Makita 4351T Instruction Manual

GB
Jig Saw Instruction Manual
F
Scie sauteuse Manuel d’instructions
D
Stichsäge Betriebsanleitung
I
Seghetto alternativo Istruzioni per l’uso
Decoupeerzaag Gebruiksaanwijzing
E
Sierra caladora Manual de instrucciones
P
Serra tico-tico Manual de instruções
DK
Dekupørsav Brugsanvisning
GR Παλινδροµικ πρινι Οδηγίες χρήσεως
4351T 4351CT 4351FCT
1
2
12
3
4
34
7
5 6
6
56
8
9
10
8
78
2
8
11
9
910
14 15
13
8
11
12
11 12
16
13 14
9
8
11
17
15 16
8
3
17 18
19
19 20
17
18
9
11
20
21
21 22
23 24
4
11
20
22
23
24
25
26
25 26
27
8
27
28
8
5
ENGLISH
Explanation of general view
1 Cutting action changing lever 2 Switch lever 3 Speed adjusting dial 4 Tool opener 5 Blade clamp 6 Jig saw blade 7 Protrusions 8Base 9 Hex wrench 10 Cutting line
SPECIFICATIONS
Model 4351T 4351CT 4351FCT
Length of stroke............................................................. 26 mm 26 mm 26 mm
Max. cutting capacities
Wood.......................................................................... 135 mm 135 mm 135 mm
Steel ........................................................................... 10 mm 10 mm 10 mm
Aluminum ................................................................... 20 mm 20 mm 20 mm
Strokes per minute (min
Overall length ................................................................ 271 mm 271 mm 271 mm
Net weight ..................................................................... 2.5 kg 2.5 kg 2.5 kg
Safety class................................................................... /II /II /II
–1
) ........................................... 2,800 800 – 2,800 800 – 2,800
11 Bolt 12 Graduation 13 Bevel slot 14 Gear housing 15 V-notch 16 Starting hole 17 Dust nozzle 18 Hose for vacuum cleaner 19 Rip fence 20 Fence guide
21 Threaded knob 22 Circular guide pin 23 Rule bar 24 Screw 25 Guide rail adapter 26 Guide rail 27 Cover plate 28 Anti-splintering device
• Due to our continuing programme of research and
development, the specifications herein are subject to
change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Intended use
The tool is intended for the sawing of wood, plastic and metal materials. As a result of the extensive accessory and saw blade program, the tool can be used for many purposes and is very well suited for curved or circular cuts.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated in accordance with European Standard and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed safety instructions.
SPECIFIC SAFETY RULES
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adher­ence to jig saw safety rules. If you use this tool unsafely or incorrectly, you can suffer serious personal injury.
1. Hold power tools by insulated gripping sur-
faces when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord.
tacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Cutting accessory con-
GEB016-2
2. Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform.
body leaves it unstable and may lead to loss of con­trol.
Holding the work by hand or against your
3. Always use safety glasses or goggles. Ordi­nary eye or sun glasses are NOT safety glasses.
4. Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any nails and remove them before operation.
5. Do not cut oversize workpiece.
6. Check for the proper clearance beyond the workpiece before cutting so that the blade will not strike the floor, workbench, etc.
7. Hold the tool firmly.
8. Make sure the blade is not contacting the workpiece before the switch is turned on.
9. Keep hands away from moving parts.
10. Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held.
11. Always switch off and wait for the blade to come to a complete stop before removing the blade from the workpiece.
12. Do not touch the blade or the workpiece immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin.
13. Do not operate the tool at no-load unneces­sarily.
14. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhala­tion and skin contact. Follow material sup­plier safety data.
15. Always use the correct dust mask/respirator for the material and application you are work­ing with.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
6
WARNING: MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool.
Selecting the cutting action (Fig. 1)
This tool can be operated with an orbital or a straight line (up and down) cutting action. The orbital cutting action thrusts the blade forward on the cutting stroke and greatly increases cutting speed. To change the cutting action, just turn the cutting action changing lever to the desired cutting action position. Refer to the table to select the appropriate cutting action.
Position Cutting action Applications
0 Straight line cutting action
I Small orbit cutting action For cutting mild steel, aluminum and hard wood.
II Medium orbit cutting action
III Large orbit cutting action For fast cutting in wood and plywood.
Switch action (Fig. 2)
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always be sure that the tool is switched off.
To start the tool, slide the switch lever to the “I” position. To stop the tool, slide the switch lever to the “O” position.
Speed adjusting dial (Fig. 3)
For 4351CT, 4351FCT
The tool speed can be infinitely adjusted between 800 and 2,800 strokes per minute by turning the adjusting dial. Higher speed is obtained when the dial is turned in the direction of number 5; lower speed is obtained when it is turned in the direction of number 1. Refer to the table to select the proper speed for the work­piece to be cut. However, the appropriate speed may dif­fer with the type or thickness of the workpiece. In general, higher speeds will allow you to cut workpieces faster but the service life of the blade will be reduced.
Workpiece to be cut Number on adjusting dial
Wood 4 – 5
Mild steel 3 – 5
Stainless steel 3 – 4
Aluminum 3 – 5
Plastics 1 – 4
CAUTION:
• The speed adjusting dial can be turned only as far as 5 and back to 1. Do not force it past 5 or 1, or the speed adjusting function may no longer work.
The tools equipped with electronic function are easy to operate because of the following features.
For cutting mild steel, stainless steel and plastics. For clean cuts in wood and plywood.
For cutting wood and plywood. For fast cutting in aluminum and mild steel.
Constant speed control
Electronic speed control for obtaining constant speed. Possible to get fine finish, because the rotating speed is kept constant even under load condition.
Soft start feature
Safety and soft start because of suppressed starting shock.
Lighting up the lamps For 4351FCT only
CAUTION:
• Do not look in the light or see the source of light directly.
To turn on the lamp, pull the trigger. Release the trigger to turn it off.
NOTE:
• Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower the illumination.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing or removing saw blade (Fig. 4, 5 & 6)
CAUTION:
• Always clean out all chips or foreign matter adhering to the blade and/or blade holder. Failure to do so may cause insufficient tightening of the blade, resulting in a serious personal injury.
• Do not touch the blade or the workpiece immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin.
• Tighten the saw blade securely. Failure to do so may cause a serious injury.
7
• When you remove the saw blade, be careful not to hurt your fingers with the top of the blade or the tips of work­piece.
To install the blade, open the tool opener to the position shown in the figure. (Fig. 4) Keeping that situation, insert the saw blade into the blade clamp as far as the two protrusions of the blade can not be seen. (Fig. 5) Return the tool opener to its original position. After installing, always make sure that the blade is securely held in place by trying to pull it out.
CAUTION:
• Do not open the tool opener excessively, or it may cause tool damage.
To remove the blade, open the tool opener to the position shown in the figure. Pull the saw blade out toward the base. (Fig. 6)
NOTE:
• Occasionally lubricate the roller.
Hex wrench storage (Fig. 7)
When not in use, the hex wrench can be conveniently stored.
OPERATION
CAUTION:
• Hold the tool firmly with one hand on the switch handle and the other hand on the front grip when performing the tool.
• Always hold the base flush with the workpiece. Failure to do so may cause blade breakage, resulting in a seri­ous injury.
Turn the tool on and wait until the blade attains full speed. Then rest the tool base flat on the workpiece and gently move the tool forward along the previously marked cut­ting line. When cutting curves, advance the tool very slowly. (Fig. 8)
Bevel cutting
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and unplugged before tilting the base.
With the base tilted, you can make bevel cuts at any angle between 0° and 45° (left or right). (Fig. 9) Loosen the bolt on the back of the base with the hex wrench. Move the base so that the bolt is positioned in the center of the bevel slot in the base. (Fig. 10) Tilt the base until the desired bevel angle is obtained. The V-notch of the gear housing indicates the bevel angle by graduations. Then tighten the bolt firmly to secure the base. (Fig. 11)
Front flush cuts (Fig. 12)
Loosen the bolt on the back of the base with the hex wrench, and slide the base all the way back. Then tighten the bolt to secure the base.
Cutouts
Cutouts can be made with either of two methods A or B.
A) Boring a starting hole:
For internal cutouts without a lead-in cut from an edge, pre-drill a starting hole 12 mm or more in diam­eter. Insert the blade into this hole to start your cut.
(Fig. 13)
B) Plunge cutting:
You need not bore a starting hole or make a lead-in cut if you carefully do as follows.
1. Tilt the tool up on the front edge of the base with the blade point positioned just above the work­piece surface. (Fig. 14)
2. Apply pressure to the tool so that the front edge of the base will not move when you switch on the tool and gently lower the back end of the tool slowly.
3. As the blade pierces the workpiece, slowly lower the base of the tool down onto the workpiece sur­face.
4. Complete the cut in the normal manner.
Finishing edges (Fig. 15)
To trim edges or make dimensional adjustments, run the blade lightly along the cut edges.
Metal cutting
Always use a suitable coolant (cutting oil) when cutting metal. Failure to do so will cause significant blade wear. The underside of the workpiece can be greased instead of using a coolant.
Dust extraction
The dust nozzle (accessory) is recommended to perform clean cutting operations. To attach the dust nozzle on the tool, insert the hook of dust nozzle into the hole in the base. (Fig. 16 & 17) The dust nozzle can be installed on either left or right side of the base. Then connect a Makita vacuum cleaner to the dust noz­zle. (Fig. 18)
CAUTION:
• If you try to remove the dust nozzle forcibly, the hook of the dust nozzle can be diminished and removed unin­tentionally during operation.
Rip fence set (optional accessory)
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing accessories.
1) Straight cuts (Fig. 19 & 20)
When repeatedly cutting widths of 160 mm or less, use of the rip fence will assure fast, clean, straight cuts. To install, insert the rip fence into the rectangular hole on the side of the tool base with the fence guide facing down. Slide the rip fence to the desired cutting width position, then tighten the bolt to secure it.
2) Circular cuts (Fig. 21 & 22)
When cutting circles or arcs of 170 mm or less in radius, install the rip fence as follows. Insert the rip fence into the rectangular hole on the side of the base with the fence guide facing up. Insert the circular guide pin through either of the two holes on the fence guide. Screw the threaded knob onto the pin to secure the pin. Now slide the rip fence to the desired cutting radius, and tighten the bolt to secure it in place. Then move the base all the way forward.
NOTE:
• Always use blades No. B-17, B-18, B-26 or B-27 when cutting circles or arcs.
8
Guide rail adapter set (accessory)
When cutting parallel and uniform width or cutting straight, the use of the guide rail and the guide rail adapter will assure the production of fast and clean cuts.
(Fig. 23)
To install the guide rail adapter, insert the rule bar into the square hole of the base as far as it goes. Secure the bolt with the hex wrench securely. (Fig. 24) Install the guide rail adapter on the rail of the guide rail. Insert the rule bar into the square hole of the guide rail adapter. Put the base to the side of the guide rail, and secure the bolt securely. (Fig. 25)
CAUTION:
• Always use blades No. B-8, B-13, B-16, B-17 or 58 when using the guide rail and the guide rail adapter.
Cover plate (Fig. 26)
Use the cover plate when cutting decorative veneers, plastics, etc. It protects sensitive or delicate surfaces from damage. Fit it on the back of the tool base.
Anti-splintering device (Fig. 27)
For splinter-free cuts, the anti-splintering device can be used. To install the anti-splintering device, move the tool base all the way forward and fit it from the back of tool base. When you use the cover plate, install the anti-splin­tering device onto the cover plate.
CAUTION:
• The anti-splintering device cannot be used when mak­ing bevel cuts.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, carbon brush inspection and replacement, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Jig saw blades
• Hex wrench 4
• Rip fence (guide rule) set
• Guide rail adapter set
• Guide rail set
• Anti-splintering device
• Dust nozzle
• Cover plate
• Hose (For vacuum cleaner)
9
FRANÇAIS
Descriptif
1 Levier de sélection du type de
coupe 2 Gâchette 3 Molette de réglage
de la vitesse 4 Ouverture de l’outil 5 Collier de serrage de la lame 6 Lame de scie sauteuse 7 Saillies 8 Base 9 Clé hexagonale
SPÉCIFICATIONS
Modèle 4351T 4351CT 4351FCT
Longueur de course ..................................................... 26 mm 26 mm 26 mm
Capacité de coupe max.
Bois ........................................................................... 135 mm 135 mm 135 mm
Acier .......................................................................... 10 mm 10 mm 10 mm
Aluminium................................................................... 20 mm 20 mm 20 mm
Nombre de courses/mn (min
Longueur hors tout ....................................................... 271 mm 271 mm 271 mm
Poids net ...................................................................... 2,5 kg 2,5 kg 2,5 kg
Niveau de sécurité......................................................... /II /II /II
• Etant donné l’évolution constante de notre programme
de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification
sans préavis.
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
• Poids selon la procédure EPTA 01/2003
Utilisations
L’outil est conçu pour la coupe des matériaux de bois, de plastique et de métal. L’étendue de la gamme d’accessoi­res et de lames disponibles permet d’utiliser l’outil à des fins multiples et le rend tout particulièrement adéquat aux coupes curvilignes et circulaires.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signaléti­que, et il ne pourra fonctionner que sur un courant sec­teur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est conforme à la réglementation européenne et peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.
–1
)..................................... 2 800 800 – 2 800 800 – 2 800
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
NE laissez PAS une impression de confort ou d’habi­tude de l’outil (acquise par une utilisation répétée) remplacer une adhérence stricte aux consignes de sécurité de la scie sauteuse. Si vous n’utilisez pas cet outil électrique de façon sûre et adéquate, vous courez un risque de blessure grave.
10 Trait de coupe 11 Boulon 12 Graduation 13 Fente angulaire 14 Carter d’engrenages 15 Entaille en V 16 Trou d’amorce 17 Raccord d’aspiration 18 Tuyau d’aspirateur 19 Guide parallèle 20 Guide de garde
1. Saisissez les outils électriques par leurs surfa-
2. Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre
3. Utilisez toujours des lunettes de protection. Des
4. Attention aux clous. Avant l’utilisation, vérifiez la
5. Ne pas scier d’éléments dont le diamètre
6. Vérifiez s’il y a un espace suffisant sous la pièce
7. Tenir fermement l’outil en main.
8. Vérifier que la lame n’est pas en contact avec
9. Ne jamais approcher les mains des organes
10. Ne pas laisser l’outil fonctionner tout seul. Ne le
11. Couper l’alimentation et attendre que la lame
21 Bouton fileté 22 Goupille de guide circulaire 23 Règle 24 Vis 25 Adaptateur pour guide de
délignage 26 Guide de délignage 27 Plaque de recouvrement 28 Dispositif anti-éclat
ces de poigne isolées lorsque vous effectuez une opération au cours de laquelle l’outil tran­chant peut entrer en contact avec des fils cachés ou avec son propre cordon d’alimentation. Le
contact de l’outil tranchant avec un fil sous tension peut mettre les parties métalliques de l’outil électri­que sous tension et causer un choc électrique chez l’utilisateur.
moyen pratique pour fixer et soutenir la pièce sur une surface stable. Si vous la tenez avec la
main ou l’appuyez contre une partie du corps, la pièce sera instable et vous risquez d’en perdre la maîtrise.
lunettes ordinaires ou de soleil NE sont PAS des lunettes de protection.
présence de clous sur la pièce et, le cas échéant, retirez-les.
dépasse la capacité de coupe de la scie.
à travailler avant la coupe, afin que la lame ne frappe pas le plancher, l’établi, etc.
l’élément à scier avant de mettre la scie sau­teuse en marche.
mobiles.
mettre en marche que lorsque vous l’avez en main.
soit complètement arrêtée avant de dégager la lame d’un élément partiellement scié.
10
12. Ne jamais toucher directement la lame immédia­tement après avoir scié en raison des risques de brûlure.
13. Ne faites pas fonctionner inutilement l’outil sans charge.
14. Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les précautions nécessaires pour éviter que la pous­sière dégagée lors du travail ne soit inhalée ou n’entre en contact avec la peau. Suivez les con­signes de sécurité du fournisseur du matériau.
15. Utilisez toujours un masque antipoussières ou un masque filtrant approprié au matériau à tra­vailler et à l’outil utilisé.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance
des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d’instructions peut entraîner une blessure grave.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
Sélection du type de coupe (Fig. 1)
L’outil peut effectuer des coupes orbitales ou des coupes en ligne droite (vers le haut et vers le bas). La coupe orbitale lance la lame vers l’avant sur la course de coupe et améliore grandement la vitesse de coupe. Pour modifier le type de coupe, tournez simplement le levier de sélection du type de coupe sur la position correspon­dant au type de coupe voulu. Reportez-vous au tableau pour sélectionner le type de coupe adéquat.
Position Type de coupe Applications
0 Coupe en ligne droite
I Coupe à petite orbite Pour la coupe d’acier doux, d’aluminium et de bois dur.
II Coupe à orbite moyenne
III Coupe à grande orbite Pour la coupe rapide de bois et de contreplaqué.
Pour la coupe d’acier doux, d’acier inoxydable et de matériaux en plastique. Pour des coupes nettes dans du bois et du contreplaqué.
Pour la coupe de bois et de contreplaqué. Pour des coupes rapides dans de l’aluminium et de l’acier doux.
Interrupteur (Fig. 2)
ATTENTION :
• Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours que le contact est coupé.
Pour faire démarrer l’outil, faites glisser la gâchette du côté “ I ”. Pour l’arrêter, faites glisser la gâchette du côte “O”.
Molette de réglage de la vitesse (Fig. 3)
Pour 4351CT et 4351FCT
Vous pouvez régler la vitesse de l’outil sur toute valeur comprise entre 800 et 2 800 courses par minute en tour­nant la molette de réglage. La vitesse augmente quand vous tournez la molette vers le chiffre 5, et elle diminue quand vous tournez la molette vers le chiffre 1. Pour sélectionner la vitesse qui convient en fonction du matériau, voyez le tableau. Toutefois, la vitesse qui con­vient peut varier en fonction du type ou de l’épaisseur du matériau. En général, des vitesses rapides permettront de couper les matériaux plus rapidement, mais cela réduira la durée de service de la lame.
Matériau à couper
Bois 4 – 5
Acier doux 3 – 5
Acier inoxydable 3 – 4
Aluminium 3 – 5
Matières plastiques 1 – 4
Chiffre de la molette
de réglage
ATTENTION :
• Vous ne pourrez pas tourner la molette de réglage de la vitesse plus loin que le chiffre 5 et le chiffre 1. Ne la tournez pas de force au-delà de ces chiffres, sinon elle risque de ne plus fonctionner.
Les caractéristiques qui suivent facilitent l’utilisation des outils munis de fonctions électroniques.
Commande de vitesse constante
Commande électronique de la vitesse afin d’obtenir une vitesse constante. Permet d’obtenir une finition précise puisque la vitesse de rotation est maintenue constante même dans des conditions de lourde charge.
Fonction de démarrage en douceur
Démarrage sûr et en douceur, grâce à la suppression du choc de démarrage.
Allumage de la lampe
Pour 4351FCT uniquement ATTENTION :
• Evitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source.
Pour allumer la lampe, appuyez sur la gâchette. Pour l’éteindre, relâchez la gâchette.
NOTE :
• Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui recou­vre la lentille de la lampe. Prenez garde de rayer la len­tille de la lampe, pour éviter une diminution de l’éclairage.
11
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’effectuer tout travail dessus.
Pose et dépose de la lame de scie sauteuse (Fig. 4, 5 et 6)
ATTENTION :
• Enlevez toujours les copeaux et autres corps étrangers qui adhèrent à la lame et/ou à la tige porte-lame. Sinon, la lame risque de ne pas être suffisamment ser­rée, ce qui pourrait provoquer de graves blessures.
• Ne touchez ni la lame ni la pièce travaillée immédiate­ment après l’opération ; elles peuvent être extrême­ment chaudes et brûler votre peau.
• Serrez la lame fermement. Sinon, il y a risque de bles­sure grave.
• Lors de la dépose de la lame, prenez garde de vous blesser aux doigts avec l’extrémité de la lame ou les bouts de la pièce.
Pour installer la lame, déployez l’ouverture de l’outil sur la position indiquée sur l’illustration. (Fig. 4) En maintenant l’ouverture sur cette position, insérez la lame dans le collier de serrage, jusqu’à ce que les deux saillies de la lame ne soient plus visibles. (Fig. 5) Remettez l’ouverture de l’outil sur sa position initiale. Une fois la lame posée, tirez dessus pour vous assurer qu’elle demeure fermement en place.
ATTENTION :
• Ne déployez pas l’ouverture de l’outil de manière excessive, pour éviter d’endommager l’outil.
Pour retirer la lame, déployez l’ouverture de l’outil sur la position indiquée sur l’illustration. Retirez la lame en la tirant vers la base de l’outil. (Fig. 6)
NOTE :
• Lubrifiez de temps en temps la roulette.
Rangement de la clé hexagonale (Fig. 7)
L’outil comprend un dispositif de rangement pratique pour la clé hexagonale après son utilisation.
UTILISATION
ATTENTION :
• Lorsque vous utilisez l’outil, tenez-le fermement avec une main sur la poignée de l’interrupteur et l’autre main sur la poignée avant.
• Maintenez toujours la base de l’outil exactement au niveau du matériau. Sinon, vous risquez de briser la lame et de vous blesser grièvement.
Mettez l’outil en marche et attendez que la lame ait atteint sa vitesse de régime. Puis, amenez la base en contact avec le matériau à scier, et déplacez normale­ment l’outil vers l’avant en suivant le trait marqué préala­blement. Faites avancer l’outil très lentement quand la lame doit suivre des courbes. (Fig. 8)
Coupe en biais
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que le contact est coupé et l’outil débranché avant d’incliner la base de l’outil.
En inclinant la base de l’outil, vous pouvez effectuer des coupes en biais sur tout angle compris entre 0° et 45° (vers la gauche ou la droite). (Fig. 9) Desserrez le boulon qui se trouve à l’arrière de la base de l’outil à l’aide de la clé hexagonale. Déplacez la base de l’outil de façon que le boulon se trouve au centre de la fente angulaire sur la base. (Fig. 10) Inclinez la base de l’outil de façon à obtenir l’angle de biseau voulu. L’entaille en V du carter d’engrenages indi­que l’angle de biseau au moyen de graduations. Serrez ensuite fermement le boulon pour fixer la base. (Fig. 11)
Sciage au ras d’un obstacle (Fig. 12)
Desserrez le boulon au dos de la base de l’outil à l’aide de la clé hexagonale, et reculez la base de l’outil à fond vers l’arrière. Puis, serrez le boulon pour fixer la base de l’outil.
Découpes
Les découpes s’effectuent suivant deux méthodes, A ou B.
A) Perçage d’un trou d’amorce :
Pour les découpes internes sans entaille d’amorce sur le bord du matériau, percez à trou d’amorce de 12 mm de diamètre ou plus. Insérez la lame dans ce trou pour commencer la découpe. (Fig. 13)
B) Attaque en plein bois :
Vous n’aurez pas besoin de percer un trou d’amorce ni de faire une entaille d’amorce si vous procédez délicatement comme suit.
1. Inclinez l’avant de l’outil vers l’avant sur le bord avant de la base, la lame étant placée juste au­dessus de la surface du matériau. (Fig. 14)
2. Appuyez sur l’outil de façon que le bord avant de la base ne bouge pas quand vous mettez l’outil en marche, et abaissez lentement et délicatement l’arrière de l’outil.
3. Lorsque la lame traverse le matériau, abaissez len­tement la base de l’outil sur la surface du matériau.
4. Terminez la coupe normalement.
Finition des bords (Fig. 15)
Pour équarrir les bords ou faire des ajustements de dimension, passez légèrement la lame sur les bords de coupe.
Coupe de métal
Utilisez toujours un liquide de refroidissement (huile de coupe) pour couper du métal. Sinon, la lame s’usera très rapidement. Vous pouvez aussi enduire directement la face intérieure du matériau de graisse, au lieu d’utiliser un liquide de refroidissement.
Collecte de poussière
Afin d’assurer la propreté lors des opérations de coupe, il est préférable d’utiliser le raccord d’aspiration (acces­soire). Pour fixer le raccord d’aspiration à l’outil, insérez le cro­chet du raccord dans l’orifice de la base. (Fig. 16 et 17) Le raccord d’aspiration peut être installé d’un côté comme de l’autre de la base. Raccordez ensuite un aspirateur Makita au raccord d’aspiration. (Fig. 18)
12
ATTENTION :
• Si vous tentez de retirer le raccord d’aspiration par la force, son crochet sera affaibli et vous risquez de le retirer par inadvertance en cours d’utilisation.
Ensemble de guide parallèle (accessoire en option)
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que le contact est coupé et l’outil débranché avant d’installer ou de retirer des accessoires.
1) Coupes droites (Fig. 19 et 20)
Pour couper régulièrement des largeurs égales ou inférieures à 160 mm, utilisez le guide parallèle pour obtenir des coupes rapides, nettes et droites. Pour installer le guide parallèle, insérez-le dans l’orifice rectangulaire situé sur le côté de la base de l’outil, avec le guide parallèle tourné vers le bas. Position­nez le guide parallèle à la largeur de coupe voulue, puis vissez le boulon pour fixer le guide.
2) Coupes circulaires (Fig. 21 et 22)
Pour découper des arcs de cercle d’un rayon égal ou inférieur à 170 mm, installez le guide parallèle comme suit. Insérez le guide parallèle dans l’orifice rectangulaire situé sur le côté de la base de l’outil, avec le guide parallèle tourné vers le haut. Insérez la goupille de guide circulaire dans l’un des deux trous du guide de garde. Vissez le boulon fileté sur la goupille pour fixer la goupille. Puis, positionnez le guide parallèle sur le rayon de coupe voulu, et serrez le boulon pour fixer le guide. Ensuite, faites glisser la base de l’outil à fond vers l’avant.
NOTE :
• Utilisez toujours des lames No. B-17, B-18, B-26 ou B-27 pour découper des cercles ou des arcs de cercle.
Ensemble d’adaptateur pour guide de délignage (accessoire)
L’utilisation du guide de délignage et de son adaptateur assure un travail rapide et propre lors des coupes paral­lèles de largeur uniforme, ou lors des coupes rectilignes.
(Fig. 23)
Pour installer l’adaptateur pour guide de délignage, insé­rez à fond la règle dans l’orifice carré de la base. Serrez ensuite le boulon fermement au moyen de la clé hexago­nale. (Fig. 24) Installez l’adaptateur pour guide de délignage sur la barre du guide de délignage. Insérez la règle dans l’ori­fice carré de l’adaptateur pour guide de délignage. Pla­cez la base à côté du guide de délignage, puis serrez le boulon fermement. (Fig. 25)
ATTENTION :
• Utilisez toujours une lame n 58 lorsque vous utilisez le guide de délignage et son adaptateur.
o
B-8, B-13, B-16, B-17 ou
Plaque de recouvrement (Fig. 26)
Utilisez la plaque de recouvrement lors de la coupe des matériaux décoratifs de placage, de plastique, etc. Cette plaque protège contre les dommages les surfaces fragi­les ou délicates. Installez-la par l’arrière de la base de l’outil.
Dispositif anti-éclat (Fig. 27)
L’utilisation du dispositif anti-éclat permet d’obtenir des coupes sans éclats. Pour l’installer, déplacez la base de l’outil complètement vers l’avant, puis installez le disposi­tif par l’arrière de la base de l’outil. Lorsque vous utilisez la plaque de recouvrement, installez le dispositif anti­éclat sur cette dernière.
ATTENTION :
• Vous ne pourrez pas utiliser le dispositif anti-éclat pour les coupes en biais.
ENTRETIEN
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’inspection et le remplacement des char­bons, et tout autre travail d’entretien ou de réglage doi­vent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l’usine Makita, exclusi­vement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION :
• Les accessoires ou pièces supplémentaires qui suivent sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce supplémentaire peut comporter un risque de blessure. Utilisez uniquement l’accessoire ou la pièce supplémentaire dans le but spécifié.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contac­tez votre Centre d’Entretien local Makita.
• Lame de scie sauteuse
• Clé hexagonale 4
• Ensemble de guide parallèle (règle de guidage)
• Ensemble d’adaptateur pour guide de délignage
• Ensemble de guide de délignage
• Dispositif anti-éclat
• Raccord d’aspiration
• Plaque de recouvrement
• Tuyau (Pour l’aspirateur)
13
DEUTSCH
Übersicht
1 Pendelhub-Umschalthebel 2 Schalthebel 3 Hubzahl-Stellrad 4 Klemmenhebel 5 Sägeblattklemme 6 Sägeblatt 7 Vorsprünge 8 Grundplatte 9 Inbusschlüssel 10 Schnittlinie
TECHNISCHE DATEN
Modell 4351T 4351CT 4351FCT
Hubhöhe........................................................................ 26 mm 26 mm 26 mm
Maximale Schnitttiefe
Holz ........................................................................... 135 mm 135 mm 135 mm
Stahl ........................................................................... 10 mm 10 mm 10 mm
Aluminium................................................................... 20 mm 20 mm 20 mm
Hubzahl pro Minute (min
Gesamtlänge ................................................................. 271 mm 271 mm 271 mm
Nettogewicht.................................................................. 2,5 kg 2,5 kg 2,5 kg
Sicherheitsklasse .......................................................... /II /II /II
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent-
wicklung und des technischen Fortschritts ohne vorhe-
rige Ankündigung vorzunehmen.
• Die technischen Daten können von Land zu Land
abweichen.
• Gewicht nach EPTA-Verfahren 01/2003
Vorgesehene Verwendung
Diese Maschine ist für das Sägen von Holz, Kunststoff und Metall vorgesehen. Dank des umfangreichen Zube­hör- und Sägeblattprogramms kann die Maschine für viele Zwecke eingesetzt werden und eignet sich ideal für Bogen- oder Kreisschnitte.
Netzanschluß
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild ange­gebene Netzspannung angeschlossen werden und arbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie ist entsprechend den Europäischen Richtlinien doppelt schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne Erdanschluß betrieben werden.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
–1
) .......................................... 2 800 800 – 2 800 800 – 2 800
SPEZIELLE SICHERHEITSREGELN
Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für die Stichsäge abhalten. Wenn Sie dieses Elektrowerkzeug auf unsichere oder unsachgemäße Weise benutzen, können Sie schwere Verletzungen erleiden.
11 Schraube 12 Teilstriche 13 Kreuzschlitz 14 Getriebegehäuse 15 Kerbnut 16 Vorbohrung 17 Absaugstutzen 18 Schlauch für Staubsauger 19 Parallelanschlag 20 Anschlagführung
1. Halten Sie Elektrowerkzeuge nur an den isolier­ten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Gefahr besteht, dass verborgene Kabel oder das eigene Kabel kontaktiert werden.
Bei Kontakt mit einem Strom führenden Kabel kön­nen die freiliegenden Metallteile des Elektrowerk­zeugs ebenfalls Strom führend werden, so dass der Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden kann.
2. Verwenden Sie Klemmen oder eine andere prak­tische Methode, um das Werkstück auf einer sta­bilen Unterlage zu sichern und abzustützen.
Wenn Sie das Werkstück nur von Hand oder gegen Ihren Körper halten, befindet es sich in einer instabi­len Lage, die zum Verlust der Kontrolle führen kann.
3. Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder Schutz­brille. Eine gewöhnliche Brille oder Sonnenbrille ist KEIN Ersatz für eine Sicherheitsbrille.
4. Schneiden Sie keine Nägel durch. Untersuchen Sie das Werkstück auf Nägel, und entfernen Sie diese vor der Bearbeitung.
5. Schneiden Sie keine übergroßen Werkstücke.
6. Vergewissern Sie sich vor dem Sägen, dass genügend Freiraum hinter dem Werkstück vor­handen ist, damit das Sägeblatt nicht gegen eine harte Oberfläche, wie Fußboden, Werkbank usw., stößt.
7. Halten Sie die Maschine sicher in der Hand.
8. Achten Sie stets darauf, daß das Sägeblatt nicht das Werkstück berührt, bevor die Stichsäge ein­geschaltet wird.
9. Halten Sie während des Betriebs die Hände von den sich bewegenden Teilen der Maschine fern.
10. Die Maschine nicht im eingeschalteten Zustand aus der Hand legen. Die Benutzung ist nur in handgehaltener Weise vorgesehen.
11. Das Sägeblatt erst dann vom Werkstück entfer­nen, nachdem die Maschine abgeschaltet wurde und das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist.
21 Gewindeknopf 22 Dorn für Kreisschneider 23 Führungsstange 24 Schraube 25 Führungsanschlag 26 Führungsschiene 27 Gleitplatte 28 Spanreißschutz
14
12. Berühren Sie weder Sägeblatt noch Werkstück unmittelbar nach dem Schneiden; beide können sehr heiß sein und Verbrennungen verursachen.
13. Lassen Sie das Werkzeug nicht unnötig im Leer­lauf laufen.
14. Manche Materialien können giftige Chemikalien enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten des Materialherstellers.
15. Verwenden Sie stets die korrekte Staubschutz­oder Atemmaske für das jeweilige Material und die Anwendung.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF.
WARNUNG: MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvor-
schriften in dieser Anleitung können schwere Verlet­zungen verursachen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funktionsprüfung der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
Wahl der Schnittbewegung (Abb. 1)
Diese Maschine kann mit Pendelhub oder Linearhub (gerade Auf-Ab-Bewegung) betrieben werden. Bei Pendelhub wird das Sägeblatt im Schnitthub vorwär ts geschoben, wodurch erheblich höhere Schnittgeschwindigkeiten möglich sind. Zum Umschalten der Schnittbewegung drehen Sie einfach den Umschalthebel auf die Position der gewünschten Schnittbewegung. Wählen Sie die geeignete Schnittbewegung anhand der Tabelle aus.
Position Schnittbewegung Anwendungen
0 Geradlinige Schnittbewegung
I Kleiner Pendelhub Zum Schneiden von Weichstahl, Aluminium und Hartholz.
II Mittlerer Pendelhub
III Großer Pendelhub Für schnelles Schneiden von Holz und Sperrholz.
Zum Schneiden von Weichstahl, Edelstahl und Kunststoff. Für saubere Schnitte in Holz und Sperrholz.
Zum Schneiden von Holz und Sperrholz. Für schnelles Schneiden von Aluminium und Weichstahl.
Schalterfunktion (Abb. 2)
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz stets, dass die Maschine ausgeschaltet ist.
Zum Einschalten der Maschine den Schalthebel auf “ I ” schieben. Zum Ausschalten der Maschine den Schalthe­bel auf “O” schieben.
Hubzahl-Stellrad (Abb. 3)
Für 4351CT, 4351FCT
Die Hubzahl kann durch Drehen des Hubzahl-Stellrads zwischen 800 und 2800 Hüben pro Minute eingestellt werden. Auf dem Hubzahl-Stellrad sind die Positionen 1 (niedrigste Hubzahl) bis 5 (höchste Hubzahl) markiert. Hinweise auf die richtige, werkstoffgerechte Hubzahl ent­nehmen Sie der Tabelle. Die geeignete Hubzahl kann jedoch je nach Art und Dicke des Werkstücks unter­schiedlich sein. Höhere Hubzahlen ermöglichen im allge­meinen schnelleres Sägen von Werkstücken, bewirken aber auch eine Verkürzung der Lebensdauer des Säge­blatts.
Werkstoff Hubzahl-Einstellung
Holz 4 – 5
Weichstahl 3 – 5
Edelstahl 3 – 4
Aluminium 3 – 5
Kunststoff 1 – 4
VORSICHT:
• Das Hubzahl-Stellrad läßt sich nur bis zur Position 5 vor- und bis zur Position 1 zurückdrehen. Drehen Sie es nicht gewaltsam über die Position 5 oder 1 hinaus, weil sonst eine genaue Einstellung der Hubzahl nicht mehr möglich ist.
Die mit Elektronikfunktionen ausgestatteten Maschinen weisen die folgenden Merkmale zur Bedienungserleich­terung auf.
Konstanthubzahlregelung
Elektronische Hubzahlregelung zur Aufrechterhaltung einer konstanten Hubzahl. Feines Finish wird ermöglicht, weil die Hubzahl selbst unter Belastung konstant gehal­ten wird.
Soft-Start-Funktion
Diese Funktion gewährleistet Sicherheit und ruckfreies Anlaufen durch Anlaufstoßunterdrückung.
Einschalten der Lampen
Nur für 4351FCT VORSICHT:
• Blicken Sie nicht direkt in das Licht oder die Lichtquelle.
Betätigen Sie den Ein-Aus-Schalter zum Einschalten der Lampe. Lassen Sie den Ein-Aus-Schalter zum Ausschal­ten der Lampe los.
HINWEIS:
• Wischen Sie Schmutz auf der Linse der Lampe mit einem trockenen Tuch ab. Achten Sie sorgfältig darauf, dass Sie die Linse der Lampe nicht verkratzen, weil sich sonst die Lichtstärke verringert.
15
Loading...
+ 33 hidden pages