Makita BO4558J User Manual

GB Finishing Sander Instruction manual
F Ponceuse de finissage Manuel d’instructions
D Schwingschleifer Betriebsanleitung
I Levigatrice orbitale Istruzioni per l’uso
NL Afwerkschuurmachine Gebruiksaanwijzing
E Lijadora orbital Manual de instrucciones
P Lixadeira Manual de instruções
DK Sandsliber Brugsanvisning
BO4555 BO4556 BO4557 BO4558
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
34
56
78
2
910
13
4
11
3
ENGLISH
Explanation of general view
1. Switch
2. Punch plate
3. Sandpaper
4. Guide
5. Velcro sandpaper
6. Base
7. Dust bag
8. Groove
9. Front fixing cardboard
10. Front side of paper dust bag
11. Claws
12. Upper part
13. Notch
SPECIFICATIONS
Model BO4555 BO4556 BO4558 BO4557
Pad size 112 mm x 102 mm
Orbits per minute (min
Dimensions (L x W x H)
Net weight 1.1 kg 1.2 kg 1.0 kg
Safety class /II
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Intended use
The tool is intended for the sanding of large surface of wood, plastic and metal materials as well as painted surfaces.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated in accordance with European Standard and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.
SANDER SAFETY WARNINGS
1. Always use safety glasses or goggles. Ordinary
eye or sun glasses are NOT safety glasses.
2. Hold the tool firmly.
3. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
4. This tool has not been waterproofed, so do not
use water on the workpiece surface.
5. Ventilate your work area adequately when you
perform sanding operations.
6. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data.
7. Use of this tool to sand some products, paints and
wood could expose user to dust containing hazardous substances. Use appropriate respiratory protection.
8. Be sure that there are no cracks or breakage on
the pad before use. Cracks or breakage may cause a personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
-1
) 14,000
131 mm x 112 mm x
142 mm
ENE052-1
ENF002-1
131 mm x 112 mm x 141 or 143 mm
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
131 mm x 112 mm x
137 mm
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool.
GEB021-4
Switch action (Fig. 1)
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that the tool is switched off.
To start the tool, press the “ I ” side of the switch. To stop the tool, press the “O”side of the switch.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing or removing abrasive paper (Fig. 2)
Open the paper clamp by raising on the lever to release from the locking port and then Insert the paper end into the clamping part, aligning the paper edges even and parallel with the sides of the base. (Bending the paper beforehand makes attachment easier). Once the paper is in place, return the lever to its original position. (Fig. 3) Repeat the same process for the other end of the base, maintaining the proper paper tension.
4
After inserting the paper, make sure the clamping part hold it securely. Otherwise the paper will be loose and subject to slippage, resulting in uneven sanding operation.
(Fig. 4)
When using the dust bag, make holes in the abrasive paper using the punch plate as follows:
1. Set the tool upside down.
2. Place the punch plate over the abrasive paper so that the bent sides of the punch plate are flush with the paper edges.
3. Press the punch plate to make holes in the abrasive paper.
CAUTION:
• Be sure to remove the punch plate before operating the
tool.
Model BO4555 only NOTE:
Use Makita hook-and-loop sandpaper with this sander.
(Fig. 5)
1. Set the tool upside down so that the pad is on top.
2. Position the sandpaper to fit the shape of the base. Be sure to align the holes on the sandpaper with the holes on the pad (the dust will be sucked into these holes; it is therefore important to leave them open).
3. Press the paper firmly over the pad.
To remove the sandpaper:
1. Set the tool upside down so that the sandpaper is on top.
2. Grasping one corner of the sandpaper, peel it from the pad.
NOTE:
• If the sandpaper is in good condition, save it for further
use.
Dust bag (accessory) (Fig. 6)
The use of the dust bag makes sanding operations clean and dust collection easy. To attach the dust bag, fit the bag’s entry port onto the dust spout on the tool. Make sure that the hole in the bag’s entry port is just over the pimple­like protrusion on the dust spout. For the best results, empty the dust bag when it becomes approximately half full, tapping it lightly to remove as much dust as possible.
Installing paper dust bag (accessory) (Fig. 7)
Place the paper dust bag on the paper dust bag holder with its front side upward. Insert the front fixing cardboard of the paper dust bag into the groove of the paper dust bag holder. (Fig. 8) Then press the upper part of the front fixing cardboard in arrow direction to hook it onto the claws. (Fig. 9 & 10) Insert the notch of the paper dust bag into the guide of the paper dust bag holder. Then install the paper dust bag holder set on the tool.
OPERATION
Sanding operation (Fig. 11)
CAUTION:
• Never run the tool without the abrasive paper. You may
seriously damage the pad.
• Never force the tool. Excessive pressure may decrease the sanding efficiency, damage the abrasive paper and/or shorten tool life.
Hold the tool firmly. Turn the tool on and wait until it attains full speed. Then gently place the tool on the workpiece surface. A finishing sander is generally used to remove only a small amount of material at a time. Since the quality of the surface is more important than the amount of stock removed, do not bear down on the tool. Keep the base flush with the workpiece at all times.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, carbon brush inspection and replacement, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Abrasive paper (without pre-punched holes)
• Paper dust bag
• Paper dust bag holder
• Punch plate
• Dust bag
For Model BO4555 Noise
The typical A-weighted noise level determined according to EN60745:
Sound pressure level (L Uncertainty (K): 3 dB (A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
Wear ear protection.
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745:
Work mode: sanding metal plate Vibration emission (a Uncertainty (K): 1.5 m/s
For Model BO4556 Noise
The typical A-weighted noise level determined according to EN60745:
Sound pressure level (L Sound power level (L Uncertainty (K): 3 dB (A)
Wear ear protection.
): 80 dB (A)
pA
): 2.5 m/s2 or less
h
2
): 82 dB (A)
pA
): 93 dB (A)
WA
ENG104-2
ENG212-2
ENG102-3
5
Vibration ENG211-2
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745:
Work mode: sanding metal plate Vibration emission (a Uncertainty (K): 1.5 m/s
): 3 m/s
h
2
2
For Model BO4557 Noise
ENG104-2
The typical A-weighted noise level determined according to EN60745:
Sound pressure level (L Uncertainty (K): 3 dB (A)
): 76 dB (A)
pA
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
Wear ear protection.
Vibration
ENG211-2
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745:
Work mode: sanding metal plate Vibration emission (a Uncertainty (K): 1.5 m/s
h
): 3.5 m/s
2
2
For Model BO4558 Noise
ENG104-2
The typical A-weighted noise level determined according to EN60745:
Sound pressure level (L Uncertainty (K): 3 dB (A)
): 79 dB (A)
pA
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
Wear ear protection.
Vibration
ENG211-2
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745:
Work mode: sanding metal plate Vibration emission (a Uncertainty (K): 1.5 m/s
h
): 3.5 m/s
2
2
For European countries only ENH101-13 EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s):
Designation of Machine: Finishing Sander Model No./Type: BO4555, BO4556, BO4557, BO4558 are of series production and
Conforms to the following European Directives:
98/37/EC until 28th December 2009 and then with
2006/42/EC from 29th December 2009 And are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents:
EN60745 The technical documentation is kept by our authorised representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd.,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
8th April 2009
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
6
FRANÇAIS
Descriptif
1. Interrupteur
2. Plaque perforatrice
3. Papier de verre
4. Guide
5. Papier de verre velcro
6. Socle
7. Sac à poussières
8. Rainure
9. Carton de fixation avant
10. Face avant du sac à poussières en papier
11. G rif fes
12. Partie supérieure
13. Entaille
SPÉCIFICATIONS
Modèle BO4555 BO4556 BO4558 BO4557
Taille du coussinet 112 mm x 102 mm
Tours par minute (min
Dimensions (L x P x H)
Poids net 1,1 kg 1,2 kg 1,0 kg
Niveau de sécurité /II
• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis.
• Les spécifications peuvent varier d’un pays à l’autre.
• Poids conforme à la procédure EPTA 01/2003
Utilisations
L’outil est conçu pour le ponçage des grandes surfaces de bois, de plastique et de métal, ainsi que des surfaces peintes.
Alimentation
L’outil ne doit être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne peut fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est conforme à la réglementation européenne et peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA PONCEUSE
1. Portez toujours des lunettes de sécurité ou des
lunettes étanches. Les lunettes ordinaires et les lunettes de soleil ne sont PAS des lunettes de sécurité.
2. Tenez l’outil fermement.
3. N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne
faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous l’avez bien en main.
4. Cet outil n’étant pas étanche, n’utilisez pas d’eau
sur la surface de la pièce à travailler.
5. Ventilez adéquatement la zone de travail lorsque
vous effectuez des travaux de ponçage.
6. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Veillez à éviter toute inhalation de poussière et tout contact avec la peau. Respectez les instructions de sécurité du fournisseur du matériel.
7. L’utilisation de cet outil pour poncer certains
produits, surfaces peintes et pièces de bois peut exposer l’utilisateur à des poussières qui
-1
) 14 000
131 mm x 112 mm x
142 mm
ENE052-1
ENF002-1
131 mm x 112 mm x 141 ou 143 mm
contiennent des substances dangereuses. Utilisez une protection des voies respiratoires appropriée.
8. Avant d’utiliser le coussinet, assurez-vous qu’il n’est ni fissuré ni déchiré. Il y a risque de blessure avec un coussinet fissuré ou déchiré.
131 mm x 112 mm x
137 mm
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent l’outil. Une UTILISATION INCORRECTE de l’outil ou un non-
GEB021-4
respect des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d’instructions peuvent causer des blessures graves.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATT ENT ION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et
débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
Interrupteur (Fig. 1)
ATT ENT ION :
• Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours qu’il est
éteint. Pour démarrer l’outil, appuyez sur le côté « I » de l’interrupteur. Pour arrêter l’outil, appuyez sur le côté « O » de l’interrupteur.
7
ASSEMBLAGE
ATT ENT ION :
• Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez­vous toujours qu’il est éteint et débranché.
Pose ou dépose du papier abrasif (Fig. 2)
Ouvrez le serre-papier en soulevant le levier pour le libérer du raccord de verrouillage, puis insérez le bout du papier dans la pièce de serrage, en alignant les bords du papier de sorte qu’ils soient égaux et parallèles aux côtés du socle. (Le papier sera plus facile à fixer si vous le pliez à l’avance.) Une fois le papier en place, remettez le levier sur sa position initiale. (Fig. 3) Répétez la même opération pour l’autre extrémité du socle, en maintenant le papier bien tendu. Après avoir inséré le papier, assurez-vous que la pièce de serrage le retient fermement. Autrement le papier ne sera pas bien serré et risquera de glisser, provoquant un travail de ponçage inégal. (Fig. 4) Lorsque vous utilisez le sac à poussières, procédez comme suit pour percer des orifices dans le papier abrasif :
1. Mettez l’outil à l’envers.
2. Posez la plaque perforatrice sur le papier abrasif de
sorte que les côtés pliés de la plaque s’adaptent parfaitement aux bords du papier.
3. Appuyez sur la plaque perforatrice pour percer le
papier abrasif.
ATT ENT ION :
• N’oubliez pas de retirer la plaque perforatrice avant d’utiliser l’outil.
Modèle BO4555 uniquement REMARQUE :
Utilisez du papier de verre auto-agrippant Makita avec cette ponceuse. (Fig. 5)
1. Mettez l’outil à l’envers pour que le coussinet se
trouve sur le dessus.
2. Placez le papier de verre de sorte qu’il s’adapte à la
forme du socle. Vous devez aligner les orifices du papier de verre sur ceux du coussinet (la poussière aspirée passera par ces orifices ; il est donc important de les laisser ouverts).
3. Pressez fermement le papier contre le coussinet.
Pour retirer le papier de verre :
1. Mettez l’outil à l’envers pour que le papier de verre se
trouve sur le dessus.
2. Saisissez le papier de verre par un coin pour le
détacher du coussinet.
REMARQUE :
• Si le papier de verre est encore en bon état, conservez-le pour utilisation future.
Sac à poussières (accessoire) (Fig. 6)
L’utilisation du sac à poussières permet d’effectuer le ponçage de manière propre et elle facilite la collecte des poussières. Pour fixer le sac à poussières, insérez le raccord d’entrée du sac dans le bec à poussières de l’outil. Assurez-vous que l’orifice du raccord d’entrée du sac se trouve juste sur la partie saillante en forme de bouton sur le bec à poussières. Pour de meilleurs résultats, videz le sac à poussières lorsqu’il est environ à moitié plein, en tapant dessus légèrement pour retirer le plus de poussières possible.
8
Pose du sac à poussières en papier (accessoire) (Fig. 7)
Posez le sac à poussières en papier sur son support en plaçant sa face avant vers le haut. Insérez le carton de fixation avant du sac à poussières en papier dans la rainure du support. (Fig. 8) Appuyez ensuite sur la partie supérieure du carton de fixation avant dans le sens de la flèche pour l’accrocher aux griffes. (Fig. 9 et 10) Insérez l’entaille du sac à poussières en papier dans le guide du support. Posez ensuite l’ensemble de sac à poussières en papier sur l’outil.
UTILISATION
Ponçage (Fig. 11)
ATT ENT ION :
• Ne faites jamais tourner l’outil sans papier abrasif. Vous risqueriez d’endommager gravement le coussinet.
• Ne forcez jamais l’outil. Une pression excessive peut affecter l’efficacité du ponçage, endommager le papier abrasif et/ou réduire la durée de service de l’outil.
Tenez l’outil fermement. Mettez l’outil sous tension et attendez qu’il ait atteint sa pleine vitesse. Posez ensuite doucement l’outil sur la surface de la pièce à travailler. On utilise généralement la ponceuse de finissage pour retirer seulement une petite quantité de matériau à la fois. Il n’est donc pas nécessaire d’appliquer une pression sur l’outil, puisque l’opération consiste, non pas à retirer une grande quantité de matériau, mais à obtenir une surface de qualité. Gardez le socle parfaitement en contact avec la pièce en tout temps.
MAINTENANCE
ATT ENT ION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et débranché avant d’effectuer tout travail d’inspection ou de maintenance.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’inspection et le remplacement des charbons, et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après­vente Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES
ATT ENT ION :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire comporte un risque de blessures. Utilisez uniquement l’accessoire ou la pièce complémentaire dans le but spécifié.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez un Centre de service après-vente local Makita.
• Papier abrasif (non perforé à l’avance)
• Sac à poussières en papier
• Support du sac à poussières en papier
• Plaque perforatrice
• Sac à poussières
Pour le modèle BO4555 Bruit
ENG104-2
Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés selon la norme EN60745 :
Niveau de pression sonore (L Incertitude (K) : 3 dB (A)
) : 80 dB (A)
pA
Le niveau de bruit peut dépasser 80 dB (A) lors de l’utilisation.
Portez des protections auditives.
Vibrations
ENG212-2
La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) déterminée selon la norme EN60745 :
Mode de fonctionnement : ponçage sans chocs Émission des vibrations (a Incertitude (K) : 1,5 m/s
): 2,5 m/s2 ou moins
h
2
Pour le modèle BO4556 Bruit
ENG102-3
Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés selon la norme EN60745 :
Niveau de pression sonore (L Niveau de puissance sonore (L Incertitude (K) : 3 dB (A)
) : 82 dB (A)
pA
) : 93 dB (A)
WA
Portez des protections auditives.
Vibrations
ENG211-2
La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) déterminée selon EN60745 :
Mode de fonctionnement : ponçage sans chocs Émission des vibrations (a Incertitude (K) : 1,5 m/s
2
): 3 m/s
h
2
Pour le modèle BO4557 Bruit
ENG104-2
Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés selon la norme EN60745 :
Niveau de pression sonore (L Incertitude (K) : 3 dB (A)
) : 76 dB (A)
pA
Le niveau de bruit peut dépasser 80 dB (A) lors de l’utilisation.
Portez des protections auditives.
Vibrations
ENG211-2
La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) déterminée selon EN60745 :
Mode de fonctionnement : ponçage sans chocs Émission des vibrations (a Incertitude (K) : 1,5 m/s
): 3,5 m/s
h
2
2
Pour le modèle BO4558 Bruit
ENG104-2
Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés selon la norme EN60745 :
Niveau de pression sonore (L Incertitude (K) : 3 dB (A)
) : 79 dB (A)
pA
Le niveau de bruit peut dépasser 80 dB (A) lors de l’utilisation.
Portez des protections auditives.
Vibrations
ENG211-2
La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) déterminée selon EN60745 :
Mode de fonctionnement : ponçage sans chocs Émission des vibrations (a Incertitude (K) : 1,5 m/s
): 3,5 m/s
h
2
2
Pour les pays européens uniquement ENH101-13 Déclaration de conformité CE Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que les machines Makita suivantes :
Nom de la machine : Ponceuse de finissage N° de modèle/ Type : BO4555, BO4556, BO4557, BO4558 sont fabriquées en série et
sont conformes aux directives européennes suivantes :
98/37/CE jusqu’au 28 décembre 2009 puis, à partir
du 29 décembre 2009, à la 2006/42/CE et sont produites conformément aux normes ou documents de normalisation suivants :
EN60745 La documentation technique est disponible auprès de notre représentant en Europe qui est :
Makita International Europe Ltd.,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Angleterre
8 avril 2009
Tomoyasu Kato
Directeur
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
9
DEUTSCH
Erklärung der Gesamtdarstellung
1. Schalter
2. Lochungsplatte
3. Schleifpapier
4. Führung
5. Klettverschluss-Schleifpapier
6. Grundplatte
7. Staubbeutel
8. Rille
9. Vordere Kartonplatte
10. Vorderseite des Papierstaubbeutels
11. Klauen
12. Oberkante
13. Aussparung
TECHNISCHE ANGABEN
Modell BO4555 BO4556 BO4558 BO4557
Schleiftellergröße 112 mm x 102 mm
Umläufe pro Minute (min
Abmessungen (L x B x H)
Nettogewicht 1,1 kg 1,2 kg 1,0 kg
Sicherheitsklasse /II
• Aufgrund des technischen Fortschritts können die hier wiedergegebenen Angaben ohne Vorankündigung geändert werden.
• Technische Daten können in den einzelnen Ländern unterschiedlich sein.
• Gewicht entsprechend EPTA-Verfahren 01/2003
Verwendungszweck
Das Werkzeug ist für das Schleifen großer Flächen aus Holz, Kunststoff und Metall sowie lackierter Flächen vorgesehen.
Stromversorgung
Das Werkzeug darf nur an Stromquellen mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung und einphasigem Wechselstrom angeschlossen werden. Aufgrund der Doppelisolierung nach europäischem Standard kann das Werkzeug auch an Steckdosen ohne Erdungsleiter betrieben werden.
SICHERHEITSHINWEISE ZUM SCHWINGSCHLEIFER GEB021-4
1. Verwenden Sie immer eine Sicherheitsbrille oder
Arbeitsschutzbrille. Gewöhnliche Brillen und Sonnenbrillen sind KEINE Sicherheitsbrillen oder Arbeitsschutzbrillen.
2. Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff.
3. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt
eingeschaltet. Das Werkzeug darf nur dann eingeschaltet werden, wenn es festgehalten wird.
4. Dieses Werkzeug ist nicht wassergeschützt.
Verwenden Sie daher kein Wasser auf der Werkstückoberfläche.
5. Beim Schleifbetrieb muss auf eine ausreichende
Belüftung des Arbeitsplatzes geachtet werden.
6. In einigen Materialien sind möglicherweise giftige
Chemikalien enthalten. Vermeiden Sie das Einatmen von Staub und den Hautkontakt mit diesen Materialien. Befolgen Sie die Sicherheitshinweise des Materialherstellers.
7. Bei manchen Produkten, Lackierungen und
Holzverarbeitungen kann der Benutzer beim Schleifen Staub ausgesetzt werden, der
-1
) 14.000
131 mm x 112 mm x
142 mm
ENE052-1
ENF002-1
131 mm x 112 mm x 141 oder 143 mm
Gefahrstoffe enthält. Tragen Sie stets einen ausreichenden Atemschutz.
8. Überprüfen Sie den Schleifteller vor der Verwendung sorgfältig auf Risse oder sonstige Beschädigungen. Risse oder Beschädigungen bergen die Gefahr von Verletzungen.
131 mm x 112 mm x
137 mm
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG AUF.
WARNUNG: Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit mit dem Werkzeug dazu verleiten, die Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten. Bei MISSBRÄUCHLICHER Verwendung des Werkzeugs oder Missachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es zu schweren Verletzungen kommen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
ACHTUNG:
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie
den Stecker, bevor Sie Einstellungen oder eine Funktionsprüfung des Werkzeugs vornehmen.
Bedienung des Schalters (Abb. 1)
ACHTUNG:
• Achten Sie vor dem Einstecken des Werkzeugs stets
darauf, dass dieses ausgeschaltet ist. Drücken Sie zum Starten des Werkzeugs die Seite „I“ des Schalters. Drücken Sie zum Stoppen des Werkzeugs die Seite „O“ des Schalters.
10
Loading...
+ 22 hidden pages