Makita BHR162Z User Manual [ru]

Page 1
GB
Cordless Rotary Hammer INSTRUCTION MANUAL
S
Batteridriven borrhammare BRUKSANVISNING
N
Batteridrevet borhammer BRUKSANVISNING
FIN
LV
Bezvada perforators LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LT
Belaidis rotacinis plaktukas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
EE
Juhtmeta puurvasar KASUTUSJUHEND
RUS
Аккумуляторный бурильный молоток для вращательного бурения
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
BHR162
1
Page 2
1
2
3
1 007371
AB
1
4 007376
1
2
3
4
6
5
7 007370
2 007375
1
5 007378
1
8 001296
1 2
1 2
3 007375
2
3
1
6 007377
1
2
2
9 007372
1
2
10 007373
1
11 007374
2
1
12 001300
Page 3
1
13 007379
1
2
16 007048
1
2
19 007382
1
14 002449
1
17 001145
2
15 007380
1
2
18 007381
3
Page 4
ENGLISH
1-1. Red part 1-2. Button 1-3. Battery cartridge 2-1. Switch trigger 2-2. Lamp 3-1. Switch trigger 3-2. Lamp 4-1. Reversing switch lever 5-1. Lock button 5-2. Rotation with hammering 5-3. Action mode changing knob 6-1. Rotation only
Explanation of general view
7-1. Grip base 7-2. Side grip 7-3. Loosen 7-4. Tighten 7-5. Teeth 7-6. Protrusion 8-1. Bit shank 8-2. Bit grease 9-1. Bit 9-2. Chuck cover 10-1. Bit 10-2. Chuck cover
11-1. Depth gauge 12-1. Dust cup 14-1. Blow-out bulb 15-1. Chuck adapter 15-2. Keyless drill chuck 16-1. Sleeve 16-2. Ring 17-1. Limit mark 18-1. Holder cap cover 18-2. Recessed part 19-1. Brush holder cap 19-2. Screwdriver
SPECIFICATIONS
Model BHR162
Capacities
No load speed (min-1)
Blows per minute 0 - 5,000
Overall length 296 mm
Net weight 2.1 kg
Rated voltage D.C. 14.4V
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Symbols
The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electric and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric equipment that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Intended use The tool is intended for hammer drilling and drilling in brick, concrete and stone. It is also suitable for drilling without impact in wood, metal, ceramic and plastic.
For European countries only Noise and Vibration
The typical A-weighted noise levels are sound pressure level: 86 dB (A) sound power level: 97 dB (A)
Concrete 16 mm
Steel 13 mm
Wood 24 mm
END001-1
Uncertainty: 3 dB(A)
0 - 1,500
Wear ear protection.
The typical weighted root mean square acceleration value is 5.5 m/s
2
. These values have been obtained according to EN60745.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the following standards of standardized documents; EN60745, EN55014 in accordance with Council Directives, 89/336/EEC, 98/37/EC.
Yasuhiko Kanzaki CE2006
ENE042-1
000087
Director
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
ENG006-2
8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Makita Corporation Anjo Aichi Japan
SPECIFIC SAFETY RULES
DO NOT let comfort or familiarity with product
4
ENH102-5
GEB007-2
Page 5
(gained from repeated use) replace strict adherence to rotary hammer safety rules. If you use this tool unsafely or incorrectly, you can suffer serious personal injury.
1. Wear ear protectors. Exposure to noise can
cause hearing loss.
2. Use auxiliary handles supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
3. Hold power tools by insulated gripping
surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will make
exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.
4. Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses
and/or face shield. Ordinary eye or sun glasses are NOT safety glasses. It is also highly recommended that you wear a dust mask and thickly padded gloves.
5. Be sure the bit is secured in place before operation.
6. Under normal operation, the tool is designed to produce vibration. The screws can come loose easily, causing a breakdown or accident. Check tightness of screws carefully before operation.
7. In cold weather or when the tool has not been used for a long time, let the tool warm up for a while by operating it under no load. This will loosen up the lubrication. Without proper warm-up, hammering operation is difficult.
8. Always be sure you have a firm footing. Be sure no one is below when using the tool in high locations.
9. Hold the tool firmly with both hands.
10. Keep hands away from moving parts.
11. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
12. Do not point the tool at any one in the area when operating. The bit could fly out and injure someone seriously.
13. Do not touch the bit or parts close to the bit immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin.
14. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and
6. Do not store the tool and battery cartridge in
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
8. Be careful not to drop or strike battery.
even a breakdown.
locations where the temperature may reach or exceed 50 C (122 F).
it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10 C - 40 C (50 F - 104 F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.
5
ENC007-2
Page 6
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
Fig.1
Always switch off the tool before insertion or
removal of the battery cartridge.
To remove the battery cartridge, withdraw it from
the tool while sliding the button on the front of the cartridge.
To insert the battery cartridge, align the tongue on
the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Always insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red part on the upper side of the button, it is not locked completely. Insert it fully until the red part cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.
Do not use force when inserting the battery
cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.
Switch action
Fig.2
CAUTION:
Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position
when released. To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop.
Lighting up the lamp
Fig.2
CAUTION:
Do not look in the light or see the source of light
directly. Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp keeps on lighting while the switch trigger is being pulled. The light automatically goes out 10 - 15 seconds after the switch trigger is released.
NOTE:
Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.
Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may
lower the illumination.
Do not use thinner or gasoline to clean the lamp.
Such solvents may damage it.
Reversing switch action
Fig.4
This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Depress the reversing switch lever from the A side for clockwise rotation or from the B side for counterclockwise rotation. When the reversing switch lever is in the neutral position, the switch trigger cannot be pulled.
CAUTION:
Always check the direction of rotation before
operation.
Use the reversing switch only after the tool comes
to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool.
When not operating the tool, always set the
reversing switch lever to the neutral position.
Selecting the action mode
Rotation with hammering Fig.5
For drilling in concrete, masonry, etc., depress the lock button and rotate the action mode changing knob to the
symbol. Use a tungsten-carbide tipped bit.
Rotation only Fig.6
For drilling in wood, metal or plastic materials, depress the lock button and rotate the action mode changing knob to the
symbol. Use a twist drill bit or wood bit.
CAUTION:
Do not rotate the action mode changing knob when
the tool is running. The tool will be damaged.
To avoid rapid wear on the mode change
mechanism, be sure that the action mode changing knob is always positively located in one of the three action mode positions.
Torque limiter
The torque limiter will actuate when a certain torque level is reached. The motor will disengage from the output shaft. When this happens, the bit will stop turning.
CAUTION:
As soon as the torque limiter actuates, switch off
the tool immediately. This will help prevent premature wear of the tool.
Hole saws cannot be used with this tool. They tend
to pinch or catch easily in the hole. This will cause the torque limiter to actuate too frequently.
ASSEMBLY
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.
6
Page 7
Side grip (auxiliary handle)
Fig.7
CAUTION:
Always use the side grip to ensure operating
safety. Install the side grip so that the teeth on the grip fit in between the protrusions on the tool barrel. Then tighten the grip by turning clockwise at the desired position. It may be swung 360° so as to be secured at any position.
Bit grease
Coat the bit shank head beforehand with a small amount of bit grease (about 0.5 -1 g). This chuck lubrication assures smooth action and longer service life.
Installing or removing the bit
Clean the bit shank and apply bit grease before installing the bit.
Fig.8
Insert the bit into the tool. Turn the bit and push it in until it engages.
Fig.9
If the bit cannot be pushed in, remove the bit. Pull the chuck cover down a couple of times. Then insert the bit again. Turn the bit and push it in until it engages. After installing, always make sure that the bit is securely held in place by trying to pull it out. To remove the bit, pull the chuck cover down all the way and pull the bit out.
Fig.10
Depth gauge
Fig.11
The depth gauge is convenient for drilling holes of uniform depth. Loosen the side grip and insert the depth gauge into the hole in the side grip. Adjust the depth gauge to the desired depth and tighten the side grip.
NOTE:
The depth gauge cannot be used at the position
where the depth gauge strikes against the gear
housing.
Dust cup
Fig.12
Use the dust cup to prevent dust from falling over the tool and on yourself when performing overhead drilling operations. Attach the dust cup to the bit as shown in the figure. The size of bits which the dust cup can be attached to is as follows.
Dust cup 5 6 mm - 14.5 mm
Dust cup 9 12 mm - 16 mm
006406
Bit diameter
OPERATION
Hammer drilling operation
Fig.13
Set the action mode changing knob to the Position the bit at the desired location for the hole, then pull the switch trigger. Do not force the tool. Light pressure gives best results. Keep the tool in position and prevent it from slipping away from the hole. Do not apply more pressure when the hole becomes clogged with chips or particles. Instead, run the tool at an idle, then remove the bit partially from the hole. By repeating this several times, the hole will be cleaned out and normal drilling may be resumed.
CAUTION:
There is a tremendous and sudden twisting force
exerted on the tool/bit at the time of hole break-through, when the hole becomes clogged with chips and particles, or when striking reinforcing rods embedded in the concrete. Always use the side grip (auxiliary handle) and firmly hold the tool by both side grip and switch handle during operations. Failure to do so may result in the loss of control of the tool and potentially severe injury.
NOTE:
Eccentricity in the bit rotation may occur while operating the tool with no load. The tool automatically centers itself during operation. This does not affect the drilling precision.
Blow-out bulb (optional accessory)
Fig.14
After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the dust out of the hole.
Drilling in wood or metal
Fig.15 Fig.16
Use the optional drill chuck assembly. When installing it, refer to "Installing or removing the bit" described on the previous page. Set the action mode changing knob so that the pointer points to the
CAUTION:
Never use "rotation with hammering" when the drill
Pressing excessively on the tool will not speed up
7
symbol.
chuck assembly is installed on the tool. The drill chuck assembly may be damaged. Also, the drill chuck will come off when reversing the tool.
the drilling. In fact, this excessive pressure will only serve to damage the tip of your bit, decrease the tool performance and shorten the service life of the tool.
symbol.
Page 8
There is a tremendous twisting force exerted on
the tool/bit at the time of hole breakthrough. Hold
the tool firmly and exert care when the bit begins to
break through the workpiece.
A stuck bit can be removed simply by setting the
reversing switch to reverse rotation in order to back
out. However, the tool may back out abruptly if you
do not hold it firmly.
Always secure small workpieces in a vise or similar
hold-down device.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
Replacing carbon brushes
Fig.17
Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes. Remove holder cap covers by inserting the slotted bit screwdriver into the recessed part in the tool and lifting it up.
Fig.18
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps.
Fig.19
Remount the holder cap covers on the tool. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
SDS-Plus Carbide-tipped bits
Drill chuck assembly
Drill chuck S13
Chuck adapter
Chuck key S13
Bit grease
Side grip
Depth gauge
Blow-out bulb
Dust cup
Dust extractor attachment
Safety goggles
Plastic carrying case
Keyless drill chuck
Various type of Makita genuine batteries and
chargers
8
Page 9
SVENSKA
1-1. Röd del 1-2. Knapp 1-3. Batterikassett 2-1. Avtryckare 2-2. Lampa 3-1. Avtryckare 3-2. Lampa 4-1. Reverseringsknapp 5-1. Låsknapp 5-2. Slagborrning 5-3. Knapp för byte av arbetsläge 6-1. Endast borrning
Förklaring till översiktsbilderna
7-1. Griphandtag 7-2. Sidohandtag 7-3. Lossa 7-4. Dra fast 7-5. Tänder 7-6. Tapp 8-1. Borrskaft 8-2. Smörjfett för borr 9-1. Bits 9-2. Chuckskydd 10-1. Bits 10-2. Chuckskydd
11-1. Djupmätare 12-1. Dammuppsamlare 14-1. Gummituta 15-1. Chuckadapter 15-2. Borrchuck utan nyckel 16-1. Hylsa 16-2. Ring 17-1. Slitmarkering 18-1. Skyddslock 18-2. Försänkt del 19-1. Kolhållarlock 19-2. Skruvmejsel
SPECIFIKATIONER
Modell BHR162
Kapacitet
Obelastat varvtal (min-1) 0 - 1 500
Slag per minut 0 - 5 000
Längd 296 mm
Vikt 2,1 kg
Märkspänning 14,4 V likström
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.
• Obs! Specifikationerna kan variera mellan olika länder.
Symboler
Följande visar symbolerna som används för utrustningen. Se till att du förstår innebörden innan du använder borrmaskinen.
Gäller endast inom EU
Elektrisk utrustning får inte kastas i hushållsavfallet! Enligt direktivet 2002/96/EC som avser deponering av elektrisk och elektronisk utrustning samt tillhörande föreskrifter i det aktuella landets lagstiftning ska uttjänt elektrisk utrustning sopsorteras och lämnas till miljöstation för återvinning.
Intended use Verktyget är avsett för slagborrning i tegel, betong och sten. Det är även lämpligt för borrning utan slag i trä, metal, keramik och plast.
Gäller endast Europa Buller och vibrationer
Typiska A-vägda bullernivåer är ljudtrycksnivå: 86 dB (A) ljudeffektnivå: 97 dB (A)
Cement 16 mm
Stål 13 mm Trä 24 mm
END001-1
tolerans: 3 dB(A)
Använd hörselskydd.
Det typiska kvadratiska medelvärdet för accelerationen är 5.5 m/s
2
.
Värdena är uppmätta enligt EN60745.
EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi försäkrar under eget ansvar att denna produkt följer de standarder som anges i följande standardiserade dokument: EN60745, EN55014 i enlighet med Rådets direktiv
ENE042-1
ENG006-2
89/336/EEC, 98/37/EC.
000087
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Ansvarig tillverkare: Makita Corporation Anjo Aichi Japan
Yasuhiko Kanzaki CE2006
Direktör
ENH102-5
9
Page 10
GEB007-2
Specifika säkerhetsanvisningar
GLÖM INTE att strikt följa säkerhetsanvisningarna för denna borrhammare efter att du blivit van att använda den (genom regelbunden användning). Ovarsam eller felaktig användning kan leda till allvarliga personskador.
1. Använd hörselskydd. Kraftigt buller kan orsaka
hörselskador.
2. Använd hjälphandtagen som följer med maskinen. Om du förlorar kontrollen över maskinen kan det leda till personskador.
3. Elektriska maskiner ska hållas i de isolerade
handtagen när arbete utförs där skärverktyget kan komma i kontakt med en dold elkabel eller maskinens egen sladd. De synliga metalldelarna
på maskinen blir strömförande om maskinen kommer I kontakt med en strömförande ledning och användaren kan få en elstöt.
4. Använd en hård hjälm (skyddshjälm),
skyddsglasögon och/eller ansiktsskydd. Vanliga glasögon och solglasögon är INTE skyddsglasögon. Du bör också bära ett dammskydd och tjockt fodrade handskar.
5. Se till att borret sitter säkert innan maskinen används.
6. Under normal användning vibrerar maskinen. Skruvarna kan lätt lossna, vilket kan orsaka maskinhaveri eller en olycka. Kontrollera att skruvarna är åtdragna innan maskinen används.
7. I kall väderlek eller när verktyget inte använts under en längre tid, bör du värma upp verktyget genom att använda det utan belastning. På detta sätt tinar insmörjningen upp. Utan uppvärmning blir det svårt att använda hammaren.
8. Se till att du hela tiden har ett säkert fotfäste. Se till att ingen står under dig när maskinen används på hög höjd.
9. Håll maskinen stadigt med båda händerna.
10. Håll händerna borta från rörliga delar.
11. Lämna inte maskinen igång. Använd endast
maskinen när du håller den i händerna.
12. Rikta inte maskinen mot någon när den används. Borret kan flyga ut och skada någon allvarligt.
13. Rör inte vid borret eller närliggande delar efter användning, eftersom de kan vara extremt varma och orsaka brännskador.
14. Vissa material kan innehålla giftiga kemikalier. Se till att du inte andas in damm eller får det på huden. Följ anvisningarna i leverantörens materialsäkerhetsblad.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING!
OVARSAM hantering eller användning som inte följer säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan leda till allvarliga personskador.
ENC007-2
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR BATTERIKASSETT
1. Innan batterikassetten används ska alla instruktioner och varningsmärken på (1) batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten läsas.
2. Montera inte isär batterikassetten.
3. Om driftstiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan uppstå överhettning, brännskador och t o m en explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas med rent vatten och läkare uppsökas omedelbart. Det finns risk för att synen förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något
strömförande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten
tillsammans med andra metallobjekt som t ex spikar, mynt etc.
(3) Utsätt inte maskinen för vatten eller regn.
Ett kortslutet batteri kan orsaka ett stort strömflöde, överhettning, eventuella brännskador och maskinen kan till och
6. Förvara inte maskinen och batterikassetten på
7. Bränn inte upp batterikassetten även om den
8. Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet
med gå sönder.
platser där temperaturen kan nå eller överstiga 50 C (122 F).
är svårt skadad eller helt utsliten. Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
och utsätt det inte för stötar.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
Tips för att uppnå batteriets maximala livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt urladdad. Sluta att använda maskinen och ladda batterikassetten när du märker att kraften avtar.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett. Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid rumstemperaturer mellan 10 C och 40 C (50 F - 104 F). Låt en
10
Page 11
varm batterikassett svalna innan den laddas.
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du justerar eller kontrollerar maskinens funktioner.
Montera eller demontera batterikassetten
Fig.1
Stäng alltid av maskinen innan du sätter i eller tar
ur batterikassetten.
För att ta loss batterikassetten drar du av den från
maskinen samtidigt som du trycker på skjutknappen på kassettens framsida.
För att montera batterikassetten riktar du in tungan
mot spåret i höljet och trycker sedan batterikassetten på plats. Tryck alltid in den hela vägen tills den låser fast med ett klick. Om du kan se den röda delen på knappens ovansida är den inte riktigt låst. Skjut in den helt tills den röda delen inte längre syns. I annat fall kan batterikassetten lossna oväntat från maskinen och skada dig eller någon annan.
Ta inte i för hårt när du sätter fast batterikassetten.
Om kassetten inte lätt glider på plats är den felinsatt.
Avtryckarens funktion
Fig.2
FÖRSIKTIGT!
Innan du sätter i batterikassetten i maskinen ska
du kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår
till läget "OFF" när du släpper den. Tryck in avtryckaren för att starta maskinen. Hastigheten ökas genom att trycka hårdare på avtryckaren. Släpp avtryckaren för att stoppa den.
Tända lamporna
Fig.2
FÖRSIKTIGT!
Titta inte in i ljuset eller direkt i ljuskällan.
Tryck på avtryckaren för att tända lampan. Lampan lyser medan du trycker in avtryckaren. Lampan slocknar automatiskt 10 - 15 sekunder efter att du har släppt avtryckaren.
OBS!
Använd en torr trasa för att torka bort smuts från
lampglaset. Var försiktig så att inte lampglaset
repas eftersom ljuset då kan bli svagare.
Använd inte thinner eller bensin för att rengöra
lampan. Sådana lösningsmedel kan skada den.
Reverseringsknappens funktion
Fig.4
Denna maskin har en reverseringsknapp för att byta rotationsriktning. Tryck in reverseringsknappen från sidan A för medurs rotation och från sidan B för moturs rotation. När reverseringsknappen är i neutralt läge fungerar inte avtryckaren.
FÖRSIKTIGT!
Kontrollera alltid rotationsriktningen före
användning.
Använd endast reverseringsknappen när maskinen
stannat helt. Maskinen kan skadas om du byter rotationsriktning medan den fortfarande roterar.
Placera alltid reverseringsknappen i neutralt läge
när du inte använder maskinen.
Välja arbetsläge
Slagborrning Fig.5
Tryck in låsknappen och vrid reglaget för byte av arbetsläge till symbolen
, för borrning i betong,
murbruk etc. Använd borr med hårdmetallspets.
Endast borrning Fig.6
Tryck in låsknappen och vrid reglaget för byte av arbetsläge till symbolen plastmaterial. Använd borr för metall eller trä.
, för borrning i trä, metall eller
FÖRSIKTIGT!
Använd inte reglaget för byte av arbetsläge när
maskinen körs. Eftersom den då kan skadas.
För att undvik slitage på mekanismen för
lägesändring, skall du se till att reglaget för byte av arbetsläge alltid säkert är placerat i ett av de tre arbetslägena.
Momentbegränsare
Momentbegränsaren aktiveras när ett visst vridmoment uppnås. Motorn kopplas bort från borrskaftet. När detta inträffar, slutar borret att rotera.
FÖRSIKTIGT!
Stäng genast av verktyget när
momentbegränsaren aktiveras. Detta förhindrar onödigt slitage på maskinen.
Hålsågar kan inte användas med denna maskin.
De kläms eller fastnar lätt i hålet, vilket aktiverar momentbegränsaren för ofta.
MONTERING
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du underhåller maskinen.
11
Page 12
Sidohandtag (extrahandtag)
Fig.7
FÖRSIKTIGT!
Använd alltid sidohandtaget av säkerhetsskäl.
Sätt i sidohandtaget så att tänderna på handtaget passar in i spåren på den cylindriska delen. Dra sedan åt handtaget genom att vrida medurs till önskat läge. Sidohandtaget kan vridas 360° för att kunna fästas i alla lägen.
Smörjfett för borr
Täck borrskaftet på förhand med en aning smörjfett för borr (ca 0,5 - 1 g). Smörjningen ger smidig funktion och längre livslängd.
Montering eller demontering av bits
Rengör borrskaftet och applicera smörjfett innan borret sätts i.
Fig.8
Sätt in borret i maskinen, vrid och skjut in det tills det fastnar.
Fig.9
Om borret inte kan tryckas in, tar du bort det. Dra ned chuckskyddet ett par gånger. Sätt sedan i borret igen, vrid och skjut in det tills det fastnar. Kontrollera alltid efter montering att borret sitter säkert på plats, genom att försöka dra ut det. Ta ut borret genom att trycka ner chuckskyddet hela vägen och tryck ut borret.
Fig.10
Djupmätare
Fig.11
Djupmätaren är ett bekvämt hjälpmedel för att borra flera hål med samma djup. Lossa sidohandtaget och sätt i djupmätaren i sidohandtagets hål. Ställ in djupmätaren på lämpligt mått och dra fast sidohandtaget.
OBS!
Djupmätaren kan inte användas i det läge där den
slår emot växelhuset.
Dammuppsamlare
Fig.12
Använd dammuppsamlaren för att förhindra att damm faller över maskinen och dig själv när du borrar över huvudet. Sätt fast dammuppsamlaren, såsom visas i figuren. Följande borrstorlekar kan användas med dammuppsamlaren.
Dammuppsamlare 5 6 mm - 14,5 mm
Dammuppsamlare 9 12 mm - 16 mm
006406
Bitsdiameter
ANVÄNDNING
Slagborrning
Fig.13
Ställ reglaget för byte av arbetsläge till symbolen Placera borret där hålet ska vara och tryck sedan in avtryckaren. Tryck inte hårt med maskinen. Lätt tryck ger bäst resultat. Håll maskinen i läge och hindra den från att glida iväg från hålet. Tryck inte mer på maskinen även om hålet sätts igen av borrspån och andra partiklar. Kör istället maskinen på tomgång och ta sedan ur borret ur hålet bit för bit. Genom att upprepa detta flera gånger rensas hålet och normal borrning kan återupptas.
FÖRSIKTIGT!
Borret/maskinen utsätts för en plötslig och oerhört
stor vridande kraft vid hålgenomslaget, när hålet fylls av spån och partiklar eller när du slår ner förstärkningar i cement. Använd alltid sidohandtag (extrahandtag) och håll maskinen stadigt med både sidohandtaget och pistolhandtaget under användningen. I annat fall är det lätt att förlora kontrollen över maskinen med risk för allvarliga skador som följd.
OBS!
Ojämn rotation kan förekomma om maskinen körs utan belastning. Maskinen centrerar sig automatiskt under arbetet. Detta påverkar inte borrningens noggrannhet.
Gummituta (tillbehör)
Fig.14
Efter borrning av hålet används gummitutan för att blåsa rent hålet.
Borrning i trä eller metall
Fig.15 Fig.16
Använd den separata borrchucktillsatsen. För montering, se "Montering eller demontering av borr" på föregående sida. Ställ reglaget för byte av arbetsläge så att det pekar på symbolen
Använd aldrig "slagborrning" när den vanliga
Borrningen går inte fortare för att du trycker
Det utvecklas ett kraftigt vridande moment på
12
.
FÖRSIKTIGT!
borrchucksatsen är monterad på maskinen. Borrchucken kan skadas. Borrchucken kan även hoppa ur om maskinen körs i reverseringsläget.
hårdare på maskinen. Detta extra tryck skadar bara toppen på ditt borr, sänker maskinens prestanda och förkortar maskinens livslängd.
maskinen/borret vid hålgenomslaget. Håll ett stadigt tag i maskinen och var försiktig när borret börjar tränga igenom arbetsstycket.
.
Page 13
Ett borr som fastnat kan enkelt backas ur genom
att reversera borrningens rotationsriktning.
Maskinen kan dock backa för häftigt om du inte
håller ordentligt i den.
Fäst alltid små arbetsstycken i ett städ eller
liknande infästningsenhet.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan inspektion eller
underhåll utförs.
Byte av kolborstar
Fig.17
Ta bort och kontrollera kolborstarna regelbundet. Byt dem när de är slitna ner till slitmarkeringen. Håll kolborstarna rena så att de lätt kan glida in i hållarna. Båda kolborstarna ska bytas ut samtidigt. Använd endast identiska kolborstar. Ta bort skyddslocket genom att sätta in en spårskruvmejsel i den nedsänkta delen av maskinen och lyfta upp det.
Fig.18
Använd en skruvmejsel för att ta bort locken till kolborstarna. Ta ur de utslitna kolborstarna, montera nya och montera locken.
Fig.19
Sätt tillbaka skyddslocket på maskinen. För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter och med reservdelar från Makita.
TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT!
Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin
som denna bruksanvisning avser. Om andra
tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk
för personskador. Använd endast tillbehören eller
tillsatserna för de syften de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör.
SDS-Plus borr med hårdmetallspets
Borrchucksats
Borrchuck S13
Chuckadapter
Chucknyckel S13
Smörjfett för borr
Sidohandtag
Djupmätare
Gummituta
Dammuppsamlare
Dammutsugningstillsats
Skyddsglasögon
Förvaringsväska av plast
Nyckellös borrchuck
Olika typer av originalbatterier och -laddare från
Makita
13
Page 14
NORSK
1-1. Rød del 1-2. Knapp 1-3. Batteri 2-1. Startbryter 2-2. Lampe 3-1. Startbryter 3-2. Lampe 4-1. Revershendel 5-1. Sperreknapp 5-2. Slagborfunksjon 5-3. Funksjonsvelgerknott 6-1. Bare rotasjon
Oversiktsforklaring
7-1. Håndtakets fot 7-2. Støttehåndtak 7-3. Løsne 7-4. Stramme 7-5. Tenner 7-6. Fremspring 8-1. Bitsskaft 8-2. Bitsfett 9-1. Bits 9-2. Kjoksdeksel 10-1. Bits 10-2. Kjoksdeksel
11-1. Dybdemåler 12-1. Støvkopp 14-1. Utblåsningsballong 15-1. Kjoksadapter 15-2. Nøkkelfri borekjoks 16-1. Mansjett 16-2. Ring 17-1. Utskiftingsmerke 18-1. Deksel til børsteholderhette 18-2. Fordypning 19-1. Børsteholderhette 19-2. Skrutrekker
TEKNISKE DATA
Modell BHR162
Kapasitet
Ubelastet turtall (min-1)
Slag per minutt 0 - 5 000
Total lengde 296 mm
Nettovekt 2,1 kg
Merkespenning DC 14,4 V
• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.
• Merk: Tekniske data kan variere fra land til land.
Symboler
Nedenfor ser du symbolene som brukes for dette utstyret. Forviss deg om at du forstår hva de betyr, før du begynner å bruke maskinen.
Bare for land i EU
Kast aldri elektroutstyr i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroutstyr som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg
Beregnet bruk Denne maskinen er laget for slagboring og boring i murstein, betong og stein. Den passer også til å drille uten kraft i tre, metall, keramikk og plast.
Kun for europeiske land Lyd og vibrering
Typisk A-vektede lydtrykknivåer er Lydtrykknivå: 86 dB (A) Lydtrykknivå: 97 dB (A)
Betong 16 mm
Stål 13 mm Tre 24 mm
END001-1
Usikkerhet: 3 dB(A)
0 - 1 500
Bruk hørselvern.
Typisk vektet kvadratisk middelverdi av akselerasjonen er 5.5 m/s
2
. .Disse verdiene er fremkommet i samsvar med EN60745.
EUs SAMSVARS-ERKLÆRING
Vi tar det hele og fulle ansvar for at dette produktet samsvarer med følgende standarder: EN60745 og EN55014 i overensstemmelse med
ENE042-1
ENG006-2
Rådsdirektivene 89/336/EØF og 98/37/EF.
000087
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Ansvarlig produsent: Makita Corporation Anjo Aichi Japan
14
Yasuhiko Kanzaki CE2006
Direktør
ENH102-5
Page 15
GEB007-2
Spesifikke sikkerhetsregler
IKKE LA hensynet til hva som er "behagelig" eller det faktum at du kjenner produktet godt (etter mange gangers bruk) gjøre deg mindre oppmerksom på sikkerhetsreglene for bruken av borhammeren. Hvis du bruker dette verktøyet på en farlig eller ukorrekt måte, kan du bli alvorlig skadet.
1. Bruk hørselsvern.Høy lyd kan forårsake redusert
hørsel.
2. Bruk hjelpehåndtak som fulgte med maskinen.
Hvis maskinen kommer ut av kontroll, kan det resultere i helseskader.
3. Hold elektroverktøy i de isolerte håndtakene
når du utfører en operasjon der skjærende verktøy kan komme i kontakt med skjulte ledninger eller ledningen til maskinen selv.
Kontakt med en strømførende ledning vil også gjøre uisolerte deler av maskinen strømførende og gi operatøren elektrisk støt.
4. Bruk hjelm, vernebriller og/eller ansiktsmaske.
Vanlige briller eller solbriller er IKKE vernebriller. Det anbefales også på det sterkeste å bruke støvmaske og kraftig polstrede hansker.
5. Vær sikker på at meiselen er skikkelig festet før du starter maskinen.
6. Verktøyet er laget slik at det vil vibrere under vanlig bruk. Skruene kan lett løsne, noe som kan forårsake et maskinsammenbrudd eller en ulykke. Før bruk må du derfor kontrollere grundig at skruene ikke er løse.
7. I kaldt vær, eller når verktøyet ikke har vært i bruk på lenge, må du varme opp verktøyet ved å la det gå en stund uten belastning. Dette vil myke opp smøremiddelet. Hvis maskinen ikke er skikkelig oppvarmet, vil det være vanskelig å bruke hammeren.
8. Forviss deg alltid om at du har godt fotfeste. Forviss deg om at ingen står under deg når du jobber høyt over bakken.
9. Hold maskinen fast med begge hender.
10. Hold hendene unna bevegelige deler.
11. Ikke gå fra verktøyet mens det er i gang.
Verktøyet må bare brukes mens operatøren holder det i hendene.
12. Ikke pek med verktøyet mot personer i nærheten mens det er i bruk. Bitset kan fly ut og skade noen alvorlig.
13. Ikke berør boret eller meiselen eller deler i nærheten av boret eller meiselen umiddelbart etter at maskinen har vært i bruk, da disse kan være ekstremt varme og kan gi brannskader.
14. Enkelte materialer inneholder kjemikalier som kan være giftige. Treff tiltak for å hindre hudkontakt og innånding av støv. Følg leverandørens sikkerhetsanvisninger.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.
ADVARSEL:
MISBRUK av verktøyet eller mislighold av sikkerhetsreglene i denne brukerhåndboken kan resultere i alvorlige helseskader.
ENC007-2
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
FOR BATTERIET
1. Før du begynner å bruke batteriet, må du lese alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1) batteriladeren, (2) batteriet og (3) det produktet batteriet skal brukes i.
2. Ikke ta fra hverandre batteriet.
3. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må du
omgående slutte å bruke maskinen. Hvis ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige forbrenninger eller til og med en eksplosjon.
4. Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle dem med store mengder rennende vann og oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell kan føre til varig blindhet.
5. Ikke kortslutt batteriet.
(1) Ikke berør batteripolene med ledende
materialer.
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som
andre metallgjenstander, som for eksempel spiker, mynter osv.
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med
vann eller regn. En kortslutning av batteriet kan føre til et kraftig strømstøt, overoppvarming, mulige forbrenninger og til og med til at batteriet
6. Ikke lagre maskinen og batteriet på steder
7. Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det er
8. Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller
går i stykker.
hvor temperaturen kan komme opp i eller overskride 50 C (122 F).
sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan eksplodere hvis det begynner å brenne.
utsetter det for slag.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.
Tips for å opprettholde maksimal batterilevetid
1. Lad batteriet igjen før det er fullstendig utladet. Hold alltid opp å bruke maskinen når du merker at det er lite strøm på batteriet. Sett
15
Page 16
batteriet til lading.
2. Et helt oppladet batteri må aldri settes til ny lading. Overopplading forkorter batteriets levetid.
3. Lad batteriet ved romtermperatur ved 10 C ­40 C (50 F - 104 F). Hvis batteriet er varmt, må det få avkjøle seg før lading.
FUNKSJONSBESKRIVELSE
FORSIKTIG:
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du justerer maskinen eller kontrollerer dens mekaniske funksjoner.
Sette inn eller ta ut batteri
Fig.1
Verktøyet må alltid slås av før du setter inn eller tar
ut batteriet.
Ta ut batteriinnsatsen ved å trekke den ut av
maskinen mens du skyver knappen foran på innsatsen.
Når du skal sette inn batteriet, må du plassere
tungen på batteriet på linje med sporet i huset og skyve batteriet på plass. Batteriet må alltid skyves helt inn til det går i grep med et lite klikk. Hvis du kan se den røde delen på oversiden av knappen, er det ikke gått skikkelig i lås. Sett batteriet helt inn, så langt at den røde delen ikke lenger er synlig. Hvis dette ikke gjøres, kan batteriet komme til å falle ut av verktøyet og skade deg eller andre som oppholder seg i nærheten.
Ikke bruk makt når du setter inn batteriet. Hvis
batteriet ikke glir lett inn, er det fordi det ikke settes inn på riktig måte.
Bryterfunksjon
Fig.2
FORSIKTIG:
Før du setter batteriet inn i maskinen, må du alltid
kontrollere at startbryteren aktiverer maskinen på riktig måte og går tilbake til "AV"-stilling når den
slippes. For å starte maskinen må du ganske enkelt trykke på startbryteren. Hvis du trykker hardere på startbryteren, økes turtallet på maskinen. Slipp startbryteren for å stoppe maskinen.
Ten n e lampe n
Fig.2
FORSIKTIG:
Ikke se inn i lyset eller se direkte på lyskilden.
Trykk inn startbryteren for å tenne lampen. Lampen fortsetter å lyse så lenge startbryteren holdes inne. Lyset slukkes automatisk 10 -15 sekunder etter at startbryteren er sluppet.
MERK:
Bruk en tørr klut til å tørke støv osv. av lampelinsen.
Vær forsiktig så det ikke blir riper i lampelinsen, da dette kan redusere lysstyrken.
Ikke bruk tynner eller bensin til å rengjøre lampen.
Denne typen løsninger kan ødelegge den.
Reverseringsfunksjon
Fig.4
Dette verktøyet har en reversbryter som kan brukes til å endre rotasjonsretningen. Trykk inn reversbryteren fra "A"-siden for å velge rotasjon med klokken, eller fra "B"-siden for å velge rotasjon mot klokken. Når reversbryteren er i nøytral stilling, kan ikke startbryteren trykkes inn.
FORSIKTIG:
Før arbeidet begynner, må du alltid kontrollere
rotasjonsretningen.
Bruk reversbryteren bare etter at verktøyet har
stoppet helt. Hvis du endrer rotasjonsretningen før verktøyet har stoppet, kan det bli ødelagt.
Når du ikke skal bruke maskinen lenger, må du
alltid sette reversbryteren i nøytral stilling.
Velge en funksjon
Slagborfunksjon Fig.5
For boring i betong, mur, osv., trykk inn sperreknappen og drei funksjonsvelgeren slik at den peker på
-symbolet. Bruk et bits med wolframkarbidspiss.
Bare rotasjon Fig.6
Når du skal bore i tre, metall eller plastmaterialer, må du trykke inn sperreknappen og stille funksjonsvelgeren på
-symbolet. Bruk et spiralbor eller trebor.
FORSIKTIG:
Ikke drei på funksjonsvelgeren mens maskinen går.
Maskinen blir ødelagt.
For å unngå hurtig slitasje av
funksjonsvelgermekanismen, må du passe på at funksjonsvelgeren alltid er plassert skikkelig i en av de tre funksjonsstillingene.
Momentbegrenser
Momentbegrenseren aktiveres når et bestemt momentnivå blir nådd. Motoren vil da frikoble seg fra utgående aksel. Når dette skjer, vil boret slutte å rotere.
FORSIKTIG:
Så snart momentbegrenseren aktiveres, må du slå
av verktøyet straks. Dette vil hjelpe deg til å unngå at verktøyet blir for tidlig slitt.
Stikksager kan ikke brukes for dette verktøyet. De
har en tendens til å bli klemt eller sette seg lett fast i hullet. Dette vil få momentbegrenseren til å aktiveres for ofte.
16
Page 17
MONTERING
FORSIKTIG:
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du utfører noe arbeid på
maskinen.
Støttehåndtak (hjelpehåndtak)
Fig.7
FORSIKTIG:
Bruk alltid støttehåndtaket for å bruke maskinen på
sikker måte. Monter støttehåndtaket slik at tennene på håndtaket passer inn mellom fremspringene på verktøysylinderen. Stram så håndtaket ved å vri det med klokken i den ønskede stillingen. Det kan dreies 360° så det kan festes i en hvilken som helst stilling.
Meiselfett
Smør den innerste delen av endeskaftet med litt fett (ca. 0,5 på 1 g). Denne kjokssmøringen sikrer jevn rotasjon og lengre levetid.
Montere eller demontere bits
Rengjør meiselskaftet og påfør fett før du monterer meiselen.
Fig.8
Sett inn meiselen i verktøyet. Vri og skyv på meiselen inntil den sitter.
Fig.9
Hvis meiselen ikke kan skyves inn, må du ta den ut igjen. Trekk ned kjoksdekselet et par ganger. Sett inn meiselen igjen. Vri og skyv på meiselen inntil den sitter. Etter montering må du alltid forvisse deg om at meiselen sitter godt ved å prøve å trekke den ut. Ta ut meiselen ved å trekke kjoksdekselet helt ned og dra ut meiselen.
Fig.10
Dybdemåler
Fig.11
Dybdemåleren er praktisk ved boring av flere huller med samme dybde. Løsne støttehåndtaket og sett dybdemåleren inn i hullet i støttehåndtaket. Juster dybdemåleren til ønsket dybde og stram støttehåndtaket.
MERK:
Dybdemåleren kan ikke brukes i en stilling hvor
måleren treffer girhuset.
Støvkopp
Fig.12
Bruk støvbeholderen til å unngå støv på verktøyet og deg selv når du borer med verktøyet over hodet. Fest støvbeholderen til boret, som vist på figuren. Støvkoppen kan festes til følgende borstørrelser:
Støvkopp 5 6 mm - 14,5 mm
Støvkopp 9 12 mm - 16 mm
006406
Bitsdiameter
BRUK
Slagborfunksjon
Fig.13
Still funksjonsvelgeren inn på Plasser boret der du vil bore hullet, og trykk så på startbryteren. Ikke bruk makt. Lett trykk gir de beste resultatene. Hold verktøyet i riktig posisjon og sørg for at det ikke glir bort fra hullet. Ikke legg mer press på det når hullet fylles av biter eller partikler. I stedet må du la verktøyet gå på tomgang, og deretter ta boret delvis ut av hullet. Ved å gjenta dette flere ganger, vil hullet rengjøres, og normal boring kan gjenopptas.
FORSIKTIG:
Verktøyet/boret utsettes for voldsomme og
plutselige vridninger ved gjennombruddet, når hullet fylles opp av biter og partikler, eller når du treffer armeringsjernet i betongen. Bruk alltid støttehåndtaket, og hold maskinen støtt med både støttehåndtak og hovedhåndtak når du bruker den. Hvis du ikke gjør det, kan du miste kontrollen og påføre deg selv eller andre alvorlige helseskader.
MERK:
Hvis verktøyet brukes uten belastning, kan det forekomme kast i bitsrotasjonen. Under bruk sentrerer verktøyet seg automatisk. Dette påvirker ikke borenøyaktigheten.
Utblåsningsballong (tilleggsutstyr)
Fig.14
Etter at du har boret et hull, må du bruke utblåsningsballongen til å fjerne støv fra hullet.
Boring i treverk eller metall
Fig.15 Fig.16
Bruk borekjoksmodulen (tilleggsutstyr). Når du monterer den, må du slå opp under "Montere eller fjerne boret", som er beskrevet på forrige side. Still funksjonsvelgeren slik at pilen peker på
-symbolet.
FORSIKTIG:
Slagborfunksjonen må ikke brukes når
borekjoksmodulen er montert på verktøyet. Borekjoksmodulen kan bli ødelagt. Borekjoksen vil også løsne når verktøyet reverseres.
-symbolet.
17
Page 18
Hvis du bruker for mye kraft på verktøyet, vil det
ikke øke borehastigheten. Overdreven bruk av
kraft vil tvert imot kunne bidra til å ødelegge
spissen av boret, redusere verktøyeffekten og
forkorte verktøyets levetid.
I gjennombruddsøyeblikket virker det en enorm
vrikraft på verktøyet/bitset. Hold verktøyet i et fast
grep, og vær forsiktig når boret begynner å bryte
gjennom arbeidsstykket.
Et bor som sitter fast kan fjernes hvis du setter
reversbryteren til motsatt rotasjonsretning, så
verktøyet kan bakke ut. Verktøyet kan imidlertid
komme brått ut hvis du ikke holder det i et fast
grep.
Små arbeidsstykker må alltid festes med en
skrustikke eller en liknende festeanordning.
VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG:
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du foretar inspeksjon eller
vedlikehold.
Skifte kullbørster
Fig.17
Fjern og kontroller kullbørstene med jevne mellomrom. Skift dem når de er slitt ned til utskiftingsmerket. Hold kullbørstene rene og fri til å bevege seg i holderne. Begge kullbørstene må skiftes samtidig. Bruk bare identiske kullbørster. Fjern dekslene over børsteholderhettene ved å stikke skrutrekkeren inn i fordypningen i maskinen og løfte den opp.
Fig.18
Bruk en skrutrekker til å fjerne børsteholderhettene. Ta ut de slitte kullbørstene, sett i nye, og fest børsteholderhettene.
Fig.19
Sett dekslene til børsteholderhettene på plass igjen på maskinen. For å opprettholde produktets SIKKERHET og PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre, og det må alltid brukes reservedeler fra Makita.
TILBEHØR
FORSIKTIG:
Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller
verktøyet sammen med den Makita-maskinen som
er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet
tilbehør eller verktøy kan forårsake helseskader.
Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet
det er beregnet på.
Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret.
SDS-Plus-bits med karbidspiss
Borekjoksmodul
Borekjoks S13
Kjoksadapter
Kjoksnøkkel S13
Meiselfett
Støttehåndtak
Dybdemåler
Utblåsningsballong
Støvkopp
Støvavsugutstyr
Vernebriller
Verktøykoffert av plast
Nøkkelfri borekjoks
Ulike typer ekte batterier og ladere fra Makita.
18
Page 19
SUOMI
1-1. Punainen osa 1-2. Painike 1-3. Akku 2-1. Liipaisinkytkin 2-2. Lamppu 3-1. Liipaisinkytkin 3-2. Lamppu 4-1. Pyörimissuunnan vaihtokytkin 5-1. Lukituspainike 5-2. Poraus iskutoiminnolla 5-3. Toimintatavan vaihtonuppi 6-1. Vain poraus
Yleisen näkymän selitys
7-1. Kahvan kanta 7-2. Sivukahva 7-3. Löysää 7-4. Kiristä 7-5. Hampaat 7-6. Ulkonema 8-1. Terän varsi 8-2. Terärasva 9-1. Kärki 9-2. Istukan suojus 10-1. Kärki 10-2. Istukan suojus
11-1. Syvyystulkki 12-1. Pölysuojus 14-1. Puhallin 15-1. Istukan sovitin 15-2. Kiilaton poraistukka 16-1. Holkki 16-2. Rengas 17-1. Rajamerkki 18-1. Pidikkeen kuvun suojus 18-2. Syvennetty osa 19-1. Hiiliharjan pidikkeen kupu 19-2. Ruuvitaltta
TEKNISET TIEDOT
Malli BHR162
Teho
Kuormittamaton nopeus (min-1)
Lyöntiä minuutissa 0 - 5 000
Kokonaispituus 296 mm
Nettopaino 2,1 kg
Nimellisjännite DC 14,4 V
• Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta.
• Huomautus: Tekniset ominaisuudet saattavat vaihdella eri maissa.
Symbolit
Laitteessa on käytetty seuraavia symboleja. Varmista ennen käyttöä, että ymmärrät niiden merkityksen.
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötarvikkeita tavallisen kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötarvikkeet on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Käyttötarkoitus Työkalu on tarkoitettu tiilen, betonin ja kiven vasaraporaukseen. Se soveltuu myös puun, metallin, keramiikan ja muovin tavanomaiseen poraukseen.
Vain Euuropan maissa Melu ja tärinä
Tyypilliset A-painotetut melutasot ovat äänipaineen tasoa: 86 dB (A) äänen tehotaso: 97 dB (A)
Betoni 16 mm
Teräs 13 mm
Puu 24 mm
END001-1
Epävarmuus: 3 dB(A)
0 - 1 500
Käytä kuulosuojaimia.
Tyypillinen painotettu keskimääräinen kiihdytyksen neliöjuuriarvo on 5.5 m/s
2
.
Nämä arvot on saatu standardin EN60745 mukaisesti.
VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA
Makita ilmoittaa vastaavansa siitä, että tuote täyttää seuraavien standardien vaatimukset; EN60745, EN55014 Euroopan neuvoston direktiivien
ENE042-1
ENG006-2
89/336/ETY ja 98/37/EY mukaisesti.
000087
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Vastuullinen valmistaja: Makita Corporation Anjo Aichi Japan
19
Yasuhiko Kanzaki CE2006
Johtaja
ENH102-5
Page 20
GEB007-2
Erityiset turvasäännöt
ÄLÄ anna tuotteen helppokäyttöisyyden tai tuttuuden (seuraa toistuvasta käytöstä) tuudittaa sinua väärään turvallisuuden tunteeseen niin, että laiminlyöt iskuporakonetta koskevien turvaohjeiden noudattamisen. Jos tätä työkalua käytetään varomattomasti tai väärin, seurauksena voi olla vakava henkilövahinko.
1. Pidä kuulosuojaimia. Melulle altistuminen voi
aiheuttaa kuulokyvyn heikentymistä.
2. Käytä työkalun mukana toimitettuja lisäkahvoja. Hallinnan menetys voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
3. Pidä sähkötyökalua sen eristetyistä
tartuntapinnoista, jos terä voi osua piilossa oleviin johtoihin tai koneen omaan virtajohtoon. Osuminen jännitteiseen johtoon
saa paljaat metalliosat jännitteisiksi ja aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun.
4. Käytä kovaa päähinettä (suojakypärää),
suojalaseja ja/tai kasvosuojusta. Tavalliset silmä- tai aurinkolasit EIVÄT ole suojalaseja. Myös hengityssuojaimen ja paksujen käsineiden käyttö on suositeltavaa.
5. Varmista ennen työskentelyn aloittamista, että terä on kiinnitetty tiukasti paikoilleen.
6. Laite on suunniteltu siten, että se värisee normaalikäytössä. Ruuvit voivat irrota hyvinkin helposti aiheuttaen laitteen rikkoutumisen tai onnettomuuden. Tarkista ruuvien kireys huolellisesti ennen kuin käytät laitetta.
7. Jos ilma on kylmä tai konetta ei ole käytetty pitkään aikaan, anna sen lämmetä jonkin aikaa tyhjäkäynnillä. Tämä tehostaa laitteen voitelua. Vasarointi voi olla hankalaa ilman asianmukaista esilämmitystä.
8. Varmista aina, että seisot tukevasti. Jos työskentelet korkealla, varmista, ettei ketään ole alapuolella.
9. Pidä työkalua tiukasti molemmin käsin.
10. Pidä kädet poissa liikkuvien osien luota.
11. Älä jätä konetta käymään itsekseen. Käytä
laitetta vain silloin, kun pidät sitä kädessä.
12. Älä osoita laitteella ketään, kun käytät sitä. Terä saattaa lennähtää irti ja aiheuttaa vakavan loukkaantumisen.
13. Älä kosketa terää tai sen lähellä olevia osia välittömästi käytön jälkeen, sillä ne voivat olla erittäin kuumia ja aiheuttaa palovammoja.
14. Jotkin materiaalit sisältävät kemikaaleja, jotka voivat olla myrkyllisiä. Huolehdi siitä, että pölyn sisäänhengittäminen ja ihokosketus estetään. Noudata materiaalin toimittajan turvaohjeita.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
VAROITUS:
VÄÄRINKÄYTTÖ tai tässä käyttöohjeessa ilmoitettujen turvamääräysten laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja.
ENC007-2
AKKUA KOSKEVIA
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
1. Ennen akun käyttöönottoa tutustu kaikkiin laturissa (1), akussa (2) ja akkukäyttöisessä tuotteessa (3) oleviin varoitusteksteihin.
2. Älä pura akkua.
3. Jos akun toiminta-aika lyhenee merkittävästi,
lopeta akun käyttö. Seurauksena voi olla ylikuumeneminen, palovammoja tai jopa räjähdys.
4. Jos akkunestettä pääsee silmiin, huuhtele puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon. Akkuneste voi aiheuttaa sokeutumisen.
5. Älä oikosulje akkua.
(1) Älä koske akun napoihin millään sähköä
johtavalla materiaalilla.
(2) Vältä akun oikosulkemista äläkä säilytä
akkua yhdessä muiden metalliesineiden, kuten naulojen, kolikoiden ja niin edelleen kanssa.
(3) Älä aseta akkua alttiiksi vedelle tai sateelle.
Akun oikosulku voi aiheuttaa voimakkaan sähkövirran, palovammoja ja jopa laitteen
6. Älä säilytä työkalua ja akkua paikassa, jossa
7. Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi
8. Varo kolhimasta tai pudottamasta akkua.
rikkoutumisen.
lämpötila voi nousta 50 C:een tai sitäkin korkeammaksi.
pahoin vaurioitunut tai täysin loppuun kulunut. Avotuli voi saada akun räjähtämään.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
Vihjeitä akun käyttöiän pidentämiseksi
1. Lataa akku ennen kuin se ehtii purkautua kokonaan. Lopeta työkalun käyttö ja lataa akku aina, kun huomaat tehon heikkenevän.
2. Älä koskaan lataa täyttä akkua. Ylilataus lyhentää akun käyttöikää.
3. Lataa akku huoneenlämmössä 10 C-40 C. Anna kuuman akun jäähtyä ennen latausta.
20
Page 21
TOIMINTAKUVAUS
HUOMAUTUS:
Varmista aina ennen säätöjä ja tarkastuksia, että
työkalu on sammutettu ja akku irrotettu.
Akun asentaminen tai irrottaminen
Kuva1
Katkaise työkalusta aina virta ennen akun
kiinnitystä tai irrotusta.
Irrota akku vetämällä samalla, kun työnnät akun
etupuolella olevaa painiketta.
Akku kiinnitetään sovittamalla akun kieleke kotelon
uraan ja työntämällä se sitten paikoilleen. Työnnä akku aina pohjaan asti niin, että kuulet sen napsahtavan paikoilleen. Jos painikkeen yläpuolella näkyy yhtään punaista, akku ei ole lukkiutunut täysin paikoilleen. Työnnä se pohjaan asti, niin että punaista ei enää näy. Jos akku ei ole kunnolla paikallaan, se voi pudota työkalusta ja aiheuttaa vammoja joko sinulle tai sivullisille.
Älä käytä voimaa, kun kiinnität akkua paikalleen.
Jos akku ei mene paikalleen helposti, se on väärässä asennossa.
Kytkimen toiminta
Kuva2
HUOMAUTUS:
Tarkista aina ennen akun kiinnittämistä työkaluun,
että liipaisinkytkin kytkeytyy oikein ja palaa
OFF-asentoon, kun se vapautetaan. Käynnistä työkalu painamalla liipaisinkytkintä. Mitä voimakkaammin kytkintä painetaan, sitä nopeammin kone käy. Laite pysäytetään vapauttamalla liipaisinkytkin.
Lampun sytyttäminen
Kuva2
HUOMAUTUS:
Älä katso suoraan lamppuun tai valonlähteeseen.
Lamppu syttyy, kun vedät liipaisinkytkimestä. Lamppu palaa niin kauan kuin liipaisinkytkin on vedettynä. Lamppu sammuu automaattisesti 10 -15 sekunnin kuluttua liipaisinkytkimen vapauttamisesta.
HUOMAUTUS:
Pyyhi lika pois lampun linssistä kuivalla liinalla. Älä
naarmuta lampun linssiä, ettei valoteho laske.
Älä käytä lampun puhdistukseen tinneriä tai
bensiiniä. Tällaiset liuottimet voivat vahingoittaa
sitä.
Pyörimissuunnan vaihtokytkimen toiminta
Kuva4
Työkalussa on pyörimissuunnan vaihtokytkin. Jos haluat koneen pyörivän myötäpäivään, paina vaihtokytkintä A-puolelta, ja jos vastapäivään, paina sitä B-puolelta.
Jos pyörimissuunnan vaihtokytkin on keskiasennossa, liipaisinkytkin lukittuu.
HUOMAUTUS:
Tarkista aina pyörimissuunta ennen käyttöä.
Käytä pyörimissuunnan vaihtokytkintä vasta sen
jälkeen, kun kone on lakannut kokonaan pyörimästä. Pyörimissuunnan vaihto koneen vielä pyöriessä voi vahingoittaa sitä.
Aina kun konetta ei käytetä, käännä
pyörimissuunnan vaihtokytkin keskiasentoon.
Toimintatavan valitseminen
Poraus iskutoiminnolla Kuva5
Jos haluat porata betonia, tiiliseinää tms., paina lukituspainiketta ja käännä toimintatavan vaihtonappia symbolin kohdalle. Varmista, että terässä on volframi-karbidikärki.
Vain poraus Kuva6
Jos haluat porata betonia, tiiliseinää tms., paina lukitusnappia ja käännä toimintatavan valintanuppi
-symbolin kohdalle. Käytä kieräterää tai puun poraukseen tarkoitettua terää.
HUOMAUTUS:
Älä liikuta toimintatavan valintanuppia, kun työkalu
on käynnissä. Työkalu voi rikkoutua.
Toimintatavan valintamekanismin kulumisen
estämiseksi varmista, että valintanuppi on aina selvästi jossakin kolmesta asennosta.
Vääntömomentin rajoitin
Vääntömomentin rajoitin aktivoituu, kun vääntömomentti saavuttaa tietyn tason. Tällöin moottori kytkeytyy irti käyttöakselista. Samalla terä lakkaa pyörimästä.
HUOMAUTUS:
Sammuta pora heti, kun vääntömomentin rajoitin
kytkeytyy päälle. Näin voidaan ehkäistä työkalun liian nopea kuluminen.
Työkalussa ei voi käyttää reikäterää. Niillä on
taipumus juuttua reikään. Tällöin vääntömomentin rajoitin kytkeytyy päälle liian herkästi.
KOKOONPANO
HUOMAUTUS:
Varmista aina ennen mitään työkalulle tehtäviä
toimenpiteitä, että se on sammutettu ja akku irrotettu.
Sivukahva (apukahva)
Kuva7
HUOMAUTUS:
Käytä aina sivukahvaa käyttöturvallisuuden
varmistamiseksi.
21
Page 22
Kiinnitä sivukahva siten, että kahvassa olevat hampaat osuvat koneen vaipassa olevien ulkonemien väliin. Kiristä sitten kahva kääntämällä sitä myötäpäivään haluttuun asentoon. Kahva kääntyy 360° ja voidaan asettaa haluttuun asentoon.
Ter ärasva
Sivele työkalunpitimeen hieman rasvaa (0,5 - 1 g) ennen käyttöä. Istukan voitelu takaa juohevan toiminnan ja pidentää käyttöikää.
Ter än kiinnitys ja irrotus
Puhdista terän varsi ja sivele vähän terärasvaa ennen terän kiinnittämistä.
Kuva8
Työnnä terä työkaluun. Käännä terää ja työnnä sitä, kunnes se kiinnittyy paikoilleen.
Kuva9
Jos terää ei voi työntää sisään, irrota se. Vedä istukan suojusta alaspäin muutaman kerran. Laita sitten terä takaisin paikoilleen. Käännä terää ja työnnä sitä, kunnes se kiinnittyy paikoilleen. Varmista aina, että terä on kunnolla kiinni yrittämällä vetää sitä irti. Irrota terä painamalla istukan suojus täysin alas ja vetämällä terä irti.
Kuva10
Syvyydensäätöhammas
Kuva11
Syvyydensäätö on ihanteellinen samansyvyisten reikien poraamiseen. Löysää sivukahvaa ja aseta syvyydensäätö sivukahvassa olevaan aukkoon. Säädä syvyydensäätö haluttuun syvyyteen ja kiristä sivukahva.
HUOMAUTUS:
Syvyystulkkia ei voida käyttää asennossa, jossa se
ottaa vaihdelaatikkoon.
Pölysuojus
Kuva12
Pölysuojus estää pölyn pääsyn laitteeseen ja suojaa poraajaa, kun porataan yläpuolella olevia kohteita. Kiinnitä pölysuojus terään kuvan osoittamalla tavalla. Pölysuojus voidaan kiinnittää seuraavan kokoisiin teriin.
Pölykupu 5 6 mm - 14,5 mm
Pölykupu 9 12 mm - 16 mm
006406
Terän halkaisija
KÄYTTÖ
Iskuporaus
Kuva13
Aseta toimintatavan nuppi Aseta poranterä haluttuun kohtaan ja paina liipaisinkytkintä.
symboliin.
Älä käytä tarpeetonta voimaa. Kevyt paine takaa parhaan lopputuloksen. Pidä työkalu asemassaan ja estä sen liukumista pois aukosta. Älä käytä tarpeetonta voimaa, kun aukko tukkeutuu lastuilla ja osasilla. Anna sen sijaan koneen käydä hetki joutokäynnillä ja vedä terä osittain ulos reiästä. Toista tämä useamman kerran, jolloin reikä puhdistuu, ja voit jatkaa poraamista.
HUOMAUTUS:
Työkaluun/terään kohdistuu valtava voima, kun
terä menee läpi työkappaleesta, kun reikä tukkeutuu lastuista ja purusta tai kun terä osuu betoniraudoitukseen. Käytä aina sivukahvaa (apukahvaa) ja pidä työkalusta tiukasti toinen käsi sivukahvalla ja toinen pääkahvalla työskentelyn aikana. Jos näin ei tehdä, seurauksena voi olla työkalun hallinnan menetys ja mahdollisesti vakava vamma.
HUOMAUTUS:
Terä voi pyöriä epäkeskoisesti, jos työkalua käytetään ilman kuormaa. Varsinaisen porauksen aikana laite keskittää itsensä automaattisesti. Tämä ei vaikuta porauksen tarkkuuteen.
Puhallin (valinnainen lisälaite)
Kuva14
Porauksen jälkeen puhdista pöly reiästä puhaltimella.
Poraus puuhun tai metalliin
Kuva15 Kuva16
Käytä lisävarusteena toimitettavaa teräistukkaa. Katso asentaessa edellisellä sivulla olevassa "Terän kiinnitys ja irrotus" kohdassa annettuja ohjeita. Käännä toimintatavan valintanuppi siten, että osoitin osoittaa
symboliin.
HUOMAUTUS:
Älä koskaan poraa iskutoiminnolla, kun teräistukka
on asennettuna työkaluun. Teräistukka voi rikkoutua. Lisäksi istukka irtoaa, kun poran pyörimissuuntaa vaihdetaan.
Työkalun painaminen liian voimakkaasti ei nopeuta
poraamista. Päinvastoin: liiallinen paine vain tylsyttää poranterää, hidastaa työtä ja lyhentää työkalun käyttöikää.
Työkaluun/terään kohdistuu valtava kääntövoima,
kun terä menee läpi. Pidä työkalu tukevassa otteessa ja ole varovainen, kun terä alkaa tulla läpi työkappaleesta.
Kiinni juuttunut terä irrotetaan helposti vaihtamalla
terän pyörimissuuntaa ja peruuttamalla. Pidä kuitenkin työkalusta lujasti kiinni, sillä se voi tökätä taaksepäin yllättävästi.
Kiinnitä pienet työkappaleet aina viilapenkkiin tai
vastaavaan pidikkeeseen.
22
Page 23
HUOLTO
HUOMAUTUS:
Varmista aina ennen tarkastusta tai huoltoa, että
työkalu on sammutettu ja akku irrotettu.
Hiiliharjojen vaihtaminen
Kuva17
Irrota ja tarkasta hiiliharjat säännöllisesti. Vaihda harjat, kun ne ovat kuluneet rajamerkkiin asti. Pidä hiiliharjat puhtaina ja varmista, että ne pääsevät liukumaan vapaasti pidikkeissään. Molemmat hiiliharjat on vaihdettava yhtä aikaa. Käytä vain identtisiä hiiliharjoja. Irrota pidikkeen kuvun suojus asettamalla ruuvitaltta työkalussa olevaan syvennykseen ja nostamalla suojus ylös.
Kuva18
Irrota harjanpidikkeiden kuvut ruuvitaltalla. Irrota kuluneet hiiliharjat, asenna uudet, ja kiinnitä pidikkeiden kuvut.
Kuva19
Aseta pidikkeen kuvun suojus takaisin paikalleen. Tuotteen TURVALLISUUDEN ja LUOTETTAVUUDEN takaamiseksi korjaukset, muut huoltotyöt ja säädöt on teetettävä Makitan valtuutetussa huoltopisteessä Makitan varaosia käyttäen.
LISÄVARUSTEET
HUOMAUTUS:
Seuraavia lisävarusteita tai laitteita suositellaan
käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun
Makita-työkalun kanssa. Muiden lisävarusteiden tai
laitteiden käyttö voi aiheuttaa vammautumisriskin.
Käytä lisävarustetta tai laitetta vain ilmoitettuun
käyttötarkoitukseen. Jos tarvitset lisätietoja näistä lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makita-huoltopisteeseen.
SDS-Plus-volframi-karbidikärjellä varustetut terät
Teräistukkalaite
Teräistukka S13
Istukan sovitin
Istukan avain S13
Terärasva
Sivukahva
Syvyydensäätöhammas
Puhallin
Pölysuojus
Pölynkeräin
Suojalasit
Muovinen kantolaukku
Pikaistukka
Erilaisia alkuperäisiä Makita-akkuja ja latureita
23
Page 24
LATVIEŠU
1-1. Sarkana daļa 1-2. Poga 1-3. Akumulatora kasetne 2-1. Slēdža mēlīte 2-2. Lampa 3-1. Slēdža mēlīte 3-2. Lampa 4-1. Griešanas virziena pārslēdzēja
svira 5-1. Fiksācijas poga 5-2. Triecienurbšana 5-3. Darba režīma maiņas rokturis 6-1. Parasta urbšana
Kopskata skaidrojums
7-1. Roktura pamats 7-2. Sānu rokturis 7-3. Atskrūvēt 7-4. Savilkt 7-5. Zobi 7-6. Izcilnis 8-1. Uzgaļa kāts 8-2. Uzgaļu smērviela 9-1. Urbis 9-2. Spīļpatronas aizsargs 10-1. Urbis 10-2. Spīļpatronas aizsargs 11- 1. Dz iļummērs
12-1. Putekļu piltuve 14-1. Caurpūtes bumbiere 15-1. Spīļpatronas adapteris 15-2. Urbja spīļpatrona bez atslēgas 16-1. Uzmava 16-2. Gredzens 17-1. Robežas atzīme 18-1. Turekļa vāka aizsargs 18-2. Padziļinājums 19-1. Sukas turekļa vāks 19-2. Skrūvgriezis
SPECIFIKĀCIJAS
Modelis BHR162
Urbšanas jauda
Apgriezieni minūtē bez slodzes (min-1)
Triecieni minūtē 0 - 5 000
Bendrasis ilgis 296 mm
Neto svars 2,1 kg
Nominālais spriegums Līdzstrāva 14,4 V
• Dēļ mūsu nepārtrauktās pētniecības un izstrādes programmas, šeit dotās specifikācijas var mainīties bez brīdinājuma.
• Piezīme: Atkarība no valsts specifikācijas var atšķirties.
Simboli
Zemāk ir attēloti simboli, kas attiecas uz iekārtu. Pirms darbarīka izmantošanas pārliecinieties, vai pareizi izprotat to nozīmi.
Tikai ES dalībvalstīm
Neizmetiet elektriskās iekārtas kopā ar mājturības atkritumiem! Saskaņā ar Eiropas Direktīvas par utilizējamo elektrisko un elektronisko aparatūru 2002/96/EC prasībām un tās īstenošanu saskaņā ar nacionālo likumdošanu, elektriskās iekārtas to kalpošanas laikā beigās ir jāsavāc atsevišķi no citiem atkritumiem un jānogādā atbilstošajā utilizācijas centrā.
Paredzētā lietošana Šis darbarīks ir paredzēts triecienurbšanai un urbšanai ķieģeļos, betonā un akmenī. Tas ir piemērots arī parastai urbšanai kokā, metālā, keramikā un plastmasā.
Tikai Eiropas valstīm Troksnis un vibrācija
Tipiskie A-svērtie trokšņa līmeņi ir
Betons 16 mm Tērauds 13 mm Koksne 24 mm
END001-1
skaņas spiediena līmenis: 86 dB (A)
0 - 1 500
skaņas jaudas līmenis: 97 dB (A) Neskaidrība: 3 dB(A)
Lietojiet ausu aizsargus.
Tipiskā vidējā svērtā kvadrātiskā paātrinājuma vērtība ir
2
5.5 m/s
.
Šīs vērtības ir iegūtas saskaņā ar LVS EN 60745.
EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Ar pilnu atbildību mēs paziņojam, ka šis izstrādājums atbilst šādām normām un normatīvajiem dokumentiem, EN60745, EN55014 atbilstoši Padomes direktīvām,
ENE042-1
ENG006-2
89/336/EEC, 98/37/EC.
000087
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ANGLIJA Atbildīgais ražotājs: Makita Corporation Anjo Aichi Japan
24
Yasuhiko Kanzaki CE2006
Direktors
ENH102-5
Page 25
GEB007-2
Papildus drošības noteikumi
NEZAUDĒJIET modrību darbarīka lietošanas laikā (tas var gadīties pēc darbarīka daudzkārtējas izmantošanas), rūpīgi ievērojiet perforatora drošības noteikumus. Šī darbarīka nedrošas vai nepareizas izmantošanas gadījumā var gūt smagas traumas.
1. Izmantojiet ausu aizsargus. Troksnis var izraisīt
dzirdes zaudējumu.
2. Izmantojiet ar darbarīku piegādātos papildus
rokturus. Kontroles zaudēšanas gadījumā var gūt smagas traumas.
3. Darba laikā turiet mehanizētos darbarīkus aiz
izolētām virsmām, ja griezējinstruments var pieskarties slēptam vadam zem sprieguma, vai urbja vadam. Šāda saskarsme ar vadu zem
sprieguma var nodot spriegumu darbarīka metāla daļām, un darba veicē triecienu.
4. Izmantojiet cietu cepuri (aizsargķiveri),
aizsargbrilles un/vai sejas aizsargmasku. Parastās brilles vai saulesbrilles NAV aizsargbrilles. Ļoti ieteicams izmantot arī putekļu masku un biezus, polsterētus cimdus.
5. Pirms sākt darbu pārbaudiet, vai uzgalis ir nostiprināts savā vietā.
6. Ir paredzēts, ka normālas darbības laikā darbarīks rada vibrāciju. Skrūves var viegli atskrūvēties, izraisot bojājumu vai negadījumu. Pirms sākt darbu uzmanīgi pārbaudiet, vai skrūves ir cieši pieskrūvētas.
7. Aukstos laika apstākļos vai tad, ja darbarīku neesat izmantojis ilgu laiku, ļaujiet darbarīkam nedaudz iesilt, darbinot to bez slodzes. Tas atvieglos darbarīka ieeļļošanos. Bez pienācīgas iesildīšanas, ir gr
8. Nodrošiniet, lai jums vienmēr būtu labs atbalsts kājām. Ja lietojat darbarīku augstumā, pārliecinieties, ka apakšā neviena nav.
9. Stingri turiet darbarīku ar abām rokām.
10. Netuviniet rokas kustīgajām daļām.
11. Neatstājiet ieslēgtu darbarīku. Darbiniet
darbarīku vienīgi tad, ja turat to rokās.
12. Darba laikā nevērsiet darbarīku pret tuvumā esošām personām. Uzgalis var aizlidot un kādu smagi ievainot.
13. Nepieskarieties uzgalim vai uzgaļa tuvumā esošajām daļām tūlīt pēc darba veikšanas; tie var būt ļoti karsti un var apdedzināt ādu.
14. Daži materiā būt toksiskas. Izvairieties no putekļu ieelpošanas un to nokļūšanas uz ādas. Ievērojiet materiāla piegādātāja drošības datus.
li satur ķīmiskas vielas, kuras var
js var saņemt elektrisko
ūti veikt kalšanu.
SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS.
BRĪDINĀJUMS:
NEPAREIZAS LIETOŠANAS vai šīs rokasgrāmatas drošības noteikumu neievērošanas gadījumā var gūt smagas traumas.
ENC007-2
SVARĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI
AKUMULATORA LIETOŠANAI
1. Pirms akumulatora lietošanas izlasiet visus
norādījumus un brīdinājumus, kuri attiecas uz (1) akumulatora lādētāju, (2) akumulatoru un (3) ierīci, kurā tiek izmantots akumulators.
2. Neizjauciet akumulatoru.
3. Ja akumulatora darbības laiks kļuva
ievērojami īsāks, nekavējoties pārtrauciet to izmantot. Citādi, tas var izraisīt pārkarsējumu, uzliesmojumu vai pat sprādzienu.
4. Ja elektrolīts nonāk acīs, izskalojiet tās ar tīru ūdens un nekavējoties griezieties pie ārsta. Tas var izraisīt redzes zaudēšanu.
5. Neradiet īssavienojumu akumulatora kasetnē:
(1) Neskarieties pie termināliem ar jebkāda
veida vadītspējīgiem materiāliem.
(2) Neuzglabā
ar citiem metāla priekšmetiem, tādiem kā naglas, monētas u.c.
(3) Nepakļaujiet akumulatora kasetni ūdens
vai lietus ietekmei. Akumulatora īssavienojums var radīt spēcīgu strāvas plūsmu, pārkaršanu, uzliesmojumu un pat sabojāt
6. Neuzglabājiet darbarīku un akumulatora
7. Nededziniet akumulatora kasetni, pat ja tā ir
8. Uzmanieties, lai neļautu akumulatoram nokrist
akumulatoru.
kasetni vietās, kur temperatūra var sasniegt vai pārsniegt 50 C (122 F).
stipri bojāta vai pilnībā nolietota. Akumulatora kasetne ugunī var eksplodēt.
un nepakļautu to sitienam.
jiet akumulatoru kasetni kopā
SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS.
Ieteikumi akumulatora kalpošanas laika pagarināšanai.
1. Uzlādējiet akumulatora kasetni pirms tā pilnīgi izlādējas. Vienmēr, kad ievērojat, ka darbarīka darba jauda zudusi, apturiet darbarīku un uzlādējiet akumulatora kasetni.
2. Nekad neuzlādējiet pilnībā uzlādētu
25
Page 26
akumulatora kasetni. Pārmērīga uzlāde saīsina akumulatora kalpošanas laiku.
3. Uzlādējiet akumulatora kasetni istabas
temperatūrā 10 C - 40 C (50 F - 104 F). Karstai akumulatora kasetnei pirms uzlādes ļaujiet atdzist.
FUNKCIJU APRAKSTS
UZMANĪBU:
Pirms darbarīka regulēšanas vai tā darbības
pārbaudes vienmēr pārliecinieties, ka darbarīks ir izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta.
Akumulatora kasetnes uzstādīšana un izņemšana
Att.1
Pirms akumulatora kasetnes uzstādīšanas vai
izņemšanas vienmēr izslēdziet darbarīku.
Lai izņemtu akumulatora kasetni, velciet to ārā no
darbarīka, pārbīdot kasetnes priekšpusē esošo pogu.
Lai uzstādītu akumulatora kasetni, salāgojiet mēlīti
uz akumulatora kasetnes ar rievu ietvarā un iebīdiet to vietā. Vienmēr bīdiet to iekšā līdz klikšķim, kas nozīmē, ka tā ir pareizi uzstādīta. Ja pogas augšējā daļā ir redzama sarkana daļa, tas nozīmē, ka tā nav pilnīgi bloķēta. Iebīdiet to tā, lai sarkana daļa nebūtu redzama. Pretējā gadījumā tā var nejauši izkrist no darbarīka un novest pie traumas gūšanas.
Ievietojot akumulatora kasetni, nespiediet to ar
spēku. Ja kasetne neslīd ietvarā viegli, tā nav pareizi ielikta.
Slēdža darbība
Att.2
UZMANĪBU:
Pirms akumulatora kasetnes uzstādīšanas
darbarīkā, vienmēr pārbaudiet, vai slēdža mēlīte darbojas pareizi un pēc atlaišanas atgriežas "OFF"
(izslēgts) stāvoklī. Lai iedarbinātu darbarīku, vienkārši pavelciet slēdža mēlīti. Darbarīka ātrums palielinās palielinoties spiedienam uz slēdža mēlīti. Lai apturētu darbarīku, atlaidiet slēdža mēlīti.
Lampas ieslēgšana
Att.2
UZMANĪBU:
Neskatieties gaismā, neļaujiet tās avotam iespīdēt
acīs. Pavelciet slēdža mēlīti, lai iedegtu lampu. Kamēr slēdža mēlīte ir nospiesta, lampa ir iedegta. 10 - 15 sekundes pēc slēdža mēlītes atlaišanas gaisma automātiski izslēdzas.
PIEZĪME:
Ar sausu lupatiņu noslaukiet netīrumus no lampas
lēcas. Izvairieties saskrāpēt lampas lēcu, jo tādējādi tiek samazināts apgaismojums.
Lai tīrītu lampu, neizmantojiet šķīdinātāju vai
benzīnu. Šādi atšķaidītāji var to sabojāt.
Griešanās virziena pārslēdzēja darbība
Att.4
Šis darbarīks ir aprīkots ar pārslēdzēju, kas ļauj mainīt griešanās virzienu. Nospiediet griešanās virziena pārslēdzēja sviru no "A" puses rotācijai pulksteņrādītāja virzienā vai no "B" puses rotācijai pretēji pulksteņrādītāja virzienam. Ja griešanās virziena pārslēdzēja svira atrodas neitrālajā stāvoklī, slēdža mēlīti nevar nospiest.
UZMANĪBU:
Pirms sākat strādāt vienmēr pārbaudiet griešanās
virzienu.
Izmantojiet griešanās virziena pārslēdzēju tikai pēc
darbarīka pilnas apstāšanas. Griešanās virziena maiņa pirms darbarīka pilnas apstāšanas var to sabojāt.
Kamēr darbarīks netiek izmantots, vienmēr
uzstādiet griešanās virziena pārslēdzēja sviru neitrālajā stāvoklī.
Darba režīma izvēle
Triecienurbšana Att.5
Urbšanai betonā, mūrējumā, u.c. nospiediet bloķēšanas pogu un pagrieziet darba režīma maiņas rokturi uz
simbolu. Izmantojiet ar volframa karbīdu stiegrotu
uzgali.
Parasta urbšana Att.6
Urbšanai kokā, metālā vai plastmasā nospiediet bloķēšanas pogu un pagrieziet darba režīma maiņas rokturi uz kokurbja uzgali.
simbolu. Izmantojiet spirālurbja uzgali vai
UZMANĪBU:
Negrieziet darba režīma maiņas rokturi, kamēr
darbarīks darbojas. Tādējādi sabojāsiet darbarīku.
Lai režīma maiņas mehānisms ātri nenolietotos,
pārliecinieties, vai darba režīma maiņas rokturis vienmēr precīzi atrodas vienā no trim darba režīma stāvokļiem.
Griezes momenta ierobežotājs
Griezes momenta ierobežotājs ieslēgsies, kad būs sasniegts noteikts griezes momenta līmenis. Dzinējs atslēgsies nost no dzenamās vārpstas. Ja tā notiks, urbja uzgalis pārstās griezties.
26
Page 27
UZMANĪBU:
Tiklīdz ieslēdzas griezes momenta ierobežotājs,
nekavējoties izslēdziet darbarīku. Tādējādi
novērsīsiet priekšlaicīgu darbarīka nolietošanos.
Šim darbarīkam nedrīkst izmantot gredzenzāģus.
Tie var ātri iespiesties vai ieķerties caurumā.
Tādējādi pārāk bieži ieslēgsies griezes momenta
ierobežotājs.
MONTĀŽA
UZMANĪBU:
Pirms darbarīka regulēšanas vai apkopes vienmēr
pārliecinieties, ka darbarīks ir izslēgts un
akumulatora kasetne ir izņemta.
Sānu rokturis (palīgrokturi)
Att.7
UZMANĪBU:
Vienmēr izmantojiet sānu rokturi, lai garantētu
darba drošību. Uzstādiet sānu rokturi tā, lai roktura zobi iegultos starp izciļņiem uz darbarīka korpusa. Pēc tam pieskrūvējiet rokturi, griežot to pulksteņrādītāja virzienā līdz vēlamajam stāvoklim. To var pagriezt par 360°, tātad to iespējams nostiprināt jebkurā stāvoklī.
Uzgaļu smērviela
Uzgaļa kāta galviņu pirms tam pārklājiet ar nelielu daudzumu uzgaļu smērvielas (apmēram 0,5 - 1 g). Šādi ieeļļojot spīļpatronu, darbība būs vienmērīga un ekspluatācijas laiks paildzināsies.
Uzgaļa uzstādīšana vai noņemšana
Pirms uzgaļa uzstādīšanas notīriet uzgaļa kātu un ieeļļojiet to ar uzgaļu smērvielu.
Att.8
Ievietojiet uzgali darbarīkā. Pagrieziet uzgali un iespiediet to iekšā, līdz tas nofiksējas.
Att.9
Ja uzgali nevar iespiest iekšā, izņemiet to. Pāris reizes pavelciet spīļpatronas aizsargu uz leju. Pēc tam vēlreiz ievietojiet uzgali. Pagrieziet uzgali un iespiediet to iekšā, līdz tas nofiksējas. Pēc uzstādīšanas, mēģinot uzgali izvilkt ārā, vienmēr pārliecinieties, vai tas stingri turas tam paredzētajā vietā. Lai izņemtu uzgali, pavelciet spīļpatronas aizsargu pilnībā uz leju un izvelciet uzgali.
Att.10
Dziļummērs
Att.11
Dziļummērs ir noderīgs vienāda dziļuma caurumu urbšanā. Atslābiniet sānu rokturi un ievietojiet dziļummēru sānu roktura atverē. Noregulējiet dziļummēru uz vēlamo dziļumu un pievelciet sānu rokturi.
PIEZĪME:
Dziļummēru nevar izmantot tādā stāvoklī, kad
dziļummērs pieskaras zobratu korpusam.
Putekļu piltuve
Att.12
Urbjot virs galvas līmeņa, izmantojiet putekļu piltuvi, lai putekļi nekristu uz darbarīka un jums. Piestipriniet putekļu piltuvi pie uzgaļa, kā attēlots zīmējumā. Uzgaļu izmērs, pie kuriem var piestiprināt putekļu piltuvi, ir šāds.
Putekļu piltuve 5 6 mm - 14,5 mm
Putekļu piltuve 9 12 mm - 16 mm
006406
Uzgaļa diametrs
EKSPLUATĀCIJA
Triecienurbšana
Att.13
Uzstādiet darba režīma maiņas rokturi uz Novietojiet uzgali caurumam vajadzīgajā vietā, pēc tam pavelciet slēdža mēlīti. Nelietojiet darbarīku ar spēku. Vislabāko rezultātu iespējams panākt ar vieglu spiedienu. Stingri turiet darbarīku un neļaujiet tam izslīdēt no cauruma. Nespiediet to pārāk daudz, kad caurums aizsprostojies ar skaidām vai materiāla daļiņām. Gluži otrādi, darbiniet darbarīku tukšgaitā, tad daļēji izvelciet uzgali no cauruma. Kad šī darbība vairākkārt būs veikta, caurums būs iztīrīts, un varēsiet atsākt normālu urbšanu.
UZMANĪBU:
Cauruma izlaušanas brīdī, kā arī kad caurums
aizsprostojas ar skaidām un materiāla daļiņām vai stiegrotais triecienstienis iesprūst betonā, uz darbarīku un uzgali iedarbojas ārkārtīgs vērpes spēks. Darba laikā vienmēr izmantojiet sānu rokturi (palīgrokturi) un stingri turiet darbarīku aiz abiem sānu rokturiem un slēdža roktura. Ja šādi nerīkosieties, varat zaudēt darbarīka kontroli un, iespējams, gūsiet nopietnus ievainojumus.
PIEZĪME:
Uzgaļa rotācija var nebūt centrēta, kamēr darbarīks darbojas bez noslodzes. Darba laikā darbarīks centrējas automātiski. Tas neietekmē urbšanas precizitāti.
Caurpūtes bumbiere (fakultatīvs piederums)
Att.14
Pēc cauruma izurbšanas izmantojiet caurpūtes bumbieri, lai iztīrītu putekļus no cauruma.
Urbšana kokā vai metālā
Att.15 Att.16
Izmantojiet papildpiederumu - urbja spīļpatronas montējumu. Uzstādot to, skat. iepriekšējā lappusē redzamo sadaļu "Uzgaļa uzstādīšana vai noņemšana".
simbolu.
27
Page 28
Uzstādiet darba režīma maiņas rokturi tā, lai rādītājs būtu vērsts pret
simbolu.
UZMANĪBU:
Kad darbarīkam ir uzstādīts urbja spīļpatronas
montējums, nekad neizmantojiet "triecienurbšanu".
Tādējādi varat sabojāt urbja spīļpatronas
montējumu. Urbja spīļpatrona var arī izkrist, kad
maināt darbarīka griešanās virzienu.
Pārmērīgs spiediens uz darbarīku urbšanas
ātrumu nepalielinās. Būtībā, pārmērīgs spiediens
tikai bojās urbja uzgali, samazinās darbarīka jaudu
un saīsinās tā kalpošanas laiku.
Cauruma izlaušanas brīdī uz darbarīku un uzgali
iedarbojas ārkārtīgs vērpes spēks. Stingri turiet
darbarīku un īpaši uzmanieties brīdī, kad urbja
uzgalis sāk virzīties cauri apstrādājamai daļai.
Iestrēgušu urbi var atbrīvot, vienkārši uzstādot
griešanās virziena pārslēdzēju pretējā rotācijas
virzienā, lai tas virzītos atpakaļ uz āru. Taču esiet
uzmanīgi, jo, ja ierīci neturēsiet stingri, tā var
strauji virzīties atpakaļ.
Nelielas apstrādājamas detaļas vienmēr ievietojiet
skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma ierīcē.
APKOPE
UZMANĪBU:
Pirms darbarīka pārbaudes vai apkopes vienmēr
pārliecinieties, ka darbarīks ir izslēgts un
akumulatora kasetne ir izņemta.
Ogles suku nomaiņa
Att.17
Regulāri izņemiet un pārbaudiet ogles sukas. Kad ogles sukas ir nolietojušās līdz robežas atzīmei, nomainiet tās. Turiet ogles sukas tīras un pārbaudiet, vai tās var brīvi ieiet turekļos. Abas ogles sukas ir jānomaina vienlaikus. Izmantojiet tikai identiskas ogles sukas. Noņemiet turekļa vāka aizsargus, ievietojot rievas uzgaļa skrūvgriezi darbarīka ierobā un paceļot to uz augšu.
Att.18
Noņemiet sukas turekļa vāciņus ar skrūvgrieža palīdzību. Izņemiet nolietojušās ogles sukas, ievietojiet jaunas un nostipriniet sukas turekļa vāciņus.
Att.19
Uzmontējiet turekļa vāka aizsargus atpakaļ uz darbarīka. Lai saglabātu produkta DROŠU un UZTICAMU darbību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt tikai Makita pilnvarotam apkopes centram un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas.
PIEDERUMI
UZMANĪBU:
Šādi piederumi un rīki tiek ieteikti lietošanai ar šajā
pamācībā aprakstīto Makita instrumentu. Jebkādu citu piederumu un rīku izmantošana var radīt traumu briesmas. Piederumu vai rīku izmantojiet
tikai tā paredzētajam mērķim. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apkopes centrā.
SDS-Plus ar karbīdu stiegroti uzgaļi
Urbja spīļpatronas montējums
Urbja spīļpatrona S13
Spīļpatronas adapteris
Spīļpatronas atslēga S13
Uzgaļu smērviela
Sānu rokturis
Dziļummērs
Caurpūtes bumbiere
Putekļu piltuve
Putekļu savācējs
Aizsargbrilles
Plastmasas pārnēsāšanas soma
Urbja spīļpatrona bez atslēgas
Dažādi uzņēmuma Makita ražotie akumulatori un
lādētāji
28
Page 29
LIETUVIŲ KALBA
1-1. Raudona dalis 1-2. Mygtukas 1-3. Akumuliatoriaus kasetė 2-1. Jungiklio spraktukas 2-2. Lempa 3-1. Jungiklio spraktukas 3-2. Lempa 4-1. Atbulinės eigos jungiklio svirtelė 5-1. Fiksuojamasis mygtukas 5-2. Kalamasis gręžimas 5-3. Veikimo režimo keitimo rankenėlė 6-1. TIk gręžimas 7-1. Rankenos pagrindas
Bendrasis aprašymas
7-2. Šoninė rankena 7-3. Atleisti 7-4. Priveržkite 7-5. Dantis 7-6. Išsikišimas 8-1. Jungiamasis grąžto galas 8-2. Grąžto tepalas 9-1. Grąžtas 9-2. Kumštelinio griebtuvo gaubtas 10-1. Grąžtas 10-2. Kumštelinio griebtuvo gaubtas 11-1. Gylio ribotuvas 12-1. Maišelis dulkėms rinkti
14-1. Išpūtimo kriaušė 15-1. Griebtuvo suderintuvas 15-2. Berakčio grąžto kumštelinis
griebtuvas 16-1. įvorė 16-2. Žiedas 17-1. Ribos žymė 18-1. Laikiklio galvutės dangtis 18-2. Nematoma dalis 19-1. Šepetėlio laikiklio dangtelis 19-2. Atsuktuvas
SPECIFIKACIJOS
Modelis BHR162
Paskirtis
Greitis be apkrovos (min.-1)
Smūgiai per minutę 0 - 5 000
Kopējais garums 296 mm
Grynasis svoris 2,1 kg nominali įtampa Nuol. sr. 14,4 V
• Atliekame nepertraukiamus tyrimus ir nuolatos tobuliname savo gaminius, todėl čia pateikiamos specifikacijos gali būti keičiamos be įspėjimo.
• Pastaba: įvairiose šalyse specifikacijos gali skirtis.
Simboliai
Žemiau yra nurodyti įrangai naudojami simboliai. Prieš naudodami įsitikinkite, kad suprantate jų reikšmę.
Tik ES šalims
Neišmeskite elektrinės įrangos kartu su buitinėmis šiukšlėmis! Pagal Europos Direktyvą 2002/96/EC dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir jos vykdymą pagal vietinius įstatymus, elektrinė įranga , pasibaigus jos eksploatacijos laikui, turi būti atskirai surenkama ir nusiųsta į ekologiškai suderinamą perdirbimo gamyklą.
Paskirtis Šis įrankis skirtas kalamajam ir paprastam plytų, betono ir akmens gręžimui. Jis taip pat tinka nesmūginiam medienos, metalo, keramikos ir plastmasės gręžimui.
Tik Europos šalims Triukšmas ir vibracija
Būdingieji A-svertiniai triukšmo lygiai yra garso slėgio lygis: 86 dB (A)
Betonas 16 mm Plienas 13 mm
Medis 24 mm
END001-1
garso galios lygis: 97 dB (A)
0 - 1 500
Neapibrėžtis: 3 dB(A)
Dėvėkite ausų apsaugą.
Būdingasis svertinis kvadratinio vidurkio pagreitis yra 5.5
2
m/s
.
Šios vertės buvo gautos pagal EN60745 standartą.
ENH102-5
ES ATITIKIMO DEKLARACIJA
Mes atsakingai tvirtiname, kad šis gaminys atitinka žemiau nurodytus standartizuotų dokumentų reikalavimus; EN60745, EN55014 pagal Tarybos direktyvas,
ENE042-1
ENG006-2
89/336/EEC, 98/37/EC.
000087
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND / Anglija Atsakingasis gamintojas: Makita Corporation Anjo Aichi Japan
Yasuhiko Kanzaki CE2006
Direktorius
29
Page 30
GEB007-2
Konkrečios saugos taisyklės
NELEISKITE, kad patogumas ir gaminio pažinimas (įgyjamas pakartotinai naudojant) susilpnintų griežtą sukamojo kalamojo gręžimo taisyklių laikymąsi. Jei naudosite šį įrankį nesaugiai ar neteisingai, galite rimtai susižeisti.
1. Naudokite klausos apsaugines priemones.
Triukšmas gali pakenkti klausai.
2. Naudokite su įrankiu pridėtas išorines
rankenas. Nesuvaldę įrankio galite susižeisti.
3. Laikykite elektrinius įrankius už izoliuotų
suėmimui skirtų vietų, kai jį naudojate ten, kur pjaunantis įrankis gali susiliesti su laidais ar jo paties laidu. Kontaktas su laidu su įtampa
perduos įtampą neuždengtoms metalinėms įrankio dalims ir paveikti įrankio naudotoją.
4. Užsidėkite kietą galvos apdangalą (apsauginį šalmą), apsauginius akinius ir (arba) veido skydelį. Įprastiniai akiniai ar akiniai nuo saulės NĖRA apsauginiai akiniai. Taip pat primygtinai rekomenduojama užsidėti kaukę nuo dulkių, ir pirštines su storu pamušalu.
5. Prieš pradėdami dirbti įsitikinkite, kad grąžtas tinkamai įtvirtintas.
6. Įprastai naudojant įrankį, jis vibruoja. Varžtai gali lengvai atsisukti, o tai gali tapti gedimo arba nelaimingo atsitikimo priežastimi. Prieš pradėdami dirbti atidžiai patikrinkite, ar varžtai gerai priveržti.
7. Šaltu oru, arba jei įrankiu nesinaudojote ilgą laiką, leiskite įrankiui šiek tiek įšilti naudodami jį be apkrovos. Tada tepalas suminkštės. Tinkamai neįšildžius įrankio, bus sunku kalti.
8. Visuomet stovėkite tvirtai. Įsitikinkite, kad po jumis nieko nėra, jei dirbate
aukštai.
9. Laikykite įrankį tvirtai abiem rankomis.
10. Žiūrėkite, kad rankos būtų kuo toliau nuo
judamųjų dalių.
11. Nepalikite veikiančio įrankio. Naudokite įrankį tik laikydami rankomis.
12. Dirbdami nenukreipkite veikiančio į žmones. Kalamasis grąžtas gali išlėkti ir ką nors sunkiai sužeisti.
13. Nelieskite grąžto arba šalia esančių dalių iškart po naudojimo; jie gali būti itin karšti ir nudeginti odą.
14. Kai kuriose medžiagose esama cheminių medžiagų, kurios gali būti nuodingos. Saugokitės, kad neįkvėptumėte dulkių ir nesiliestumėte oda. Laikykitės medžiagų tiekėjo saugos duomenimis.
, saugančią
rankio į
SAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS.
ĮSPĖJIMAS:
Dėl NETINKAMO NAUDOJIMO arba saugos taisyklių nesilaikymo, kurios pateiktos šioje instrukcijoje galima rimtai susižeisti.
SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS
AKUMULIATORIAUS KASETEI
1. Prieš naudodami akumuliatoriaus kasetę, perskaitykite visas instrukcijas ir perspėjimus ant (1) akumuliatorių kroviklio, (2) akumuliatorių ir (3) akumuliatorių naudojančio gaminio.
2. Neardykite akumuliatoriaus kasetės.
3. Jei įrankio darbo laikas žymiai sutrumpėjo,
nedelsdami nutraukite darbą su įrankiu. Tai kelia perkaitimo, nudegimų ar net sprogimo pavojų.
4. Jei elektrolitas pateko į akis, plaukite jas tyru vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Yra regėjimo praradimo pavojus.
5. Neužtrumpinkite akumuliatoriaus kasetės:
(1) kontaktų nelieskite jokiomis elektrai
laidžiomis medžiagomis;
(2) venkite laikyti akumuliatoriaus kasetę
kartu su kitais metaliniais daiktais, pavyzdžiui, vinimis, monetomis ir .t. t.;
(3) neleiskite akumuliatoriaus kasetei būti
lietuje ar kontaktuoti su vandeniu. Trumpasis jungimas gali sukelti stiprią srovę, perkaitimą, galimus nudegimus ar
6. nelaikykite įrankio ir akumuliatoriaus kasetės
7. nedeginkite akumuliatoriaus kasetės, net jei
8. Saugokite akumuliatorių nuo kritimo ir
net suirimą;
vietose, kur temperatūra gali pasiekti ar viršyti 50 C (122 F);
yra stipriai pažeista ar visiškai susid Ugnyje akumuliatoriaus kasetė gali sprogti.
smūgių.
ėvėjusi.
SAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS.
Patarimai, ką daryti, kad akumuliatorius tarnautų kuo ilgiau
1. Kraukite akumuliatoriaus kasetę prieš jai visiškai išsikraunant. Visuomet nustokite naudoti įrankį ir kraukite akumuliatoriaus kasetę, kai pastebite sumažėjusią įrankio galią.
2. Niekada nekraukite iki galo įkrautos akumuliatoriaus kasetės. Per didelis įkrovimas trumpina
30
ENC007-2
Page 31
akumuliatoriaus eksploatacijos laiką.
3. Kraukite akumuliatoriaus kasetę kambario
temperatūroje 10 C - 40 C (50 F - 104 F). Prieš kraudami leiskite atvėsti karštai akumuliatoriaus kasetei.
VEIKIMO APRAŠYMAS
DĖMESIO:
Prieš reguliuodami įrenginį arba tikrindami jo
veikimą visada patikrinkite, ar įrenginys išjungtas, o akumuliatorių kasetė - nuimta.
Akumuliatoriaus kasetės uždėjimas ir nuėmimas
Pav.1
Visuomet išjunkite įrankį prieš įdėdami ar
nuimdami akumuliatoriaus kasetę.
Jei norite išimti akumuliatoriaus kasetę, išimkite ją
įrankio stumdami mygtuką, esantį kasetės priekyje.
Jei norite įdėti akumuliatoriaus kasetę, sulygiuokite
liežuvėlį ant akumuliatoriaus kasetės su grioveliu korpuse ir įstumkite į skirtą vietą. Visuomet įdėkite iki galo, kol spragtelėdama užsifiksuos. Jei matote raudoną viršutiniojo mygtuko šono dalį, jis ne visiškai užfiksuotas. Įstumkite jį iki galo tol, kol nebematysite raudonos dalies. Priešingu atveju ji gali atsitiktinai iškristi iš įrankio, sužeisti jus ar aplinkinius.
Nenaudokite jėgos dėdami akumuliatoriaus kasetę.
Jei kasetė sunkiai lenda, ji neteisingai kišama.
Jungiklio veikimas
Pav.2
DĖMESIO:
Prieš dėdami akumuliatoriaus kasetę į įrankį,
visuomet patikrinkite, kad jungilkio mygtukas gerai
veiktų ir atleistas grįžtų į padėtį „OFF". Norėdami pradėti dirbti įrankiu tiesiog paspauskite jungiklį. Įrankio greitis didėja didinant spaudimą į jungiklį. Norėdami sustabdyti atleiskite jungiklį
Lemputės uždegimas
Pav.2
DĖMESIO:
Nežiūrėkite tiesiai į šviesą arba šviesos šaltinį.
Paspauskite gaiduką lemputei uždegti. Lemputė degs tol, kol bus nuspaustas gaidukas. Atleidus gaiduką, lemputė automatiškai išsijungia po 10 - 15 sekundžių.
PASTABA:
Nešvarumus nuo lempos lęšio valykite sausu
audiniu. Stenkitės nesubraižyti lempos lęšio, kad
nepablogėtų apšvietimas.
Nevalykite lemputės skiedikliu ar benzinu. Tokie
tirpikliai gali ją sugadinti.
Atbulinės eigos jungimas
Pav.4
Šis įrankis turi atbulinės eigos jungiklį sukimosi krypčiai keisti. Nuspauskite atbulinės eigos jungiklio svirtelę iš pusės A, kad suktųsi pagal laikrodžio rodyklę, arba iš B pusės, kad suktųsi prieš laikrodžio rodyklę. Kai atbulinės eigos jungiklio svirtelė yra neutralioje padėtyje, jungiklio spausti negalima.
DĖMESIO:
Prieš naudodami visuomet patikrinkite sukimosi
kryptį.
Atbulinės eigos jungiklį naudokite tik įrankiui
visiškai sustojus. Jei keisite sukimosi kryptį prieš įrankiui sustojant, galite pažeisti įrankį.
Kai nenaudojate įrankio, visuomet nustatykite
atbulinės eigos jungiklio svirtelę į neutralią padėtį.
Veikimo režimo pasirinkimas
Kalamasis gręžimas Pav.5
Norėdami gręžti betoną, mūrą ir t.t., nuspauskite fiksuojamąjį mygtuką ir pasukite veikimo režimo keitimo rankenėlę ties
simboliu. Naudokite grąžtą su
volframo-karbido galu.
TIk grąžimas Pav.6
Norėdami gręžti medį, metalą arba plastmasines medžiagas, nuspauskite fiksuojamąjį mygtuką ir pasukite veikimo režimo keitimo rankenėlę ties simboliu. Naudokite spiralinį arba medžio grąžtą.
DĖMESIO:
Nesukite veikimo režimo keitimo rankenėlės, kai
įrankis įjungtas. Sugadinsite įrankį.
Norint išvengti greito režimo keitimo mechanizmo
nusidėvėjimo, pakeitę režimą visada patikrinkite, ar tiksliai nustatėte veikimo režimo keitimo rnkenėlę vienoje iš trijų veikimo režimo padėčių.
Sukimo momento ribotuvas
Sukimo momento ribotuvas suveiks tada, kai bus pasiektas tam tikras sukimo momento lygis. Variklis bus atjungtas nuo išvesties veleno. Taip atsitikus, grąžtas liausis sukęsis.
DĖMESIO:
Suveikus sukimo momento ribotuvui nedelsdami
išjunkite įrenginį. Šitaip apsaugosite įrenginį ir jis nesusidėvės anksčiau laiko.
Skylių pjūklų su šiuo įrankiu naudoti negalima.
Jie lengvai užsispaudžia arba įstringa skylėje. To dėl sukimo momento ribotuvas įsijungs labai dažnai.
31
Page 32
SURINKIMAS
DĖMESIO:
Prieš darydami ką nors įrankiui visada patikrinkite,
ar įrenginys išjungtas, o akumuliatorių kasetė -
nuimta.
Šoninė rankena (papildoma rankena)
Pav.7
DĖMESIO:
Visuomet naudokite šoninę rankeną, kad
užtikrintumėte, kad naudotis yra saugu. Įdėkite šoninė rankeną taip, kad dantys ant rankenos pagrindo įlįstų tarp griovelių ant įrankio korpuso. Po to priveržkite šoninę rankeną, pasukdami ją į norimą padėtį pagal laikrodžio rodyklę. Ją galima pasukti 360° ir įtvirtinti bet kokioje padėtyje.
Grąžto antgalio tepalas
Iš anksto patepkite grąžto galiuką trupučiu antgalio tepalo (maždaug 0,5 - 1,0 g). Taip patepus kumštelinį griebtuvą, darbas vyks sklandžiau ir įrankis ilgiau tarnaus.
Grąžto įdėjimas ir išėmimas
Nuvalykite antgalio jungiamąjį galą ir, prieš įdėdami, patepkite jį tepalu.
Pav.8
Įkiškite antgalį į įrankį. Sukdami antgalį stumkite tol, kol jis užsifikuos.
Pav.9
Jeigu antgalio įkišti negalite, ištraukite jį. Porą kartų patraukite kumštelinio griebtuvo gaubtą. Po to vėl kiškite antgalį. Sukdami antgalį stumkite tol, kol jis užsifikuos. Įdėję, visada patikrinkite, ar grąžtas įdėtas tvirtai, pabandydami jį ištraukti. Norėdami ištraukti grąžtą, atitraukite kumštelinio griebtuvo gaubtą iki galo žemyn ir ištraukite grąžtą.
Pav.10
Gylio ribotuvas
Pav.11
Gylio ribotuvas yra patogus, kai reikia gręžti vienodo gylio skyles. Atlaisvinkite šoninę rankeną ir įdėkite gylio ribotuvą į skylę šoninėje rankenoje. Sureguliuokite gylio ribotuvą norimam gyliui ir priveržkite šoninę rankeną.
PASTABA:
Gylio matuoklio negalima naudoti padėtyje, kurioje
jis atsitrenkia į pavarų mechanizmo korpusą.
Maišelis dulkėms rinkti
Pav.12
Dulkių rinktuvas skirtas tam, kad dulkės nekristų ant įrenginio ir jūsų, kai dirbate grąžtą iškėlę virš galvos.
Prie galvutės pritvirtinkite dulkių maišelį. Žemiau nurodyti galvučių, prie kurių galima pritvirtinti dulkių maišelį, dydžiai.
Dulkių surinkimo indas 5 6 mm - 14,5 mm
Dulkių surinkimo indas 9 12 mm - 16 mm
006406
Grąžto skersmuo
NAUDOJIMAS
Kalamasis gręžimas
Pav.13
Nustatykite veikimo režimo keitimo raneknėlę ties
simboliu. Pridėkite grąžtą prie tos vietos, kurioje gręšite skylę, ir nuspausite gaiduką. Nenaudokite jėgos su įrankiu. Nestiprus spaudimas duoda geriausius rezultatus. Laikykite įrankį šioje padėtyje ir saugokite, kad nenuslystų nuo skylės. Nespauskite stipriau, kai skylė prisipildo nuolaužomis ir dalelėmis. Vietoje to truputį palaikykite įrankį tuščia eiga, tada dalinai ištraukite grąžtą iš skylės. Pakartojus tai keletą kartų, skylė bus išvalyta ir bus galima toliau gręžti.
DĖMESIO:
Įrankį ir grąžtą veikia didelė ir staigi sukamoji jėga,
kai gręžiama skylė ir ji prisipildo nuolaužų ir dalelių, arba kai atsitrenkia į gelžbetonyje esančius sutvirtinimo strypus. Darbo metu visada tvirtai laikykite įrankį už šoninės (papildoma rankena) ir pagrindinės rankenos. Kitaip galite prarasti įrankio valdymą ir susižeisti.
PASTABA:
Kai įrankis veikia be apkrovos, besisukantis grąžtas gali įsielektrinti. Darbo metu įrankis automatiškai pats centruoja. Tai neįtakoja gręžimo tikslumo.
Išpūtimo kriaušė (pasirenkamas priedas)
Pav.14
Išgręžus skylę naudokite išpūtimo kriaušę dulkėms iš skylės išvalyti.
Gręžimas į medį arba metalą
Pav.15 Pav.16
Naudokitės pasirenkamuoju grąžto kumštelinio griebtuvo komplektu. Apie jo įtaisymą žr. aukščiau, skyriuje „Grąžto įtaisymas arba išėmimas". Rankenėlę, su kuria keičiamas veikimo režimas, nustatykite taip, kad rodyklė būtų ties
DĖMESIO:
Jeigu ant įrenginio sumontuotas grąžto kumštelinis
griebtuvas, nesinaudokite „gręžimo ir kalimo" režimu. Grąžto kumštelinis griebtuvas gali būti pažeistas. Be to, apverčiant įrankį, grąžto griebtuvas nukris.
Per didelis įrankio spaudimas nepagreitins gręžimo.
Iš tikrųjų, šis spaudimas gali tik padėti pažeisti grąžto galą, pabloginti įrankio darbą ir sutrumpinti jo eksploatavimo trukmę.
32
simboliu.
Page 33
Skylės gręžimo metu įrankį / grąžto galą veikia
didžiulė sukamoji jėga. Laikykite įrankį tvirtai ir atsargiai žiūrėkite, kada grąžtas pradės gręžti ruošinį.
Įstrigusį grąžtą galima ištraukti tiesiog nustatykite
atbulinės eigos jungiklį į atbulinės eigos sukimąsi. Ta čiau įrankis gali grubiai judėti atgal, jei tvirtai nelaikysite įrankio.
Visuomet įtvirtinkite mažus ruošinius spaustuve ar
panašiame laikiklyje.
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
DĖMESIO:
Visuomet įsitikinkite, kad įrankis yra išjungtas ir
akumuliatoriaus kasetė yra nuimta prieš atliekant apžiūrą ir priežiūrą.
Anglinių šepetėlių keitimas
Pav.17
Periodiškai išimkite ir patikrinkite anglinius šepetėlius. Pakeiskite juos, kai nusidėvi iki ribos žymės. Laikykite anglinius šepetėlius švarius ir laisvai įslenkančius į laikiklius. Abu angliniai šepetėliai turėtų būti keičiami tuo pačiu metu. Naudokite tik identiškus anglinius šepetėlius. Įkiškite atsuktuvą į nišoje esančią įrankio dalį ir iškelkite laikiklio dangetelį.
Pav.18
Jei norite nuimti šepetėlių laikiklių dangtelius, pasinaudokite atsuktuvu. Išimkite sudėvėtus anglinius šepetėlius, įdėkite naujus ir įtvirtinkite šepetėlį laikiklio dangtelį.
Pav.19
Atgal uždėkite laikiklio dangtelį ant įrankio. Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą turi įgaliotasis kompanijos „Makita" techninės priežiūros centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita" pagamintas atsargines dalis.
PRIEDAI
DĖMESIO:
Su šiame vadove aprašytu įrenginiu „Makita"
rekomenduojama naudoti tik nurodytus priedus ir papildomus įtaisus. Jeigu bus naudojami kitokie priedai ar papildomi įtaisai, gali būti sužaloti žmonės. Priedus arba papildomus įtaisus
naudokite tik pagal paskirtį. Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipkitės į artimiausią „Makita" techninės priežiūros centrą.
„SDS-Plus" grąžtai karbido galais
Grąžto griebtuvo komplektas
Grąžto griebtuvas S13
Griebtuvo suderintuvas
Griebtuvo raktas S13
Grąžto antgalio tepalas
Šoninė rankena
Gylio ribotuvas
Išpūtimo kriaušė
Maišelis dulkėms rinkti
Dulkių trauktuvas
Apsauginiai akiniai
Plastikinis dėklas
Berakčio grąžto kumštelinis griebtuvas
Įvairių tipų Makita originalūs akumuliatoriai ir
krovikliai
33
Page 34
EESTI
1-1. Punane osa 1-2. Nupp 1-3. Akukassett 2-1. Lüliti päästik 2-2. Lamp 3-1. Lüliti päästik 3-2. Lamp 4-1. Suunamuutmislüliti hoob 5-1. Lukustusnupp 5-2. Pöörlemine koos
haamrifunktsiooniga 5-3. Töörežiimi muutmise nupp 6-1. Ainult pöörlemisfunktsioon
Üldvaate selgitus
7-1. Käepideme alus 7-2. Külgkäepide 7-3. Keerake lahti 7-4. Pinguta 7-5. Hambad 7-6. Eend 8-1. Otsaku vars 8-2. Puurimääre 9-1. Otsak 9-2. Padruni kate 10-1. Otsak 10-2. Padruni kate 11-1. Sügavuse piiraja
12-1. Tolmutops 14-1. Väljapuhke kolb 15-1. Padruniadapter 15-2. Võtmeta puuripadrun 16-1. Hülss 16-2. Rõngas 17-1. Piirmärgis 18-1. Hoidikukaane kate 18-2. Süvistatud osa 19-1. Harjahoidiku kate 19-2. Kruvikeeraja
TEHNILISED ANDMED
Mudel BHR162
Suutlikkus
Ilma koormuseta kiirus (min-1)
Löökide arv minutis 0 - 5 000
Üldpikkus 296 mm
Netokaal 2,1 kg
Nimipinge Alalisvool 14,4 V
• Meie jätkuva teadus- ja arendustegevuse programmi tõttu võidakse siin antud tehnilisi andmeid muuta ilma ette teatamata.
• Märkus: Tehnilised andmed võivad olla riigiti erinevad.
Sümbolid
Järgnevalt kirjeldatakse seadmetel kasutatavaid tingmärke. Veenduge, et olete nende tähendusest aru saanud enne seadme kasutamist.
Üksnes EL riikides
Ärge visake elektriseadmeid ära koos majapidamise jäätmetega! Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ elektri­ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning selle rakendamisele kooskõlas siseriikliku õigusega, tuleb kasutatud elektriseadmed koguda kokku eraldi ja tagastada keskkonnasõbralikku jäätmete töötlemisega tegelevasse ettevõttesse.
Ettenähtud kasutamine Tööriist on ette nähtud telliste, betooni ja kivi löökpuurimiseks ja puurimiseks. Samuti sobib see puidu, metalli, keraamiliste materjalide ja plastiku puurimiseks löökrežiimi kasutamata.
Ainult Euroopa riikidele Müra ja vibratsioon
Betoon 16 mm
Metall 13 mm
Puit 24 mm
END001-1
Tüüpilised A-korrigeeritud müratasemed on
0 - 1 500
helirõhu tase: 86 dB (A) helivõimsuse tase: 97 dB (A) Kõikumine: 3 dB (A)
Kasutage kõrvakaitsmeid.
Tüüpiline kaalutud ruutkeskmise kiirenduse väärtus on5.5 m/s
2
. Need väärtused on vastavuses Euroopa standardiga EN60745.
EÜ-VASTAVUSDEKLARATSIOON
Allakirjutanud kinnitavad, et käesolev toode vastab järgmistele standarditele või normdokumentidele: EN60745, EN55014 kooskõlas Nõukogu direktiividega
ENE042-1
ENG006-2
89/336/EMÜ ja 98/37/EÜ.
000087
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Vastutav tootja: Makita Corporation Anjo Aichi Japan
Yasuhiko Kanzaki CE2006
Direktor
ENH102-5
34
Page 35
GEB007-2
Ohutuse erijuhised
ÄRGE laske mugavusel või toote kasutamisharjumustel (mis on saadud korduva kasutuse jooksul) asendada vankumatut puurvasara ohutuseeskirjade järgimist. Kui kasutate käesolevat elektritööriista ohtlikult või valesti, võite põhjustada tervisekahjustusi.
1. Kandke kuulmiskaitseid. Müra võib põhjustada
kuulmiskadu.
2. Kasutage tööriistaga komplektis olevaid abipidemeid. Kontrolli kadumine võib põhjustada terviskahjustusi.
3. Hoidke elektrilisi tööriistu töötamise ajal
isoleeritud käepidemetest kohtades, kus lõiketera võib puutuda kokku peidetud juhtmete või seadme enda juhtmega.
Kokkupuude „voolu all" juhtmega pingestab tööriista katmata metallosad ning operaator võib saada elektrilöögi.
4. Kandke tugevat peakatet (kaitsekiiver),
kaitseprille ja/või näokatet. Tavalised prillid või päikeseprillid EI OLE kaitseprillid. Eriti soovitatakse kanda ka tolmumaski ja paksult polsterdatud kindaid.
5. Enne toimingu teostamist veenduge, et lõikeotsik on kindlalt kinnitatud.
6. Reeglipärasel töötamisel on ette nähtud, et tööriist tekitab vibratsiooni. Kruvid võivad hõlpsasti logisema hakata, põhjustades purunemise või õnnetuse. Enne toimingu teostamist kontrollige hoolikalt kruvide pingutatust.
7. Külma ilmaga või siis, kui tööriista ei ole kaua aega kasutatud, laske tööriistal mõnda aega soojeneda, käitades seda ilma koormuseta. See vabastab õlitamise. Ilma õige soojenemiseta on löökrežiimil töötamine raskendatud.
8. Veenduge alati, et omaksite kindlat toetuspinda. Kui töötate kõrguses, siis jälgige, et teist allpool ei viibiks inimesi.
9. Hoidke tööriista kindlalt kahe käega.
10. Hoidke käed liikuvatest osadest eemal.
11. Ärge jätke tööriista käima. Käivitage tööriist
ainult siis, kui hoiate seda käes.
12. Ärge suunake töötavat tööriista töötamispiirkonnas viibijatele. Lõikeotsik võib välja lennata ja kedagi tõsiselt vigastada.
13. Ärge puudutage lõikeotsikut ega selle läheduses paiknevaid osi vahetult pärast tööoperatsiooni teostamist; need võivad olla väga kuumad ja põhjustada põletushaavu.
14. Mõned materjalid võivad sisaldada mürgiseid aineid. Rakendage meetmeid tolmu sissehingamise ja nahaga kokkupuute
35
vältimiseks. Järgige materjali tarnija ohutusalast teavet.
HOIDKE JUHEND ALLES.
HOIATUS:
VALE KASUTUS või käesoleva kasutusjuhendi ohutuse eeskirjade eiramine võib põhjustada tervisekahjustusi.
ENC007-2
TÄHTSAD OHUTUSALASED JUHISED
AKUKASSETI KOHTA
1. Enne akukasseti kasutamist lugege (1) akulaadijal, (2) akul ja (3) seadmel olevad kõik juhised ja hoiatused läbi.
2. Ärge akukassetti lahti monteerige.
3. Kui tööaeg järjest lüheneb, siis lõpetage
kasutamine koheselt. Edasise kasutamise tulemuseks võib olla ülekuumenemisoht, võimalikud põletused või isegi plahvatus.
4. Kui elektrolüüti satub silma, siis loputage silma puhta veega ja pöörduge koheselt arsti poole. Selline õnnetus võib põhjustada pimedaksjäämist.
5. Ärge tekitage akukassetis lühist:
(1) Ärge puutuge klemme elektrijuhtidega. (2) Ärge hoidke akukassetti tööriistakastis
koos metallesemetega, nagu naelad, mündid jne.
(3) Ärge tehke akukassetti märjaks ega jätke
seda vihma kätte. Aku lühis võib põhjustada tugevat elektrivoolu, ülekuumenemist, põletusi
6. Ärge hoidke tööriista ja akukassetti kohtades,
7. Ärge põletage akukassetti isegi siis, kui see on
8. Olge ettevaatlik ning ärge laske akul maha
ning ka seadet tõsiselt kahjustada.
kus temperatuur võib tõusta üle 50 C.
saanud tõsiselt vigastada või on täiesti kulunud. Akukassett võib tules plahvatada.
kukkuda või lööge seda.
HOIDKE JUHEND ALLES.
Vihjeid aku maksimaalse kasutusaja tagamise kohta
1. Laadige akukassetti enne kui see täiesti tühjaks saab. Alati, kui märkate, et tööriist töötab väiksema võimsusega, peatage töö ja laadige akut.
2. Ärge kunagi laadige täislaetud akukassetti. Liigne laadimine lühendab aku kasutusiga.
3. Laadige akukassetti toatemperatuuril 10 C ­40 C. Laske kuumal akukassetil enne
Page 36
laadimist maha jahtuda.
FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS
HOIATUS:
Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne
reguleerimist ja kontrollimist välja lülitatud ja akukassett eemaldatud.
Akukasseti paigaldamine või eemaldamine
Joon.1
Enne akukasseti paigaldamist või eemaldamist
lülitage tööriist alati välja.
Akukasseti äravõtmiseks eemaldage see
tööriistast, libistades kasseti esiküljel paiknevat nuppu.
Akukasseti paigaldamiseks joondage akukasseti
keel korpuse soonega ja libistage kassett oma kohale. Paigaldage kassett nii kaugele, et see lukustuks klõpsatusega oma kohale. Kui näete nupu ülaosas punast osa, pole kassett täielikult lukustunud. Paigaldage see täies ulatuses nii, et punast osa näha ei jääks. Vastasel korral võib kassett juhuslikult tööriistast välja kukkuda ning põhjustada teile või läheduses viibivatele isikutele vigastusi.
Ärge kasutage akukasseti paigaldamisel jõudu. Kui
kassett ei liigu sisse kergelt, pole see õigesti sisse pandud.
Lüliti funktsioneerimine
Joon.2
HOIATUS:
Kontrollige alati enne akukasseti tööriista külge
paigaldamist, kas lüliti päästik funktsioneerib nõuetekohaselt ja liigub lahtilaskmisel tagasi
väljalülitatud asendisse. Tööriista töölelülitamiseks on vaja lihtsalt lüliti päästikut tõmmata. Tööriista kiirus kasvab siis, kui suurendate survet lüliti päästikule. Seiskamiseks vabastage lüliti päästik.
Lambi süütamine
Joon.2
HOIATUS:
Ärge vaadake otse valgusesse ega valgusallikat.
Lambi süütamiseks tõmmake lüliti päästikut. Lamp põleb seni, kuni tõmmatakse lüliti päästikut. Pärast lüliti päästiku vabastamist kustub tuli automaatselt 10-15 sekundi pärast.
MÄRKUS:
Kasutage lambiklaasilt mustuse ära pühkimiseks
kuiva riidelappi. Olge seda tehes ettevaatlik, et
lambiklaasi mitte kriimustada, sest vastasel korral
võib valgustus väheneda.
Ärge kasutage lambi puhastamiseks vedeldit ega
bensiini. Lahustid võivad seda kahjustada.
Suunamuutmise lüliti töötamisviis
Joon.4
Sellel tööriistal on suunamuutmise lüliti, millega saab muuta pöörlemise suunda. Suruge suunamuutmislüliti hoob A-küljel alla ning tööriist pöörleb päripäeva või vastupäeva pöörlemiseks suruge see alla B-küljel. Kui suunamuutmislüliti hoob on neutraalses asendis, siis lüliti päästikut tõmmata ei saa.
HOIATUS:
Enne töö alustamist kontrollige alati pöörlemise
suunda.
Kasutage pöörlemissuuna lülitit alles pärast
tööriista täielikku seiskumist. Enne tööriista seiskumist suuna muutmine võib tööriista kahjustada.
Kui tööriista ei kasutata, peab suunamuutmislüliti
hoob olema alati neutraalses asendis.
Töörežiimi valimine
Pöörlemine koos haamrifunktsiooniga Joon.5
Betooni, müüritise jms puurimiseks vajutage lukustusnupp alla ja keerake töörežiimi muutmise nupp sümbolile
. Kasutage volframkarbiidotsaga otsakuid.
Ainult pöörlemisfunktsioon Joon.6
Puidu, metalli või plastmassi puurimiseks vajutage lukustusnupp alla ja keerake töörežiimi muutmise nupp sümbolile
. Kasutage keerdpuuri või puidupuuri.
HOIATUS:
Ärge pöörake töörežiimi muutmise nuppu siis, kui
tööriist töötab. See kahjustab tööriista.
Režiimimuutmise mehhanismi kiire kulumise
vältimiseks veenduge, et töörežiimi muutmise nupp on alati korralikult ühes kolmest töörežiimi asendist.
Väändemomendi piirik
Väändemomendi piirik rakendub teatava väändemomendi taseme saavutamisel. Mootor lahutatakse ülekandevõllist. Sel juhul lakkab otsak pöörlemast.
HOIATUS:
Niipea, kui väändemomendi piirik rakendub,
lülitage tööriist kohe välja. See aitab vältida tööriista enneaegset kulumist.
Selle tööriistaga ei saa kasutada silindersaage.
Need kipuvad auku kinni jääma ja takerduma. See põhjustab väändemomendi piiriku rakendumist liiga sageli.
36
Page 37
KOKKUPANEK
HOIATUS:
Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne
igasuguseid hooldustöid välja lülitatud ja
akukassett eemaldatud.
Külgkäepide (abipide)
Joon.7
HOIATUS:
Tööohutuse tagamiseks kasutage külgkäepidet
alati. Paigaldage külgkäepide selliselt, et selle käepidemepoolsed hambad sobituksid tööriista trumli väljaulatuvate osadega. Seejärel pingutage külgkäepidet, keerates seda soovitud asendis päripäeva. Seda saab pöörata 360° ning fikseerida igas asendis.
Puurimääre
Enne kasutamist katke otsaku varre pea väikese koguse puurimäärdega (umbes 0,5-1 g). Padruni määrimine kindlustab sujuva töö ja pikema kasutusea.
Otsaku paigaldamine või eemaldamine
Enne paigaldamist puhastage otsaku vars ja kandke sellele puurimääret.
Joon.8
Pange otsak tööriista sisse. Keerake ja suruge otsakut, kuni see fikseerub.
Joon.9
Kui otsakut ei õnnestu sisse suruda, siis eemaldage see. Tõmmake padruni katet paar korda alla. Seejärel pange otsak uuesti sisse. Keerake ja suruge otsakut, kuni see fikseerub. Pärast paigaldamist veenduge alati, et otsak on kindlalt paigas, proovides seda välja tõmmata. Otsaku eemaldamiseks tõmmake padruni kate lõpuni alla ja tõmmake otsak välja.
Joon.10
Sügavuse piiraja
Joon.11
Sügavuse piiraja on mugav abivahend ühesuguse sügavusega aukude puurimiseks. Lõdvestage külgkäepidet ja paigaldage sügavuse piiraja külgkäepidemes olevasse avasse. Reguleerige sügavuse piiraja soovitud sügavusele ja pingutage külgkäepidet.
MÄRKUS:
Sügavuse piirajat ei tohi kasutada asendis, kus see
puutub vastu ülekandeajami korpust.
Tol mutops
Joon.12
Ülespoole suunatud puurimisel kasutage tolmutopsi, et vältida tolmu langemist tööriistale ja kasutajale. Kinnitage tolmutops joonisel näidatud viisil otsaku külge.
37
Tolmutopsi saab kinnitada järgmise suurusega otsakutele.
Tolmutops nr 5 6 mm - 14,5 mm
Tolmutops nr 9 12 mm - 16 mm
006406
Otsaku läbimõõt
TÖÖRIISTA KASUTAMINE
Löökpuurimise režiim
Joon.13
Seadke töörežiimi muutmise nupp sümbolile Asetage otsak augu jaoks valitud kohale ning tõmmake siis lüliti päästikut. Ärge tööriista jõuga tagant sundige. Parimad tulemused saavutatakse kerge survega. Hoidke tööriist õiges asendis ning vältige selle august väljalibisemist. Ärge rakendage lisajõudu, kui auk ummistub laastude või osakestega. Selle asemel laske tööriistal käia tühikäigul, siis eemaldage otsak osaliselt august. Korrates seda tegevust mitu korda, saab auk puhtaks ja võite jätkata tavapärase puurimisega.
HOIATUS:
Materjali läbistamisel rakendub tööriistale/otsakule
väga suur ja järsk väändejõud, kui auk ummistub laastude ja osakestega või tabatakse betooni peidetud armatuurrauda. Kasutage alati külgkäepidet (abikäepide) ning hoidke tööriista töö ajal kindlalt nii külgkäepidemest kui lülitiga käepidemest. Vastasel korral võib tagajärjeks olla kontrolli kaotamine tööriista üle ja raske kehavigastus.
MÄRKUS:
Tööriista koormuseta kasutamisel võib otsak pöörelda tsentreerimatult. Töö käigus tsentreerib tööriist ennast automaatselt. See ei mõjuta puurimise täpsust.
Väljapuhke kolb (lisatarvik)
Joon.14
Kui auk on valmis puuritud kasutage väljapuhke kolbi, et auku tolmust puhastada.
Puidu või metalli puurimine
Joon.15 Joon.16
Kasutage lisavarustusse kuuluvat puuripadruni moodulit. Selle paigaldamisel juhinduge eelmisel leheküljel olevast lõigust „Otsaku paigaldamine või eemaldamine". Seadke töörežiimi muutmise nupp nii, et osuti näitaks sümbolile
HOIATUS:
Kui tööriistale on paigaldatud puuripadruni moodul,
.
siis ärge kunagi kasutage pöörlemisfunktsioon koos haamrifunktsiooniga. See võib puuripadruni moodulit kahjustada. Samuti tuleb tööriista lülitamisel tagurpidikäigule puuripadrun küljest.
.
Page 38
Liiga suur surve seadmele ei kiirenda puurimist.
Liigne surve hoopis kahjustab puuri tippu,
vähendab seadme efektiivsust ja lühendab
seadme tööiga.
Materjali läbistamisel rakendub tööriistale/otsakule
väga suur väändejõud. Hoidke tööriista kindlalt
ning olge tähelepanelik, kui otsak hakkab
puuritavast materjalist läbi tungima.
Kinnikiilunud puuri saab lihtsalt vabastada, kui
muudate puuri pöörlemissuuna vastupidiseks. Kui
tööriista ei hoita kindlalt, võib see ootamatult tagasi
viskuda.
Väiksed töödeldavad detailid kinnitage alati kas
kruustangide või sarnaste abivahenditega.
HOOLDUS
HOIATUS:
Kandke alati enne kontroll- või hooldustoimingute
teostamist hoolt selle eest, et tööriist oleks välja
lülitatud ja akukassett korpuse küljest eemaldatud.
Süsiharjade asendamine
Joon.17
Võtke välja ja kontrollige süsiharju regulaarselt. Asendage süsiharjad uutega, kui need on kulunud piirmärgini. Hoidke süsiharjad puhtad, nii on neid lihtne oma hoidikutesse libistada. Mõlemad süsiharjad tuleb asendada korraga. Kasutage ainult identseid süsiharju. Eemaldage hoidikukaane katted, sisestades lapikkruvikeeraja tööriista süvistatud ossa ja tõstes selle üles.
Joon.18
Kasutage harjahoidikute kaante eemaldamiseks kruvikeerajat. Võtke ärakulunud süsiharjad välja, paigaldage uued ning kinnitage harjahoidikute kaaned tagasi oma kohale.
Joon.19
Pange hoidikukaante katted tagasi tööriista külge. Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb vajalikud remonttööd, muud hooldus- ja reguleerimistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi.
TARVIKUD
HOIATUS:
Neid tarvikuid ja lisaseadiseid on soovitav
kasutada koos Makita tööriistaga, mille kasutamist
selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude
tarvikute ja lisaseadiste kasutamisega kaasneb
vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja
lisaseadiseid ainult otstarvetel, milleks need on
ette nähtud. Saate vajadusel kohalikust Makita teeninduskeskusest lisateavet nende tarvikute kohta.
SDS-Plus karbiidotsaga otsakud
Puuripadruni moodul
Puuripadrun S13
Padruniadapter
Padrunivõti S13
Puurimääre
Külgkäepide
Sügavuse piiraja
Väljapuhke kolb
Tolmutops
Tolmu äratõmbeseadis
Kaitseprillid
Plastist kandekohver
Võtmeta puuripadrun
Mitut tüüpi Makita originaalakud ja laadijad
38
Page 39
РУССКИЙ ЯЗЫК
1-1. Красная часть 1-2. Кнопка 1-3. Блок аккумулятора 2-1. Курковый выключатель 2-2. Лампа 3-1. Курковый выключатель 3-2. Лампа 4-1. Рычаг реверсивного
переключателя 5-1. Кнопка блокир овки 5-2. Вращение с ударным действием 5-3. Ручка изменения режима работы 6-1. Тол ько вращение
Объяснения общего плана
7-1. Основа рукоятки 7-2. Боковая ручка 7-3. Ослабить 7-4. Затянуть 7-5. Зубья 7-6. Выступ 8-1. Хвостовик биты 8-2. Смазка биты 9-1. Бита 9-2. Крышка
патрона 10-1. Бита 10-2. Крышка патрона 11- 1. Глубиномер
12-1. Колпак для пыли 14-1. Гру ша для выдувки 15-1. Переходник патрона 15-2. Сверлильный патрон без ключа 16-1. Втулка 16-2. Кольцо 17-1. Ограничительная метка 18-1. Крышка держателя 18-2. Углубленная часть 19-1. Колпачок держателя щетки 19-2. Отвертка
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель BHR162
Производительность
Скорость без нагрузки (об/мин)
Ударов в минуту 0 - 5 000
Общая длина 296 мм
Вес нетто 2,1 кг
Номинальное напряжение 14,4 В пост. Ток а
• Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок, указанные здесь технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
• Примечание: Технически е характеристики могут различаться в зависимости от страны.
Символы
Ниже приведены символы, используемые для электроинструмента. Перед использованием убедитесь, что вы понимаете их значение.
Тол ько для стран ЕС
Не утилизируйте данный электроинструмент вместе с бытовыми отходами! В рамках соблюдения Европейской Директивы 2002/96/EC по утилизации электрического и электронного оборудования и ее применения в соответствии с национальным законодательством, электрооборудование в конце срока своей
службы должно утилизироваться отдельно и передаваться для его утилизации на предприятие, соответствующее применяемым правилам охраны окружающей среды.
Бетон 16 мм Сталь 13 мм
Дерево 24 мм
END001-1
0 - 1 500
Назначение
Инструмент предназначен для ударного и обычного сверления кирпича, бетона и камня. Он также подходит для безударного сверления дерева, металла, керамики и пластмассы.
Только для европейских стран Шум и вибрация
Типичный взвешенный уровень шума (A) составляет уровень звукового давления: 86 дБ (A) уровень звуковой мощности: 97 дБ (A) Отклонения: 3 дБ
Используйте средства защиты слуха.
Типичное взвешенное среднеквадратическое значение ускорения 5.5 м/с Эти значения были получены в соответствии с
EN60745.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ЕС
Под нашу собственную ответственность мы заявляем, что данное изделие соответствует следующим стандартам документам стандартизации;
EN60745, EN55014 в соответствии с Директивами
39
2
.
ENE042-1
ENG006-2
ENH102-5
Page 40
Совета 89/336/EEC, 98/37/EC.
000087
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Ответственный изготовитель: Makita Corporation Anjo Aichi, Япония
Yasuhiko Kanzaki CE2006
Директор
GEB007-2
СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы удобство или опыт эксплуатации данного устройства (полученный от многократного использования) доминировали над строгим соблюдением правил техники безопасности при работе с бурильным молотком для вращательного бурения. Нарушение техники безопасности или неправильное использование данного инструмента могут привести к серьезным травмам.
1. Пользуйтесь средствами защиты органов слуха. Воздействие шума может привести
потере слуха.
2. Используйте дополнительные ручки,
прилагаемые к инструменту. Утрата контроля над инструментом может привести к травме.
3. Если при выполнении работ существует риск контакта режущего инструмента со скрытой электропроводкой или собственным шнуром питания, держите электроинструменты за специально предназначенные изолированные поверхности. Контакт с проводом под
напряжением приведет к тому, металлические детали инструмента также будут под напряжением, что приведет к поражению оператора электрическим током.
4. Надевайте защитную каску, защитные очки и/или защитную маску. Обычные или солнцезащитные очки НЕ являются защитными очками. Также настоятельно рекомендуется надевать противопылевой респиратор и перчатки с толстыми подкладками.
5. Перед выполнением работ убедитесь в надежном креплении
6. При нормальной эксплуатации инструмент может вибрировать. Винты могут раскрутиться, что приведет к поломке или несчастному случаю. Перед эксплуатацией тщательно проверяйте затяжку винтов.
7. В холодную погоду, или если инструмент не
биты.
к
что
исопльзовался в течение длительного периода времени, дайте инструменту немного прогреться, включив его без нагрузки. Это размягчит смазку. Без надлежащего будет затруднено.
8. При выполнении работ всегда занимайте устойчивое положение. При использовании инструмента на высоте убедитесь в отсутствии людей внизу.
9. Крепко держите инструмент обеими руками.
10. Руки должны находиться на расстоянии от
движущихся деталей.
11. Не оставляйте работающий инструмент без присмотра. Включайте инструмент только тогда, когда он находится в
12. При выполнении работ не направляйте инструмент на кого-либо, находящегося в месте выполнения работ. Бита может выскочить и привести к травме других людей.
13. Сразу после окончания работ не прикасайтесь к бите или к деталям в непосредственной близости от нее. Бита может быть очень горячей, что приведет к ожогам
14. Некоторые материалы могут содержать токсичные химические вещества. Примите соответствующие меры предосторожности, чтобы избежать вдыхания или контакта с кожей таких веществ. Соблюдайте требования, указанные в паспорте безопасности материала.
прогрева ударное действие
руках.
кожи.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ инструмента или несоблюдение правил техники безопасности, указанных в данном руководстве, может привести к тяжелой травме.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ДЛЯ АККУМУЛЯТОРНОГО БЛОКА
1. Перед использованием аккумуляторного бло ка прочитайте все инструкции и предупреждающие надписи на (1) зарядном устройстве, (2) аккумуляторном блоке и (3) инструменте, работающем от аккумуляторного блок а.
40
ENC007-2
Page 41
2. Не разбирайте аккумуляторный блок.
3. Если время работы аккумуляторного блока
значительно сократилось, немедленно прекратите работу. В противном случае, может возникнуть перегрев блока, что приведет к ожогам и даже к взрыву.
4. В случае попадания электролита в глаза, промойте их обильным количеством чистой воды и немедленно обратитесь к врачу. Это может привести
к потере зрения.
5. Не замыкайте контакты аккумуляторного блока между собой:
(1) Не прикасайтесь к контактам
какими-либо токопроводящими предметами.
(2) Избегайте хранить аккумуляторный
блок в контейнере вместе с другими металлическими предметами, такими как гвозди, монеты и т. п.
(3) Не допускайте попадания на
аккумуляторный блок воды или дождя. Замыкание контактов аккумуляторного блока между собой может привести к возникновению большого тока, перегреву, возможным ожогам и даже разрыву блока.
6. Не храните инструмент и аккумуляторный блок в местах, где температура может достигать или превышать 50 C (122 F).
7. Не бросайте аккумуляторный блок в огонь, даже если он сильно поврежден или полностью вышел из строя. Аккумуляторный блок
может взорваться
под действием огня.
8. Не роняйте и не ударяйте аккумуляторный блок.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ.
Советы по обеспечению максимального срока службы аккумуляторного блока блока
1. Заряжайте аккумуляторный блок до того, как он полностью разрядится. В случае потери мощности при эксплуатации инструмента, прекратите работу и зарядите аккумуляторный блок.
2. Никогда не заряжайте полностью заряженный аккумуляторный блок. Перезарядка сокращает срок службы блока.
3. Заряжайте аккумуляторный блок при комнатной температуре в пределах от 10 C до 40C (от 50 F до 104 дайте горячему аккумуляторному блоку остыть.
F). Перед зарядкой
ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед регулировкой или проверкой
функционирования всегда отключайте инструмент и вынимайте блок аккумуляторов.
Установка или снятие блока аккумуляторов
Рис.1
Перед вставкой или снятием блока
аккумуляторов всегда отключайте инструмент.
Для снятия блока аккумуляторов, выньте его из
инструмента, нажимая на кнопку в передней части блок а.
Для вставки блока аккумуляторов совместите
язычок на блок е аккумуляторов с канавкой в корпусе и вставьте его на место. Всегда вставляйте блок полностью до щелчка. Если Вы можете видеть красную часть верхней стороны кнопки, она закрыта не полностью. Полностью вставьте ее, чтобы красную часть не было видно. Если этого не сделать, бло к неожиданно выпасть из инструмента и причинить Вам или кому-либо около Вас травмы.
Не прилагайте усилий при вставке блока
аккумуляторов. Если бло к вставляется с трудом, значит, он вставляется неправильно.
Действие переключения
Рис.2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед вставкой блока аккумуляторов в
инструмент, всегда проверяйте, что триггерный переключатель работает надлежащим образом и возвращается в положение "ВЫКЛ", если его
отпустить. Для запуска инструмента просто нажмите триггерный переключатель. Скорость инструмента увеличивается при увеличении давления на триггерный переключатель. Отпустите триггерный переключатель для остановки.
Включение лампы
Рис.2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Не смотрите непосредственно на свет или
источник света. Нажмите на курковый выключатель для включения лампы. Лампа будет светиться до тех пор, пока выключатель будет оставаться в нажатом положении. Лампа гаснет через 10-15 секунд после отпускания куркового выключателя.
41
может
Page 42
Примечание:
Используйте сухую ткань для очистки грязи с
линзы лампы. Следите за тем, чтобы не поцарапать линзу лампы, так как это может уменьшить освещение.
Не используйте растворитель или бензин для
чистки лампы. Эти химические вещества могут привести к повреждению лампы.
Действие реверсивного переключателя
Рис.4
Данный инструмент имеет реверсивный переключатель для изменения направления вращения. Нажмите на рычаг реверсивного переключателя со стороны A для вращения по часовой стрелке или со стороны B для вращения против часовой стрелки. Когда рычаг реверсивного переключателя находится в нейтральном положении, триггерный переключатель нажать нельзя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед работой всегда проверяйте направление
вращения.
Пользуйтесь реверсивным переключателем
только после полной остановки инструмента. Изменение направления вращения до полной остановки инструмента может привести к его повреждению.
Если инструмент не используется, всегда
переводите рычаг реверсивного переключателя в нейтральное положение.
Выбор режима действия
Вращение с ударным действием Рис.5
Для сверления бетона, кирпичной кладки и т.п. нажмите кнопку фиксации и поверните ручку переключения режимов работы в положение Используйте сверло с наконечником из карбида вольфрама.
Только вращение Рис.6
Для сверления в дереве, металле или пластиковых материалах, нажмите кнопку блокировки и поверните ручку изменения режима действия к символу Воспользуйтесь спиральным сверлом или сверлом по дереву.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Не поворачивайте ручку переключения
режимов во время работы инструмента. Это приведет к поломке инструмента.
Во избежание быстрого износа механизма
изменения режима, следите за тем, чтобы ручка изменения режима работы всегда точно находилась в одном из трех положений режима действия.
Ограничитель крутящего момента
Ограничитель крутящего момента срабатывает при достижении определенного уровня крутящего момента. Двигатель отключится от выходного вала. Если это произойдет, бита перестанет вращаться.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Как только включится ограничитель крутящего
момента, немедленно отключите инструмент.
Это поможет предотвратить преждевременный
износ инструмента.
Кольцевые пилы использовать с данным
инструментом нельзя. Они легко зажимаются
или захватываются в отверстии. Это приведет к
слишком частому срабатыванию ограничителя
крутящего момента.
МОНТАЖ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед проведением каких-либо работ с
инструментом всегда проверяйте, что
инструмент отключен, а блок аккумуляторов
снят.
Боковая рукоятка (вспомогательная ручка)
Рис.7
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Всегда используйте боковую рукоятку в целях
обеспечения безопасности при работе. Установите боковую рукоятку таким образом, чтобы зубья рукоятки вошли между выступами цилиндра инструмента. После этого затяните рукоятку путем поворота по часовой стрелке в желаемом положении. Она поворачивается на 360° для закрепления в любом положении.
Смазка биты
.
Заранее нанесите на головку хвостовика сверла небольшое количество смазки (примерно 0,5 -1 г). Это обеспечит плавную работу инструмента и продлит срок его службы.
Установка или снятие биты
Очистите хвостовик биты и нанесите смазку для бит перед ее установкой.
.
Рис.8
Вставьте биту в инструмент. Поверните биту, толкая ее вниз, до тех пор, пока не будет обеспечено сцепление.
Рис.9
Если не удаетс я при нажиме вставить биту, выньте ее из инструмента. Несколько раз нажмите вниз крышку патрона. Затем снова вставьте биту. Поверните биту, толкая ее вниз, до тех пор, пока не будет обеспечено сцепление.
42
Page 43
После установки всегда поверяйте надежность крепления биты, попытайтесь вытащить ее. Чтобы удалить биту, нажмите вниз на крышку патрона и вытащите биту.
Рис.10
Глубиномер
Рис.11
Глубиномер удобен при сверлении отверстий одинаковой глубины. Ослабьте боковую рукоятку и вставьте глубиномер в отверстие боковой рукоятки. Отрегулируйте глубиномер на желаемую глубину и затяните боковую рукоятку.
Примечание:
Глубиномер нельзя использовать в месте, где
глубиномер ударяется о корпус редуктора.
Колпак для пыли
Рис.12
Используйте колпак для пыли для предотвращения падения пыли на инструмент и на Вас при выполнении сверления над головой. Прикрепите колпак для пыли к бите, как показано на рисунке. Разме р бит, к которым можно прикрепить колпак для пыли, следующий.
Пылезащитная манжета 5 6 mm - 14,5 mm
Пылезащитная манжета 9 12 mm - 16 mm
006406
Диаметр биты
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Сверление с ударным действием
Рис.13
Установите ручку переключения режимов в положение Расположите биту в желаемом положении в отверстии, затем нажмите триггерный переключатель. Не прилагайте к инструменту усилий. Легкое давление дает лучшие результаты. Держите инструмент в рабочем положении и следите за тем, чтобы он не выскальзывал из отверстия. Не применяйте дополнительное давление, когда отверстие засорится щепками или частицами. Вместо этого, включите инструмент затем постепенно выньте сверло из отверстия. Если эту процедуру проделать несколько раз, отверстие очистится, и можно будет возобновить обычное сверление.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
При ударе о стержневую арматуру, залитую в
бетон, при засорении отверстия щепой и частицами или в случае, когда просверливаемое отверстие становится сквозным, на инструмент/сверло воздействует значительная и неожиданная сила скручивания..
.
на холостом ходу,
Всегда пользуйтесь боковой рукояткой
(вспомогательной ручкой) и крепко держите
инструмент и за боковую рукоятку, и за ручку
переключения при
работе. Несоблюдение данного требования может привести к потере контроля за инструментом и потенциальной серьезной травме.
Примечание:
При работе с инструментом без нагрузки может наблюдаться эксцентричность биты при вращении. Инструмент осуществляет автоматическую центровку в ходе его эксплуатации. Это не влияет на точность сверления.
Груша для продувки (дополнительная принадлежность)
Рис.14
После сверления отверстия воспользуйтесь грушей для продувки, чтобы выдуть пыль из отверс тия.
Сверление дерева или металла
Рис.15 Рис.16
Используйте дополнительный сверлильный патрон. При его установке, см. параграф "Ус т ан о вк а или снятие биты" на предыдущей странице. Установите ручку переключения режимов так, чтобы указатель показывал на
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Запрещается использовать режим сверления с
(Сверло).
перфорацией, если на инструменте установлен зажимной патрон. Это может привести к повреждению зажимного патрона. Кроме того, зажимной патрон может отс оединиться при изменении направления вращения вала.
Чрезмерное нажатие на инструмент не ускорит
сверление. На самом деле, чрезмерное давление только повредит наконечник Вашего сверла, снизит производительность инструмента и сократит срок его службы.
Когда просверливаемое отверстие становится
сквозным, на инструмент/биту воздействует значительное усилие. Крепко удерживайте инструмент и будьте осторожны, когда сверло начинает проходить сквозь обрабатываемую деталь.
Застрявшее сверло можно вынуть путем
простого переключения реверсивного переключателя на обратное вращение задним ходом. Однако инструмент может повернуться в обратном направлении слишком быстро, если его не держать крепко.
Всегда закрепляйте небольшие
обрабатываемые детали в тисках или подобном зажимном устройстве.
43
Page 44
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед проведением проверки или работ по
техобслуживанию, всегда проверяйте, что инструмент выключен, а блок аккумуляторов вынут.
Замена угольных щеток
Рис.17
Регул ярно вынимайте и проверяйте угольные щетки. Заменяйте их, если они изношены до ограничительной отметки. Содержите угольные щетки в чистоте и в свободном для скольжения в держателях положении. При замене необходимо менять обе угольные щетки одновременно. Используйте только одинаковые угольные щетки. Снимите крышки держателя, вставив жало плоской отвертки в паз инструмента
Рис.18
Используйте отвертку для снятия крышек щеткодержателей. Извлеките изношенные угольные щетки, вставьте новые и закрутите крышки щеткодержателей.
Рис.19
Установите крышки держателя обратно на инструмент. Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ оборудования, ремонт, любое другое техобслуживание или регулировку необходимо производить в уполномоченных сервис-центрах Makita, с использованием только сменных частей производства Makita.
и приподняв ее вверх.
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Эти принадлежности или насадки
рекомендуется использовать вместе с Вашим инструментом Makita, описанным в данном руководстве. Использование каких-либо других принадлежностей или насадок может представлять опасность получения травм. Используйте принадлежность или насадку
только по указанному назначению. Если Вам необходимо содействие в получении дополнительной информации по этим принадлежностям, свяжитесь со своим местным сервис-центром
Биты с твердосплавной режущей пластиной
SDS-Plus
Сверлильный патрон
Сверлильный патрон S13
Переходник патрона
Патронный ключ S13
Смазка биты
Makita.
Боковая ручка
Глубиномер
Груша для продувки
Колпак для пыли
Крепление пылеуловителя
Защитные очки
Пластмассовый чемодан для переноски
Сверлильный патрон без ключа
Различные типы оригинальных аккумуляторов и
зарядных устройств Makita
44
Page 45
45 46 47 48
Page 46
Page 47
Page 48
884678-980
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan
Loading...