alternatively changed from
the ON to the OFF and from the OFF to the ON.
With the light button in the ON status, pull the switch
trigger to turn on the light. To turn off, release it and the
light goes out approximately 10 seconds after releasing.
With the light button in the OFF status, even if the trigger
is pulled, the lamp will not light on.
NOTE:
• To make sure the status of light, pull the trigger.
When the lamp lights up by pulling the switch
trigger, the light switch is in the ON status. When
the lamp does not come on, the light switch is in
the OFF status.
• During the operation of switch trigger, the light
status cannot be changed.
• For approximately 10 seconds after releasing the
switch trigger, the light status can be switched.
Reversing switch action
Fig.5
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Depress the reversing switch lever from the A
side for clockwise rotation or from the B side for
counterclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral position,
the switch trigger cannot be pulled.
CAUTION:
• Always check the direction of rotation before
operation.
• Use the reversing switch only after the tool comes
to a complete stop. Changing the direction of
rotation before the tool stops may damage the tool.
• When not operating the tool, always set the
reversing switch lever to the neutral position.
5
Changing the hammering force
Fig.6
Hammering force grade
displayed on panel
Maximum blowsApplicationWork
BTD133BTD145
Hard
Tightening when force
SH
Medium
SH
Soft
SH
3,200
(min )
2,600
(min )
1,100
(min )
3,400
-1
-1
-1
and speed are desired.
(min )
2,800
Tightening when a good
-1
(min )
finishing is needed.
Tightening when excessive
tightening need to be avoided
1,300
-1
-1
because of potentially clogged
(min )
female screw and broken or
damaged screw head.
0111 89
The hammering force can be changed in three steps:
hard, medium and soft.
This allows a tightening suitable to the work.
Every time the hammering force button
is pressed, the
number of blows changes in three steps.
For approximately one minute after releasing the switch
trigger, the hammering force can be changed.
NOTE:
•
When all lamps on the switch panel go out, the tool
is turned off to save the battery power. The hammer
force grade can be checked by pulling the switch
trigger to the extent that the tool does not operate.
• During the operation of switch trigger, the hammer
force grade cannot be changed.
Empty signal for remaining
battery capacity
Fig.7
Pulling the trigger switch when the remaining battery
capacity becomes very low makes LED indicator flicker.
If the tool is used continuously with the LED indicator
flickering up and the battery power is almost used up,
the LED indicator will light up and the tool itself will stop.
Please refer to the following table for the LED indicator
status and the remaining battery capacity.
Tightening in underwork
material/ Tightening long
screws/ Tightening bolts.
Tightening in the finishing
board, plaster board.
Tightening sash screw/
Tightening small screws
such as M6.
LED indicatorstatus
OFF
Flickering
Lightingon
0111 88
NOTE:
• When all lamps on the switch panel go out, the tool
is turned off to save the battery power. The
remaining battery capacity can be checked by
pulling the switch trigger to the extent that the tool
does not operate.
• All of the lamps on the switch panel go out
approximately one minute after releasing the
switch trigger.
• When the tool temperature is high, the LED
indicator may flicker or light up.
• If the LED indicator lights up and the tool stops
even with a recharged battery cartridge, cool down
the tool temperature fully. When the status is still
unchanged, stop using and have the tool repaired
by a Makita local service center.
Remainingbatterycapacity
Enough
20%
Very lowandthetool will stops
6
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out
any work on the tool.
Installing or removing driver bit or socket bit
Fig.8
Use only bits that has inserting portion shown in the
figure.
For tool with shallow bit hole
A=12mm
B=9mm
006348
For tool with deep bit hole
Use only these type of bit. Follow the
procedure (1).
(Note) Bit-piece is not necessary.
• When it is difficult to insert the bit, pull the sleeve
and insert it into the sleeve as far as it will go.
• After inserting the bit, make sure that it is firmly
secured. If it comes out, do not use it.
Hook
Fig.11
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
This can be installed on either side of the tool.
To install the hook, insert it into a groove in the tool
housing on either side and then secure it with a screw.
To remove, loosen the screw and then take it out.
OPERATION
Fig.12
The proper fastening torque may differ depending upon
the kind or size of the screw/bolt, the material of the
workpiece to be fastened, etc. The relation between
fastening torque and fastening time is shown in the
figures.
A=17mm
B=14mm
A=12mm
B=9mm
To install these types of bits, follow
the procedure (1).
To install these types of bits, follow
the procedure (2).
(Note) Bit-piece is necessary for
installing the bit.
011405
Procedure 1
For tool without one-touch type
Fig.9
To install the bit, pull the sleeve in the direction of the
arrow and insert the bit into the sleeve as far as it will go.
Then release the sleeve to secure the bit.
For tool one-touch type
To install the bit, insert the bit into the sleeve as far as it
will go.
Procedure 2
In addition to the procedure(1) above, insert the bit-piece
into the sleeve with its pointed end facing in.
Fig.10
To remove the bit, pull the sleeve in the direction of the
arrow and pull the bit out.
NOTE:
• If the bit is not inserted deep enough into the
sleeve, the sleeve will not return to its original
position and the bit will not be secured. In this case,
try re-inserting the bit according to the instructions
above.
Standard bolt
N m
(kgf cm)
120
(1224)
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
Fastening torque
40
(408)
20
(204)
01.0 2.0 3.0
Fastening time (S)
009218
High tensile bolt
N m
(kgf cm)
120
(1224)
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
40
(408)
Fastening torque
20
(204)
009219
M10
M8
M8
01.0 2.0 3.0
Fastening time (S)
M12
M12
M14
(M14)
(M12)
(M10)
Proper fastening torque
(M8)
(M12)
M10
(M10)
(M8)
Proper fastening torque
Hold the tool firmly and place the point of the driver bit in
the screw head. Apply forward pressure to the tool to the
7
extent that the bit will not slip off the screw and turn the
tool on to start operation.
NOTE:
• Use the proper bit for the head of the screw/bolt
that you wish to use.
• When fastening screw M8 or smaller, choose a
proper hammer force and carefully adjust pressure
on the switch trigger so that the screw is not
damaged.
• Hold the tool pointed straight at the screw.
•
If the hammering force is too strong you tighten the
screw for a time longer than shown in the figures,
the screw or the point of the driver bit may be
MAINTENANCE
overstressed, stripped, damaged, etc. Before
starting your job, always perform a test operation
to determine the proper fastening time for your
screw.
The fastening torque is affected by a wide variety of
factors including the following. After fastening, always
check the torque with a torque wrench.
1. When the battery cartridge is discharged almost
completely, voltage will drop and the fastening
torque will be reduced.
Cleaning
From time to time wipe off the outside (tool body) of the
tool using a cloth dampened in soapy water.
2. Driver bit or socket bit
Failure to use the correct size driver bit or socket
bit will cause a reduction in the fastening torque.
3. Bolt
• Even though the torque coefficient and the
class of bolt are the same, the proper
TroubleLight status/LED indicator status/tool statusSteps to be taken
LED indicator for empty signal for
remaining battery capacity lights up.
Troubleshooting
fastening torque will differ according to the
diameter of bolt.
• Even though the diameters of bolts are the
same, the proper fastening torque will differ
according to the torque coefficient, the class of
bolt and the bolt length.
4. The manner of holding the tool or the material of
driving position to be fastened will affect the
torque.
5. Operating the tool at low speed will cause a
reduction in the fastening torque.
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance except for the
following troubleshooting related to the light.
CAUTION:
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
Remaining battery capacity level is low.
Charge the battery cartridge.
When the LED indicator still lights up
even after charging the battery cartridge,
the tool temperature is high.
Cool down it fully. The tool restarts after its
temperature becomes low.
When the status is still unchanged, stop
using and have the tool repaired by a
Makita local service center.
The tool temperature is high. Cool down
it fully. The tool restarts after its temperature
becomes low.
Use the tool with the motor not locked.
(When the tool has stopped due to the
motor locking, withdraw the battery
cartridge one time and then insert it again
or release the switch trigger for more than
60 seconds to restart the tool.)
If the motor still remains locked, stop using
and have the tool repaired by a Makita
local service center.
Release the switch trigger.
Stop using and have the tool repaired by
a Makita local service center.
The tool stops
during operation.
0111 87
Light flickers once per second.
Light flickers five times per second.
Switch trigger has been pulled
continuously for more than 130 seconds.
Other Symptoms
8
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers,
always using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
Arbetsläge: maskinens maximala moment för
slagåtdragning
): 103 dB(A)
WA
): 104 dB(A)
WA
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 2,0 m/s
Modell BTD145
Arbetsläge: maskinens maximala moment för
slagåtdragning
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 2,0 m/s
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har
•
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och
kan användas för jämförandet av en maskin med
) : 13,0 m/s
h
) : 12,0 m/s
h
en annan.
ENG900-1
• Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas i preliminär bedömning av
exponering för vibration.
10
2
2
2
2
ENG901-1
VAR NING!
• Viberationsemissionen under faktisk användning
av maskinen kan skilja sig från det deklarerade
emissionsvärdet, beroende på hur maskinen
används.
• Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda
användaren och som grundar sig på en
uppskattning av exponering i verkligheten (ta med i
beräkningen alla delar av användandet såsom
antal gånger maskinen är avstängd och när den
körs på tomgång samt då startomkopplaren
används).
Gäller endast Europa
ENH101-15
EU-konformitetsdeklaration
Vi Makita Corporation som ansvariga tillverkare
deklarerar att följande Makita-maskin(er):
Maskinbeteckning:
Batteridriven slagskruvdragare
Modellnr./ Typ: BTD133, BTD145
är för serieproduktion och
Följer följande EU-direktiv:
2006/42/EC
Och är tillverkade enligt följande standarder eller
standardiseringsdokument:
EN60745
Den tekniska dokumentationen förs av vår auktoriserade
representant i Europa som är:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
000230
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
6.11.2009
Tomoyasu Kato
Direktör
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
GEA010-1
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskin
VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningar och
instruktioner kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruktioner
för framtida referens.
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
BATTERIDRIVEN
SLAGSKRUVDRAGARE
1. Håll maskinen i de isolerade handtagen om det
finns risk för att skruvdragaren kan komma i
kontakt med en dold elkabel. Om skruvdragaren
kommer i kontakt med en strömförande ledning
blir maskinens metalldelar strömförande och kan
ge operatören en elektrisk stöt.
2. Se till att du hela tiden har ett säkert fotfäste.
Se till att ingen står under dig när maskinen
används på hög höjd.
3. Håll maskinen stadigt.
4. Använd hörselskydd
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING !
GLÖM INTE att strikt följa säkerhetsanvisningarna
för maskinen efter att du blivit van att använda den.
OVARSAM hantering eller underlåtenhet att följa
säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan
leda till allvarliga personskador.
VIKTIGA
SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR BATTERIKASSETT
1. Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1)
batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
läsas.
2. Montera inte isär batterikassetten.
3. Om driftstiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m
en explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas
omedelbart. Det finns risk för att synen
förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något
strömförande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten
tillsammans med andra metallobjekt som t
ex spikar, mynt etc.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
Ett kortslutet batteri kan orsaka ett stort
strömflöde, överhettning, risk för brännskador
och maskinen kan till och med gå sönder.
6. Förvara inte maskinen och batterikassetten på
platser där temperaturen kan nå eller
överstiga 50 ゚ C (122 ゚ F).
11
GEB054-1
ENC007-6
7. Bränn inte upp batterikassetten även om den
är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet
och utsätt det inte för stötar.
9. Använd inte ett skadat batteri.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
Tips för att uppnå batteriets maximala
livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt
urladdad.
Sluta att använda maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att kraften
avtar.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid rumstemperaturer
mellan 10 ゚ C och 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Låt en
varm batterikassett svalna innan den laddas.
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du justerar eller
kontrollerar maskinens funktioner.
Montera eller demontera batterikassetten
Fig.1
• Stäng alltid av maskinen innan du sätter i eller tar
ur batterikassetten.
• För att ta loss batterikassetten drar du av den från
maskinen samtidigt som du trycker på
skjutknappen på kassettens framsida.
• För att montera batterikassetten riktar du in tungan
mot spåret i höljet och trycker sedan
batterikassetten på plats. Tryck alltid in den hela
vägen tills den låser fast med ett klick. Om du kan
se den röda delen på knappens ovansida är den
inte riktigt låst. Skjut in den helt tills den röda delen
inte längre syns. I annat fall kan batterikassetten
lossna oväntat från maskinen och skada dig eller
någon annan.
• Ta inte i för hårt när du sätter fast batterikassetten.
Om kassetten inte lätt glider på plats är den
felinsatt.
Avtryckarens funktion
Fig.2
FÖRSIKTIGT!
• Innan du sätter i batterikassetten i maskinen ska
du kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår
till läget "OFF" när du släpper den.
Tryck in avtryckaren för att starta maskinen. Hastigheten
ökas genom att trycka hårdare på avtryckaren. Släpp
avtryckaren för att stoppa den.
OBS!
• Maskinen stoppas om man fortsätter att trycka på
avtryckaren under mer än 130 sekunder.
Tända frontlampan
FÖRSIKTIGT!
• Titta inte in i ljuset eller direkt i ljuskällan.
Fig.3
Fig.4
Varje gång som lampknappen
på växlingspanelen
trycks in, ändras lampstatusen omväxlande från ON till
OFF och från OFF till ON.
När lampknappen är i läget ON, trycker du in
avtryckaren för att tända lampan. För att släcka, släpper
du den och ljuset slocknar efter cirka 10 sekunder.
Med lampknappen i läget OFF, även om avtryckaren
trycks in, tänds inte lampan.
OBS!
• Tryck in avtryckaren för att kontrollera
lampstatusen. När lampan tänds genom att
avtryckaren trycks in, är lampströmbrytaren i läget
ON . När lampan inte tänds, är lampströmbrytare i
läget OFF.
• När avtryckaren är intryckt kan inte lampstatusen
ändras.
• Under cirka 10 sekunder efter det att avtryckaren
släppts, kan lampstatusen ändras.
Reverseringsknappens funktion
Fig.5
Denna maskin har en reverseringsknapp för att byta
rotationsriktning. Tryck in reverseringsknappen från
sidan A för medurs rotation och från sidan B för moturs
rotation.
När reverseringsknappen är i neutralt läge fungerar inte
avtryckaren.
FÖRSIKTIGT!
• Kontrollera alltid rotationsriktningen före
användning.
• Använd endast reverseringsknappen när maskinen
stannat helt. Maskinen kan skadas om du byter
rotationsriktning medan den fortfarande roterar.
• Placera alltid reverseringsknappen i neutralt läge
när du inte använder maskinen.
12
Byte av slagkraften
Fig.6
Graden av slagkraft
visas på panelen
Maximalt antal
slag
BTD133BTD145
Hård
SH
Medel
SH
Mjuk
SH
3 200
(min )
2 600
(min )
1 100
(min )
3 400
Åtdragning när styrka och
-1
-1
-1
(min )
hastighet önskas.
2 800
Åtdragning när ett finare avslut
-1
(min )
behövs.
Åtdragning när kraftig
åtdragning bör undvikas på
1 300
-1
-1
grund av potentiellt blockerad
(min )
skruv och avbrutet eller skadat
skruvhuvud.
0111 89
Slagkraften kan ändras i tre steg: hård, mellan och mjuk.
Detta tillåter en passande åtdragning för arbetet.
Varje gång som knappen för slagkraften
trycks in,
ändras antalet slag i tre steg.
Efter cirka en minut efter det att avtryckaren har släppts,
kan slagkraften ändras.
OBS!
• När alla lampor på växelpanelen släckts stängs
maskinen av för att spara batteriet. Graden av
slagkraft kan kontrolleras genom att trycka in
avtryckaren så pass mycket att maskinen inte
börjar arbeta.
• När avtryckaren är aktiverad kan inte graden av
slagkraft ändras.
Varningssignal för återstående
batterikapacitet
Fig.7
Att trycka på avtryckaren när den återstående
batterikapaciteten blir mycket låg gör att diodindikatorn
blinkar.
Om maskinen används kontinuerligt när diodindikatorn
blinkar och batteriet nästan är urladdat, kommer
diodindikatorn att tändas och maskinen stannar.
Referera till följande tabell för diodindikatorns status och
för återstående batterikapacitet.
AnvändningArbete
Åtdragning i
underlagsmaterial/ Åtdragning
av långa skruvar/ Åtdragning
av bultar.
Åtdragning i träyta, gipsyta.
Åtdragning av fönsterskruv/
Åtdragning av små skruvar
såsom M6.
Status för diodindikator (LED)
OFF
Blinkar
Ljuset tänt
0111 88
OBS!
• När alla lampor på växelpanelen slocknar, stannar
maskinen för att spara batteriet. Återstående
batterikapacitet kan kontrolleras genom att aktivera
avtryckaren så pass mycket att maskinen inte
börjar arbeta.
• Alla lampor på växelpanelen släcks ungefär en
minut efter det att avtryckaren släppts.
• När maskinens temperatur är hög kan
diodindikatorn blinka eller tändas.
• Om diodindikatorn tänds och maskinen stoppar
även med ett laddat batteri ska man kyla ner
maskinen så den blir helt sval. Om statusen
fortfarande är oförändrad, sluta att använda
maskinen och låt den repareras av ett lokalt Makita
servicecenter.
Återstående batterikapacitet
Tillräcklig
20%
Mycket låg och maskinen stannar.
13
MONTERING
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du underhåller
maskinen.
Montering eller demontering av skruvbits eller
hylsbits
Fig.8
Använd endast bits som har en isättande del, såsom
visas i figuren.
För maskin med grunt bitshål
• Om det är svårt att sätta i bitset kan du först trycka
ner hylsan och sedan sätta i bitset så lång det går.
• Efter att bitset är isatt, kontrollera att det är
ordentligt fastskruvat. Om det åker ut ska du inte
använda det.
Krok
Fig.11
Kroken kan användas när du vill hänga upp verktyget
temporärt. Den kan monteras på endera sidan av
maskinen.
För att montera kroken sätter du i den i ett spår i
maskinhuset på endera sida och drar fast den med en
skruv. Ta bort kroken genom att skruva loss skruven.
A=12mm
B=9mm
006348
Använd endast dessa typer av borr/verktyg.
Följ monteringsanvisningen (1).
(Observera) Adaptern behövs inte.
För maskin med djupt bitshål
A=17mm
B=14mm
A=12mm
B=9mm
Följ monteringsanvisningen (1)
för dessa typer av borr/verktyg.
Följ monteringsanvisningen (2)
för dessa typer av borr/verktyg.
(Observera) Adaptern behövs inte
för att montera borret/verktyget.
011405
Procedur 1
För maskiner utan snabbchuck
Fig.9
Montera bitset genom att dra hylsan i pilens riktning och
sätt i bitset i hylsan så långt det går. Släpp sedan hylsan
för att fästa bitset.
För maskiner med snabbchuck
För att montera bitset sätter du i bitset i hylsan så långt
det går.
Procedur 2
Förutom procedur 1 ovan, ska bitsfästet föras in i hylsan
med dess spetsiga del vänd in mot hylsan.
Fig.10
Ta ut bitset genom att dra hylsan i pilens riktning och dra
ut bitset.
OBS!
• Om bitset inte är isatt djupt nog i hylsan kommer
inte hylsan att gå tillbaka till sitt ursprungliga läge
och bitset fästs inte. Försök då att sätta i bitset på
nytt enligt instruktionerna ovan.
ANVÄNDNING
Fig.12
Det korrekta åtdragningsmomentet för det som ska
fästas kan variera beroende på skruvens/bultens typ
eller storlek, arbetsstyckets material etc. Sambandet
mellan åtdragningsmomentet och åtdragningstiden visas
i figuren.
Standardbult
N m
(kgf cm)
120
009218
009219
14
(1224)
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
Åtdragningsmoment
40
(408)
M8
20
(204)
01,0 2,0 3,0
Åtdragningstid (S)
Höghållfast bult
N m
(kgf cm)
120
(1224)
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
40
(408)
Åtdragningsmoment
20
(204)
01,0 2,0 3,0
Åtdragningstid (S)
M10
M8
M12
M12
M14
(M14)
(M12)
(M10)
Korrekt åtdragningsmoment
(M8)
(M12)
M10
(M10)
(M8)
Korrekt åtdragningsmoment
Håll maskinen stadigt och placera spetsen på
skruvbitset i skruvhuvudet. Tryck maskinen framåt så att
bitset inte halkar av skruven och starta maskinen.
OBS!
• Använd korrekt bits för det skruv-/bulthuvud som
du vill använda.
• När du sätter fast M8-skruv eller mindre, ska du
välja en passande slagkraft och försiktigt justera
trycket på avtryckaren så att skruven inte skadas.
• Håll maskinen så att den pekar rakt på skruven.
• Om slagkraften är för stor drar du åt skruven under
en längre tid än vad som visas i figurerna. Skruven
3. Bult
• Även om momentkoefficienten och
bultklassen är densamma, beror det korrekta
åtdragningsmomentet på bultens diameter.
• Även om bultarnas diameter är samma
kommer det korrekta åtdragningsmomentet att
skilja sig åt i enlighet med
momentkoefficienten, bultklassen och bultens
längd.
4. Momentet påverkas även av fästmaterialet eller
hur maskinen hålls.
5. Att använda maskinen med låg hastighet minskar
åtdragningsmomentet.
eller spetsen på bitset kan överbelastas, skadas,
gängning bli förstörd etc. Innan du påbörjar ett
arbeta ska du alltid göra en test för att bestämma
den korrekta åtdragningstiden för din skruv.
Åtdragningsmomentet påverkas av en mängd olika
faktorer, bland andra följande. Kontrollera alltid
åtdragningen med en momentnyckel efter
fastsättningen.
1. När batterikassetten nästan är helt urladdad
kommer spänningen att falla och
åtdragningsmomentet att minska.
2. Skruvbits eller hylsbits
Åtdragningsmomentet försämras om inte rätt
storlek används på skruvbits eller hylsbits.
batterikassetten är borttagen innan inspektion eller
underhåll utförs, förutom felsökning relaterad till
ljuset.
Rengöring
Torka regelbundet av utsidan (maskinhöljet) med en
trasa fuktad i tvålvatten.
FÖRSIKTIGT!
• Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande.
Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå
Felsökning
Maskinen stannar
under användning.
0111 87
Diodindikatorn för varningssignal för
återstående batterikapacitet tänds.
Ljuset blinkar en gång per sekund.
Ljuset blinkar fem gånger per sekund.
Avtryckaren har tryckts kontinuerligt under
mer än 130 sekunder.
Övriga symptom
15
Återstående batterikapacitet är låg.
Ladda batterikassetten.
Om diodindikatorn fortfarande lyser även
efter att batteriet laddats, är temperaturen hög.
Kyl ner den helt. Maskinen startar om efter det
att dess temperatur blivit lägre.
Om statusen fortfarande är oförändrad, sluta att
använda maskinen och låt den repareras av
ett lokalt Makita servicecenter.
Maskinens temperatur är hög. Kyl ner den helt.
Maskinen startar om efter det att dess temperatur
blivit lägre.
Använd maskinen med motorn olåst.
(Om maskinen har stoppat på grund av att
motorn har låsts, ta ur batteriet en gång och
sätt därefter tillbaka det igen eller släpp
avtryckaren under mer än 60 sekunder
för att starta om maskinen.)
Om motorn fortsätter att vara låst, sluta att
använda maskinen och låt den repareras av
ett lokalt Makita servicecenter.
Släpp avtryckaren.
Sluta att använda maskinen och låt den
repareras av ett lokalt Makita servicecenter.
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och
justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita
servicecenter och med reservdelar från Makita.
TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT!
• Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin
som denna bruksanvisning avser. Om andra
tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk
för personskador. Använd endast tillbehören eller
tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver
ytterligare information om dessa tillbehör.
• Skruvbits
• Krok
• Förvaringsväska av plast
• Olika typer av originalbatterier och -laddare från
• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.
• Tekniske data og batteri kan variere fra land til land.
• Vekt, med batteri, i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003
Merkespenning DC 14,4 V DC 18 V
Beregnet bruk
Maskinen er beregnet til skruing i tre, metall og plast.
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til
EN60745:
Modell BTD133
Lydtrykknivå (LpA) : 92 dB(A)
Lydeffektnivå (L
Usikkerhet (K): 3 dB(A)
) : 103 dB(A)
WA
Modell BTD145
Lydtrykknivå (LpA) : 93 dB(A)
Lydeffektnivå (L
Usikkerhet (K): 3 dB(A)
) : 104 dB(A)
WA
Bruk hørselvern
Vibrasjon
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum)
bestemt i henhold til EN60745:
Maskinskrue 4 mm - 8 mm 4 mm - 8 mm
Standardskrue 5 mm - 14 mm 5 mm - 14 mm
Skrue med høy strekkevne 5 mm - 12 mm 5 mm - 12 mm
Hammermodus (Hard) 0 - 2 400 0 - 2 600
Hammermodus (Middels) 0 - 1 800 0 - 2 000
Hammermodus (Myk) 0 - 1 100 0 - 1 300
Hammermodus (Hard) 0 - 3 200 0 - 3 400
Hammermodus (Middels) 0 - 2 600 0 - 2 800
Hammermodus (Myk) 0 - 1 100 0 - 1 300
Med hurtigbitsholder 139 mm
Uten hurtigbitsholder 140 mm
ENE033-1
Med hurtigbitsholder 139 mm
Uten hurtigbitsholder 140 mm
Modell BTD133
ENG905-1
Arbeidsmåte: Slagstramming av festemidler med
maskinens maksimale kapasitet
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 2,0 m/s
): 13,0 m/s
h
2
2
Modell BTD145
Arbeidsmåte: Slagstramming av festemidler med
maskinens maksimale kapasitet
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 2,0 m/s
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
•
): 12,0 m/s
h
2
2
er blitt målt i samsvar med standardtestmetoden
og kan brukes til å sammenlikne et verktøy med et
ENG900-1
annet.
• Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
kan også brukes til en foreløpig vurdering av
eksponeringen.
ADVARSEL:
• De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av
elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte
ENG901-1
17
vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet
brukes.
• Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som
beskytter operatøren, basert på en oppfatning av
risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av
alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet
slås av og når det går på tomgang, i tillegg til
oppstarten).
Gjelder bare land i Europa
ENH101-15
EF-samsvarserklæring
Som ansvarlig produsent erklærer Makita
Corporation at følgende Makita-maskin(er):
Maskinbetegnelse:
Batteridrevet slagskrutrekker
Modellnr./type: BTD133, BTD145
er serieprodusert og
samsvarer med følgende europeiske direktiver:
2006/42/EC
og er produsert i samsvar med følgende standarder eller
standardiserte dokumenter:
EN60745
Den tekniske dokumentasjonen oppbevares hos vår
autoriserte representant i Europa, som er:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
000230
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
6.11.2009
Tomoyasu Kato
Direktør
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
GEA010-1
Generelle advarsler angående
sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarslene og alle
instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advarslene og
instruksjonene som er oppført nedenfor, kan det føre til
elektriske støt, brann og/eller alvorlige helseskader.
Oppbevar alle advarsler og instruksjoner
for senere bruk.
GEB054-1
SIKKERHETSANVISNINGER FOR
BATTERIDREVET
SLAGTREKKER
1. Hold maskinen i det isolerte håndtaket når
festemidlet kan komme i kontakt med skjulte
18
ledninger under arbeidet. Hvis festemidler får
kontakt med strømførende ledninger, vil uisolerte
metalldeler av maskinen bli strømførende og
kunne gi brukeren elektrisk støt.
2. Forviss deg alltid om at du har godt fotfeste.
Forviss deg om at ingen står under deg når du
jobber høyt over bakken.
3. Hold maskinen godt fast.
4. Bruk hørselsvern.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
ADVARSEL:
IKKE LA hensynet til hva som er ”behagelig” eller
det faktum at du kjenner produktet godt (etter
mange gangers bruk) gjøre deg mindre
oppmerksom på sikkerhetsreglene for bruken av det
aktuelle produktet.
MISBRUK av verktøyet eller mislighold av
sikkerhetsreglene i denne brukerhåndboken kan
resultere i alvorlige helseskader.
ENC007-6
VIKTIGE
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
FOR BATTERIET
1. Før du begynner å bruke batteriet, må du lese
alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1)
batteriladeren, (2) batteriet og (3) det
produktet batteriet skal brukes i.
2. Ikke ta fra hverandre batteriet.
3. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må
du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis
ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige
forbrenninger eller til og med en eksplosjon.
4. Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle
dem med store mengder rennende vann og
oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell
kan føre til varig blindhet.
5. Ikke kortslutt batteriet.
(1) Ikke berør batteripolene med ledende
materialer.
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som
andre metallgjenstander, som for
eksempel spiker, mynter osv.
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med
vann eller regn.
En kortslutning av batteriet kan føre til et
kraftig strømstøt, overoppheting, mulige
forbrenninger og til og med til at batteriet går i
stykker.
6. Ikke lagre maskinen og batteriet på steder
hvor temperaturen kan komme opp i eller
overskride 50 ゚ C (122 ゚ F).
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.