Makita BTD042, BTD062 User Manual

GB
Cordless Impact Driver Instruction Manual
F
Tournevis à chocs sans fil Manuel d’instructions
D
Akku-Schlagschrauber Betriebsanleitung
I
Avvitatrice ad impulso a batteria Istruzioni per l’uso
Snoerloze slagschroevedraaier Gebruiksaanwijzing
E
Atornillador de impacto a batería Manual de instrucciones
P
Parafusadora de impacto a bateria Manual de instruções
DK
Akku slagskruetrækker Brugsanvisning
S
Sladdlös slagskruvdragare Bruksanvisning
N
Accu slagboremaskin Bruksanvisning
SF
Iskevä akkuruuvinväännin Käyttöohje
GR Φορητ κρουστικ κατσαβίδι Οδηγίες χρήσεως
BTD042 BTD062
1
2
1 2
3
(C) E F
orange
3
EF
orange
4
80% - 100%
60% - 80% 40% - 60% 10% - 40%
0% - 10%
4
80% - 100%
60% - 80% 40% - 60% 10% - 40%
0% - 10%
5
6
7
34
88
(C) E F
9
10
EF
1211
56
3
13 7
14 15
1
16
789
2
BTD042
N m
(kgf cm)
40
(408)
30
(306)
20
(204)
10
(102)
0
M8
M6
0.5 1.0 *2
17
(M8)
(M6)
18
BTD042
N m
(kgf cm)
40
(408)
30
(306)
20
(204)
10
(102)
0
M6
(M6)
1.0 *2
17
18
25
(13)
50
(25)
19 20
10 11
BTD062
N m
(kgf cm)
40
(408)
30
(306)
20
(204)
10
(102)
0
M6
0.5 1.0
*2
17
25
(13)
50
(25)
M10
(M10)
M8
(M8)
(M6)
18
19 20
12 13
BTD062
N m
(kgf cm)
60
(612)
50
(510)
40
(408)
30
(306)
20
(204)
10
(102)
0
50
(25)
M8
M6
1.0 2.0 3.0
*2
17
50
100
(50)
(25)
22
23
150
(75)
100
(50)
M10
(M10)
(M8)
(M6)
18
19 20
*1
19 20
*1
21
14 15
3
ENGLISH
Explanation of general view
1 Battery cartridge 2Button 3 Indicator lamp 4 Capacity 5Bit 6Sleeve 7 Switch trigger 8 Reversing switch lever
SPECIFICATIONS
Model BTD042 BTD062
Capacities
Machine screw ........................................................................................ M4 – M8 M4 – M8
Standard bolt ........................................................................................... M5 – M10 M5 – M12
High tensile bolt....................................................................................... M5 – M8 M5 – M10
No load speed (min
Impacts per minute ..................................................................................... 0 – 3,500 0 – 3,000
Overall length ............................................................................................. 164 mm 164 mm
Net weight .................................................................................................. 1.0 kg 1.0 kg
Rated voltage ............................................................................................. D.C. 9.6 V D.C. 9.6 V
–1
)................................................................................ 0 – 2,500 0 – 2,500
9A side 10 B side 11 Clockwise 12 Counterclockwise 13 ON 14 Tool housing 15 Screwdriver 16 OFF
17 Fastening time 18 Seconds 19 Number of impacts 20 (Presetting number) 21 Limit mark 22 Brush holder cap 23 Screwdriver
• Due to our continuing program of research and devel-
opment, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed safety instructions.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using bat­tery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery car tridge:
(1) Do not touch the terminals with any conduc-
tive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects su ch as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a break­down.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or exceed 50°C (122°F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it
is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
ENC005-1
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the bat­tery cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room tempera­ture at 10°C – 40°C (50°F – 104°F). Let a hot bat­tery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the Nickel Metal Hydride battery car­tridge when you do not use it for more than six months.
SPECIFIC SAFETY RULES
DO NOT let comfort or familiarity with product
GEB012-2
(gained from repeated use) replace strict adherence to impact driver safety rules. If you use this tool unsafely or incorrectly, you can suffer serious personal injury.
1. Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
2. Always be sure you have a firm footing. Be sure no one is below when using the tool in high loca­tions.
3. Hold the tool firmly.
4. Wear ear protectors.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious per­sonal injury.
4
OPERATING INSTRUCTIONS
Installing or removing battery cartridge (Fig.1)
• To remove the battery cartridge, withdraw it from the tool while pressing the buttons on both sides of the car­tridge.
• To inser t the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Always insert it all the way until it locks in place with a little click. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injur y to you or someone around you.
• Do not use force when inserting the battery car tridge. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.
Checking the remaining battery capacity (Fig. 2) When charging
When the charging begins, the first (far left) indicator lamp begins to flicker. Then, as charging proceeds, the other lamps light, one after the other, to indicate the bat­tery capacity.
When using
When the tool is switched on, the lamps will light to indi­cate the remaining battery capacity. When the tool is switched off, the light goes out automatically. If the battery has not been used for a long time, or is needed refresh charging, the orange lamp begins to flicker. Use Makita refreshing adapter to refresh the battery.
CAUTION: A battery cartridge extracted from the charger that has been unplugged with the battery car tridge inser ted does not work even if it is inserted in the tool. At this time, recharge it for about five seconds before use.
Installing or removing bit (Fig. 3) CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the bat­tery cartridge is removed before installing or removing the bit.
Use only the driver bit or socket bit shown in the figure below.
Do not use any other driver bit or socket bit.
12 mm
9 mm
To install the bit, pull the sleeve in the direction of the arrow and insert the bit into the sleeve as far as it will go. Then release the sleeve to secure the bit. To remove the bit, pull the sleeve in the direction of the arrow and pull the bit out firmly.
NOTE: If the bit is not inserted deep enough into the sleeve, the sleeve will not return to its original position and the bit will not be secured. In this case, tr y re-inserting the bit according to the instructions above.
Switch action (Fig. 4)
CAUTION: Before inserting the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released.
To start the tool, simply pull the trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the trigger. Release the trigger to stop.
Reversing switch action (Fig. 5)
CAUTION:
• Always check the direction of rotation before operation.
• Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool.
• When not operating the tool, always set the reversing switch lever to the neutral position.
This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Depress the reversing switch lever from the A side for clockwise rotation or from the B side for counter­clockwise rotation. When the reversing switch lever is in the neutral position, the switch trigger cannot be pulled.
Auto-stop mechanism (Fig. 6)
The tool stops automatically after the battery capacity reaches under 20% to prevent the lack of fastening torque. (Red color lamp lights on.) Charge the battery or use a new fully charged one.
Auto-stop setting for number of impacts
This tool has a convenient auto-stop mechanism that allows you to preset the desired number of impacts in terms of the application. The tool then stops automati­cally after reaching the preset number of impacts.
1. Pulling the trigger, insert the battery cartridge. Keep
on pulling the trigger after inserting the battery car­tridge. (The indicating lamp on the back of the tool will flash about 10 times, then the lamp will keep lighting up lit.) (Fig. 7)
2. Hit the tool housing around the grip once with a
screwdriver etc. (The indicating lamp will go out.)
(Fig. 8)
3. Release the trigger. (The indicating lamp will keep
lighting up lit for 0.5 seconds, then the lamp will go out.) (Fig. 9)
4. Hit the tool housing preset number of first digit
except 0. (The indicating lamp will light up in green color. Then, the light goes out. ) Example: When the preset number is 12, hit the tool housing once.
5. Pull the trigger, then release it.
6. Hit the tool housing preset number of second digit
except 0. (The indicating lamp will light up in red color. Then, the light goes out.) Example: When the preset number is 12, hit the tool housing two times.
7. Pull the trigger, then release the trigger. (The indicat-
ing lamp will light up.)
8. Remove the battery cartridge. (Presetting has fin-
ished.) (The indicating lamp will go out.)
CAUTION: When you change the presetting, do the same procedure as above 1 – 8.
5
Confirming the presetting
Switch off the tool and insert the battery cartridge. The indicating lamp will indicate the presetting number. Green lamp shows the first digit. Red lamp shows the second digit.
Example: Presetting number is 12. Green color lamp flashes once. Red color lamp flashes two times. The lamp goes out.
Relation between presetting number and action
Presetting
number
00 Auto-stop setting does not work. Auto-stop setting does not work.
After impacting [number of impacts (presetting number x 2) x 0.02] seconds
01 – 99
Indicating lamp
After impacting preset numbers, the indicating lamp lights in green color.
The red color light will light on if the trigger is pulled before the presetting number of impacts is achieved. It indicates that the operation is incomplete.
Operation (Fig. 10, 11, 12 & 13)
[*1] Presetting number of impacts is impossible for more
than 200 impacts (4 seconds).
[*2] Fastening time includes when you pull the trigger
completely.
The proper fastening torque may differ depending upon the kind or size of the screw/bolt, the material of the workpiece to be fastened, etc. The relation between fas­tening torque and fastening time is shown in Fig. 10 & 12 for standard bolt or Fig. 11 & 13 for high tensile bolt.
Hold the tool firmly and place the point of the driver bit in the screw head. Apply forward pressure to the tool to the extent that the bit will not slip off the screw and turn the tool on to start operation.
NOTE:
Hold the tool pointed straight at the screw.
If you tighten the screw for a time longer than shown in
the figures, the screw or the point of the driver bit may be overstressed, stripped, damaged, etc. Before start­ing your job, always perform a test operation to deter­mine the proper fastening time for your screw.
If the tool is operated continuously, allow the tool to rest for 15 minutes before proceeding with a fresh battery.
The fastening torque is affected by a wide variety of fac­tors including the following. After fastening, always check the torque with a torque wrench.
1. When the battery cartridge is discharged almost
completely, voltage will drop and the fastening torque will be reduced.
2. Driver bit or socket bit
Failure to use the correct size driver bit or socket bit will cause a reduction in the fastening torque.
3. Bolt
Even though the torque coefficient and the class of bolt are the same, the proper fastening torque will differ according to the diameter of bolt.
Even though the diameters of bolts are the same, the proper fastening torque will differ according to
Green color lamp lights on. Switch off before impacting [number of impacts (preset­ting number x 2) x 0.02] seconds Red color lamp lights on. Then, the lamp will go out.
Clockwise rotation Counterclockwise rotation
Auto-stop setting does not work. Indication lamp goes out.
the torque coefficient, the class of bolt and the bolt length.
4. The manner of holding the tool or the material of driving position to be fastened will affect the torque.
5. Operating the tool at low speed will cause a reduc­tion in the fastening torque.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the bat­tery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.
Replacement of carbon brushes (Fig. 14 & 15)
Replace carbon brushes when they are worn down to the limit mark. Both identical carbon brushes should be replaced at the same time.
To maintain product safety and reliability, repairs, mainte­nance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center.
ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita service center.
Bit-piece
Protector (clear, red, blue)
Various type of Makita genuine batteries and chargers
Automatic refreshing adapter
6
FRANÇAIS
Descriptif
1Batterie 2Bouton 3Témoin indicateur 4 Capacité 5Mèche 6 Manchon 7Gâchette 8 Levier inverseur
SPECIFICATIONS
Modèle BTD042 BTD062
Capacités
Vis à métaux ........................................................................................... M4 – M8 M4 – M8
Boulon standard ..................................................................................... M5 – M10 M5 – M12
Boulon à haute résistance ...................................................................... M5 – M8 M5 – M10
Vitesse à vide (min
Nombre de coups/mn. ............................................................................... 0 – 3500 0– 3000
Longueur totale .......................................................................................... 164 mm 164 mm
Poids net .................................................................................................... 1,0 kg 1,0 kg
Tension nominale ....................................................................................... 9,6 V D.C. 9,6 V D.C.
-1
) ................................................................................ 0 – 2500 0– 2500
9Côté A 10 Côté B 11 Sens des aiguilles dune montre 12 Sens inverse des aiguilles d’une
montre 13 MARCHE 14 Bâti de l'outil 15 Tournevis
16 ARRÊT 17 Temps de serrage 18 Secondes 19 Nombre d’impacts 20 (Nombre préréglé) 21 Repère dusure 22 Bouchon du porte-charbon 23 Tournevis
Etant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
Note : L es spécifications peuvent varier suivant les pays.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES POUR LA BATTERIE
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les ins-
tructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à l’outil utili­sant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les
à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau
conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur
avec d’autres objets métalliques, par exem-
ple des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer un fort courant, une surchauffe, parfois des brû-
lures et même une panne.
6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50°C.
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
8. Prenez garde d’échap per ou de heurter la batterie.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit com­plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
3. Chargez la batterie alors que la température de la pièce se trouve entre 10°C et 40°C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
4. Chargez la batterie au nickel-hydrure métallique lorsqu’elle est restée inutilisée pendant plus de six mois.
PRECAUTIONS SUPPLEMENTAIRES POUR L’OUTIL
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent la visseuse à chocs. Si vous n’utilisez pas cet outil de façon sûre et adéquate, vous courez un risque de blessure grave.
1. Saisissez les outils électriques par leurs surfa­ces de poigne isolées lorsque vous effectuez une opération au cours de laquelle l’outil tran­chant peut entrer en contact avec des fils cachés ou avec son propre cordon d’alimentation.
Le contact avec un fil sous tension mettra les parties métalliques exposées de loutil sous tension, cau­sant ainsi un choc électrique chez l’utilisateur.
2. Ayez toujours une assise ferme sous vos pieds. Veillez à ce que personne ne se trouve en-des­sous de vous quand vous utilisez l’outil en hau­teur.
7
3. Tenez votre outil fermement.
4. Portez un casque anti-bruit.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
LA MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité du présent manuel d’instructions peuvent entraîner une grave blessure.
MODE D’EMPLOI
Installation et retrait de la batterie (Fig. 1)
Pour enlever la batterie, sortez-la de loutil en appuyant sur les boutons placés de chaque côté de la batterie.
Pour insérer la batterie, alignez la languette de la batte­rie sur la rainure du logement, et glissez la batterie jusqu’à ce quelle se verrouille dans un déclic. Sinon, la batterie risque de tomber accidentellement, ce qui pour­rait vous blesser, vous ou dautres personnes alentour.
Ne forcez jamais quand vous introduisez la batterie. Si la batterie ne rentre pas aisément, cest que vous ne linsérez pas correctement.
Vérification du niveau de charge de la batterie (Fig. 2) Pendant la charge
Lorsque la charge commence, le premier témoin indicateur (à lex trême gauche) commence à clignoter. Puis, à mesure que la batterie se charge, les autres témoins sallument un après l’autre pour indiquer le ni veau de charge de la batterie.
Pendant l’utilisation
Lorsque loutil est mis sous tension, les témoins s’allument pour indiquer le niveau de charge de la batterie. Lorsque loutil est mis hors tension, la lumière s’éteint automatique­ment. Si la batterie est restée inutilisée pendant une période pro­longée, ou si elle a besoin dune charge de régénération, le témoin orange se met à clignoter. Utilisez alors un adaptateur de remise en condition Makita pour remettre la batterie en condition de charge initiale.
ATTENTION : La batterie ne fonctionnera pas lorsque vous l’insérerez dans loutil si le chargeur où elle se trouvait a été débran- ché sans dabord retirer la batterie. Il faut alors recharger la batterie pendant environ cinq secondes avant de pou­voir l’utiliser.
Pose et dépose de l’embout (Fig. 3) ATTENTION : Vérifiez toujours que le contact est coupé et que la batte-
rie est retirée avant de mettre ou d’enlever lembout. Utilisez exclusivement lembout ou la douille du modèle indiqué sur la figure ci-dessous.
12 mm
9 mm
Pour engager lembout ou la douille, repoussez la bague vers lavant, introduisez laccessoire bien à fond, et relâ- chez la bague. Procédez de même pour retirer l’embout ou la douille. Pour retirer lembout, tirez la bague dans le sens de la flèche et tirez fermement sur l’embout.
NOTE : Si lembout nest pas inséré à fond dans la bague, la bague ne reviendra pas à sa position dorigine et lembout ne sera pas immobilisé. Dans ce cas, recom­mencez en suivant les instructions ci-dessus.
Interrupteur (Fig. 4)
ATTENTION : Avant de mettre la batterie dans l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne correctement et quelle revient sur la position “OFF” quand vous la relâchez.
Pour démarrer loutil, il suffit dappuyer sur la gâchette. Plus vous appuyez sur la gâchette, plus la vitesse de loutil augmente. Pour arrêter loutil, relâchez la gâchette.
Inverseur (Fig. 5)
ATTENTION :
Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre loutil en marche.
Attendez que loutil soit complètement arrêté avant dutiliser linverseur. Vous risquez dendommager l’outil si vous changez le sens de rotation avant que loutil ne soit complètement arrêté.
Lorsque vous ne vous servez pas de loutil, mettez tou­jours l’inverseur à la position neutre.
L’outil possède un inverseur qui permet d’intervertir le sens de rotation. Appuyez sur le levier de linverseur et déplacez-le à partir du côté A pour une rotation vers la droite, ou à par tir du côté B pour une rotation vers la gau­che. Lorsque linverseur est à la position neutre, il n’est pas possible dactionner la gâchette.
Mécanisme d’arrêt automatique (Fig. 6)
L’outil s’arrête automatiquement lorsque la charge de la batterie descend sous 20%, afin de prévenir l’insuffi- sance du couple de serrage. (Le témoin de couleur rouge s'allume.) Chargez alors la batterie ou utilisez une nou­velle batterie pleinement chargée.
Réglage du nombre de frappes avant l'arrêt automatique
Cet outil est muni d'un mécanisme pratique d'arrêt auto­matique qui permet de prérégler le nombre désiré de frappes selon l'utilisation. L'outil s'arrête alors automati­quement lorsqu'il atteint le nombre de frappes préréglé.
1. Tout en appuyant sur la gâchette, insérez la batterie.
Maintenez la pression sur la gâchette une fois la bat­terie insérée. (Le témoin indicateur situé à l'arrière de l'outil clignotera environ 10 fois, puis restera allumé en permanence.) (Fig. 7)
2. Au moyen d'un objet tel qu'un tournevis, frappez une
fois le bâti de l'outil au niveau de la poignée. (Le témoin indicateur s'éteindra.) (Fig. 8)
3. Relâchez la gâchette. (Le témoin indicateur restera
allumé pendant 0,5 secondes, puis s'éteindra.)
(Fig. 9)
4. Frappez le bâti de l'outil le nombre de fois corres-
pondant au premier chiffre (celui des dizaines) du nombre de frappes à prérégler (sauf s'il s'agit de 0). (Le témoin indicateur s'allumera une fois en vert, puis il s'éteindra.) Exemple : frappez une fois le bâti de l'outil si le nom­bre désiré de frappes est 12.
5. Appuyez sur la gâchette, puis relâchez-la.
8
6. Frappez le bâti de l'outil le nombre de fois corres­pondant au deuxième chiffre (celui des unités) du nombre de frappes à prérégler (sauf s'il s'agit de 0). (Le témoin indicateur s'allumera en rouge.) Exemple : Frappez deux fois le bâti de l'outil si le nombre désiré de frappes est 12.
Validation du préréglage
Mettez l'outil hors tension et insérez la batterie. Le témoin indicateur indiquera le nombre de frappes préréglé. Le témoin vert indique le premier chiffre (dizaines). Le témoin rouge indique le deuxième chiffre (unités). Exemple : Le nombre de frappes préréglé est 12. Le témoin vert clignote une fois. Le témoin rouge clignote deux fois.  Le témoin s'éteint.
Relation entre le nombre de frappes préréglé et l'action
Nombre préréglé
00 Réglage d'arrêt automatique non activé.Réglage d'arrêt automatique non activé.
Rotation dans le sens
des aiguilles d'une montre
7. Appuyez sur la gâchette, puis relâchez-la. (Le témoin indicateur s'allumera.)
8. Retirez la batterie. (Le préréglage est terminé.) (Le témoin indicateur s'éteindra.)
ATTENTION : Pour modifier le préréglage, répétez les étapes 1 à 8 de
la procédure ci-dessus.
Rotation en sens inverse
Après [nombre de frappes (nombre préréglé x
2) x 0,02] secondes
01 – 99
Témoin indicateur
Une fois le nombre de frappes préréglé atteint, le témoin indicateur s'allume en vert.
La lumière de couleur rouge s'allume si la gâchette est pressée avant que le nombre de frappes préréglé ne soit atteint. Cela indique que l'opération est incomplète.
Fonctionnement (Fig. 10, 11, 12 et 13)
[*1] Le préréglage du nombre d'impacts n'est pas possi-
ble pour plus de 200 impacts (4 secondes).
[*2] Le temps de serrage commence lorsque vous
appuyez complètement sur la gâchette.
Le couple de serrage peut varier en fonction du type ou de la dimension de la vis/du boulon, du matériau de la pièce à fixer, etc. Le rapport entre le couple de serrage et le temps de serrage est donné à Fig. 10 e 12 pour les boulons standard, et à Fig. 11 e 13 pour les boulons à haute résistance.
Tenez votre outil fermement et placez la panne de lembout dans la tête de la vis. Appliquez à l’outil une pression vers lavant suffisante pour que la panne ne glisse pas hors de la vis et mettez le contact.
NOTE :
Tenez votre outil bien droit sur la vis.
Si vous devez serrer la vis durant un temps plus long
que celui quindiquent les courbes, cest peut-être que la vis ou lembout sont comprimés, émoussés, endom­magés, etc. Avant de commencer, pratiquez toujours un serrage-test afin de déterminer le temps de serrage correct de votre vis.
Si loutil est utilisé de façon continue, laissez-le reposer 15 minutes avant de continuer avec une autre batterie chargée.
Le couple de serrage est affecté par une grande variété de facteurs parmi lesquels figurent les suivants. Après serrage, vérifiez toujours le couple à l’aide d’une clé dynanométrique.
Le témoin de couleur verte s'allume. Mise hors tension avant [nombre de frappes (nombre préréglé x 2) x 0,02] secondes. Le témoin de couleur rouge s'allume. Puis, le témoin s'éteindra.
Réglage d'arrêt automatique non activé. Le témoin indicateur s'éteint.
1. Quand la batterie est presque complètement déchargée, le voltage diminue et le couple de ser­rage se trouve réduit.
2. Lame de tournevis ou douille Si vous nutilisez pas une lame de tournevis ou une douille de la dimen­sion correcte, vous diminuerez votre couple de ser­rage.
3. Boulon
Même si le coefficient de couple et le type de bou-
lon sont les mêmes, le couple varie avec le diamè- tre du boulon.
Même si les diamètres des boulons sont les
mêmes, le couple de serrage correct diffèrera selon le coefficient de couple, le type de boulon et la longueur du boulon.
4. La façon de tenir loutil ou la position de serrage sur le matériau affecte également le couple.
5. L’utilisation de l’outil à basse vitesse réduira le cou- ple de serrage.
ENTRETIEN
AT T E N TI O N : Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et que la batterie a été enlevée avant deffectuer toute interven­tion sur l’outil.
Remplacement des charbons (Fig. 14 et 15)
Dès que lun des charbons atteint son repère dusure, remplacez la paire (par des charbons de même type).
Pour votre sécurité et la fiabilité du produit, les répara- tions, la maintenance de cet appareil doit être confiée à un Centre dEntretien MAKITA.
9
ACCESSOIRES
ATTENTION :
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour lutilisation avec loutil Makita spé- cifié dans ce mode demploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. Nutilisez les accessoires ou piè- ces quaux fins auxquelles ils ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près.
Rallonge dembout
Protecteur (transparent, rouge, bleu)
Les divers types de batteries et chargeurs Makita
authentiques
Adaptateur de régénération automatique
10
DEUTSCH
Übersicht
1 Blockakku 2 Entriegelungsknopf 3 Anzeigelampe 4 Kapazität 5Bohrer 6 Werkzeugverriegelung 7 Ein-Aus-Schalter 8 Drehrichtungsumschalthebel
TECHNISCHE DATEN
Modell BTD042 BTD062
Arbeitsleistung
Maschinenschrauben ..............................................................................M4 – M8 M4 – M8
Standardschraube ...................................................................................M5 – M10 M5 – M12
Hochfeste-Schrauben ............................................................................. M5 – M8 M5 – M10
Leerlaufdrehzahl (min
Leerlaufschlagzahl .....................................................................................0 – 3500 0 – 3000
Gesamtlänge .............................................................................................164 mm 164 mm
Gewicht ......................................................................................................1,0 kg 1,0 kg
Nennspannung ...........................................................................................9,6 V 9,6 V
-1
) ............................................................................ 0 – 2500 0 – 2500
9 Seite A 10 Seite B 11 Rechtsdrehung 12 Linksdrehung 13 EIN 14 Werkzeuggehäuse 15 Schraubendreher 16 AUS
17 Einschraubzeit 18 Sekunden 19 Schlagzahl 20 (Voreinstellwert) 21 Verschleißgrenze 22 Bürstenhalterkappe 23 Schraubendreher
Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent-
wicklung und des technischen Fortschritts ohne vorhe-
rige Ankündigung vorzunehmen.
Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu
Land abweichen.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR AKKU
1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anwei-
sungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind.
2. Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus.
3. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer geworden
ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar einer Explosion.
4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen
Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren.
5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:
(1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem
Material berührt werden.
(2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter
zusammen mit anderen Metallgegenständen, wie z.B. Nägel, Münzen usw.
(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch
Regen aus. Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken Stromfluss, der Überhitzung, Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann.
6. Lagern Sie Maschine und Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50°C erreichen oder überschreiten kann.
7. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen, selbst wenn er stark beschädigt oder vollkom­men verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren.
8. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen gelassen oder Stößen ausgesetzt wird.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄL­TIG AUF.
Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer
1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöpft ist. Schalten Sie die Maschine stets aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der Maschinenleistung feststellen.
2. Unterlassen Sie das erneute Laden eines voll aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwi­schen 10°C – 40°C. Lassen Sie einen heißen Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
4. Der Nickel-Metallhydrid-Akku muss geladen wer­den, wenn er länger als sechs Monate nicht benutzt worden ist.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITZSBESTIMMUNGEN
Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für Schlagschrauber abhalten. Wenn Sie dieses Werkzeug auf unsichere oder unsachgemäße Weise benutzen, können Sie schwere Verletzungen erleiden.
1. Halten Sie Elektrowerkzeuge nur an den isolier­ten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Gefahr besteht, dass verborgene Kabel oder das eigene Kabel kontaktiert werden.
Bei Kontakt mit einem stromführenden Kabel wer­den die freiliegenden Metallteile des Werkzeugs ebenfalls stromführend, so dass der Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden kann.
11
2. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit Gleichgewicht. Stellen Sie sicher, daß sich bei Einsatz der Maschine an hochgelegenen Arbeitsplätzen keine Personen darunter aufhal­ten.
3. Halten Sie die Maschine fest.
4. Tragen Sie stets einen Gehörschutz.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF.
WARNUNG: MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können schwere Verletzungen verursachen.
BEDIENUNGSHINWEISE
Anbringen und Abnehmen des Akkus (Abb. 1)
Zum Abnehmen des Akkus ziehen Sie ihn aus der
Maschine heraus, während Sie die Entrieglungsknöpfe auf beiden Seiten drücken.
Zum Einsetzen des Akkus richten Sie die Führungsfe-
der des Akkus auf die Nut im Maschinengehäuse aus und schieben den Akku hinein. Schieben Sie den Akku stets vollständig ein, bis er mit einem hörbaren Klicken einrastet. Anderenfalls kann er aus der Maschine her­ausfallen und Sie oder um stehende Personen verletzen.
Wenden Sie beim Einsetzen des Akkus keine Gewalt
an. Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet.
Überprüfen der Akku-Restkapazität (Abb. 2) Während des Ladevorgangs
Zu Beginn des Ladevorgangs beginnt die erste Anzeige­lampe (links außen) zu blinken. Mit fortschreitendem Ladevorgang leuchten die übrigen Anzeigelampen nach­einander auf, um die Akku-Kapazität anzuzeigen.
Während des Gebrauchs
Wenn das Werkzeug eingeschaltet wird, leuchten die Lampen auf, um die Akku-Restkapazität anzuzeigen. Wenn das Werkzeug ausgeschaltet wird, erlischt die Lampe automatisch. Wenn der Akku längere Zeit nicht benutzt wurde oder eine Auffrischladung benötigt, beginnt die orangefarbene Lampe zu blinken. Benutzen Sie den Makita Auffrischadapter zum Auffri­schen des Akkus.
VORSICHT: Wird das Ladegerät bei eingesetztem Akku vom Strom­netz getrennt, funktioniert der vom Ladegerät entnom­mene Akku nicht, wenn er in die Mascine eingesetzt wird. Laden Sie den Akku in diesem Fall etwa fünf Sekunden lang auf, bevor Sie ihn benutzen.
Montage oder Demontage von Einsatzwerkzeugen (Abb. 3)
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Montage oder Demontage der Einsatzwerkzeuge, daß das Gerät abgeschaltet und der Akku herausgenommen ist.
Verwenden Sie nur den in der nachstehenden Abbildung gezeigten Schraubendreher- oder Steckschlüsseleinsatz.
Verwenden Sie daher ausschließlich Einsatzwerkzeuge nach dieser Spezifikation.
12 mm
9 mm
Zum Einsetzen der Einsatzwerkzeuge die Werkzeugver­riegelung in Pfeilrichtung ziehen und das Einsatzwerk­zeug bis zum Anschlag in die Werkzeugaufnahme stecken. Anschließend die Werkzeugverriegelung loslas­sen, um das Einsatzwerkzeug zu sichern.
Zum Entfernen des Einsatzwerkzeuges die Werkzeug­verriegelung in Pfeilrichtung ziehen und das Einsatz­werkzeug kräftig herausziehen.
HINWEIS: Sollte die Werkzeugverriegelung beim Sichern des Ein-
satzwerkzeuges nicht in die Ausgangsposition zurück- kehren (Werkzeug läßt sich wieder herausziehen), ist der Einsetzvorgang zu wiederholen.
Schalterfunktion (Abb. 4)
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in die Maschine stets, daß der Elektronikschalter ordnungs­gemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stel­lung zurückkehrt.
Zum Einschalten der Maschine drücken Sie den Elektro­nikschalter. Die Drehzahl erhöht sich durch verstärkte Druckausübung auf den Elektronikschalter. Zum Aus­schalten lassen Sie den Schalter los.
Drehrichtungsumschalter (Abb. 5)
VORSICHT:
Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
Wechseln Sie niemals die Drehrichtung, bevor der Motor zum Stillstand gekommen ist. Andernfalls kann die Maschine beschädigt werden.
Wenn Sie die Maschine nicht benutzen, stellen Sie den Drehrichtungsumschalter stets auf die Neutralstellung.
Mit dem Drehrichtungsumschalter kann die Drehrichtung verändert werden. Für Rechtslauf drücken Sie auf die Seite A des Drehrichtungsumschalters, dür Linkslauf auf die Seite B. In Neutralstellung des Drehrichtungsum­schalters kann der Elektronikschalter verriegelt werden.
Abschaltautomatik (Abb. 6)
Das Werkzeug schaltet sich automatisch aus, wenn die Akkukapazität unter 20 % abfällt, um unzureichendes Anzugsmoment zu verhüten. (Rote Lampe leuchtet auf.) Laden Sie den Akku auf, oder verwenden Sie einen voll aufgeladenen neuen Akku.
12
Abschaltautomatik-Einstellung für Schlagzahl
Dieses Werkzeug besitzt eine praktische Abschaltauto­matik, die eine Voreinstellung der gewünschten Schlag­zahl je nach Anwendung gestattet. Das Werkzeug schaltet sich dann bei Erreichen der vorgewählten Schlagzahl automatisch ab.
1. Setzen Sie den Akku ein, während Sie den Ein-Aus­Schalter drücken. Halten Sie den Ein-Aus-Schalter nach dem Einsetzen des Akkus weiter gedrückt. (Die Anzeigelampe auf der Rückseite des Werk­zeugs blinkt etwa 10-mal und bleibt dann erleuch­tet.) (Abb. 7)
2. Schlagen Sie mit einem Schraubendreher oder der­gleichen einmal im Griffbereich gegen das Werk­zeuggehäuse. (Die Anzeigelampe erlischt.) (Abb. 8)
3. Lassen Sie den Ein-Aus-Schalter los. (Die Anzeige­lampe bleibt 0,5 Sekunden lang erleuchtet und erlischt dann.) (Abb. 9)
Überprüfen der Voreinstellung
Schalten Sie das Werkzeug aus, und setzen Sie den Akku ein. Die Anzeigelampen zeigen den Voreinstellwert an. Die grüne Lampe zeigt die erste Stelle an. Die rote Lampe zeigt die zweite Stelle an. Beispiel: Voreinstellwert ist 12. Grüne Lampe blinkt einmal. Rote Lampe blinkt zweimal. Lampe erlischt.
Beziehung zwischen Voreinstellwert und Aktion
Voreinstellwert Rechtsdrehung Linksdrehung
00 Abschaltautomatik funktioniert nicht. Abschaltautomatik funktioniert nicht.
4. Schlagen Sie um die Anzahl des Voreinstellwertes der ersten Stelle, außer 0, gegen das Maschinenge­häuse. (Die Anzeigelampe leuchtet grün auf. Dann erlischt die Lampe.) Beispiel: Wenn der Voreinstellwert 12 ist, schlagen Sie einmal gegen das Gehäuse.
5. Drücken Sie den Ein-Aus-Schalter, und lassen Sie ihn wieder los.
6. Schlagen Sie um die Anzahl des Voreinstellwertes der zweiten Stelle, außer 0, gegen das Maschinen­gehäuse. (Die Anzeigelampe leuchtet rot auf. Dann erlischt die Lampe.) Beispiel: Wenn der Voreinstellwert 12 ist, schlagen Sie zwei­mal gegen das Gehäuse.
7. Drücken Sie den Ein-Aus-Schalter, und lassen Sie ihn wieder los. (Die Anzeigelampe leuchtet auf.)
8. Entfernen Sie den Akku. (Die Voreinstellung ist beendet.) (Die Anzeigelampe erlischt.)
VORSICHT: Um die Voreinstellung zu ändern, wiederholen Sie die obigen Schritte 1 – 8.
Nach dem Schlagschrauben [Schlagzahl (Voreinstell­wert x 2) x 0,02] Sekunden
01 – 99
Anzeigelampe
Nach der Ausführung der voreingestellten Schlagzahl leuchtet die grüne Anzeigelampe auf.
Die rote Lampe leuchtet auf, falls der Ein-Aus-Schalter vor Erreichen der voreingestellten Schlagzahl gedrückt wird, um anzuzeigen, dass der Vorgang unvollständig ist.
Betrieb (Abb. 10, 11, 12 u. 13)
[*1] Eine Voreinstellung der Schlagzahl auf mehr als 200
Schäge (4 Sekunden) ist nicht möglich.
[*2] Die Anzugszeit schließt das vollsändige Drücken
des Ein-Aus-Schalters ein. Das richtige Drehmoment wird von der Schraubengröße und -festigkeit, dem Material des Werkstücks usw. bestimmt. Abb. 10 u. 12 zeigt den Zusammenhang zwi­schen Drehmoment und Einschraubzeit für Standard­schrauben, Abb. 11 u. 13 hochfeste Schrauben.
Setzen Sie den Schraubendrehereinsatz senkrecht in den Schraubenkopf, um eine Beschädigung von Schrau­benkopf und Schraubendrehereinsatz zu vermeiden. Den Schraubvorgang mit mäßiger Druckausübung auf den Schraubenkopf durchführen.
Grüne Lampe leuchtet auf. Abschaltung vor dem Schlagschrauben [Schlagzahl (Voreinstellwert x 2) x 0,02] Sekunden Rote Lampe leuchtet auf. Dann erlischt die Lampe.
Abschaltautomatik funktioniert nicht. Anzeigelampe erlischt.
HINWEIS:
Führen Sie die Maschine senkrecht zur Werkstücko­berfläche.
Wird eine Schraubverbindung nach Erreichen des Drehmomentes weiter angezogen, kann sowohl das Einsatzwerkzeug als auch die Schraubverbindung beschädigt werden. Führen Sie vor Arbeitsbeginn Pro­beverschraubungen durch, um die richtige Einschraub­zeit zu bestimmen.
Wenn das Werkzeug im Dauerbetrieb benutzt wurde, lassen Sie es vor dem Fortsetzen des Betriebs mit einem frischen Akku 15 Minuten lang ruhen.
Nach dem Anzugsvorgang sollte das richtige Drehmo­ment mit einem Drehmomentschlüssel kontrolliert und ggf. nachgezogen werden. Das Drehmoment unterliegt verschiedener Einflußgrößen und Faktoren wie z. B.
1. Bei nachlassender Akku-Spannung verringert sich
das Drehmoment.
2. Schraubendrehereinsatz/Einsatzwerkzeug Werden
Schraubenköpfe und Einsatzwerkzeuge bzw. Schraubendrehereinsätze ungleicher Größe oder Typs verwendet, kann das Drehmoment nicht mehr erreicht werden.
13
3. Schrauben
Das Drehmoment ist bei gleichem Schraubentyp bzw. Schraubfall abhängig vom Schraubendurch- messer.
Schraubenlänge und Schraubenart bestimmen bei gleichem Schraubdurchmesser das erzielbare Drehmoment.
4. Handhabung der Maschine und Materialart beein­flussen das Drehmoment.
5. Betrieb mit reduzierter Drehzahl (Schlagzahl) ver­mindert das Drehmoment.
WARTUNG
VORSICHT: Vor Arbeiten am Gerät vergewissern Sie sich, daß sich der Schalter in der Akku aus dem Gerät entfernt ist.
Kohlebürsten wechseln (Abb. 14 u. 15)
Kohlebürsten ersetzen, wenn sie bis auf die Verschleiß- grenze abgenutzt sind. Beide Kohlebürsten nur paar­weise ersetzen.
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Ein­stellarbeiten nur von Makita autorisierten Werkstätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher Ver­wendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
OFF
- Position befindet und der
ZUBEHÖR
VORSICHT:
Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebe­nen Makita-Maschine empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehör- teile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube­hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita­Kundendienststelle.
Ausgleichspitze
Schutzkappe (klar, rot, blau)
Verschiedene Original-Makita-Akkus und -Ladegeräte
Schnell-Auffrischadapter
14
ITALIANO
Visione generale
1 Cartuccia batteria 2 Bottone 3Spia 4 Capacità 5Punta 6 Manicotto 7 Interruttore 8 Leva interruttore di inversione
DATI TECNICI
Modello BTD042 BTD062
Capacità
Viti per macchinario ................................................................................ M4 – M8 M4 – M8
Bullone standard ..................................................................................... M5 – M10 M5 – M12
Bullone altamente duttile ........................................................................ M5 – M8 M5 – M10
Velocità a vuoto (min
N°. colpi/min. ............................................................................................. 0 – 3.500 0 – 3.000
Lunghezza totale ....................................................................................... 164 mm 164 mm
Peso netto .................................................................................................. 1,0 kg 1,0 kg
Tensione nominale ..................................................................................... 9,6 V DC 9,6 V DC
-1
) .............................................................................. 0 – 2.500 0 – 2.500
9Lato A 10 Lato B 11 Senso orario 12 Senso antiorario 13 ACCENSIONE 14 Alloggiamento utensile 15 Cacciavite 16 SPEGNIMENTO
17 Tempo di serraggio 18 Secondi 19 Numero di impatti 20 (Numero di preselezione) 21 Segno limite 22 Tappo portaspazzole 23 Cacciavite
Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del
paese di destinazione del modello.
Consigli per la sicurezza
Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni per la sicurezza.
ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA PER LA CARTUCCIA DELLA BATTERIA
1. Prima di usare la cartuccia della batteria, leggere
tutte le istruzioni e le avvertenze sul (1) carica­batteria, sulla (2) batteria e sul (3) prodotto che utilizza la batteria.
2. Non smontare la cartuccia della batteria.
3. Se il tempo di utilizzo è diventato molto corto,
smettere immediatamente di usare l’utensile. Può risultare un rischio di surriscaldamento, possibili ustioni e addirittura un’esplosione.
4. Se l’elettrolita va negli occhi, risciacquarli con
acqua pulita e rivolgersi immediatamente ad un medico. Può risultare la perdita della vista.
5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1) Non toccare i terminali con qualche metallo
conduttivo.
(2) Evitare di conservare la cartuccia della batte-
ria in un contenitore con altri oggetti metallici come i chiodi, le monete, ecc.
(3) Non esporre la cartuccia della batteria
all’acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria può causare un grande flusso di corrente, il surriscaldamento, possibili ustioni e addirittura un guasto.
6. Non conservare l’utensile e la cartuccia della batteria in luoghi in cui la temperatura può rag­giungere o superare i 50°C.
7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche se è gravemente danneggiata o è completa­mente esaurita. La cartuccia della batteria può esplodere e provocare un incendio.
8. Fare attenzione a non lasciar cadere o a colpire la batteria.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
Suggerimenti per mantenere la durata massima della batteria
1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si scarichi completamente. Smettere sempre di usare l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si nota che la potenza dell’utensile è diminuita.
2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria completamente carica. La sovraccarica riduce la durata della batteria.
3. Caricare la cartuccia della batteria con la tempe­ratura ambiente da 10°C a 40°C. Lasciar raffred­dare una cartuccia della batteria calda prima di caricarla.
4. Caricare la cartuccia della batteria all’idruro di nickel metallico quando non la si usa per più di sei mesi.
ULTERIORI REGOLE DI SICUREZZA PER L’ U T E N S I L E
NON lasciare che la comodità o la familiarità d'utilizzo con il prodotto (acquistata con l’uso ripetuto) sostituisca la stretta osservanza delle norme di sicurezza di questo avvitatore ad impulsi. Se si usa questo utensile in modo insicuro o sbagliato, c’è pericolo di serie lesioni personali.
1. Tenere gli utensili elettrici per le superfici di presa isolate quando si eseguono operazioni durante le quali l’utensile di taglio potrebbe venire a contatto con fili elettrici nascosti o con il suo stesso cavo di alimentazione.
Il contatto con un filo sotto tensione mette “sotto tensione le parti metalliche esposte dellutensile causando una scossa all'operatore.
15
2. Assicurarsi sempre di avere i piedi sul sicuro. Assicurarsi che non c’è nessuno aldisotto, quando si usa l’utensile in posizioni alte.
3. Tenere l’utensile ben fermo in mano.
4. Indossare protettori delle orecchie.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
ATTENZIONE: L’utilizzo SBAGLIATO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza di questo manuale di istruzioni potrebbero causare serie lesioni personali.
ISTRUZIONI PER L’USO
Installazione e rimozione della cartuccia batteria (Fig. 1)
Per rimuovere la cartuccia batteria, toglierla dalluten-
sile schiacciando i bottoni su entrambi i lati della batte­ria.
Per inserire la cartuccia batteria, allineare lappendice
sulla cartuccia batteria con la scanalatura dell’alloggia- mento e inserirla in posizione. Inserirla sempre com­pletamente finché non si blocca con un piccolo scatto. In caso contrario, potrebbe cadere dallutensile con pericolo di ferite per loperatore o per chi gli è vicino.
Non usare forza per inserire la cartuccia batteria. Se
essa non entra facilmente, vuol dire che non è inserita correttamente.
Controllo della capaci tà restante della batteria (Fig. 2) Durante la carica
Quando la carica comincia, la prima spia (all’estrema sinistra) lampeggia. Con il procedere poi della carica, le altre spie si accendono luna dopo laltra per indicare la capacità della batteria.
Durante l’uso
Quando si accende l'utensile, le spie si accendono per indicare la capacità restante della batteria. Le spie si spengono automaticamente quando si spegne l'utensile. Se la batteria non è stata usata per un lungo periodo di tempo o ha bisogno di una ricarica di r ipristino, la spia aran­cione comincia a lampeggiare. Ricaricare la batteria usando ladattatore di carica Makita.
ATTENZIONE: Una batteria estratta dal caricatore che è rimasto stac­cato dalla presa di corrente con la batteria inserita non funziona anche se viene inserita nellutensile. Ricaricarla allora per circa cinque secondi prima di usarla.
Installazione e rimozione della punta (Fig. 3)
ATTENZIONE: Prima di installare o di rimuovere la punta, accertarsi sempre che lutensile sia spento e che la cartuccia batte­ria sia stata rimossa.
Usare soltanto la punta o lattacco esagonale per punta mostrati nella illustrazione sotto. Non usare altri tipi di punte o di attacchi esagonali per punte.
12 mm
9 mm
Per installare la punta, tirare il manicotto nella direzione della freccia e inserire la punta nel manicotto finché non può andare più oltre. Rilasciare poi il manicotto per fis­sare la punta.
Per togliere la punta, tirare il manicotto nella direzione della freccia e tirar fuori con forza la punta.
NOTA: Se la punta non è inserita abbastanza profondamente nel manicotto, questo non può tornare sulla sua posi­zione originale e la punta non si fissa. In tal caso, provare a inserire di nuovo la punta seguendo le istruzioni sopra.
Funzionamento dell’interruttore (Fig. 4)
ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia batteria nellutensile, accer­tarsi sempre che linterruttore funzioni correttamente e ritorni sulla posizione “OFF” quando viene rilasciato.
Per avviare lutensile, schiacciare semplicemente il gril­letto dellinterruttore. La velocità dellutensile aumenta quando si aumenta la pressione sul grilletto. Rilasciare il grilletto per arrestare l’utensile.
Funzionamento dell’interruttore di inversione (Fig. 5)
ATTENZIONE:
Controllare sempre la direzione di rotazione prima di usare l’utensile.
Usare linterruttore di inversione soltanto dopo che lutensile si è arrestato completamente. Il cambiamento della direzione di rotazione prima dellarresto dell’uten- sile potrebbe danneggiarlo.
Quando non si usa lutensile, mettere sempre la leva interruttore di inversione sulla posizione neutra.
Questo utensile è dotato di un interruttore di inversione, per cambiare la direzione di rotazione. Schiacciare la leva interruttore di inversione dal lato A per la rotazione in senso orario, oppure dal lato B per la rotazione in senso antiorario. Quando la leva interruttore di inversione si trova sulla posizione neutra non è possibile schiacciare il grilletto dell’interruttore.
Meccanismo di arresto automatico (Fig. 6)
L’utensile si arresta automaticamente quando la capacità della batteria scende al di sotto del 20%, per evitare la mancanza della coppia di serraggio. (La spia rossa si accende.) Caricare la batteria o usarne unaltra comple­tamente carica.
Regolazione di arresto automatico per il numero di impatti
Questo utensile ha un comodo meccanismo di arresto automatico, che permette di preselezionare il numero desiderato di impatti in termini dell'applicazione. L'uten­sile poi si arresta automaticamente dopo aver raggiunto il numero preselezionato di impatti.
1. Inserire la batteria schiacciando l'interruttore. Conti-
nuare a schiacciare l'interruttore dopo aver inserito la batteria. (La spia di indicazione sulla parte poste­riore dell'utensile lampeggia per circa 10 volte, dopo di che rimane accesa.) (Fig. 7)
2. Dare una volta un colpo all'alloggiamento dell'uten-
sile intorno all'impugnatura con un cacciavite, ecc. (La spia di indicazione si spegne.) (Fig. 8)
3. Rilasciare l'interruttore. (La spia di indicazione rim ane
accesa per 0,5 secondi e poi si spegne.) (Fig. 9)
16
Loading...
+ 36 hidden pages