The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer
Bedeutung vertraut.
Simboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen
begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su significado
antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes
da utilização.
Symboler
Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes
betydning, før maskinen anvendes.
Symboler
Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd innan
maskinen används.
Symbolene
Følgende viser de symblene som brukes for maskinen. Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen tas i
bruk.
Symbolit
Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
Σύµβολα
Τα ακλουθα δείχνουν τα σύµβολα που χρησιµοποιούνται για το µηχάνηµα. Βεβαιωθείτε τι καταλαβαίνετε
τη σηµασία τους πριν απ τη χρήση.
Semboller
Aşağdakiler makinanız için kullanılan sembolleri göstermektedir. Kullanmadan önce manalarını anladığınızdan emin
olunuz.
❏ Read instruction manual.
❏ Lire le mode d’emploi.
❏ Bitte Betriebsanleitung lesen.
❏ Leggete il manuale di istruzioni.
❏ Lees de gebruiksaanwijzing.
❏ Lea el manual de instrucciones.
❏ Leia o manual de instruções.
❏ Læs brugsanvisningen.
❏ Läs bruksanvisningen.
❏ Les bruksanvisingen.
❏ Katso käyttöohjeita.
❏ ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης.
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Intended use
The tool is intended for the sanding of large surface of
wood, plastics and metal materials as well as painted
surfaces.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard
and can, therefore, also be used from sockets without
earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed safety
instructions.
14,00014,00014,00014,000
ADDITIONAL SAFETY RULES
1. Hold the tool firmly.
2. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
3. This tool has not been waterproofed, so do not
use water on the workpiece surface.
4. Ventilate your work area adequately when you
perform sanding operations.
5. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent working dust inhalation and skin contact. Follow material supplier
safety data.
6. Always use the correct dust mask/respirator for
the material and application you are working
with.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
8Plate
9Dust bag
10 Hole
11 Entry port
12 Protrusion
13 Dust spout
14 Groove
ENB042-3
15 Front fixing cardboard
16 Front side of paper dust bag
17 Claws
18 Upper part
19 Notch
20 Guide
21 Switch
OPERATING INSTRUCTIONS
Attaching abrasive paper
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing the paper.
Model BO4553 (Fig. 1 & 2)
Raise the lever. Insert the paper end into the clamper,
aligning the paper edges even and parallel with the sides
of the base. (Prebending the paper makes attachment
easier). Once the paper is in place, return the lever to its
original position.
Repeat the same process for the other end of the base,
maintaining the proper paper tension.
CAUTION:
After inserting the paper, make sure the teeth of the
clamper hold it securely. Otherwise the paper will be
loose and subject to slippage, resulting in uneven sanding operation.
Hold the tool with the paper surface facing up. Place the
punch plate over the paper so that the bent sides of the
punch plate are flush with the paper edges. Then press
the punch plate to make holes in the paper.
Models BO4554, BO4561 and BO4563 (Fig. 3, 4 & 6)
Important:
Use Makita hook-and-loop sandpaper with this sander.
To attach the sandpaper:
1. Set the tool upside down so that the pad is on top.
2. Position the sandpaper to fit the shape of the base.
Be sure to align the holes on the sandpaper with the
holes on the pad (the dust will be sucked into these
holes; it is therefore important to leave them open).
3. Press the paper firmly over the pad.
5
To remove the sandpaper:
1. Set the tool upside down so that the sandpaper is on
top.
2. Grasping one corner of the sandpaper, peel it from
the pad.
Note:
If the sandpaper is in good condition, save it for further
use.
When sanding in narrow, hard-to-reach areas (e.g., shutters, blinds, louvres), attach the cone-shaped abrasive
papers to the end of the pad (bottom and top). To sand
the end of thin materials, fold the abrasive paper and
attach to the side of the pad as shown in Fig. 4 and 5.
Dust bag (Fig. 7)
The use of the dust bag makes sanding operations clean
and dust collection easy. To attach the dust bag, fit the
bag’s entry port onto the dust spout on the tool so that
the hole in the entry port is just over the protrusion on the
dust spout.
For the best results, empty the dust bag when it becomes
about half full, tapping it lightly to remove as much dust
as possible.
Installing paper dust bag
To install the paper dust bag, place the paper dust bag on
the paper dust bag holder with its front side upward.
Insert the front fixing cardboard of the paper dust bag
into the groove of the paper dust bag holder. (Fig. 8)
Then press the upper part of the front fixing cardboard in
arrow direction to hook it onto the claws. (Fig. 9)
Insert the notch of the paper dust bag into the guide of
the paper dust bag holder. Then install the paper dust
bag holder set on the tool. (Fig. 10 & 11)
Switch action (Fig. 12)
CAUTION:
Always check to see that the tool is switched off before
plugging in the tool.
To start the tool, press the “ ON ( I )” side of the switch. To
stop, press the “OFF (O )” side of the switch.
Operation (Fig. 13 & 14)
Hold the tool firmly. Turn the tool on and wait until it
attains full speed. Then gently place the tool on the workpiece surface. A finishing sander is generally used to
remove only a small amount of material at a time. Since
the quality of the surface is more impor tant than the
amount of stock removed do not bear down on the tool.
Keep the base flush with the workpiece at all times.
Excessive pressure may damage the paper and shorten
tool life.
You can put a high polish on furniture or other fine surfaces by using a cloth under the tool.
For BO4561 and BO4563
This tool is handy for sanding louvres, etc. When sanding
louvres, insert the protruding portion of the pad between
the louvres and sand them using the upper or lower side
of the abrasive paper.
CAUTION:
• Do not block motor vent with your finger or hand.
• Never run the tool without paper. You may seriously
damage the pad.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by a
Makita Authorized or Factory Service Centers, always
using Makita replacement parts.
6
FRANÇAIS
Descriptif
1Levier
2Dispositif de serrage
3Plaque de perforation
4Papier abrasif
5Guide
6Papier de verre auto-agrippant
7Embase
SPECIFICATIONS
ModèleBO4553BO4554BO4561BO4563
Diamètre
du plateau
Nombre
d’oscillations/mn
Dimensions
totales
Poids net1,0 kg1,0 kg1,0 kg1,0 kg
• Etant donné l’évolution constante de notre programme
de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification
sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les
pays.
Utilisations
L'outil est conçu pour le ponçage des grandes surfaces
de bois, de plastique et de métal, ainsi que des surfaces
peintes.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est
conforme à la réglementation européenne et peut de ce
fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes
de sécurité qui accompagnent l’outil.
116 mm × 104 mm116 mm × 104 mm112 mm × 190 mm100 mm × 164 mm
2. Ne le laissez pas tourner à vide. Ne le faites tour-
ner que quand vous l’avez en mains.
3. Cet outil n’est pas à l’épreuve de l’eau ; n’utilisez
donc pas d’eau sur les surface à poncer.
4. Lorsque vous effectuez des ponçages, ventilez
suffisamment votre aire de travail.
5. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les
précautions nécessaires pour éviter que la poussière dégagée lors du travail ne soit inhalée ou
n'entre en contact avec la peau. Suivez les consignes de sécurité du fournisseur du matériau.
8Plaque
9Sac à poussières
10 Orifice
11 Raccord d'entrée
12 Partie saillante
13 Buse d'éjection
14 Rainure
15 Carton de fixation avant
16 Face avant du sac à poussières
17 Griffes
18 Partie supérieure
19 Entaille
20 Guide
21 Interrupteur
6. Utilisez sans faute le masque à poussières/respirateur approprié au matériau utilisé et au type
de travail effectué.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
MODE D’EMPLOI
Fixation du papier abrasif
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l'outil est débranché et le contact coupé avant d'installer ou de retirer le papier.
Modèle BO4553 (Fig. 1 et 2)
Soulevez le levier. Insérez le bout du papier dans le dispositif de serrage, en alignant les bords du papier de
sorte qu'ils soient égaux et parallèles aux côtés de
l'embase. (Le papier sera plus facile à installer si vous le
pliez à l'avance.) Une fois le papier installé, remettez le
levier sur sa position initiale.
Répétez la même procédure à l'autre extrémité de
l'embase, en maintenant le papier bien tendu.
ATTENTION :
Une fois le papier inséré, assurez-vous que les dents du
dispositif de serrage le maintiennent solidement en
place. Sinon, le papier risque de n'être pas assez serré
et de glisser, causant un ponçage inégal.
Tenez l'outil en orientant la surface du papier vers le
haut. Placez la plaque de perforation sur le papier de
sorte que les côtés pliés de la plaque de perforation se
trouvent dans l'alignement des bords du papier. Appuyez
ensuite sur la plaque de perforation pour percer des orifices dans le papier.
7
Modèles BO4554, BO4561 et BO4563
(Fig. 3, 4 et 6)
Important :
Utilisez du papier de verre auto-aggripant Makita avec
cette ponceuse.
Pour fixer le papier de verre :
1. Placez l'outil à l'envers de sorte que le plateau se
trouve sur le dessus.
2. Placez le papier de verre de sor te qu'il épouse parfaitement la forme de l'embase. Assurez-vous que
les orifices du papier de verre sont alignés sur ceux
du plateau (il est important de laisser ces orifices
bien dégagés puisque c'est par eux que la poussière
sera aspirée).
3. Appuyez fermement le papier contre le plateau.
Pour retirer le papier de verre :
1. Placez l'outil à l'envers de sorte que le papier de
verre se trouve sur le dessus.
2. Saisissez le papier de verre par un de ses coins
pour le détacher du plateau.
Remarque :
Si le papier de verre n'est pas abîmé, conservez-le pour
le réutiliser plus tard.
Lorsque vous poncez des surfaces étroites ou difficiles à
atteindre (par exemple celles de volets, stores ou persiennes), fixez les papiers de verre coniques à l'extrémité
du plateau (parties inférieure et supérieure). Pour poncer
l'extrémité d'objets minces, pliez le papier de verre et
fixez-le sur les côtés du plateau, tel qu'indiqué aux
Fig. 4 et 5.
Sac à poussières (Fig. 7)
L'utilisation du sac à poussières permet d'effectuer des
ponçages en toute propreté et facilite la collecte des
poussières. Pour fixer le sac à poussières, insérez le raccord d'entrée du sac dans le bec à poussières de l'outil,
de sorte que l'orifice du raccord d'entrée s'ajuste parfaitement sur la partie saillante du bec à poussières.
Pour obtenir des résultats optimaux, videz le sac à poussières lorsqu'il est environ à moitié plein, en le tapotant
légèrement pour retirer le plus de poussière possible.
Installation du sac à poussières en papier
Pour installer le sac à poussières en papier, placez-le sur
son support en orientant le côté avant du sac vers le
haut. Insérez le carton de fixation avant du sac à poussières en papier dans la rainure du support de sac. (Fig. 8)
Appuyez ensuite sur la partie supérieure du carton de
fixation avant dans le sens indiqué par la flèche pour
l'accrocher aux griffes. (Fig. 9)
Insérez l'entaille du sac à poussières en papier dans le
guide du support de sac. Installez ensuite l'ensemble de
support de sac sur l'outil. (Fig. 10 et 11)
Interrupteur (Fig. 12)
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l'interrupteur de l'outil est en
position d'arrêt avant de brancher l'outil.
Pour mettre l'outil en marche, appuyez sur le côté
“ON (I)” de l'interrupteur. Pour l'arrêter, appuyez sur le
côté “OFF ( O )” de l'interrupteur.
Mode d'utilisation (Fig. 13 et 14)
Tenez l'outil fermement. Mettez l'outil sous tension et
attendez qu'il atteigne sa pleine vitesse. Placez ensuite
doucement l'outil sur la surface de la pièce. La ponceuse
orbitale s'utilise généralement pour ne retirer de la pièce
qu'une petite quantité de matériau à la fois. Il n'est donc
pas nécessaire d'appliquer une pression sur l'outil, puisque l'opération consiste, non pas à retirer une grande
quantité de matériau, mais à obtenir une surface de qualité.
Maintenez l'embase en parfait contact avec la pièce en
tout temps. Une pression excessive sur l'outil risque
d'endommager le papier et de raccourcir la durée de service de l'outil.
Pour les meubles et autres surfaces délicates, vous pouvez placer sous l'outil un chiffon imbibé d'un produit de
finition.
Pour BO4561 et BO4563
Cet outil est très pratique pour poncer des persiennes,
etc. Pour poncer des persiennes, insérez la partie
saillante du plateau entre les persiennes et poncez-les
en utilisant la face supérieure ou inférieure du papier
abrasif.
ATTENTION :
• Évitez de bloquer l'orifice de ventilation du moteur avec
les doigts ou la main.
• Ne faites jamais marcher l'outil sans papier. Vous pourriez gravement endommager le plateau.
ENTRETIEN
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et
débranché avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou
d'entretien.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, l'inspection et le remplacement des charbons, et tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita
agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
• Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu
Land abweichen.
Vorgesehene Verwendung
Das Werkzeug ist für das Schleifen großer Flächen aus
Holz, Kunststoff und Metall sowie lackierter Flächen vorgesehen.
Netzanschluß
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung angeschlossen werden und
arbeitet nur mit Einphasen- Wechselspannung. Sie ist
entsprechend den Europäischen Richtlinien doppelt
schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne
Erdanschluß betrieben werden.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das
Gerät benutzen.
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
1. Halten Sie die Maschine gut und sicher fest.
2. Die Maschine nicht im eingeschalteten Zustand
aus der Hand legen. Die Benutzung ist nur in
handgehaltener Weise vorgesehen.
3. Diese Maschine ist nicht zum Naßschliff geeig-
net. Verwenden Sie daher kein Wasser auf der
Werkstückoberfläche.
4. Beim Arbeiten mit diesem Werkzeug muß auf
eine ausreichende Belüftung des Arbeitsplatzes
geachtet werden.
5. Manche Materialien können giftige Chemikalien
enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um
das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt
zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten
des Materialherstellers.
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich vor dem Anbringen oder Abnehmen des Schleifpapiers stets, dass die Maschine ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
Modell BO4553 (Abb. 1 und 2)
Den Hebel anheben. Das Papierende unter den Spannhebel einführen, und dabei die Papierkanten gleichmäßig
und parallel auf die Seitenkanten der Grundplatte ausrichten. (Vorbiegen des Schleifpapiers erleichtert die
Anbringung.) Nach der Anbringung des Schleifpapiers
den Hebel wieder auf seine Ausgangsstellung zurückstellen.
Den gleichen Vorgang auf der anderen Seite der Grundplatte wiederholen, und auf angemessene Spannung des
Schleifpapiers achten.
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich nach dem Einführen des Schleifpapiers, dass es von den Zähnen des Spannhebels
sicher gehalten wird. Anderenfalls kann es sich lösen
und verrutschen, was ungleichmäßige Schleifwirkung zur
Folge haben kann.
Die Maschine so halten, dass die Schleifpapierfläche
oben liegt. Die Lochungsplatte so auf das Schleifpapier
setzen, dass ihre gebogenen Seiten bündig mit den Seitenkanten des Schleifpapiers abschließen. Dann die
Lochungsplatte andrücken, um Löcher in das Schleifpapier zu stanzen.
oder Atemmaske für das jeweilige Material und
die Anwendung.
9
Modelle BO4554, BO4561 und BO4563
(Abb. 3, 4 und 6)
Wichtig:
Verwenden Sie Klettverschluss-Schleifpapier von Makita
mit diesem Schleifer.
Zum Anbringen des Schleifpapiers:
1. Die Maschine umdrehen, so dass der Schleifteller
oben liegt.
2. Das Schleifpapier so ausrichten, dass es an die
Form der Grundplatte angepasst ist. Die Löcher im
Schleifpapier auf die Löcher im Schleifteller ausrichten (da der Staub in diese Löcher gesaugt wird, ist
es wichtig, dass sie frei bleiben).
3. Das Schleifpapier fest gegen den Schleifteller drükken.
Zum Abnehmen des Schleifpapiers:
1. Die Maschine umdrehen, so dass das Schleifpapier
oben liegt.
2. Eine Ecke des Schleifpapiers fassen, und das
Schleifpapier vom Schleifteller abziehen.
Hinweis:
Wenn das Schleifpapier noch in gutem Zustand ist,
bewahren Sie es für späteren Gebrauch auf.
Bei Schleifarbeiten an engen, schwer zugänglichen Stellen (z.B. Fensterläden, Rollladen, Jalousien) kegelförmiges Schleifpapier an beiden Enden des Schleiftellers
(unten und oben) anbringen. Zum Schleifen der Enden
von dünnem Material das Schleifpapier falten und an der
Seite des Schleiftellers anbringen, wie in Abb. 4und5
gezeigt.
Staubsack (Abb. 7)
Der Staubsack ermöglicht sauberes Arbeiten und einfaches Staubsammeln. Schieben Sie zum Anbringen des
Staubsacks dessen Einlassstutzen auf den Absaugstutzen der Maschine, so dass die Öffnung des Einlassstutzens direkt über dem Vorsprung des Absaugstutzens
liegt.
Um beste Ergebnisse zu erzielen, empfiehlt es sich, den
Staubsack zu entleeren, wenn er etwa halb voll ist, wobei
durch leichtes Abklopfen möglichst viel Staub gelöst werden sollte.
Montieren des Papierstaubsacks
Den Papierstaubsack zum Montieren mit der Vorderseite
nach oben auf den Papierstaubsackhalter legen. Die vordere Kartonplatte des Papierstaubsacks in die Führungsnut des Papierstaubsackhalters einführen. (Abb. 8)
Dann die Oberkante der vorderen Kartonplatte in Pfeilrichtung drücken, bis sie in die Klauen einrastet. (Abb. 9)
Die Aussparung des Papierstaubsacks auf die Führung
des Papierstaubsackhalters schieben. Dann den Papierstaubsackhaltersatz an der Maschine anbringen.
(Abb. 10 und 11)
Schalterfunktion (Abb. 12)
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen der
Maschine an das Stromnetz stets, dass die Maschine
ausgeschaltet ist.
Zum Einschalten der Maschine die Seite “ ON ( I )” des
Schalters drücken. Zum Ausschalten die Seite “OFF ( O )”
des Schalters drücken.
Betrieb (Abb. 13 und 14)
Halten Sie die Maschine mit festem Griff. Schalten Sie
die Maschine ein und warten Sie, bis sie ihre volle Drehzahl erreicht. Setzen Sie dann die Maschine sachte auf
die Werkstück-Oberfläche. Ein Schwingschleifer wird
normalerweise benutzt, um nur jeweils eine kleine Materialmenge abzutragen. Da die Qualität der Oberfläche
wichtiger als die Menge des abgetragenen Materials ist,
sollten Sie die Maschine nicht niederdrücken.
Achten Sie stets darauf, dass die Grundplatte flach auf
dem Werkstück aufliegt. Übermäßiger Druck kann zu
einer Beschädigung des Schleifpapiers und einer Verkürzung der Lebensdauer der Maschine führen.
Durch Unterlegen eines Tuchs unter die Maschine können Sie Möbel oder andere feine Oberflächen auf Hochglanz polieren.
Für BO4561 und BO4563
Die Maschine ist praktisch zum Schleifen von Jalousien
usw. Wenn Sie Jalousien schleifen, führen Sie den vorspringenden Teil des Schleiftellers zwischen die Jalousien ein, und schleifen Sie sie mit der Ober- und
Unterseite des Schleifpapiers.
VORSICHT:
• Blockieren Sie die Entlüftungsöffnungen des Motors
nicht mit Ihren Fingern oder Händen.
• Benutzen Sie die Maschine niemals ohne Schleifpapier. Der Schleifteller könnte sonst schwer beschädigt
werden.
WARTUNG
VORSICHT:
Denken Sie vor der Durchführung von Überprüfungen
oder Wartungsarbeiten stets daran, die Maschine auszuschalten und vom Stromnetz zu trennen.
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses
Produkts aufrechtzuerhalten, sollten Reparaturen, Überprüfung und Austausch der Kohlebürsten und andere
Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter
ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
10
ITALIANO
Visione generale
1Leva
2Dispositivo di bloccaggio
3Piastra di punzonatura
4Carta abrasiva
5Guida
6Carta vetrata Velcro
7Base
8Piastra
• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del
paese di destinazione del modello.
Utilizzo specifico dell'utensile
Questo utensile serve alla smerigliatura di grandi superfici di legno, plastica e metallo, come pure quelle verniciate
Alimentazione
L’utensile deve essere collegato ad una presa di corrente
con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome,
e può funzionare soltanto con la corrente alternata
monofase. Esso ha un doppio isolamento in osservanza
alle norme europee, per cui può essere usato con le
prese di corrente sprovviste della messa a terra.
Consigli per la sicurezza
Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni
per la sicurezza
116 mm × 104 mm116 mm × 104 mm112 mm × 190 mm100 mm × 164 mm
REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA
1. Mantenere l’utensile fermo.
2. Non lasciare che l’utensile giri da solo. Metterlo
in moto solamente quando è ben tenuto in mano.
3. Questo utensile non è a prova d’acqua, per cui
non si usi acqua sulle superfici da lavorare.
4. Ventilate sufficientemente la zona di lavorazione
quando operate la levigatrice.
5. Alcuni materiali potrebbero contenere sostanze
chimiche tossiche. Prendere le dovute precauzioni per evitare che vengano inalate o entrino in
contatto con la pelle. Attenersi alle indicazioni di
sicurezza fornite dal produttore del materiale.
6. Usare sempre la mascherina/il respiratore anti-
polvere adatto per il materiale e l’applicazione
con cui si sta lavorando.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.
9Sacchetto polvere
10 Foro
11 Apertura di ingresso
12 Sporgenza
13 Bocchettone polvere
14 Scanalatura
15 Cartoncino di fissaggio parte
anteriore
ISTRUZIONI PER L’USO
Modo di attaccare la carta abrasiva
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e staccato
dalla presa di corrente prima di installare o di rimuovere
la carta.
Modello BO4553 (Fig. 1 e 2)
Sollevare la leva. Inserire l'estremità della carta nel
dispositivo di bloccaggio allineando i bordi della carta
uniformemente e parallelamente ai lati della base. (Piegando precedentemente la carta si facilita il montaggio.)
Quando la carta è in posizione, rimettere la leva sulla sua
posizione originale.
Ripetere lo stesso procedimento per l'altra estremità
della base, mantenendo la tensione appropriata della
carta.
PRECAUZIONE:
Dopo aver inserito la carta, accertarsi che i denti del
dispositivo di bloccaggio la mantengano saldamente. In
caso contrario, la carta si allenta e slitta, causando una
smerigliatura irregolare.
Tenere l'utensile con la superficie della carta rivolta in
alto. Mettere la piastra di punzonatura sopra la carta in
modo che i lati piegati della piastra siano a livello con i
bordi della carta. Premere poi la piastra di punzonatura
per forare la carta.
Modello BO4554, BO4561 e BO4563 (Fig. 3, 4 e 6)
Importante:
Con questa levigatrice, usare carta vetrata ad aggancio
con fori.
Per attaccare la carta vetrata:
1. Capovolgere l'utensile in modo che il tampone sia in
alto.
2. Posizionare la carta vetrata in modo che riempia la
forma della base. Accertarsi che i fori della carta
vetrata siano allineati con i fori del tampone (la polvere viene aspirata in questi fori; è perciò importante
che rimangano aperti).