Safety class ..................................................../II/II/II
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Intended use
The tool is intended for the sanding of large surface of
wood, plastics and metal materials as well as painted
surfaces.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard
and can, therefore, also be used from sockets without
earth wire.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
8Conventional type of abrasive
paper without pre-punched
holes
9Hook-and-loop type of
abrasive paper with
pre-punched holes
10 Pad for hook-and-loop type of
abrasive paper
11 Pad
12 Screws
13 Screwdriver
SANDER SAFETY WARNINGS
1. Always use safety glasses or goggles. Ordinary
eye or sun glasses are NOT safety glasses.
ENE052-1
ENF002-1
GEA010-1
2. Hold the tool firmly.
3. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
4. This tool has not been waterproofed, so do not
use water on the workpiece surface.
5. Ventilate your work area adequately when you
perform sanding operations.
6. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation
and skin contact. Follow material supplier safety
data.
7. Use of this tool to sand some products, paints
and wood could expose user to dust containing
hazardous substances. Use appropriate respiratory protection.
8. Be sure that there are no cracks or breakage on
the pad before use. Cracks or breakage may
cause a personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
14 Groove
15 Front fixing cardboard
16 Paper dust bag
17 Claws
18 Upper part
19 Guide
20 Notch
21 Push button
22 Dust nozzle
23 Hook
24 Dust bag
GEB021-4
4
Page 5
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.
Switch action (Fig. 1)
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns to the
“OFF” position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and then
push in the lock button.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
Speed adjusting dial
For BO4900V only
CAUTION:
• If the tool is operated continuously at low speeds, the
motor will get overloaded and heated up.
• The speed adjusting dial can be turned only as far as 5
and back to 1. Do not force it past 5 or 1, or the speed
adjusting function may no longer work.
The tool speed can be infinitely adjusted between 4,000
and 11,000 orbits per minute by turning the speed adjusting dial, which is marked 1 to 5. Higher speed is obtained
when the dial is turned in the direction of number 5, lower
speed is obtained when it is turned in the direction of
number 1. Adjust the desired tool speed for the kind of
work.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing or removing abrasive paper
For conventional type of abrasive paper with prepunched holes (standard equipment):
Turn the clamp lever counterclockwise. Insert the paper
end into the clamper, aligning the holes in the paper with
those in the pad. Then return the clamp lever to the original position to secure the paper. Repeat the same process for the other end of the tool, maintaining the proper
paper tension. (Fig. 2)
For conventional type of abrasive paper without prepunched holes (accessory):
Turn the clamp lever counterclockwise. Insert the paper
end into the clamper, aligning the paper edges even and
parallel with the sides of the base. Then return the clamp
lever to the original position to secure the paper. Repeat
the same process for the other end of the tool, maintaining the proper paper tension.
Place the punch plate (optional accessory) over the
paper so that the guide of the punch plate is flush with
the sides of the pad. Then press the punch plate to make
holes in the paper. (Fig. 3)
For hook-and-loop type of abrasive paper with prepunched holes
Remove all dirt or foreign matter from the pad. Attach the
paper to the pad, aligning the holes in the paper with
those in the pad. (Fig. 4)
CAUTION:
• Never use pressure-sensitive abrasive paper.
For BO4901 only
NOTE:
• To use the hook-and-loop type of abrasive paper, first
replace the pad. Remove the pad for the conventional
type of abrasive paper from the tool with a screwdriver.
(Fig.5)
Install the pad for the hook-and-loop type of abrasive
paper (optional accessory) on the tool. Tighten the
screws firmly to secure the pad.
(accessory):
Installing paper dust bag (accessory)
For BO4900, BO4900V only
Place the paper dust bag on the paper dust bag holder
with its front side upward. Insert the front fixing cardboard of the paper dust bag into the groove of the paper
dust bag holder. (Fig.6)
Then press the upper part of the front fixing cardboard in
arrow direction to hook it onto the claws. (Fig. 7)
Insert the notch of the paper dust bag into the guide of
the paper dust bag holder. Then install the paper dust
bag holder set on the tool. (Fig.8 & 9)
Installing dust bag (accessory) (Fig. 10)
For BO4900, BO4900V only
Install the dust bag on the tool so that the arrow with “UP”
indicated on the dust nozzle points upward.
Emptying dust bag
When the dust bag is about half full, switch off and
unplug the tool. Hold the tool and remove the dust bag
from the dust nozzle while pressing the push button.
(Fig. 11 & 12)
After emptying the dust bag, insert the hook on the dust
nozzle into the rectangular hole on one side of the dust
bag frame until it clicks into place on the push button.
(Fig. 13)
Connecting to vacuum cleaner (Fig. 14)
When you wish to perform cleaner operation, connect a
vacuum cleaner to your tool. Connect a hose of vacuum
cleaner to the dust nozzle.
OPERATION
CAUTION:
• Never run the tool without the abrasive paper. You may
seriously damage the pad.
• Never force the tool. Excessive pressure may decrease
the sanding efficiency, damage the abrasive paper and/
or shorten tool life.
• The front grip is a screwed type one. Always be sure
that the front grip is tightened securely before operation.
Turn the tool on and wait until it attains full speed. Then
gently place the tool on the workpiece surface. Keep the
base flush with the workpiece and apply a light pressure
on the tool.
5
Page 6
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Abrasive paper (with pre-punched holes)
• Abrasive paper (without pre-punched holes)
• Hook-and-loop type of abrasive paper
• Joint
• Dust bag and dust nozzle
• Paper dust bag
• Paper dust bag holder
• Dust bag
• Punch plate
•Pad
(For use with hook-and-loop type of abrasive paper)
ENG905-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745:
Sound pressure level (L
Uncertainty (K): 3 dB (A)
The noise level under working may exceed 80dB (A).
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
according to EN60745:
Model BO4900, BO4900V
Work mode: sanding metal plate
Vibration emission (a
Wear ear protection
Uncertainty (K): 1.5 m/s
Model BO4901
Work mode: sanding metal plate
Vibration emission (a
Uncertainty (K): 1.5 m/s
): 71 dB (A)
pA
): 2.5 m/s2 or less
h
2
): 4.0 m/s
h
2
2
ENG900-1
• The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and
may be used for comparing one tool with another.
• The declared vibration emission value may also be
ENG901-1
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the power
tool can differ from the declared emission value
depending on the ways in which the tool is used.
• Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the
actual conditions of use (taking account of all parts of
the operating cycle such as the times when the tool is
switched off and when it is running idle in addition to
the trigger time).
ENH101-15
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s):
Designation of Machine: Finishing Sander
Model No./ Type: BO4900V, BO4900, BO4901
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60745
The technical documentation is kept by our authorized
representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
30.1.2009
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
6
Page 7
FRANÇAIS (Instructions originales)
Descriptif
1Bague de réglage de la vitesse
2Bouton de verrouillage
3Gâchette de l’interrupteur
4Levier de serrage
5Papier abrasif classique avec
orifices pré-perforés
6Plateau pour papier abrasif
classique
7Plaque perforée
SPÉCIFICATIONS
ModèleBO4900VBO4900BO4901
Dimensions du plateau ................................... 115 mm x229 mm115 mm x 229 mm115 mmx 229 mm
Dimensions du papier abrasif ......................... 115 mm x280 mm115 mmx 280 mm115 mmx 280 mm
Nombre d’oscillations par minute (min
Taux de frappes de ponçage (min
Poids net......................................................... 2,7kg2,7kg2,7 kg
Catégorie de sécurité ...................................../II/II/II
• Étant donné l’évolution constante de notre programme
de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification
sans préavis.
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
• Poids selon la procédure EPTA 01/2003
Utilisations
L’outil est conçu pour le ponçage des grandes surfaces
de bois, de plastique et de métal, ainsi que des surfaces
peintes.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est
conforme à la réglementation européenne et peut de ce
fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité générales pour outils électriques
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en
garde et toutes les instructions. Il y a risque de choc
électrique, d’incendie et/ou de blessure grave si les
mises en garde et les instructions ne sont pas
respectées.
Conservez toutes les mises en garde et instructions
pour référence ultérieure.
8Papier abrasif classique sans
orifices pré-perforés
9Papier abrasif auto-agrippant
avec orifices pré-perforés
10 Plateau pour papier abrasif
auto-agrippant
11 Plateau
12 Vis
13 Tournevis
14 Rainure
-1
)........ 4 000 – 10 00010 00010 000
-1
) .............. 8 000 – 20 00020 00020 000
15 Carton de fixation avant
16 Sac à poussières en papier
17 Griffes
18 Partie supérieure
19 Guide
20 Encoche
21 Bouton-poussoir
22 Bouchon
23 Crochet
24 Sac à poussière
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ POUR
PONCEUSE
1. Utilisez toujours des lunettes de protection. Des
lunettes ordinaires ou de soleil NE sont PAS des
ENE052-1
ENF002-1
GEA010-1
lunettes de protection.
2. Tenez l’outil fermement.
3. Ne vous éloignez pas de l’outil quand il fonctionne. Ne faites fonctionner l’outil que lorsque
vous le tenez en main.
4. L’outil n’étant pas étanche, n’utilisez pas d’eau
sur la surface de travail.
5. Ventilez bien l’aire de travail quand vous effectuez un ponçage.
6. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les
précautions nécessaires pour éviter que la poussière dégagée ne soit inhalée ou n’entre en contact avec la peau. Suivez les consignes de
sécurité du fournisseur du matériau.
7. L’utilisation de cet outil pour poncer certains
types de produit, peinture et bois peut exposer
l’utilisateur à des poussières contenant des
substances dangereuses. Utilisez une protection
des voies respiratoires adéquate.
8. Avant l’utilisation, assurez-vous que le plateau
n’est ni fissuré ni cassé. Il y a risque de blessure
s’il est fissuré ou cassé.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation
répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de
l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d’instructions peut entraîner
une blessure grave.
GEB021-4
7
Page 8
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
Interrupteur (Fig. 1)
ATTENTION :
• Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours que la
gâchette fonctionne correctement et qu’elle revient sur
la position “OFF” quand vous la relâchez.
Pour mettre l’outil en marche, tirez simplement sur la
gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.
Pour utiliser l’outil en continu, tirez sur la gâchette et
appuyez sur le bouton de verrouillage.
Pour arrêter l’outil quand il fonctionne en continu, tirez à
fond sur la gâchette puis relâchez-la.
Cadran de réglage de la vitesse
Pour BO4900V uniquement
ATTENTION :
• Si l’outil est utilisé continuellement à vitesses lentes, le
moteur surchargera et chauffera.
• Le cadran de réglage de la vitesse ne peut être tourné
que jusqu’aux positions 5 et 1. Ne le forcez pas au-delà
de 5 ou en deçà de 1, autrement la fonction de réglage
de la vitesse risque de devenir inopérante.
La vitesse de l’outil peut être réglée sur toute valeur de
4 000 à 11 000 oscillations par minute en tournant le
cadran de réglage de la vitesse, gradué de 1 à 5. La
vitesse augmente lorsque l’on tourne le cadran vers le
numéro 5, et elle diminue lorsqu’on le tourne vers le
numéro 1. Réglez la vitesse de l’outil selon le type de travail à effectuer.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
• Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurezvous toujours qu’il est hors tension et débranché.
Pose et dépose du papier abrasif
Pour le papier abrasif classique avec orifices préperforés à l’avance (équipement standard) :
Tournez le levier de serrage dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre. Insérez le bout du papier dans le
dispositif de serrage, en alignant les trous du papier avec
ceux du plateau. Replacez ensuite le levier de serrage
sur sa position initiale pour immobiliser le papier. Répétez la même procédure à l’autre extrémité de l’outil, en
maintenant le papier bien tendu. (Fig. 2)
Pour le papier abrasif classique sans orifices préperforés à l’avance (accessoire) :
Tournez le levier de serrage dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre. Insérez le bout du papier dans le
dispositif de serrage, en alignant bien les bords du papier
parallèlement aux côtés de la base. Replacez ensuite le
levier de serrage sur sa position initiale pour immobiliser
le papier. Répétez la même procédure à l’autre extrémité
de l’outil, en maintenant le papier bien tendu.
Placez la plaque perforée (accessoire en option) sur le
papier en alignant bien le guide de la plaque perforée sur
les côtés du plateau. Appuyez ensuite sur la plaque perforée pour faire les trous dans le papier. (Fig. 3)
Papier abrasif auto-agrippant avec orifices
pré-perforés (accessoire) :
Retirez toute la saleté et les corps étrangers du plateau.
Fixez le papier sur le plateau en alignant les orifices du
papier sur ceux du plateau. (Fig.4)
ATTENTION :
• N’utilisez jamais de papier abrasif à pression.
Pour BO4901 uniquement
NOTE :
• Pour utiliser du papier abrasif auto-agrippant, vous
devez d’abord remplacer le plateau. Retirez de l’outil le
plateau à papier abrasif classique, au moyen d’un tournevis. (Fig. 5)
Posez le plateau à papier abrasif auto-agrippant (accessoire en option) sur l’outil. Serrez les vis à fond pour
immobiliser le plateau.
Installation du sac à poussière eu papier
(accessoire)
Pour BO4900 et BO4900V uniquement
Placez le sac à poussière en papier sur le support de
sac, avec sa face avant vers le haut. Insérez le carton de
fixation avant du sac à poussière en papier dans la rainure du support de sac. (Fig. 6)
Appuyez ensuite sur la partie supérieure du carton de
fixation avant dans le sens indiqué par la flèche pour
l’accrocher aux griffes. (Fig. 7)
Insérez l’encoche du sac à poussière en papier dans le
guide du support de sac. Installez ensuite l’ensemble de
support de sac sur l’outil. (Fig. 8 et 9)
Installation du sac à poussière (accessoire)
(Fig. 10)
Pour BO4900 et BO4900V uniquement
Montez le sac à poussière sur l’outil de façon que la flèche portant l’indication “UP” sur le bouchon du sac soit
dirigée vers le haut.
Vidage du sac à poussière
Quand le sac à poussière est à moitié plein, coupez le
contact et débranchez l’outil. Tenez l’outil et retirez le sac
à poussière du bouchon du sac tout en appuyant sur le
bouton-poussoir. (Fig. 11 et 12)
Videz le sac à poussière, puis insérez le crochet du bouchon du sac dans l’orifice rectangulaire sur l’un des côtés
du cadre du sac à poussière jusqu’à ce qu’il se verrouille
dans un déclic sur le bouton-poussoir. (Fig. 13)
Raccordement à un aspirateur (Fig. 14)
Pour effectuer un travail plus propre, raccordez un aspirateur à l’outil. Raccordez le tuyau de l’aspirateur au bouchon.
8
Page 9
UTILISATION
ATTENTION :
• Ne faites jamais marcher l’outil sans papier abrasif.
Vous pourriez gravement endommager le plateau.
• Ne forcez jamais sur l’outil. Une pression excessive risque de réduire le rendement, d’endommager le papier
abrasif et/ou de réduire la durée de service de l’outil.
• La poignée avant est de type vissable. Assurez-vous
toujours qu’elle est bien serrée avant d’utiliser l’outil.
Mettez l’outil en marche et attendez qu’il ait atteint sa
vitesse de régime. Puis, posez-le délicatement sur la surface à poncer. Maintenez l’embase au ras de la pièce et
exercez une légère pression sur l’outil.
ENTRETIEN
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant d’y effectuer tout travail d’inspection
ou d’entretien.
• N’utilisez jamais d’essence, benzine, diluant, alcool ou
autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la
décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, l’inspection et le remplacement des charbons, et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita
agréé ou un centre de service de l’usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre
accessoire ou pièce peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins
mentionnées dans le présent mode d’emploi.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
• Papier abrasif (avec orifices pré-perforés)
• Papier abrasif (sans orifices pré-perforés)
• Papier abrasif auto-agrippant
•Joint
• Sac à poussières et bouchon
• Sac à poussières en papier
• Support à poussières en papier
• Sac à poussière
• Plaque perforée
• Plateau (pour papier abrasif auto-agrippant)
9
Page 10
ENG905-1
Bruit
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon
EN60745 :
Niveau de pression sonore (L
Incertitude (K) : 3 dB (A)
Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser
80 dB (A).
) : 71 dB (A)
pA
Porter des protecteurs anti-bruit
ENG900-1
Vibrations
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial)
déterminée selon EN60745 :
Modèle BO4900, BO4900V
Mode de travail : ponçage de la tôle
Émission de vibrations (a
Incertitude (K) : 1,5 m/s
Modèle BO4901
Mode de travail : ponçage de la tôle
Émission de vibrations (a
Incertitude (K) : 1,5 m/s
• La valeur d’émission de vibrations déclarée a été
mesurée conformément à la méthode de test standard
et peut être utilisée pour comparer les outils entre eux.
• La valeur d’émission de vibrations déclarée peut aussi
être utilisée pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT :
• L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil
électrique peut être différente de la valeur d’émission
déclarée, suivant la façon dont l’outil est utilisé.
• Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utili-
sateur doivent être basées sur une estimation de
l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en
tenant compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise
hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de
) : 2,5 m/s2 ou moins
h
2
) : 4,0 m/s
h
2
2
ENG901-1
son déclenchement).
ENH101-15
Pour les pays d’Europe uniquement
Déclaration de conformité CE
Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclare que la ou les machines suivantes :
Désignation de la machine : Ponceuse orbitale
N° de modèle / Type : BO4900V, BO4900, BO4901
sont produites en série et
sont conformes aux Directives européennes suivantes :
2006/42/CE
et qu’elles sont fabriquées conformément aux normes ou
documents normalisés suivants :
EN60745
La documentation technique est conservée par notre
représentant agréé en Europe, à savoir :
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
• Die technischen Daten können von Land zu Land
abweichen.
• Gewicht nach EPTA-Verfahren 01/2003
Vorgesehene Verwendung
Das Werkzeug ist für das Schleifen großer Flächen aus
Holz, Kunststoff und Metall sowie lackierter Flächen vorgesehen.
Netzanschluss
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung angeschlossen werden und
arbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie ist
entsprechend den Europäischen Richtlinien doppelt
schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne
1. Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder Schutzbrille. Eine gewöhnliche Brille oder Sonnenbrille
ist KEIN Ersatz für eine Sicherheitsbrille.
ENE052-1
ENF002-1
GEA010-1
2. Halten Sie die Maschine mit festem Griff.
3. Lassen Sie die Maschine nicht unbeaufsichtigt
laufen. Benutzen Sie die Maschine nur im handgeführten Einsatz.
4. Diese Maschine ist nicht wasserdicht. Benetzen
Sie daher die Bearbeitungsfläche nicht mit Wasser.
5. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung des
Arbeitsplatzes beim Schleifen.
6. Manche Materialien können giftige Chemikalien
enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um
das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt
zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten
des Materialherstellers.
7. Der Gebrauch dieses Werkzeugs zum Schleifen
bestimmter Produkte, Lacke und Holz kann den
Benutzer Staub aussetzen, der gefährliche Substanzen enthält. Verwenden Sie einen geeigneten Atemschutz.
8. Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass
der Schleifteller keine Risse oder Brüche aufweist. Risse oder Brüche können Verletzungen
verursachen.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF.
WARNUNG:
Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder
Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten
Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der
Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können
schwere Verletzungen verursachen.
GEB021-4
11
Page 12
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORS ICHT:
• Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funktionsprüfung der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
Schalterfunktion (Abb. 1)
VORS ICHT:
• Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen der
Maschine an das Stromnetz stets, dass der Ein-AusSchalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt.
Zum Einschalten der Maschine drücken Sie einfach den
Ein-Aus-Schalter. Zum Ausschalten lassen Sie den EinAus-Schalter los.
Für Dauerbetrieb betätigen Sie den Ein-Aus-Schalter
und drücken dann den Arretierknopf hinein.
Zum Ausrasten des Arretierknopfes drücken Sie den EinAus-Schalter bis zum Anschlag hinein und lassen ihn
dann los.
Drehzahl-Stellrad
Nur für BO4900V
VORS ICHT:
• Wird die Maschine im Dauerbetrieb mit niedriger Drehzahl betrieben, kommt es zu Überlastung und Überhitzung des Motors.
• Das Drehzahl-Stellrad lässt sich nur bis 5 und zurück
auf 1 drehen. Wird es gewaltsam über 5 oder 1 hinaus
gedreht, lässt sich die Drehzahl möglicherweise nicht
mehr einstellen.
Die Drehzahl der Maschine kann durch Drehen des mit 1
bis 5 markierten Drehzahl-Stellrads stufenlos zwischen
4 000 und 11 000 Umdrehungen pro Minute eingestellt
werden. Durch Drehen des Stellrads in Richtung der
Nummer 5 wird die Drehzahl erhöht, während sie durch
Drehen in Richtung 1 verringert wird. Stellen Sie die
Maschinendrehzahl je nach Art der Arbeit wunschgemäß
ein.
MONTAGE
VORS ICHT:
• Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten
an der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist.
Montage und Demontage des Schleifpapiers
Für herkömmliches Schleifpapier mit vorgestanzten
Löchern (Standardausstattung):
Den Spannhebel entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
Das Papierende unter den Spannhebel einführen, und
dabei die Löcher in Papier und Grundplatte aufeinander
ausrichten. Dann den Spannhebel zur Sicherung des
Papiers wieder auf die Ausgangsstellung zurückstellen.
Den gleichen Vorgang auf der anderen Seite der Grundplatte wiederholen, und auf angemessene Spannung des
Papiers achten. (Abb. 2)
Für herkömmliches Schleifpapier ohne vorgestanzte
Löcher (Zubehör):
Den Spannhebel entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
Das Papierende unter den Spannhebel einführen, und
dabei die Papierkanten gleichmäßig und parallel auf die
Seitenkanten der Grundplatte ausrichten. Dann den
Spannhebel zur Sicherung des Papiers wieder auf die
Ausgangsstellung zurückstellen. Den gleichen Vorgang
auf der anderen Seite der Grundplatte wiederholen, und
auf angemessene Spannung des Papiers achten.
Die Lochungsplatte (Sonderzubehör) so auf das Papier
setzen, dass ihre Führung bündig mit den Seitenkanten
der Grundplatte abschließt. Dann die Lochungsplatte
andrücken, um Löcher in das Papier zu stanzen. (Abb. 3)
Für Klettverschluss-Schleifpapier mit vorgestanzten
Löchern (Zubehör):
Die Grundplatte von jeglichem Schmutz oder Fremdkörpern säubern. Das Papier so an der Grundplatte anbringen, dass sich die Löcher in Papier und Grundplatte
decken. (Abb.4)
• Um Klettverschluss-Schleifpapier zu benutzen, muss
zuerst die Grundplatte ausgewechselt werden. Die
Grundplatte für herkömmliches Schleifpapier mit einem
Schraubendreher von der Maschine abmontieren.
(Abb. 5)
Die Grundplatte für Klettverschluss-Schleifpapier (Sonderzubehör) an der Maschine anbringen. Die Schrauben
zur Befestigung der Grundplatte fest anziehen.
Montieren des Papierstaubsacks (Zubehör)
Nur für BO4900 und BO4900V
Legen Sie den Papierstaubsack mit der Vorderseite nach
oben auf den Papierstaubsackhalter. Führen Sie die vordere Kartonplatte des Papierstaubsacks in die Führungsnut des Papierstaubsackhalters ein. (Abb. 6)
Drücken Sie dann die Oberkante der vorderen Kartonplatte in Pfeilrichtung, bis sie in die Klauen einrastet.
(Abb. 7)
Schieben Sie die Aussparung des Papierstaubsacks auf
die Führung des Papierstaubsackhalters. Bringen Sie
dann den Papierstaubsackhaltersatz am Werkzeug an.
(Abb. 8 u. 9)
Montage des Staubsacks (Zubehör) (Abb. 10)
Nur für BO4900 und BO4900V
Montieren Sie den Staubsack so an der Maschine, dass
der Pfeil mit der Aufschrift “UP” am Absaugstutzen nach
oben zeigt.
Entleeren des Staubsacks
Wenn der Staubsack etwa zur Hälfte gefüllt ist, die
Maschine ausschalten und vom Netz trennen. Halten Sie
die Maschine und ziehen Sie den Staubsack vom
Absaugstutzen ab, während Sie den Entriegelungsknopf
drücken gezeigt. (Abb. 11 u. 12)
Nach dem Entleeren des Staubsacks den Staubsackrahmen mit der rechteckigen Aussparung in den Haken des
Absaugstutzens einhängen, bis er hörbar einrastet.
(Abb. 13)
12
Page 13
Anschließen eines Staubsaugers (Abb. 14)
Um größere Sauberkeit bei der Arbeit zu erzielen, kann
ein Staubsauger an die Maschine angeschlossen werden. Schließen Sie den Schlauch des Staubsaugers an
den Absaugstutzen an.
BETRIEB
VORSICHT:
• Benutzen Sie die Maschine niemals ohne Schleifpapier, weil sonst die Grundplatte schwer beschädigt werden kann.
• Unterlassen Sie jegliche Gewaltanwendung. Übermäßiger Druck bewirkt nicht nur eine Herabsetzung der
Schleifleistung, sondern führt auch zu einer Beschädigung des Schleifpapiers und/oder einer Verkürzung der
Lebensdauer der Maschine.
• Der Frontgriff ist eine Einschraubausführung. Vergewissern Sie sich vor der Arbeit stets, dass der Frontgriff
sicher angezogen ist.
Schalten Sie die Maschine ein und warten Sie, bis sie die
volle Drehzahl erreicht hat. Setzen Sie dann die
Maschine sachte auf die Werkstückfläche. Halten Sie die
Grundplatte flach gegen das Werkstück, und üben Sie
leichten Druck auf die Maschine aus.
WARTUNG
VORSICHT:
• Denken Sie vor der Durchführung von Überprüfungen
oder Wartungsarbeiten stets daran, die Maschine auszuschalten und vom Stromnetz zu trennen.
• Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Benzol, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können
Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen.
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses
Produkts aufrechtzuerhalten, sollten Reparaturen, Überprüfung und Austausch der Kohlebürsten und andere
Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von autorisierten
Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen werden.
ZUBEHÖR
VORSICHT:
• Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden
für den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Maschine empfohlen. Die Verwendung
anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine
Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen
Zweck.
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre MakitaKundendienststelle.
• Schleifpapier (mit vorgestanzten Löchern)
• Schleifpapier (ohne vorgestanzten Löchern)
• Klettverschluss-Schleifpapier
•Anschluss
• Staubsack und Absaugstutzen
• Papierstaubsack
• Papierstaubsackhalter
•Staubsack
• Lochungsplatte
• Grundplatte (Für Einsatz mit Klettverschluss-Schleifpapier)
Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und
kann für den Vergleich zwischen Maschinen herangezogen werden.
• Der angegebene Vibrationsemissionswert kann auch
für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden.
WARNUNG:
• Die Vibrationsemission während der tatsächlichen
Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der
Benutzungsweise der Maschine vom angegebenen
Emissionswert abweichen.
• Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des
Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten
der Maschine zusätzlich zur Betriebszeit).
): 2,5 m/s2 oder weniger
h
2
2
): 4,0 m/s
h
2
ENG901-1
ENH101-15
Nur für europäische Länder
EG-Übereinstimmungserklärung
Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller,
erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n):
Bezeichnung der Maschine: Schwingschleifer
Modell-Nr./ Typ: BO4900V, BO4900, BO4901
der Serienproduktion entstammen und
den folgenden europäischen Richtlinien entsprechen:
2006/42/EG
und gemäß den folgenden Standards oder standardisierten Dokumenten hergestellt werden:
EN60745
Die technische Dokumentation befindet sich im Bestand
unserer autorisierten Vertretung in Europa, nämlich:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
30.1.2009
Tomoyasu Kato
Direktor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
14
Page 15
ITALIANO (Istruzioni originali)
Visione generale
1Pomello di regolazione
velocità
2Bottone di bloccaggio
3Interruttore à grilletto
4Leva di bloccaggio
5Carta abrasiva convenzionale
Classe di sicurezza........................................./II/II/II
• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• I dati tecnici potrebbero differire a seconda del paese di
destinazione del modello.
• Peso in base alla procedura EPTA 01/2003
Utilizzo specifico dell’utensile
Questo utensile serve alla smerigliatura di grandi superfici di legno, plastica e metallo, come pure quelle verniciate.
Alimentazione
L’utensile deve essere collegato ad una presa di corrente
con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome,
e può funzionare soltanto con la corrente alternata
monofase. Esso ha un doppio isolamento in osservanza
alle norme europee, per cui può essere usato con le
prese di corrente sprovviste della messa a terra.
Avvertimenti generali per la sicurezza dell’utensile
elettrico
AVVERTIMENTO Leggere tutti gli avvertimenti per
la sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza
degli avvertimenti e delle istruzioni può causare scosse
elettriche, incendio e/o gravi incidenti.
Conservare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per
riferimenti futuri.
8Carta abrasiva convenzionale
senza fori
9Carta abrasiva ad aggancio con
fori
10 Tampone per carta abrasiva ad
aggancio
11 Tampone
12 Viti
13 Cacciavite
14 Scanalatura
15 Cartoncino di fissaggio parte
anteriore
16 Sacchetto di carta della polvere
17 Denti
18 Parte superiore
19 Guida
20 Tacca
21 Pulsante
22 Bocchettone polvere
23 Gancio
24 Sacchetto polvere
) ................... 8.000 – 20.00020.00020.000
AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLA
LEVIGATRICE
ENE052-1
ENF002-1
GEA010-1
1. Usare sempre occhiali di sicurezza o occhialoni.
I normali occhiali o gli occhiali da sole NON
sono occhiali di sicurezza.
2. Tenere saldamente l’utensile.
3. Non posare l’utensile mentre gira. Farlo funzionare soltanto tenendolo in mano.
4. Questo utensile non è a prova d’acqua, per cui
non usare acqua sulla superficie del pezzo.
5. Ventilare adeguatamente l’area di lavoro durante
le operazioni di smerigliatura.
6. Alcuni materiali potrebbero contenere sostanze
chimiche tossiche. Prendere le dovute precauzioni per evitare che vengano inalate o entrino in
contatto con la pelle. Attenersi alle indicazioni di
sicurezza fornite dal produttore del materiale.
7. L’utilizzo di questo utensile per smerigliare
alcuni prodotti, vernici e legni potrebbe esporre
l’utente a polvere contenente sostanze pericolose. Usare le appropriate protezioni delle vie
respiratorie.
8. Accertarsi che sul tampone non ci siano crepe e
che non sia rotto prima di usarlo. Un tampone
con crepe o rotto potrebbe causare infortuni.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.
AVVERTENZA:
NON lasciare che comodità o la familiarità d’utilizzo
con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostitui-
sca la stretta osservanza delle norme di sicurezza.
L’utilizzo SBAGLIATO o la mancata osservanza delle
norme di sicurezza di questo manuale di istruzioni
potrebbe causare lesioni serie.
GEB021-4
15
Page 16
DESCRIZIONE FUNZIONALE
ATTENZIONE:
• Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato
dalla presa di corrente prima di regolarlo o di controllare il suo funzionamento.
Azionamento dell’interruttore (Fig. 1)
ATTENZIONE:
• Prima di collegare l’utensile alla presa di corrente, controllare sempre che l’interruttore à grilletto funzioni correttamente e torni sulla posizione “OFF” quando viene
rilasciato.
Per avviare l’utensile, schiacciare semplicemente l’interruttore. Rilasciare l’interruttore per fermarlo.
Per il funzionamento continuo, schiacciare l’interruttore e
spingere dentro il bottone di bloccaggio.
Per fermare l’utensile dalla posizione di bloccaggio,
schiacciare completamente l’interruttore e rilasciarlo.
Pomello di regolazione velocità
Per il modello BO4900V soltanto
ATTENZIONE:
• Se si fa funzionare l’utensile continuamente alle basse
velocità, si causa il sovraccarico e il surriscaldamento
del motore.
• Il pomello di regolazione della velocità può essere
girata soltanto fino a 5 e indietro fino a 1. Essa non
deve essere forzata oltre il 5 o l’1, perché altrimenti la
funzione di regolazione della velocità potrebbe non
essere più utilizzabile.
La velocità dell’utensile può essere variata infinitamente
tra i 4.000 e i 11.000 giri/min. girando il pomello di regolazione della velocità, che reca i contrassegni da 1 a 5. Si
ottiene una velocità maggiore girando la ghiera nella
direzione del numero 5, e una velocità minore girando la
ghiera nella direzione del numero 1. Regolare la velocità
dell’utensile desiderata appropriata al tipo di lavoro da
eseguire.
MONTAGGIO
ATTENZIONE:
• Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato
dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento su
di esso.
Installazione o rimozione della carta abrasiva
Per carta abrasiva di tipo convenzionale perforata
(dotazione standard):
Ruotare la leva di bloccaggio in senso antiorario. Inserire
il lato della carta nel morsetto di bloccaggio, allineando i
fori della carta con i fori del tampone. Riportare quindi la
leva di bloccaggio nella posizione iniziale per fissare la
carta. Ripetere lo stesso procedimento per l’altro lato
dell’utensile, mantenendo il corretto tensionamento della
carta. (Fig. 2)
Per carta abrasiva di tipo convenzionale non perforata (accessorio):
Ruotare la leva di bloccaggio in senso antiorario. Inserire
il lato della carta nel morsetto di bloccaggio, allineando i
lati della carta parallelamente e uniformemente con i lati
della base. Riportare quindi la leva di bloccaggio nella
posizione iniziale per fissare la carta. Ripetere lo stesso
procedimento per l’altro lato dell’utensile, mantenendo il
corretto tensionamento della carta.
Posizionare la piastra di punzonatura (accessorio opzionale) sopra la carta, in modo che la guida della piastra di
punzonatura sia a livello con i bordi del tampone. Premere quindi la piastra di punzonatura per praticare i fori
nella carta. (Fig. 3)
Uso della carta abrasiva ad aggancio con fori (accessorio)
Togliere lo sporco e le sostanze estranee dal tampone.
Attaccare la carta al tampone allineando i fori della carta
con quelli del tampone. (Fig. 4)
ATTENZIONE:
• Mai usare carta abrasiva sensibile alla pressione.
Solo per BO4901
NOTA:
• Per usare carta abrasiva ad aggancio, sostituire prima
il tampone. Rimuovere dall’utensile il tampone per la
carta di tipo convenzionale servendosi di un cacciavite.
(Fig. 5)
Installare sull’utensile il tampone per la carta abrasiva ad
aggancio (accessorio opzionale). Serrare a fondo le viti
per fissare il tampone.
16
Page 17
Installazione del sacchetto di carta della polvere
(accessorio)
Solo per BO4900 e BO4900V
Mettere il sacchetto di carta della polvere sul suo supporto con il lato anteriore rivolto in alto. Inserire il cartoncino di fissaggio della parte anteriore del sacchetto di
carta della polvere nella scanalatura del supporto.
(Fig. 6)
Premere poi la parte superiore del cartoncino di fissaggio della parte anteriore nella direzione della freccia per
agganciarlo ai denti. (Fig. 7)
Inserire la tacca del sacchetto di carta della polvere nella
guida del supporto del sacchetto di carta della polvere.
Installare poi il gruppo del supporto sull’utensile.
(Fig. 8 e 9)
Installazione del sacchetto della polvere
(accessorio) (Fig. 10)
Solo per BO4900 e BO4900V
Installare il sacchetto della polvere sull’utensile in modo
che la freccia con l’indicazione “UP” sul bocchettone
della polvere sia rivolta in alto.
Svuotamento del sacchetto della polvere
Quando il sacchetto della polvere è mezzo pieno, spegnere e staccare il cavo di alimentazione dell’utensile
dalla presa di corrente. Tenere l’utensile e togliere il sacchetto della polvere dal bocchettone schiacciando il pulsante. (Fig. 11 e 12)
Dopo aver vuotato il sacchetto della polvere, inserire il
gancio del bocchettone nel foro rettangolare su un lato
del telaio del sacchetto finché non scatta in posizione sul
pulsante. (Fig. 13)
Collegamento all’aspirapolvere (Fig. 14)
Per eseguire operazioni di pulizia, collegare l’utensile ad
un aspirapolvere. Collegare un manicotto dell’aspirapolvere al bocchettone polvere.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE:
• Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato
dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento di
ispezione o di manutenzione.
• Mai usare benzina, benzene, solventi, alcol e altre
sostanze simili. Potrebbero causare scolorimenti,
deformazioni o crepe.
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del
prodotto, le riparazioni, l’ispezione e la sostituzione della
spazzola di carbone o qualsiasi altra manutenzione e
regolazione devono essere eseguite da un Centro Assistenza Makita autorizzato usando sempre ricambi
Makita.
ACCESSORI
ATTENZIONE:
• Per l’utensile specificato in questo manuale, si consigliano questi accessori o ricambi. L’utilizzo di altri
accessori o ricambi può costituire un pericolo. Usare
soltanto gli accessori o ricambi specificati per il loro utilizzo.
Per maggiori dettagli e l’assistenza, rivolgersi al Centro
Assistenza Makita locale.
• Carta abrasiva (dotata di fori)
• Carta abrasiva (senza fori)
• Carta abrasiva ad aggancio
• Giunto
• Sacchetto polvere e bocchettone polvere
• Sacchetto di carta della polvere
• Supporto sacchetto di carta della polvere
• Sacchetto polvere
• Piastra di punzonatura
• Tampone
(per l’uso con la carta abrasiva ad aggancio)
FUNZIONAMENTO
ATTENZIONE:
• Mai avviare l’utensile senza la carta abrasiva, perché si
potrebbe danneggiare seriamente il tampone.
• Mai forzare l’utensile. La pressione eccessiva potrebbe
ridurre l’efficienza di smerigliatura, danneggiare la
carta abrasiva e/o accorciare la vita dell’utensile.
• L’impugnatura anteriore è del tipo ad avvitamento.
Accertarsi sempre che sia stretta saldamente prima di
usare l’utensile.
Accendere l’utensile e aspettare che raggiunga la velocità massima. Appoggiarlo poi delicatamente sulla superficie del pezzo. Mantenere la base a livello con il pezzo
ed esercitare una leggera pressione sull’utensile.
17
Page 18
ENG905-1
Rumore
Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo
EN60745:
Livello pressione sonora (L
Incertezza (K): 3 dB (A)
Il livello di rumore durante il lavoro potrebbe superare gli
80 dB (A).
): 71 dB (A)
pA
Indossare i paraorecchi
ENG900-1
Vibrazione
Il valore totale di vibrazione (somma vettore triassiale)
determinato secondo EN60745:
Modello BO4900, BO4900V
Modalità operativa: smerigliatura di piastre metalliche
Emissione di vibrazione (a
Incertezza (K): 1,5 m/s
Modello BO4901
Modalità operativa: smerigliatura di piastre metalliche
Emissione di vibrazione (a
Incertezza (K): 1,5 m/s
• Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato
misurato conformemente al metodo di test standard, e
può essere usato per paragonare un utensile con un
altro.
• Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato può
anche essere usato per una valutazione preliminare
dell’esposizione.
AVVERTIMENTO:
• L’emissione delle vibrazioni durante l’uso reale
dell’utensile elettrico può differire dal valore di emissione dichiarato a seconda dei modi in cui viene usato
l’utensile.
• Identificare le misure di sicurezza per la protezione
dell’operatore basate sulla stima dell’esposizione nelle
condizioni reali d’utilizzo (tenendo presente tutte le
parti del ciclo operativo, come le volte in cui l’utensile
viene spento e quando gira a vuoto, oltre al tempo di
funzionamento).
): 2,5 m/s² o meno
h
2
): 4,0 m/s²
h
2
ENG901-1
ENH101-15
Modello per l’Europa soltanto
Dichiarazione CE di conformità
Noi della Makita Corporation, come produttori
responsabili, dichiariamo che le macchine Makita
seguenti:
Designazione della macchina: Levigatrice orbitale
Modello No./Tipo: BO4900V, BO4900, BO4901
sono una produzione di serie e
conformi alle direttive europee seguenti:
2006/42/CE
E sono fabbricate conformemente ai seguenti standard o
documenti standardizzati:
EN60745
La documentazione tecnica è tenuta dal nostro rappresentante autorizzato in Europa, che è:
• In verband met ononderbroken research en ontwikkeling behouden wij ons het recht voor bovenstaande
technische gegevens te wijzigen zonder voorafgaande
kennisgeving.
• De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen.
• Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003
ENE052-1
Doeleinden van gebruik
Dit gereedschap is bedoeld voor het schuren van grote
oppervlakken van hout-, kunststof- en metaalmaterialen,
en ook geschilderde oppervlakken.
ENF002-1
Stroomvoorziening
De machine mag alleen worden aangesloten op een
stroombron van hetzelfde voltage als aangegeven op de
naamplaat, en kan alleen op enkel-fase wisselstroom
worden gebruikt. De machine is dubbel-geïsoleerd volgens de Europese standaard en kan derhalve ook op
een niet-geaard stopcontact worden aangesloten.
GEA010-1
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor
elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaar-
schuwingen en alle instructies. Het niet volgen van de
waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische
schokken, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies om in de
toekomst te kunnen raadplegen.
GEB021-4
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN SPECIFIEK
VOOR VLAKSCHUURMACHINES
1. Draag altijd een veiligheidsbril. Een gewone bril
of een zonnebril is GEEN veiligheidsbril.
2. Houd het gereedschap stevig vast.
3. Schakel het gereedschap altijd uit als u weg
moet. Schakel het gereedschap alleen in wanneer u het vasthoudt.
4. Dit gereedschap is niet waterdicht. Besprenkel
derhalve het oppervlak van het werkstuk niet
met water.
5. Zorg dat uw werkplaats goed geventileerd is
wanneer u gaat schuren.
6. Sommige materialen bevatten chemicaliën die
giftig kunnen zijn. Pas op dat u het werkstof van
dergelijke materialen niet inademt en vermijd
contact met de huid. Volg de veiligheidsvoorschriften van de leverancier van het materiaal
op.
7. Als dit gereedschap wordt gebruikt voor het
schuren van bepaalde producten, verflagen en
hout, kan de gebruiker worden blootgesteld aan
stof waarin gevaarlijke bestanddelen zitten.
Gebruik geschikte ademhalingbeschermingsapparatuur.
8. Controleer voor het gebruik of de schuurzool
niet gescheurd of gebroken is. Een gescheurde
of gebroken schuurzool kan persoonlijk letsel
veroorzaken.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.
WAARSCHUWING:
Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van comfort en bekendheid met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften
van het betreffende gereedschap altijd strikt in acht.
VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing
kan leiden tot ernstige verwondingen.
19
Page 20
BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES
LET OP:
• Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn
stekker uit het stopcontact is verwijderd voordat u functies op het gereedschap afstelt of controleert.
Werking van de trekschakelaar (Fig. 1)
LET OP:
• Alvorens de stekker van het gereedschap op een stopcontact aan te sluiten, dient u altijd te controleren of de
trekschakelaar behoorlijk werkt en bij loslaten naar de
“OFF” positie terugkeert.
Om het gereedschap te starten, drukt u gewoon de trekschakelaar in. Laat de trekschakelaar los om te stoppen.
Om continu te werken, drukt u eerst de trekschakelaar en
daarna de vergrendelknop in.
Om het gereedschap vanuit deze vergrendelde stand te
stoppen, drukt u de trekschakelaar volledig in en dan laat
u hem los.
Snelheidsregelaar
Alleen voor BO4900V
LET OP:
• Als het gereedschap continu op lage snelheid wordt
gebruikt, zal de motor overbelast en oververhit raken.
• U kunt de snelheidsregelaar alleen tot aan het cijfer 5
draaien en terug naar 1. Forceer de snelheidsregelaar
niet voorbij de 5 of de 1 omdat de snelheidsregeling
daardoor onklaar raakt.
Door de snelheidsregelaar te verdraaien kunt u de snelheid van de cirkelzaag traploos instellen tussen 4 000 en
11 000 omwentelingen per minuut. Als u de snelheidsregelaar in de richting van stand 5 draait, wordt de snelheid
van het gereedschap hoger. Als u in de richting van
stand 1 draait, wordt de snelheid lager. Stel de snelheid
van het gereedschap in aan de hand van de soort werkzaamheden.
INEENZETTEN
LET OP:
• Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn
stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens enig
werk aan het gereedschap uit te voeren.
Bevestigen of verwijderen van schuurpapier
Voor conventioneel schuurpapier met voorgeperforeerde gaten (standaard uitrusting):
Draai de klemhendel naar links. Steek het uiteinde van
het papier in de klem en doe de gaten in het papier overeenkomen met die in de schuurzool. Draai daarna de
klemhendel terug naar zijn oorspronkelijke positie om het
papier vast te zetten. Herhaal deze bediening aan het
andere uiteinde van het gereedschap en zorg dat het
papier juist gespannen is. (Fig. 2)
Voor conventioneel schuurpapier zonder voorgeperforeerde gaten (accessoire):
Draai de klemhendel naar links. Steek het uiteinde van
het papier in de klem en zorg dat de randen van het
papier vlak en evenwijdig liggen met de zijkanten van de
voet. Draai daarna de klemhendel terug naar zijn oorspronkelijke positie om het papier vast te zetten. Herhaal
deze bediening aan het andere uiteinde van het gereedschap en zorg dat het papier juist gespannen is.
Plaats de perforeerplaat (los verkrijgbaar accessoire)
over het papier zodat de geleider van de perforeerplaat
vlak ligt met de zijkanten van de schuurzool. Druk daarna
op de perforeerplaat om gaten te maken in het papier.
(Fig. 3)
Schuurpapier met klittenbandbevestiging en voorge-
perforeerde gaten (accessoire):
Verwijder alle vuil en verontreinigingen van de schuurzool. Bevestig het schuurpapier aan de schuurzool,
ervoor zorgend dat de gaten in het schuurpapier overeenkomen met die in de schuurzool. (Fig.4)
LET OP:
• Gebruik nooit drukgevoelig schuurpapier.
Alleen voor BO4901
OPMERKING:
• Om schuurpapier met klittenbandbevestiging te gebruiken, moet u eerst de schuurzool vervangen. Gebruik
een schroevendraaier om de schuurzool voor conventioneel schuurpapier te verwijderen. (Fig. 5)
Installeer de schuurzool voor schuurpapier met klittenbandbevestiging (los verkrijgbaar accessoire) op het
gereedschap. Zet de schuurzool vast door de schroeven
goed vast te draaien.
Installeren van de papieren stofzak (accessoire)
Alleen voor BO4900 en BO4900V
Plaats de papieren stofzak met zijn bovenzijde naar
boven gericht op de stofzakhouder. Steek de onderrand
van het bevestigingskarton van de papieren stofzak in de
groef van de stofzakhouder. (Fig. 6)
Druk daarna het bovenste gedeelte van het bevestigingskarton in de richting van de pijltjes om het in de klauwen
vast te zetten. (Fig. 7)
Schuif de insnijding van de papieren stofzak op de geleider van de stofzakhouder. Installeer daarna de stofzakhoudermontage op het gereedschap. (Fig. 8 en 9)
Installeren van de stofzak (accessoire) (Fig. 10)
Alleen voor BO4900 en BO4900V
Installeer de stofzak op het gereedschap zodat het pijltje
met de “UP” indicatie op de stofuitlaat naar boven wijst.
Leegmaken van de stofzak
Schakel het gereedschap uit en trek de stekker uit het
stopcontact wanneer de stofzak ongeveer halfvol is.
Houd het gereedschap en verwijder de stofzak van de
stofuitlaat door de drukknop in te drukken.
(Fig. 11 en 12)
Nadat de stofzak is leeggemaakt, steekt u de haak op de
stofuitlaat in het rechthoekig gat aan een van de zijden
van het stofzakfreem tot het in de drukknop vast komt te
zitten. (Fig. 13)
20
Page 21
Aansluiten op een stofzuiger (Fig. 14)
U kunt schoner werken door een stofzuiger aan te sluiten
op het gereedschap. Sluit de slang van de stofzuiger aan
op de stofuitlaat.
BEDIENING
LET OP:
• Gebruik het gereedschap nooit zonder schuurpapier,
aangezien anders de schuurzool ernstig beschadigd
kan worden.
• Forceer het gereedschap nooit. Wanneer u overmatige
druk op het gereedschap uitoefent, zal het gereedschap minder goed presteren, zal het schuurpapier
sneller verslijten, en zal het gereedschap minder lang
meegaan.
• De voorgreep is een inschroeftype. Controleer altijd of
de voorgreep stevig is vastgezet voordat u het gereedschap gaat gebruiken.
Schakel het gereedschap in en wacht totdat het op volle
snelheid is gekomen. Plaats het gereedschap daarna
voorzichtig op het werkstukoppervlak. Zorg dat de
schuurzool vlak op het werkstuk blijft rusten en oefen niet
teveel druk op het gereedschap uit.
ONDERHOUD
LET OP:
• Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de
stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens
inspectie of onderhoud aan het gereedschap uit te voeren.
• Gebruik nooit benzine, wasbenzine, thinner, alcohol en
dergelijke. Hierdoor het verkleuring, vervormingen en
barsten worden veroorzaakt.
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het
gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties,
inspectie en vervanging van de koolborstels, en alle
andere onderhoudswerkzaamheden of afstellingen te
worden uitgevoerd bij een erkend Makita servicecentrum, en altijd met gebruik van originele Makita vervangingsonderdelen.
ACCESSOIRES
LET OP:
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen
voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze
gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van
andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor
persoonlijke verwonding opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor het gespecificeerde doel.
Wenst u meer informatie over deze accessoires, neem
dan contact op met het dichtstbijzijnde Makita servicecentrum.
• Schuurpapier (met voorgeperforeerde gaten)
• Schuurpapier (zonder voorgeperforeerde gaten)
• Schuurpapier met klittenbandbevestiging
• Verbindingsstuk
• Stofzak en stofuitlaat
• Papieren stofzak
• Papieren stofzakhouder
•Stofzak
• Perforeerplaat
• Schuurzool
(Voor gebruik met schuurpapier met klittenbandbevestiging)
21
Page 22
ENG905-1
Geluidsniveau
De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld volgens EN60745:
Geluidsdrukniveau (L
Onnauwkeurigheid (K): 3 dB (A)
Tijdens het werken kan het geluidsniveau 80 dB (A)
overschrijden.
): 71 dB (A)
pA
Draag oorbeschermers
ENG900-1
Trilling
De totaalwaarde van de trillingen (triaxiale vectorsom)
vastgesteld volgens EN60745:
Model BO4900, BO4900V
Toepassing: schuren van metalen plaat
Trillingsemissie (a
Onnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s
Model BO4901
Toepassing: schuren van metalen plaat
Trillingsemissie (a
Onnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s
• De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten vol-
gens de standaardtestmethode en kan worden gebruikt
om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen.
• De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden
gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling.
WAARSCHUWING:
• De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch
gereedschap in de praktijk kan verschillen van de
opgegeven trillingsemissiewaarde afhankelijk van de
manier waarop het gereedschap wordt gebruikt.
• Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden getrof-
fen ter bescherming van de operator die zijn gebaseerd
op een schatting van de blootstelling onder praktijkomstandigheden (rekening houdend met alle fasen van de
bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur gedurende welke het
gereedschap is uitgeschakeld en stationair draait,
naast de ingeschakelde tijdsduur).
): 2,5 m/s2 of lager
h
): 4,0 m/s
h
2
2
2
ENG901-1
ENH101-15
Alleen voor Europese landen
EU-Verklaring van Conformiteit
Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke
fabrikant, verklaren dat de volgende Makitamachine(s):
Aanduiding van de machine: Vlakschuurmachine
Modelnr./Type: BO4900V, BO4900, BO4901
in serie zijn geproduceerd en
Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen:
2006/42/EC
En zijn gefabriceerd in overeenstemming met de volgende normen of genormaliseerde documenten:
EN60745
De technische documentatie wordt bewaard door onze
erkende vertegenwoordiger in Europa, te weten:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Engeland
30.1.2009
Tomoyasu Kato
Directeur
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
22
Page 23
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
Explicación de los dibujos
1Dial de regulación de la veloci-
dad
2Botón de bloqueo
3Interruptor de gatillo
4Palanca de sujeción
5Papel abrasivo tipo tradicional
con agujeros preperforados
6Almohadilla para papel
abrasivo tradicional
7Placa perforadora
ESPECIFICACIONES
ModeloBO4900VBO4900BO4901
Tamaño de la placa de goma ........................ 115 mmx 229 mm115 mmx 229mm115 mm x229 mm
Tamaño del papel abrasivo ............................ 115 mmx 280mm115 mmx 280mm115 mm x280 mm
Orbitas por minuto (min
Régimen de carreras de lijado (min
Longitud total ................................................. 289 mm289 mm289 mm
Peso neto ....................................................... 2,7 kg2,7 kg2,7 kg
Clase de seguridad ......................................../II/II/II
• Debido a un programa continuo de investigación y
desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.
• Las especificaciones pueden ser diferentes de país a
país.
• Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003
Uso previsto
La herramienta ha sido diseñada para lijar superficies
grandes de madera, plástico y materiales metálicos, así
como también superficies pintadas.
Alimentación
La herramienta ha de conectarse solamente a una
fuente de alimentación de la misma tensión que la indicada en la placa de características, y sólo puede funcionar con corriente alterna monofásica. El sistema de
doble aislamiento de la herramienta cumple con la
norma europea y puede, por lo tanto, usarse también en
enchufes hembra sin conductor de tierra.
Advertencias de seguridad generales para
herramientas eléctricas
seguridad y todas las instrucciones. Si no sigue todas
las advertencias e instrucciones podrá ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras referencias.
8Papel abrasivo tipo tradicional
sin agujeros preperforados
9Papel abrasivo tipo gancho y
lazo (velcro) con agujeros preperforados
10 Placa de goma para papel abra-
sivo tipo gancho y lazo (velcro)
sin agujeros preperforados
11 Placa de goma
12 Tornillos
13 Destornillador
-1
) ........... 8.000 – 20.00020.00020.000
14 Ranura
15 Cartón delantero de fijación
16 Bolsa de polvo de papel
17 Uñas
18 Parte superior
19 Guía Tornillo
20 Muesca
21 Pulsador
22 Tobera de polvo
23 Gancho
24 Bolsa de polvo
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA
LIJADORA
1. Utilice siempre gafas de seguridad o pantalla
ENE052-1
ENF002-1
GEA010-1
facial. Las gafas normales o de sol NO sirven
para proteger los ojos.
2. Sujete firmemente la herramienta.
3. No deje la herramienta encendida. Téngala
encendida solamente cuando la tenga en las
manos.
4. Esta herramienta no es impermeable; por lo
tanto, no ponga agua en la superficie de la pieza
de trabajo.
5. Ventile adecuadamente su lugar de trabajo
cuando realice operaciones de lijado.
6. Algunos materiales contienen productos químicos que pueden ser tóxicos. Tome precauciones
para evitar la inhalación del polvo y el contacto
del mismo con la piel. Siga las indicaciones de
seguridad del fabricante del material.
7. La utilización de esta herramienta para lijar algunos productos, pinturas y madera podrá exponer al usuario a polvo que contenga sustancias
peligrosas. Utilice protección respiratoria apropiada.
8. Asegúrese de que no haya grietas ni roturas en
la almohadilla antes de utilizarla. Las grietas o
roturas podrán ocasionarle heridas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya
la estricta observancia de las normas de seguridad
para el producto en cuestión. El MAL USO o el no
seguir las normas de seguridad establecidas en este
manual de instrucciones podrá ocasionar graves
heridas personales.
GEB021-4
23
Page 24
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de ajustar o comprobar
cualquier función de la herramienta.
Accionamiento del interruptor (Fig. 1)
PRECAUCIÓN:
• Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre
que el interruptor de gatillo se acciona debidamente y
que vuelve a la posición “OFF” cuando lo suelta.
Para poner el marcha la herramienta, simplemente
apriete el interruptor de gatillo. Suéltelo para pararla.
Para una operación continua, apriete el interruptor de
gatillo y meta el botón de bloqueo.
Para parar la herramienta desde la posición bloqueada,
apriete completamente el interruptor de gatillo y suéltelo.
Dial de regulación de la velocidad
Para la BO4900V solamente
PRECAUCIÓN:
• Si la herramienta es utilizada continuamente a velocidades bajas, el motor se sobrecargará y recalentará.
• El dial de regulación de la velocidad puede girarse
hasta 5 y de vuelta hasta 1 solamente. No lo fuerce
más allá de 5 ó 1, o la función de ajuste de velocidad
podrá dejar de funcionar.
La velocidad de la herramienta se puede ajustar infinitamente entre 4.000 y 11.000 órbitas por minuto girando el
dial de regulación de la velocidad, que está marcado de
1 a 5. Se obtendrá mayor velocidad cuando el dial sea
girado en la dirección del número 5, y se obtendrá menor
velocidad cuando sea girado en dirección del número 1.
Ajuste la velocidad deseada en la herramienta para el
tipo de tarea.
MONTAJE
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de realizar cualquier trabajo en ella.
Instalación o extracción del papel abrasivo
Para papel abrasivo tipo tradicional con agujeros
perforados (equipo estándar):
Gire la palanca de sujeción hacia la izquierda. Inserte el
extremo del papel en el fijador, alineando los agujeros
del papel con los de la placa de goma. Después vuelva a
poner la palanca de sujeción en su posición original para
sujetar el papel. Repita el mismo procedimiento para el
otro extremo de la herramienta, manteniendo el papel
debidamente tensado. (Fig. 2)
Para papel abrasivo tipo tradicional sin agujeros perforados (accesorio):
Gire la palanca de sujeción hacia la izquierda. Inserte el
extremo del papel en el fijador, alineando los bordes del
papel de forma plana y paralela con los lados de la placa
de goma. Después vuelva a poner la palanca de sujeción
en su posición original para sujetar el papel. Repita el
mismo procedimiento para el otro extremo de la herramienta, manteniendo el papel debidamente tensado.
Ponga la placa perforadora (accesorio opcional) sobre el
papel de forma que la guía de la placa perforadora
quede igualada con los bordes de la placa de goma.
Después presione la placa perforadora para hacer agujeros en el papel. (Fig. 3)
Para papel abrasivo tipo gancho y lazo (velcro) con
agujeros preperforados (accesorio):
Retire toda la suciedad y materias extrañas que haya en
la placa de goma. Coloque el papel en la placa de goma,
alineando los agujeros del papel con los de la placa de
goma. (Fig. 4)
PRECAUCIÓN:
• No utilice nunca papel abrasivo sensible a la presión.
Para BO4901 solamente
NOTA:
• Para utilizar el papel abrasivo tipo gancho y lazo, primero cambie la placa de goma. Quite la placa de goma
para papel abrasivo de tipo tradicional de la herramienta con un destornillador. (Fig. 5)
Instale la placa de goma para papel abrasivo tipo gancho
y lazo (accesorio opcional) en la herramienta. Apriete los
tornillos firmemente para sujetar la placa de goma.
24
Page 25
Instalación de la bolsa de polvo de papel
(accesorio)
Para BO4900 y BO4900V solamente
Ponga la bolsa de polvo de papel en el portabolsas con
su lado delantero hacia arriba. Introduzca el cartón
delantero de fijación de la bolsa de polvo de papel en la
ranura del portabolsas. (Fig. 6)
Después presione la parte superior del cartón delantero
de fijación en el sentido de la flecha para engancharlo en
las uñas. (Fig. 7)
Inserte la muesca de la bolsa de polvo de papel en la
guía del portabolsas. Después instale el conjunto de la
bolsa de polvo de papel en la herramienta. (Fig. 8 y 9)
Instalación de la bolsa de polvo (accesorio)
(Fig. 10)
Para BO4900 y BO4900V solamente
Instale la bolsa de polvo en la herramienta de forma que
la flecha con la marca “UP” indicada en la tobera de
polvo quede apuntando hacia arriba.
Vaciado de la bolsa de polvo
Cuando la bolsa de polvo se haya llenado hasta la mitad
aproximadamente, apague la herramienta y desenchúfela. Sostenga la herramienta y a la vez que presiona el
pulsador, quite la bolsa de polvo de la tobera de polvo.
(Fig. 11 y 12)
Una vez vaciada la bolsa de polvo, inserte el gancho que
hay en la tobera de polvo en el orificio rectangular que
hay en un lado del bastidor de la bolsa de polvo hasta
que encaje en el pulsador produciendo un chasquido.
(Fig. 13)
Conexión a un aspirador (Fig. 14)
Cuando desee realizar operaciones más limpias,
conecte un aspirador a su herramienta. Conecte la manguera del aspirador a la tobera para polvo.
OPERACIó N
PRECAUCIÓN:
• No utilice nunca la herramienta sin papel abrasivo.
Podrá dañar seriamente la placa de goma.
• No fuerce nunca la herramienta. La presión excesiva
reducirá la eficacia del lijado, dañará el papel abrasivo
y/o acortará la vida de servicio de la herramienta.
• La empuñadura delantera se coloca a rosca. Asegúrese siempre de que la empuñadura delantera esté firmemente apretada antes de utilizarla.
Ponga en marcha la herramienta y espere hasta que
alcance velocidad completa. Luego ponga la herramienta
con cuidado sobre la superficie de la pieza de trabajo.
Mantenga la base a ras de la pieza de trabajo y aplique
una ligera presión sobre la herramienta.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de intentar realizar una
inspección o mantenimiento.
• No utilice nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol
o similares. Podría producir descoloración, deformación o grietas.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, la inspección y sustitución de la
escobilla de carbón, y cualquier otro mantenimiento o
ajuste deberán ser realizados en Centros de Servicios
Autorizados por Makita, empleando siempre piezas de
repuesto de Makita.
ACCESORIOS
PRECAUCIÓN:
• Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para utilizar con la herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de otros accesorios o
acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas
personales. Utilice los accesorios o acoplamientos
solamente para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio
Makita local.
• Papel abrasivo (con agujeros preperforados)
• Papel abrasivo (sin agujeros preperforados)
• Papel abrasivo tipo gancho y lazo (velcro)
• Adaptador
• Bolsa de polvo y tobera para polvo
• Bolsa de polvo de papel
• Portabolsa
• Bolsa de polvo
• Placa perforadora
• Placa de goma
(para usar con papel abrasivo tipo gancho y lazo)
25
Page 26
ENG905-1
Ruido
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de
acuerdo con la norma EN60745:
Nivel de presión sonora (L
Error (K): 3 dB (A)
El nivel de ruido en condiciones de trabajo puede que
sobrepase los 80 dB (A).
): 71 dB (A)
pA
Póngase protectores en los oídos
ENG900-1
Vibración
El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales)
determinado de acuerdo con la norma EN60745:
Modelo BO4900, BO4900V
Modo tarea: lijado de placas metálicas
Emisión de vibración (a
Error (K): 1,5 m/s
Modelo BO4901
Modo tarea: lijado de placas metálicas
Emisión de vibración (a
Error (K): 1,5 m/s
• El valor de emisión de vibración declarado ha sido
medido de acuerdo con el método de prueba estándar
y se puede utilizar para comparar una herramienta con
otra.
• El valor de emisión de vibración declarado también se
puede utilizar en una valoración preliminar de exposición.
ADVERTENCIA:
• La emisión de vibración durante la utilización real de la
herramienta eléctrica puede variar del valor de emisión
declarado dependiendo de las formas en las que la
herramienta sea utilizada.
• Asegúrese de identificar medidas de seguridad para
proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo
operativo tal como las veces cuando la herramienta
está apagada y cuando está funcionando en vacío
además del tiempo de gatillo).
): 2,5 m/s2 o menos
h
2
): 4,0 m/s
h
2
2
ENG901-1
ENH101-15
Para países europeos solamente
Declaración de conformidad CE
Makita Corporation como fabricante responsable
declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita:
Designación de máquina: Lijadora orbital
Modelo N°/Tipo: BO4900V, BO4900, BO4901
son producidas en serie y
Cumplen con las directivas europeas siguientes:
2006/42/EC
Y que están fabricadas de acuerdo con las normas o
documentos normalizados siguientes:
EN60745
Los documentos técnicos los guarda nuestro representante autorizado en Europa cuya persona es:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inglaterra
30.1.2009
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
26
Page 27
PORTUGUêS (Instruções originais)
Explicação geral
1Selector de ajuste de velocidade
2Botão de bloqueio
3Gatilho do interruptor
4Alavanca de fixação
5Folha de lixa do tipo
convencional com orifícios
pré-perfurados
6Almofada para folha de lixa do
tipo convencional
7Placa de punção
ESPECIFICAÇÕES
ModeloBO4900VBO4900BO4901
Dimensões da almofada ................................ 115 mm x229 mm115 mmx 229 mm115 mm x229 mm
Dimensões da folha de lixa ........................... 115 mmx 280 mm115 mmx 280mm115 mm x 280mm
Orbitas por minuto (min
Constante da pancada de lixamento (min-1)
Comprimento total .......................................... 289 mm289 mm289 mm
Peso líquido.................................................... 2,7 kg2,7 kg2,7 kg
Classe de segurança
• Devido a um programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento, estas especificações podem ser alteradas
sem aviso prévio.
• As especificações podem variar de país para país.
• Peso de acordo com o Procedimento 01/2003 da EPTA
(European Power Tool Association)
Utilização pretendida
A ferramenta foi concebida para lixamento de grandes
superfícies de madeira, plásticos e materiais de metal
assim como superfícies pintadas.
Alimentação
A ferramenta só deve ser ligada a uma fonte de alimentação com a mesma voltagem da indicada na placa de
características, e só funciona com alimentação CA
monofásica. Tem um sistema de isolamento duplo de
acordo com as normas europeias e pode, por isso, utili-
Avisos gerais de segurança para ferramentas
eléctricas
AVISO! Leia todos os avisos de segurança e
todas as instruções. O não cumprimento de todos os
avisos e instruções pode originar choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todos os avisos e instruções para futuras
referências.
8Folha de lixa do tipo
convencional sem orifícios
pré-perfurados
9Folha de lixa do tipo aderente
com orifícios pré-perfurados
10 Almofada para folha de lixa do
tipo aderente
11 Almofada
12 Parafusos
13 Chave de parafusos
14 Ranhura
15 Placa de cartão para fixação da
frente
16 Saco de papel para o pó
17 Garras
18 Parte superior
19 Guia
20 Encaixe
21 Botão de pressão
22 Bocal do pó
23 Gancho
24 Saco do pó
.... 8.000 – 20.00020.00020.000
AVISOS DE SEGURANÇA SOBRE A
LIXADEIRA
1. Use sempre óculos de segurança ou de pro-
ENE052-1
ENF002-1
GEA010-1
tecção. Óculos normais ou de sol NÃO são óculos de segurança.
2. Agarre na ferramenta firmemente.
3. Não deixe a ferramenta a funcionar sozinha. Trabalhe com a ferramenta só quando a estiver a
segurar com a mão.
4. Esta ferramenta não é à prova de água, por isso
não utilize água na peça que estiver a trabalhar.
5. Ventile a sua área de trabalho adequadamente
quando executar operações de lixamento.
6. Alguns materiais contêm químicos que podem
ser tóxicos. Tenha cuidado para evitar a inalação
e contacto com a pele do pó do trabalho. Cumpra os dados de segurança do fornecedor do
material.
7. O uso da ferramenta para lixar materiais, pinturas e madeiras pode expor o utilizador a pó contendo substâncias nocivas. Use protecção
respiratória adequada.
8. Antes de utilizar a ferramenta, verifique se não
existem fendas ou rachas na almofada. As fendas ou rachas podem provocar ferimentos pessoais.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
AVI SO :
NÃO permita que conforto ou familiaridade com o
produto (adquirido com o uso repetido) substitua a
aderência estrita às regras de segurança da ferramenta. MÁ INTERPRETAÇÃO ou não seguimento das
regras de segurança estabelecidas neste manual de
instruções pode causar danos pessoais sérios.
GEB021-4
27
Page 28
DESCRIÇÃO FUNCIONAL
PRECAUÇÃO:
• Certifique-se sempre de que a ferramenta esteja desligada e a ficha retirada da tomada antes de regular ou
verificar qualquer função da ferramenta.
Acção do interruptor (Fig.1)
PRECAUÇÃO:
• Antes de ligar a ferramenta à corrente certifique-se
sempre de que o gatilho do interruptor funciona correctamente e volta para a posição “OFF” quando libertado.
Para ligar a ferramenta, pressione simplesmente o gatilho. Liberte o gatilho para parar.
Para operação contínua, carregue no gatilho e em
seguida empurre o botão de bloqueio.
Para parar a ferramenta a partir da posição de bloqueio,
carregue completamente no gatilho e em seguida liberteo.
Selector de ajuste de velocidade
Apenas para o modelo BO4900V
PRECAUÇÃO:
• Se funcionar com a ferramenta em velocidade baixa
continuamente, ocorrerá a sobrecarga e o superaquecimento do motor.
• O selector de ajuste de velocidade só pode ser rodado
até 5 e de volta até 1. Não force-o além de 5 nem de 1,
caso contrário a função de ajuste da velocidade poderá
não funcionar.
A velocidade pode ser ajustada infinitamente entre 4.000
e 11.000 órbitas por minuto rodando-se o selector de
ajuste de velocidade, marcado de 1 a 5. A velocidade
aumenta ao rodar no sentido do número 5 e diminui no
sentido do número 1. Ajuste na velocidade desejada
segundo o tipo de trabalho a ser efectuado.
MONTAGEM
PRECAUÇÃO:
• Certifique-se sempre de que a ferramenta esteja desligada e a ficha retirada da tomada antes de executar
qualquer trabalho na ferramenta.
Colocação e extracção da folha de lixa
Para folha de lixa do tipo convencional com orifícios
pré-perfurados (equipamento normal):
Rode a alavanca de fixação para a esquerda. Coloque a
extremidade da folha dentro da garra, alinhando os orifícios na folha com os da almofada. Em seguida volte a
colocar a alavanca de fixação na posição original para
prender a folha. Repita o mesmo procedimento para a
outra extremidade da ferramenta, mantendo a tensão
adequada da folha. (Fig. 2)
Para folha de lixa do tipo convencional sem orifícios
pré-perfurados (acessório):
Rode a alavanca de fixação para a esquerda. Coloque a
extremidade da folha dentro da garra, alinhando as
extremidades da folha niveladas e paralelas com os
lados da base. Em seguida volte a colocar a alavanca de
fixação na posição original para prender a folha. Repita o
mesmo procedimento para a outra extremidade da ferramenta, mantendo a tensão adequada da folha.
Coloque a placa de punção (acessório opcional) sobre a
folha de modo a que a guia na placa de punção esteja
nivelada com os lados da almofada. Em seguida pressione a placa de punção para fazer orifícios na folha.
(Fig. 3)
Para folha de lixa de tipo aderente com orifícios pré-
perfurados (acessório):
Retire toda a poeira e matérias estranhas da almofada.
Prenda a folha à almofada, alinhando os orifícios na
folha com os da almofada. (Fig. 4)
PRECAUÇÃO:
• Nunca utilize lixas sensíveis à pressão.
Só para BO4901
NOTA:
• Para utilizar folha de lixa do tipo aderente, substitua
primeiro a almofada. Retire da ferramenta a almofada
para folha de lixa convencional com uma chave de
parafusos. (Fig. 5)
Instale na ferramenta a almofada para a folha de lixa do
tipo aderente (acessório opcional). Aperte firmemente os
parafusos para prender a almofada.
Instalação do saco de papel para o pó (acessório)
Só para BO4900 e BO4900V
Coloque o saco de papel para o pó no suporte para o
saco de papel para o pó, com o lado da frente para cima.
Coloque a placa de cartão para fixação da frente na
ranhura do suporte para o saco de papel para o pó.
(Fig. 6)
Em seguida pressione a parte superior da placa de cartão para fixação da frente, na direcção da seta para a
prender nas garras. (Fig. 7)
Coloque o encaixe do saco de papel para o pó na guia
no suporte do saco de papel para o pó. Em seguida instale o conjunto de suporte do saco de papel para o pó na
ferramenta. (Fig. 8 e 9)
Colocação do saco do pó (acessório) (Fig. 10)
Só para BO4900 e BO4900V
Coloque o saco do pó na ferramenta de modo a que a
seta com a indicação “UP” no bocal do pó aponte para a
cima.
Para esvaziar o saco do pó
Quando o saco do pó está meio cheio, desligue a ferramenta e retire a ficha da tomada. Pegue na ferramenta e
retire o saco do pó do bocal enquanto pressiona o botão
de pressão. (Fig. 11 e 12)
Depois de esvaziar o saco do pó, coloque o gancho do
bocal no orifício rectangular num dos lados da moldura
do saco do pó até que faça um clique no seu lugar, no
botão de pressão. (Fig. 13)
Ligação a um aspirador de pó (Fig. 14)
Quando deseja executar um trabalho limpo, ligue um
aspirador de pó à sua ferramenta. Ligue a mangueira de
um aspirador de pó ao bocal do pó.
28
Page 29
OPERAçãO
PRECAUÇÃO:
• Nunca funcione com a ferramenta sem a folha de lixa.
Pode estragar seriamente a almofada.
• Nunca force a ferramenta. Pressão excessiva diminui a
eficiência de lixamento, estraga a folha de lixa e/ou
diminui a vida útil da ferramenta.
• O punho frontal é do tipo de aparafusado. Certifique-se
sempre de que o punho frontal está preso seguramente antes da operação.
Ligue a ferramenta e espere até que atinja a velocidade
máxima. Em seguida coloque suavemente a ferramenta
na superfície de trabalho. Mantenha a base alinhada
com a superfície de trabalho e aplique ligeira pressão na
ferramenta.
MANUTENÇÃO
PRECAUÇÃO:
• Certifique-se sempre de que a ferramenta esteja desligada e a ficha retirada da tomada antes de executar
qualquer inspecção ou manutenção.
• Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, álcool ou produtos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração,
deformação ou rachaduras.
Para manter a SEGURANÇA e FIABILIDADE do produto, as reparações, a inspecção e substituição da
escova de carvão, qualquer outra operação de manutenção ou ajuste, devem ser efectuados pelos centros de
assistência autorizados da Makita, utilizando sempre
peças de substituição Makita.
ACESSÓRIOS
PRECAUÇÃO:
• Estes acessórios ou peças são recomendados para
utilização com a ferramenta Makita especificada neste
manual. A utilização de outros acessórios ou peças
pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas
acessórios ou peças para os fins indicados.
Se precisar de ajuda para obter mais informações relativos a estes acessórios, entre em contacto com o centro
de assistência Makita local.
• Folha de lixa (com orifícios pré-perfurados)
• Folha de lixa (sem orifícios pré-perfurados)
• Folha de lixa do tipo aderente
• Junta
• Saco do pó e bocal do pó
• Saco de papel para o pó
• Suporte para o saco de papel para o pó
• Saco do pó
• Placa de punção
•Almofada
(para utilizar com folha de lixa do tipo aderente)
ENG905-1
Ruído
A característica do nível de ruído A determinado de
acordo com EN60745:
Nível de pressão de som (L
Variabilidade (K): 3 dB (A)
O nível de ruído durante o trabalho pode exceder
80 dB (A).
Utilize protectores para os ouvidos
): 71 dB (A)
pA
ENG900-1
Vibração
Valor total da vibração (soma vectorial tri-axial) determinado conforme EN60745:
Modelo BO4900, BO4900V
Modo de funcionamento: lixamento de chapa metálica
Emissão de vibração (ah): 2,5 m/s2 ou inferior
Variabilidade (K): 1,5 m/s
Modelo BO4901
Modo de funcionamento: lixamento de chapa metálica
Emissão de vibração (ah): 4,0 m/s
Variabilidade (K): 1,5 m/s
• O valor da emissão de vibração indicado foi medido de
acordo com o método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas.
• O valor da emissão de vibração indicado pode também
2
2
2
ENG901-1
ser utilizado na avaliação preliminar da exposição.
AVISO:
• A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta eléctrica pode diferir do valor de emissão indicado, dependendo das formas como a ferramenta é
utilizada.
• Certifique-se de identificar as medidas de segurança
para protecção do operador que sejam baseadas em
uma estimativa de exposição em condições reais de
utilização (considerando todas as partes do ciclo de
operação, tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a funcionar em marcha lenta além
do tempo de accionamento).
ENH101-15
Só para países Europeus
Declaração de conformidade CE
Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável,
declaramos que a(s) seguinte(s) ferramenta(s)
Makita:
Designação da ferramenta: Lixadeira orbital
Modelos n°/Tipo: BO4900V, BO4900, BO4901
são de produção de série e
Em conformidade com as seguintes directivas
europeias:
2006/42/EC
E estão fabricados de acordo com as seguintes normas
ou documentos normativos:
EN60745
A documentação técnica é mantida pelo nosso representante autorizado na Europa:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inglaterra
30.1.2009
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
29
Page 30
DANSK (Oprindelige anvisninger)
Illustrationsoversigt
1Hastighedsvælger
2Låseknap
3Afbryderen
4Fastspændingsarm
5Almindeligt sandpapir med
udstandsede huller
6Sål til almindeligt sandpapir
7Hulleplade
8Almindeligt sandpapir uden
udstandsede huller
SPECIFIKATIONER
ModelBO4900VBO4900BO4901
Slibesål diameter ............................................115 mm x 229mm115 mm x229 mm115 mmx 229 mm
Sandpapirstørrelse .........................................115 mm x 280 mm115 mm x 280mm115 mm x 280 mm
Svingninger per minut (min
Slaghastighed ved slibning (min
Længde ..........................................................289 mm289 mm289 mm
træ, plast- og metalmaterialer samt malede overflader.
Netspænding
Maskinen må kun tilsluttes den netspænding, der er
angivet på typeskiltet. Maskinen arbejder på enkeltfaset
vekselspænding og er dobbeltisoleret iht. de europæiske
normer og må derfor tilsluttes en stikkontakt uden jordtilslutning.
Almindelige sikkerhedsregler for el-værktøj
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle
sikkerhedsinstruktioner. Hvis nedenstående advarsler
og instruktioner ikke overholdes, kan resultatet blive
elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade.
Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig reference.
9Burre-system sandpapir med
udstandsede huller
10 Sål til burre-system sandpapir
11 Slibesål
12 Skruer
13 Skruetrækker
14 Rille
15 Pap til fastgørelse
16 Papirstøvpose
17 Gribere
–1
) .................8 000 – 20 00020 00020 000
18 Øvre del
19 Styretap
20 Udskæring
21 Trykknap
22 Sugestuds
23 Krog
24 Støvpose
SIKKERHEDSADVARSLER FOR
ENE052-1
ENF002-1
GEA010-1
SVINGSLIBER
1. Anvend altid sikkerhedsbriller eller beskyttelsesbriller. Almindelige briller og solbriller er IKKE
sikkerhedsbriller.
2. Hold godt fast på maskinen.
3. Maskinen må ikke køre uden opsyn. Maskinen
må kun betjenes, når den holdes i hånden.
4. Denne maskine er ikke vandtæt. Anvend derfor
aldrig vand på emnets overflade.
5. Hold arbejdsområdet tilstrækkeligt udluftet, når
De udfører slibearbejde.
6. Nogle materialer indeholder kemikalier, der kan
være giftige. Vær forsigtig, så indånding af
arbejdsstøv eller kontakt med huden undgås.
Følg de sikkerhedsdata, som fabrikanten af
materialet opgiver.
7. Anvendelse af denne maskine til slibning af
visse produkter, maling og træ kan udsætte brugeren for støv, som indeholder farlige substanser. Brug derfor altid støvmaske.
8. Forvis Dem om, inden maskinen tages i brug, at
der ikke er nogen revner eller brud i slibesålen.
Revner eller brud kan give anledning til personskade.
GEM DISSE FORSKRIFTER.
ADVARSEL:
LAD IKKE bekvemmelighed eller kendskab til produktet (opnået gennem gentagen brug) forhindre, at
sikkerhedsforskrifterne for produktet nøje overholdes. MISBRUG eller forsømmelse af at følge de i
denne brugsvejledning givne sikkerhedsforskrifter
kan føre til, at De kommer alvorligt til skade.
GEB021-4
30
Page 31
BESKRIVELSE AF FUNKTIONERNE
FORSIGTIG:
• Vær altid sikker på, at maskinen er afbrudt og stikket
taget ud, inden dens funktion indstilles eller kontrolleres.
Afbryderbetjening (Fig. 1)
FORSIGTIG:
• Før netstikket sættes i stikkontakten, bør det altid kontrolleres, at afbryderen fungerer korrekt og returnerer til
“OFF” positionen, når den slippes.
For at starte maskinen trykkes ganske enkelt på afbryderen. Slip afbryderen for at stoppe.
Ved vedvarende arbejde trykkes på afbryderen ind, hvorefter låseknappen trykkes ind.
For at stoppe maskinen fra denne låste position, trykkes
afbryderen helt ind, hvorefter den slippes igen.
Hastighedsvælger
Kun BO4900V
FORSIGTIG:
• Hvis maskinen anvendes uafbrudt ved lav hastighed,
vil motoren blive overbelastet og overophedet.
• Hastighedsvælgeren kan kun drejes til 5 og tilbage til 1.
Tving den ikke forbi 5 eller 1, da det i så fald ikke er sikkert, at funktionen for hastighedsindstilling vil virke.
Maskinens hastighed kan ubegrænset indstilles til
mellem 4 000 og 11 000 omdrejninger i minuttet ved at
man drejer hastighedsvælgeren, som er markeret med 1
til 5. En højere hastighed opnås, når hastighedsvælgeren
drejes i retningen mod tallet 5 og en lavere hastighed
opnås, når man drejer den i retningen mod tallet 1. Indstil
den ønskede hastighed af maskinen i overensstemmelse
med typen af arbejdet.
SAMLING
FORSIGTIG:
• Sørg altid for, at maskinen er afbrudt og taget ud af forbindelse, inden der udføres noget arbejde på maskinen.
Montering og afmontering af sandpapir
Almindeligt sandpapir med udstansede huller
(standardudstyr):
Drej fastspændingsarmen mod uret. Sæt den ene ende
af sandpapiret ind i papirklemmen, idet kanterne rettes
parallelt ind med siderne på slibesålen. Sæt derefter fastspændingsarmen tilbage i dens oprindelige stilling for at
holde papiret på plads. Gentag fremgangsmåden for den
anden enden af maskinen, idet det sikres, at papiret er
spændt korrekt til. (Fig. 2)
Almindeligt sandpapir uden udstansede huller
(tilbehør):
Drej fastspændingsarmen mod uret. Sæt den ene ende
af sandpapiret ind i papirklemmen, idet kanterne rettes
parallelt ind med siderne på slibesålen. Sæt derefter fastspændingsarmen tilbage i dens oprindelige stilling for at
holde papiret på plads. Gentag fremgangsmåden for den
anden enden af maskinen, idet det sikres, at papiret er
spændt korrekt til.
Anbring hullepladen (ekstraudstyr) over papiret, således
at anslaget på hullepladen flugter med siderne på landet.
Tryk dernæst på hullepladen for at lave huller i papiret.
(Fig. 3)
Burre-system sandpapir med udstandsede huller
(tilbehør):
Fjern alt smuds og fremmedlegemer fra slibesålens overflade. Sæt sandpapiret på slibesålen, idet hullerne i papiret rettes ind efter hullerne i slibesålen. (Fig.4)
FORSIGTIG:
• Brug ikke trykfølsomt sandpapir.
Kun BO4901
BEMÆRK:
• For at kunne anvende burre-system sandpapir skal slibesålen først udskiftes. Fjern slibesålen til almindeligt
sandpapir fra maskinen ved hjælp af en skruetrækker.
(Fig. 5)
Montér slibesålen til burre-system sandpapir (ekstraudstyr) på maskinen. Stram skruerne godt til for at holde slibesålen sikkert på plads.
Montering af papirstøvpose (tilbehør)
Kun BO4900 og BO4900V
Anbring papirstøvposen på papirstøvposeholderen med
posens forside opad. Sæt papirstøvposens pap til fastgørelse ind i rillen på papirstøvposeholderen. (Fig. 6)
Tryk derefter den øverste del af pappet til fastgørelse ind i
pilens retning for at fastgøre det på griberne. (Fig. 7)
Før udskæringen i papirstøvposen ind over papirstøvposeholderens styretap. Montér derefter papirstøvposeholderen på maskinen. (Fig. 8 og 9)
Påsætning af støvpose (tilbehør) (Fig. 10)
Kun BO4900 og BO4900V
Sæt støvposen på maskinen, så pilen med “UP” på sugestudsen peger op.
Tømning af støvposen
Når støvposen er omtrent halvt fyldt, slukkes maskinen
og netstikket tages ud. Hold maskinen og tag støvposen
af sugestudsen, mens trykknappen trykkes ned.
(Fig. 11 og 12)
Efter tømning af støvposen, føres hægten på sugestudsen ind i det rektangulære hul på den ene side af støvposens ramme, indtil den klikker på plads på trykknappen.
(Fig. 13)
Tilslutning af støvsuger (Fig. 14)
De kan opnå renere udføresel af arbejdet ved at tilslutte
en støvsuger til maskinen. Tilslut slangen fra en støvsuger til sugestudsen.
BETJENING
FORSIGTIG:
• Anvend aldrig maskinen uden sandpapir. Slibesålen
kan blive alvorligt beskadiget.
• Tving aldrig maskinen. For kraftigt tryk på maskinen
kan nedsætte effektiviteten af slibningen, beskadige
sandpapiret og/eller forkorte maskinens levetid.
• Frontgrebet er af den type, der skrues på. Sørg altid for,
at frontgrebet er skruet stramt på, før anvendelsen.
Tænd for maskinen og vent, indtil den opnår fuld hastighed. Anbring derefter forsigtigt maskinen på emnets
overflade. Hold sålen i plan med emnet og læg kun et let
tryk på maskinen.
31
Page 32
VEDLIGEHOLDELSE
FORSIGTIG:
• Kontrollér altid, at maskinen er slået fra, og netledningen taget ud af stikkontakten, inden De udfører inspektion eller vedligeholdelse.
• Anvend aldrig benzin, rensebenzin, fortynder, alkohol
og lignende. Resultatet kan blive misfarvning, deformering eller revner.
For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED bør reparation, inspektion og udskiftning af kul,
samt anden vedligeholdelse og justering kun udføres af
et autoriseret Makita service-center eller værksted med
anvendelse af originale Makita udskiftningsdele.
TILBEHØR
FORSIGTIG:
Det i denne manual specificerede tilbehør og anordninger anbefales til brug sammen med Deres Makita
maskine. Brug af andet tilbehør og andre anordninger
kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og anordninger til de beskrevne formål.
Hvis De behøver assistance eller yderligere detaljer om
dette tilbehør, bedes De kontakte Deres lokale Makita
servicecenter.
• Sandpapir (med udstandsede huller)
• Sandpapir (uden udstandsede huller)
• Burre-system sandpapir
• Studs
• Støvpose og sugestuds
• Papirstøvpose
• Papirstøvposeholder
• Støvpose
• Hulleplade
• Slibesål (til burre-system sandpapir)
ENG905-1
Lyd
Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overensstemmelse med EN60745:
Lydtryksniveau (L
Usikkerhed (K): 3 dB (A)
Støjniveauet under arbejde kan overstige 80 dB (A).
Vibration
Vibrations totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i
overensstemmelse med EN60745:
Model BO4900, BO4900V
Arbejdsindstilling: slibning af metalplader
Vibrationsafgivelse (a
Usikkerhed (K): 1,5 m/s
Model BO4901
Arbejdsindstilling: slibning af metalplader
Vibrationsafgivelse (a
Usikkerhed (K): 1,5 m/s
): 71 dB (A)
pA
Bær høreværn
): 2,5 m/s2 eller mindre
h
2
): 4,0 m/s
h
2
ENG900-1
2
• Den angivne vibrationsemmisionsværdi er blevet målt i
overensstemmelse med standardtestmetoden og kan
anvendes til at sammenligne en maskine med en
anden.
• Den angivne vibrationsemmisionsværdi kan også
anvendes i en preliminær eksponeringsvurdering.
ENG901-1
ADVARSEL:
• Vibrationsemissionen under den faktiske anvendelse af
maskinen kan være forskellig fra den erklærede emissionsværdi, afhængigt af den måde, hvorpå maskinen
anvendes.
• Sørg for at identificere de sikkerhedsforskrifter til
beskyttelse af operatøren, som er baseret på en vurdering af eksponering under de faktiske brugsforhold
(med hensyntagen til alle dele i brugscyklen, som f.eks.
de gange, hvor maskinen er slukket og når den kører i
tomgang i tilgift til afbrydertiden).
ENH101-15
Kun for lande i Europa
EU-konformitetserklæring
Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige
fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r):
Maskinens betegnelse: Svingsliber
Model nr./Type: BO4900V, BO4900, BO4901
er af serieproduktion og
opfylder betingelserne i de følgende EU-direktiver:
2006/42/EC
og er fremstillet i overensstemmelse med de følgende
standarder eller standardiserede dokumenter:
EN60745
Den tekniske dokumentation opbevares af vores autoriserede repræsentant i Europa, som er:
Κατηγορία ασφαλείας ................................../II/II/II
• Λγω του συνεχιζμενου προγράμματος έρευνας
και ανάπτυξης, οι παρούσες προδιαγραφές
υπκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση.
• Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να διαφέρουν
απ χώρα σε χώρα.
• Βάρος σύμφωνα με διαδικασία EPTA 01/2003
Προοριζµενη χρήση
Το εργαλείο προορίζεται για λείανση μεγάλων
επιφανειών απ ξύλο, πλαστικών και μεταλλικών
υλικών καθώς και βαμμένων επιφανειών.
Ρευµατοδτηση
Το μηχάνημα πρέπει να συνδέεται μνο σε παροχή
ρεύματος της ίδιας τάσης με αυτή που αναφέρεται
στην πινακίδα κατασκευαστού και μπορεί να
λειτουργήσει μνο με εναλλασσμενο μονοφασικ
ρεύμα. Τα μηχανήματα αυτά έχουν διπλή μνωση
σύμφωνα με τα Ευρωπαϊκά Πρτυπα και κατά
συνέπεια, μπορούν να συνδεθούν σε ακροδέκτες
χωρίς σύρμα γείωσης.
Γενικέσ προειδοποιήσεισ ασφαλείασ για το
ηλεκτρικ εργαλείο
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ∆ιαβάστε λεσ τισ
προειδοποιήσεισ ασφαλείασ και λεσ τισ οδηγίεσ. Η
μη τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών
ενδέχεται να καταλήξει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
ή/και σοβαρ τραυματισμ.
Φυλάξτε λεσ τισ προειδοποιήσεισ και τισ οδηγίεσ
για µελλοντική παραποµπή.
1. Πάντοτε χρησιµοποιείτε γυαλιά ασφαλείασ ή
µατογυάλια. Τα συνήθη γυαλιά ή γυαλιά ηλίου
δεν είναι γυαλιά ασφάλειασ.
ENE052-1
ENF002-1
GEA010-1
2. Κρατάτε το µηχάνηµα σφιχτά.
3. Μην αφήνετε το µηχάνηµα σε λειτουργία.
Ενεργοποιείτε το µηχάνηµα µνο ταν το
κρατάτε στα χέρια.
4. Αυτ το µηχάνηµα δεν είναι αδιαβροχοποιηµένο,
γι αυτ το λγο µη χρησιµοποιείτε νερ στην
επιφάνεια του αντικειµένου εργασίασ.
5. Εξαερίζετε το χώρο εργασίασ καλά ταν
εκτελείτε εργασία λείανσησ.
6. Μερικά υλικά περιέχουν χηµικέσ ουσίεσ που
µπορεί να είναι τοξικέσ. Προσέξτε να
αποφύγετε την εισπνοή σκνησ κατά την
εργασία και την επαφή µε το δέρµα.
7. Η χρήση του εργαλείου αυτού για λείανση
µερικών προϊντων, χρωµάτων και ξύλου,
µπορεί να εκθέσει τον χρήστη σε σκνη που
περιέχει επικίνδυνεσ ουσίεσ. Χρησιµοποιείτε
την κατάλληλη αναπνευστική προστασία.
8. Βεβαιωθείτε τι δεν υπάρχουν ρωγµέσ ή σπάσιµο
στο πέλµα πριν απ την χρήση. Ρωγµέσ ή σπάσιµο
µπορεί να προκαλέσουν προσωπικ τραυµατισµ.
ΦΥΛΑΞΕΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ:
ΜΗΝ επιτρέψετε το βαθµ άνεσησ ή εξοικείωσησ µε
το προϊν (λγω επανειληµµένησ χρήσησ) να
αντικαταστήσει την αυστηρή τήρηση των καννων
ασφαλείασ του παρντοσ εργαλείου. ΚΑΚΗ ΧΡΗΣΗ ή
αµέλεια να ακολουθήσετε τουσ καννεσ ασφαλείασ
που διατυπώνονται σ’αυτ το εγχειρίδιο οδηγιών
µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ
τραυµατισµ.
• Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι
απενεργοποιημένο και αποσυνδεδεμένο πριν
ρυθμίσετε ή ελέγξετε κάποια λειτουργία στο
εργαλείο.
∆ιαδικασία εκκίνησησ (Εικ. 1)
ΠΡΟΣΟΧΗ:
• Προτού συνδέσετε το μηχάνημα στην παροχή
ρεύματος, πάντοτε να ελέγχετε τι η σκανδάλη
διακπτης λειτουργεί κανονικά και επιστρέφει στη
θέση “OFF” ταν απελευθερώνεται.
Για να ξεκινήσει το μηχάνημα, απλώς τραβήξτε την
σκανδάλη διακπτη. Απελευθερώστε την σκανδάλη
διακπτη για να σταματήσει.
Για συνεχή λειτουργία, τραβήξτε την σκανδάλη
διακπτη και έπειτα πιέστε το κουμπί κλειδώματος.
Για να σταματήσετε το μηχάνημα απ την
κλειδωμένη θέση, τραβήξτε την σκανδάλη διακπτη
πλήρως, και έπειτα απελευθερώστε την.
Καντράν ρύθµισησ ταχύτητασ
Για το BO4900V µνο
ΠΡΟΣΟΧΗ:
• Εάν χειρίζεστε το εργαλείο συνεχώς σε χαμηλές
ταχύτητες, θα επέλθει υπερφρτωση και
υπερθέρμανση του κινητήρα.
• Μπορείτε να ρυθμίσετε το καντράν ρύθμισης
ταχύτητας έως την ένδειξη 5 και πίσω στην
ένδειξη 1. Μην επιχειρήσετε να ρυθμίσετε το
καντράν πέραν των ενδείξεων 5 και 1 διά της βίας,
ενδέχεται να προκληθεί ζημία και η λειτουργία της
ρύθμισης να παρουσιάσει πρβλημα.
Είναι εφικτή η συνεχής μεταβολή της ταχύτητας του
εργαλείου μεταξύ 4.000 και 11.000 τροχιών ανά
λεπτ γυρίζοντας το καντράν ρύθμισης της
ταχύτητας, το οποίο φέρει ενδείξεις απ 1 έως 5. Οι
υψηλές ταχύτητες επιτυγχάνονται ταν γυρίζετε το
καντράν απ την ένδειξη 1 προς την ένδειξη 5, οι
χαμηλές ταχύτητες επιτυγχάνονται ταν γυρίζετε
το καντράν απ την ένδειξη 5 προς την ένδειξη 1.
Επιλέξτε την κατάλληλη ταχύτητα του εργαλείου
ανάλογα με το είδος της εργασίας που εκτελείτε.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ:
• Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι
απενεργοποιημένο και αποσυνδεδεμένο πριν
εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία στο εργαλείο.
Εγκατάσταση ή αποµάκρυνση του αποξυστικού
χαρτιού
Για συνηθισµένο τύπο αποξεστικού χάρτου µε προτρυπηµένεσ τρύπεσ (κανονικ υλικ):
Γυρίστε το μοχλ σφιγκτήρα αριστερστροφα.
Βάλτε την άκρη του χαρτιού μέσα στο σφιγκτήρα,
ευθυγραμμίζοντας τις τρύπες του χαρτιού με τις
τρύπες του ταμπν. Κατπιν γυρίστε το μοχλ
σφιγκτήρα στην αρχική του θέση για να ασφαλίσετε
το χαρτί. Επαναλάβετε την ίδια διαδικασία για το
άλλο άκρο του εργαλείου, διατηρώντας την
κατάλληλη τάση χαρτιού. (Εικ. 2)
Για συνηθισµένο τύπο αποξεστικού χάρτου χωρίσ
προ-τρυπηµένεσ τρύπεσ (εξάρτηµα):
Γυρίστε το μοχλ σφιγκτήρα αριστερστροφα.
Βάλτε την άκρη του χαρτιού μέσα στο σφιγκτήρα,
ευθυγραμμίζοντας τις άκρες του χαρτιού ίσες και
παράλληλες με τις πλευρές της βάσης. Κατπιν
γυρίστε το μοχλ σφιγκτήρα στην αρχική του θέση
για να ασφαλίσετε το χαρτί. Επαναλάβετε την ίδια
διαδικασία για το άλλο άκρο του εργαλείου,
διατηρώντας την κατάλληλη τάση χαρτιού.
Τοποθετήστε την πλάκα τρύπσης (προαιρετικ
εξάρτημα) πάνω απ το χαρτί έτσι ώστε ο οδηγς
της πλάκας τρύπσης να είναι ισπεδος με τις
πλευρές του πέλματος. Κατπιν πατήστε την πλάκα
τρύπσης για να κάνετε τρύπες στο χαρτί. (Εικ. 3)
Για αποξεστικ χαρτί τύπου βέλκρο µε
προ-τρυπηµένεσ τρύπεσ (εξάρτηµα):
Απομακρύνετε λη τη βρωμιά ή ξένα υλικά απ το
ταμπν. Προσκολείστε το χαρτί στο ταμπν,
ευθυγραμμίστε τις τρύπες στο χαρτί με αυτές στο
ταμπν. (Εικ. 4)
ΠΡΟΣΟΧΗ:
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε αποξυστικ χαρτί
ευαίσθητο στην πίεση.
Μνο για ΒΟ4901
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Για να χρησιμοποιήσετε τον τύπο βέλκρο
αποξεστικού χαρτιού. Πρώτα αντικαταστήστε το
πέλμα. Αφαιρέστε το πέλμα για τον συμβατικ
τύπο αποξεστικού χαρτιού απ το εργαλείο με ένα
κατσαβίδι. (Εικ. 5)
Εγκαταστείστε το πέλμα στο εργαλείο για τον τύπο
βέλκρο αποξεστικού χαρτιού (προαιρετικ
εξάρτημα). Σφίχτε τις βίδες καλά για να ασφαλίσετε
το πέλμα.
Τοποθέτηση του χάρτινου σάκου σκνησ
(εξάρτηµα)
Μνο για ΒΟ4900 και BO4900V
Τοποθετήστε τον χάρτινο σάκο σκνης στην
υποδοχή του χάρτινου σάκου σκνης με το
μπροστιν μέρος να κοιτάζει προς τα επάνω.
Τοποθετήστε την καρτπλακα μπροστινής ρύθμισης
του χάρτινου σάκου σκνης στην αυλακιά της
υποδοχής του χάρτινου σάκου σκνης. (Εικ. 6)
Έπειτα πιέστε το επάνω μέρος της καρτπλακας
μπροστινής ρύθμισης στην κατεύθυνση του βέλους
για να την γαντζώσετε στα νύχια. (Εικ. 7)
Τοποθετήστε την εγκοπή του χάρτινου σάκου
σκνης στον οδηγ της υποδοχής του χάρτινου
σάκου σκνης. Έπειτα τοποθετήστε το σετ της
υποδοχής του χάρτινου σάκου σκνης στο
μηχάνημα. (Εικ. 8 και 9)
Εγκατάσταση του σάκκου σκνησ (εξάρτηµα)
(Εικ. 10)
Μνο για ΒΟ4900 και BO4900V
Εγκαταστείστε τον σάκο σκνης στο μηχάνημα έτσι
ώστε το βέλος με την ένδειξη “UP” στο στμιο
σκνης να δείχνει προς τα επάνω.
34
Page 35
Αδειασµα του σάκκου σκνησ
Οταν ο σάκκος σκνης είναι περίπου μισογεμμάτος,
σβήστε και αποσυνδέστε το μηχάνημα απ την
παροχή ρεύματος. Κρατήστε το μηχάνημα και
απομακρύνετε το σάκκο σκνης απ το στμιο
σκνης καθώς πιέζετε το κουμπί. (Εικ. 11 και 12)
Αφού αδειάσετε το σάκο σκνης, βάλτε τον γάντζο
στο στμιο σκνης στην πολυγωνική τρύπα στην μία
πλευρά του πλαισίου του σάκου σκνης μέχρι να
ακουσθεί ο ήχος κλικ που σημαίνει τι έχει ταιριάσει
στο πιεζμενο κουμπί. (Εικ. 13)
Σύνδεση µε σκούπα αναρρφησησ (Εικ. 14)
Οταν επιθυμείτε να εκτελέσετε καθαρώτερες
εργασίες,συνδέστε μιά σκούπα αναρρφησης στο
εργαλείο σας. Συνδέστε ένα σωλήνα σκούπας
αναρρφησης στο ακροφύσιο σκνης.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ:
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα χωρίς το
αποξυστικ χαρτί. Μπορεί να καταστρέψετε
σοβαρά το ταμπν.
• Ποτέ μην πιέζετε το μηχάνημα. Υπερβολική πίεση
ίσως μειώσει την απδοση, καταστρέψει το
αποξυστικ χαρτί ή/και να μειώσει την διάρκεια
ζωής του μηχανήματος.
• Η εμπρσθια λαβή είναι βιδωτή. Πάντοτε
βεβαιώνεστε τι η εμπρσθια λαβή είναι καλά
σφιγμένη πριν την λειτουργία.
Ανάψτε το μηχάνημα και περιμένετε μέχρι να πιάσει
την μέγιστη ταχύτητα. Επειτα με μαλακ τρπο
τοποθετείστε το μηχάνημα στην επιφάνεια του
κομματιού εργασίας. Κρατείστε τη βάση ισπεδη με
το κομμάτι εργασίας και εφαρμστε μια ελαφρά
πίεση στο μηχάνημα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ:
• Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι
απενεργοποιημένο και αποσυνδεδεμένο απ το
ρεύμα πριν επιχειρήσετε να εκτελέσετε
επιθεώρηση ή συντήρηση.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βενζίνη, πετρελαϊκ
αιθέρα, διαλυτικ, αλκολη ή παρμοιες ουσίες.
Ενδέχεται να προκληθεί αποχρωματισμς
παραμρφωση ή ρωγμές.
Για την διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ
του προιντος, επισκευές, έλεγχος και
αντικατάσταση των ψηκτρών άνθρακα, οποιαδήποτε
άλλη συντήρηση ή ρύθμιση, πρέπει να εκτελούνται
απ Κέντρα Εξυπηρέτησης Εργοστασίου ή Κέντρα
Εξουσιοδοτημένα απ την Μάκιτα, πάντοτε με την
χρησιμοποίηση ανταλλακτικών Μάκιτα.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ:
• Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται
για χρήση με το μηχάνημα της Μάκιτα που
περιγράφεται στο εγχειρίδιο αυτο. Η χρήση άλλων
εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να είναι
επικίνδυνη για τραυματισμ ατμων. Τα
εξαρτήματα ή προσαρτήματα πρέπει να
χρησιμοποιούνται μνο με το σωστ και
προτιθέμενο τρπο.
Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για
περισστερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα
εξαρτήματα, αποτανθείτε στο τοπικ σας κέντρο
εξυπηρέτησης Μάκιτα.
• Αποξυστικ χαρτί (με προ-τρυπημένες τρύπες)
• Αποξυστικ χαρτί (χωρίς προ-τρυπημένες τρύπες)
• Χαρτί τύπου κρέμασε-και-δέσε
• Σύνδεσμος
• Σακούλα σκνης και ακροφύσιο σκνης
• Χάρτινος σάκος σκνης
• Θήκη χαρτοσακούλας σκνης
• Σάκκος σκνης
• Πλάκα τρύπισης
• Ταμπν
(Για χρήση με αποξεστικ χαρτί τύπου κρέμασεκαι-δέσε)
35
Page 36
ENG905-1
Θρυβοσ
Το τυπικ Α επίπεδο μετρημένου θορύβου
καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745:
Επίπεδο πίεσης θορύβου (L
Αβεβαιτητα (Κ): 3 dB (A)
Η ένταση ήχου υπο συνθήκες εργασίας μπορεί να
μπερβεί τα 80 dB (A).
): 71 dB (A)
pA
Φοράτε ωτοασπίδεσ
ENG900-1
Κραδασµσ
Η ολική τιμή δνησης (άθροισμα τρι-αξονικού
διανύσματος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745:
Μοντέλο BO4900, BO4900V
Είδος εργασίας: λείανση μεταλλικής πλάκας
Εκπομπή δνησης (a
Αβεβαιτητα (Κ): 1,5 m/s
Μοντέλο BO4901
Είδος εργασίας: λείανση μεταλλικής πλάκας
Εκπομπή δνησης (a
Αβεβαιτητα (Κ): 1,5 m/s
• Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών έχει
μετρηθεί σύμφωνα με την πρτυπη μέθοδο
δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη
σύγκριση ενς εργαλείου με άλλο.
• Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών μπορεί να
χρησιμοποιηθεί και στην προκαταρκτική
αξιολγηση έκθεσης.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ:
• Η εκπομπή κραδασμών κατά τη χρήση του
ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές συνθήκες
μπορεί να διαφέρει απ τη δηλωμένη τιμή
εκπομπής ανάλογα με τον τρπο χρήσης του
εργαλείου.
• Φροντίστε να λάβετε τα κατάλληλα μέτρα
προστασίας του χειριστή βάσει υπολογισμού της
έκθεσης σε πραγματικές συνθήκες χρήσης
(λαμβάνοντας υπψη λες τις συνιστώσες του
κύκλου λειτουργίας πως τους χρνους που το
εργαλείο είναι εκτς λειτουργίας και ταν
βρίσκεται σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρνου
ενεργοποίησης).
): 2,5 m/s2 ή λιγτερο
h
2
2
): 4,0 m/s
h
2
ENG901-1
ENH101-15
Μνο για χώρεσ τησ Ευρώπησ
∆ήλωση Συµµρφωσησ ΕΚ
Η Makita Corporation, ωσ ο υπεύθυνοσ
κατασκευαστήσ, δηλώνει τι το/τα ακλουθο(α)
µηχάνηµα(τα) τησ Makita:
Χαρακτηρισμς μηχανήματος: Τριβείο φινιρίσματος
Αρ. μοντέλου/ Τύπος: BO4900V, BO4900, BO4901
είναι εν σειρά παραγωγή και