• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Symbols
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
・ Read instruction manual.
・ DOUBLE INSULATION
・ Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment
together with household waste material!
In observance of European Directive
2002/96/EC on waste electric and
electronic equipment and its
implementation in accordance with
national law, electric equipment that
have reached the end of their life must
be collected separately and returned to
an environmentally compatible
recycling facility.
Intended use
The tool is intended for the sawing of wood, plastic and
metal materials. As a result of the extensive accessory
Wood 135 mm 135 mm 135 mm
Steel 10 mm 10 mm 10 mm
Aluminum 20 mm 20 mm 20 mm
END201-2
and saw blade program, the tool can be used for many
purposes and is very well suited for curved or circular
cuts.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated in accordance with European
Standard and can, therefore, also be used from sockets
without earth wire.
For Model 4350T
For European countries only
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745-2-11:
Sound pressure level (L
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
) : 83 dB(A)
pA
The noise level under working may exceed 85 dB (A).
ENE019-1
Wear ear protection.
4
ENF002-1
ENG101-1
Page 5
Vibration
ENG220-1
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745-2-11:
Work mode : cutting chipboard
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
h,CW
Work mode : cutting sheet metal
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
h,CM
For Model 4350CT, 4350FCT
) : 7.5 m/s
2
) : 5 m/s
2
2
ENG304-1
2
ENG101-1
For European countries only
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745-2-11:
Sound pressure level (L
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
) : 84 dB(A)
pA
The noise level under working may exceed 85 dB (A).
Wear ear protection.
ENG220-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745-2-11:
Work mode : cutting chipboard
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
Work mode : cutting sheet metal
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
h,CW
h,CM
) : 8 m/s
2
) : 4.5 m/s
2
2
ENG304-1
2
ENH101-7
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
Model; 4350T, 4350CT, 4350FCT
We declare under our sole responsibility that this
product is in compliance with the following standards of
standardized documents;
EN60745, EN55014, EN61000 in accordance with
Council Directives, 2004/108/EC, 98/37/EC.
000230
Responsible Manufacturer:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Authorized Representative in Europe:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND
CE2006
Tomoyasu Kato
Director
SPECIFIC SAFETY RULES
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to jig saw safety rules. If you use this tool unsafely
or incorrectly, you can suffer serious personal
injury.
1. Hold power tools by insulated gripping
surfaces when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring or
its own cord. Contact with a "live" wire will make
exposed metal parts of the tool "live" and shock
the operator.
2. Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform.
Holding the work by hand or against your body
leaves it unstable and may lead to loss of control.
3. Always use safety glasses or goggles.
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety
glasses.
4. Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any
nails and remove them before operation.
5. Do not cut oversize workpiece.
6. Check for the proper clearance beyond the
workpiece before cutting so that the blade will
not strike the floor, workbench, etc.
7. Hold the tool firmly.
8. Make sure the blade is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
9. Keep hands away from moving parts.
10. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
11. Always switch off and wait for the blade to
come to a complete stop before removing the
blade from the workpiece.
12. Do not touch the blade or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
13. Do not operate the tool at no-load
unnecessarily.
14. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust
inhalation and skin contact. Follow material
supplier safety data.
15. Always use the correct dust mask/respirator
for the material and application you are
working with.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
5
GEB016-1
Page 6
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on
the tool.
Selecting the cutting action
Fig.1
This tool can be operated with an orbital or a straight line
(up and down) cutting action. The orbital cutting action
thrusts the blade forward on the cutting stroke and
greatly increases cutting speed.
To change the cutting action, just turn the cutting action
changing lever to the desired cutting action position.
Refer to the table to select the appropriate cutting action.
PositionCutting actionApplications
For cutting mild steel,
Straight line
0
cutting action
Small orbit
cutting action
Medium orbit
cutting action
Large orbit
006376
cutting action
Switch action
Fig.2
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and
then push in the lock button.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
Speed adjusting dial
For 4350CT, 4350FCT
Fig.3
The tool speed can be infinitely adjusted between 800
and 2,800 strokes per minute by turning the adjusting
dial. Higher speed is obtained when the dial is turned in
the direction of number 5; lower speed is obtained when
it is turned in the direction of number 1.
Refer to the table to select the proper speed for the
workpiece to be cut. However, the appropriate speed
may differ with the type or thickness of the workpiece. In
general, higher speeds will allow you to cut workpieces
faster but the service life of the blade will be reduced.
stainless steel and plastics.
For clean cuts in wood
and plywood.
For cutting mild steel,
aluminum and hard wood.
For cutting wood and
plywood.
For fast cutting in
aluminum and mild steel.
For fast cutting in
wood and plywood.
Workpiece to be cut
Wood
Mild steel3 - 5
Stainless steel3 - 4
Aluminum3 - 5
006368
Plastics1 - 4
Number on adjusting dial
4 - 5
CAUTION:
• The speed adjusting dial can be turned only as far
as 5 and back to 1. Do not force it past 5 or 1, or
the speed adjusting function may no longer work.
The tools equipped with electronic function are easy to
operate because of the following features.
Constant speed control
Electronic speed control for obtaining constant speed.
Possible to get fine finish, because the rotating speed is
kept constant even under load condition.
Soft start feature
Safety and soft start because of suppressed starting
shock.
Lighting up the lamps
For 4350FCT only
CAUTION:
• Do not look in the light or see the source of light
directly.
To turn on the lamp, pull the trigger. Release the trigger
to turn it off.
NOTE:
• Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.
Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may
lower the illumination.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
Installing or removing saw blade
CAUTION:
• Always clean out all chips or foreign matter
adhering to the blade and/or blade holder. Failure
to do so may cause insufficient tightening of the
blade, resulting in a serious personal injury.
• Do not touch the blade or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
• Tighten the saw blade securely. Failure to do so
may cause a serious injury.
• When you remove the saw blade, be careful not to
hurt your fingers with the top of the blade or the tips
of workpiece.
6
Page 7
To install the blade, open the tool opener to the position
shown in the figure.
Fig.4
Keeping that situation, insert the saw blade into the
blade clamp as far as the two protrusions of the blade
can not be seen.
Fig.5
Return the tool opener to its original position.
After installing, always make sure that the blade is
securely held in place by trying to pull it out.
CAUTION:
• Do not open the tool opener excessively, or it may
cause tool damage.
To remove the blade, open the tool opener to the
position shown in the figure. Pull the saw blade out
toward the base.
Fig.6
NOTE:
• Occasionally lubricate the roller.
Hex wrench storage
Fig.7
When not in use, the hex wrench can be conveniently
stored.
OPERATION
CAUTION:
• Hold the tool firmly with one hand on the main
handle when performing the tool. If necessary, the
front part of the tool may be supported by the other
hand.
• Always hold the base flush with the workpiece.
Failure to do so may cause blade breakage,
resulting in a serious injury.
Fig.8
Turn the tool on and wait until the blade attains full
speed. Then rest the tool base flat on the workpiece and
gently move the tool forward along the previously
marked cutting line. When cutting curves, advance the
tool very slowly.
Bevel cutting
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before tilting the base.
With the base tilted, you can make bevel cuts at any
angle between 0° and 45° (left or right).
Fig.9
Loosen the bolt on the back of the base with the hex
wrench. Move the base so that the bolt is positioned in
the center of the bevel slot in the base.
Fig.10
Tilt the base until the desired bevel angle is obtained.
The V-notch of the gear housing indicates the bevel
angle by graduations. Then tighten the bolt firmly to
secure the base.
Fig.11
Front flush cuts
Fig.12
Loosen the bolt on the back of the base with the hex
wrench and slide the base all the way back. Then tighten
the bolt to secure the base.
Cutouts
Cutouts can be made with either of two methods A or B.
A) Boring a starting hole:
Fig.13
For internal cutouts without a lead-in cut from an
edge, pre-drill a starting hole 12 mm or more in
diameter. Insert the blade into this hole to start your
cut.
B) Plunge cutting:
Fig.14
You need not bore a starting hole or make a lead-in
cut if you carefully do as follows.
(1) Tilt the tool up on the front edge of the base
with the blade point positioned just above the
workpiece surface.
(2) Apply pressure to the tool so that the front
edge of the base will not move when you
switch on the tool and gently lower the back
end of the tool slowly.
(3) As the blade pierces the workpiece, slowly
lower the base of the tool down onto the
workpiece surface.
(4) Complete the cut in the normal manner.
Finishing edges
Fig.15
To trim edges or make dimensional adjustments, run the
blade lightly along the cut edges.
Metal cutting
Always use a suitable coolant (cutting oil) when cutting
metal. Failure to do so will cause significant blade wear.
The underside of the workpiece can be greased instead
of using a coolant.
Dust extraction
Fig.16
Fig.17
The dust nozzle (accessory) is recommended to perform
clean cutting operations.
To attach the dust nozzle on the tool, insert the hook of
dust nozzle into the hole in the base.
The dust nozzle can be installed on either left or right
side of the base.
Then connect a Makita vacuum cleaner to the dust
nozzle.
7
Page 8
Fig.18
CAUTION:
• If you try to remove the dust nozzle forcibly, the
hook of the dust nozzle can be diminished and
removed unintentionally during operation.
Rip fence set (optional accessory)
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing
accessories.
1. Straight cuts
Fig.19
Fig.20
When repeatedly cutting widths of 160 mm or less, use
of the rip fence will assure fast, clean, straight cuts. To
install, insert the rip fence into the rectangular hole on
the side of the tool base with the fence guide facing
down. Slide the rip fence to the desired cutting width
position, then tighten the bolt to secure it.
2. Circular cuts
Fig.21
Fig.22
When cutting circles or arcs of 170 mm or less in
radius, install the rip fence as follows.
Insert the rip fence into the rectangular hole on the
side of the base with the fence guide facing up.
Insert the circular guide pin through either of the
two holes on the fence guide. Screw the threaded
knob onto the pin to secure the pin.
Now slide the rip fence to the desired cutting radius,
and tighten the bolt to secure it in place. Then
move the base all the way forward.
NOTE:
• Always use blades No. B-17, B-18, B-26 or B-27
when cutting circles or arcs.
Guide rail adapter set (accessory)
Fig.23
When cutting parallel and uniform width or cutting
straight, the use of the guide rail and the guide rail
adapter will assure the production of fast and clean cuts.
To install the guide rail adapter, insert the rule bar into
the square hole of the base as far as it goes. Secure the
bolt with the hex wrench securely.
Fig.24
Install the guide rail adapter on the rail of the guide rail.
Insert the rule bar into the square hole of the guide rail
adapter. Put the base to the side of the guide rail, and
secure the bolt securely.
Fig.25
CAUTION:
• Always use blades No. B-8, B-13, B-16, B-17 or 58
when using the guide rail and the guide rail
adapter.
Cover plate
Fig.26
Use the cover plate when cutting decorative veneers,
plastics, etc. It protects sensitive or delicate surfaces
from damage. Fit it on the back of the tool base.
Anti-splintering device
Fig.27
For splinter-free cuts, the anti-splintering device can be
used. To install the anti-splintering device, move the tool
base all the way forward and fit it from the back of tool
base. When you use the cover plate, install the
anti-splintering device onto the cover plate.
CAUTION:
• The anti-splintering device cannot be used when
making bevel cuts.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
Slag per minut (min-1) 2 800 800 - 2 800 800 - 2 800
Längd 236 mm 236 mm 236 mm
Vikt 2,5 kg 2,5 kg 2,5 kg
Säkerhetsklass /II
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.
• Obs! Specifikationerna kan variera mellan olika länder.
Symboler
Följande visar symbolerna som används för
utrustningen. Se till att du förstår innebörden innan du
använder borrmaskinen.
・ Läs bruksanvisningen.
・ DUBBEL ISOLERING
・ Gäller endast inom EU
Elektrisk utrustning får inte kastas i
hushållsavfallet!
Enligt direktivet 2002/96/EC som avser
deponering av elektrisk och elektronisk
utrustning samt tillhörande föreskrifter i
det aktuella landets lagstiftning ska
uttjänt elektrisk utrustning sopsorteras
och lämnas till miljöstation för
återvinning.
Intended use
Verktyget är avsett för sågning i trä, plast och
metallmaterial. Tack vare ett stort urval tillbehör och
Trä 135 mm 135 mm 135 mm
Stål 10 mm 10 mm 10 mm
Aluminium 20 mm 20 mm 20 mm
END201-2
sågblad, kan verktyget användas för många ändamål
och är mycket väl lämpat för sågning i cirkel eller bågar.
Strömförsörjning
Maskinen får endast anslutas till nät med spänning som
anges på typplåten och med enfasig växelström. Den är
dubbelisolerad i enlighet med europeisk standard och
får därför också anslutas till ojordade vägguttag.
För modell 4350T
Gäller endast Europa
Buller
Typiska A-vägda bullernivåer är mätta enligt
EN60745-2-11:
Ljudtrycksnivå (L
Avvikelse (K): 3 dB(A)
) : 83 dB(A)
pA
Bullernivån under drift kan överstiga 85 dB(A).
Använd hörselskydd.
Vibration
ENE019-1
Total vibration (tre-axlars vektorsumma bestämd enligt
EN60745-2-11:
Arbetsläge: såga spånskiva
Vibrationsemission (a
h,CW
): 7.5
m/s2
9
ENF002-1
ENG101-1
ENG220-1
Page 10
h,CM
2
) : 5 m/s
2
ENG304-1
2
ENG101-1
Mättolerans (K): 1.5 m/s
Arbetsläge: skära plåt
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1.5 m/s
För modell 4350CT, 4350FCT
Gäller endast Europa
Buller
Typiska A-vägda bullernivåer är mätta enligt
EN60745-2-11:
Ljudtrycksnivå (L
Avvikelse (K): 3 dB(A)
) : 84 dB(A)
pA
Bullernivån under drift kan överstiga 85 dB(A).
Använd hörselskydd.
ENG220-1
Vibration
Total vibration (tre-axlars vektorsumma bestämd enligt
EN60745-2-11:
Arbetsläge: såga spånskiva
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1.5 m/s
Arbetsläge: skära plåt
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1.5 m/s
h,CW
h,CM
): 8 m/s
2
) : 4.5 m/s
2
2
ENG304-1
2
ENH101-7
EG-DEKLARATION OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
Modell; 4350T, 4350CT, 4350FCT
Vi försäkrar under eget ansvar att denna produkt följer
de standarder som anges i följande standardiserade
dokument:
EN60745, EN55014, EN61000 i enlighet med direktiven
2004/108/EC, 98/37/EC.
CE2006
000230
Tomoyasu Kato
Direktör
Ansvarig tillverkare:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Auktoriserad representant i Europa:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND
GEB016-1
Specifika säkerhetsanvisningar
GLÖM INTE att strikt följa säkerhetsanvisningarna
för sticksågen efter att du blivit van vid att använda
den (genom regelbunden användning). Ovarsam
eller felaktig användning kan leda till allvarliga
personskador.
1. Elektriska maskiner ska hållas i de isolerade
handtagen när arbete utförs där skärverktyget
kan komma i kontakt med en dold elkabel eller
maskinens egen sladd. De synliga metalldelarna
på maskinen blir strömförande om maskinen
kommer I kontakt med en strömförande ledning
och användaren kan få en elstöt.
2. Använd tvingar eller annat praktiskt för att
säkra och stödja arbetsstycket på ett stabilt
underlag. Att hålla arbetsstycket i händerna eller
mot kroppen ger inte tillräckligt stöd och du kan
förlora kontrollen.
3. Använd alltid skyddsglasögon. Vanliga
glasögon och solglasögon är INTE
skyddsglasögon.
4. Undvik att skära i spikar. Ta bort alla spikar i
arbetsstycket innan du sågar.
5. Såga inte för stora arbetsstycken.
6. Kontrollera att det finns tillräckligt med fritt
utrymme under arbetsstycket innan arbetet
påbörjas så att sågbladet inte slår emot golvet,
arbetsbänken etc.
7. Håll maskinen stadigt.
8. Se till att sågbladet inte är i kontakt med
arbetsstycket innan du trycker på avtryckaren.
9. Håll händerna borta från rörliga delar.
10. Lämna inte maskinen igång. Använd endast
maskinen när du håller den i händerna.
11. Stäng av maskinen och vänta tills bladet
stannat helt innan bladet avlägsnas från
arbetsstycket.
12. Rör inte vid bladet eller arbetsstycket
omedelbart efter användning eftersom de kan
vara mycket heta och orsaka brännskador.
13. Använd inte maskinen obelastad i onödan.
14. Vissa material kan innehålla giftiga kemikalier.
Se till att du inte andas in damm eller får det på
huden. Följ anvisningarna i leverantörens
materialsäkerhetsblad.
15. Använd alltid andningsskydd eller
skyddsmask anpassat för det material du
arbetar med när du slipar.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING!
OVARSAM hantering eller användning som inte
följer säkerhetsanvisningarna i denna
bruksanvisning kan leda till allvarliga personskador.
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätsladden urdragen innan du justerar eller
funktionskontrollerar maskinen.
10
Page 11
Val av sågfunktion
Fig.1
Maskinen kan användas med sågbladet i en pendlande
eller en rak sågrörelse (upp och ner). Med
pendelsågning kastas bladet fram i sågmomentet, vilket
ger en markant ökning av sågningshastigheten.
Ändra sågfunktionen genom att vrida
omkopplingsreglaget för sågfunktion till önskat
sågfunktionsläge. Se tabellen för att val av passande
sågfunktion.
PositionSågfunktionTillämpningar
För sågning i lättmetall, rostfritt
stål och plaster.
För rena sågningar i trä och
plywood.
För sågning i lättmetall,
aluminium och lövträ.
För sågning i trä och plywood.
För snabb sågning i aluminium
och lättstål.
För snabb sågning i trä och
plywood.
006376
Rak sågning
0
Liten kurvsågning
Medelkurvsågning
Stor kurvsågning
Avtryckarens funktion
Fig.2
FÖRSIKTIGT!
• Innan du ansluter maskinen till elnätet ska du
kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår till
läget "OFF" när du släpper den.
Tryck in avtryckaren för att starta maskinen. Släpp
avtryckaren för att stoppa den.
För oavbruten användning trycker du in avtryckaren och
därefter låsknappen.
Tryck in avtryckaren helt och släpp den sedan när du
inte längre vill använda det låsta läget.
Ratt för hastighetsinställning
För 4350CT, 4350FCT
Fig.3
Maskinens hastighet kan ställas in steglöst mellan 800
och 2 800 slag per minut genom att vrida på ratten för
hastighetsinställning. Högre hastighet erhålls om ratten
vrids i riktning mot siffran 5 och lägre hastighet mot
siffran 1.
Se tabellen för att välja rätt hastighet för det
arbetsstycke som skall sågas. Passande hastighet kan
däremot variera beroende på arbetsstyckets tjocklek.
Generellt sett kan du med en snabbare hastighet såga
stycken snabbare, men livslängden för sågbladet
minskar.
Arbetstycke som skall sågas
006368
Trä
Lättstål3 - 5
Rostfritt stål3 - 4
Aluminium3 - 5
Plaster1 - 4
Siffra på justeringsratt
4 - 5
FÖRSIKTIGT!
• Ratten för hastighetsinställning kan endast vridas
till 5 och tillbaka till 1. Tvinga den inte förbi 5 eller 1
eftersom hastighetsinställningen då kan sättas ur
funktion.
Följande elektroniska funktioner underlättar
användningen av maskinen.
Konstant hastighetskontroll
Elektronisk hastighetskontroll för att erhålla en konstant
hastighet. Detta alternativ ger dig möjlighet att få en fin
finish eftersom den roterande hastigheten hålls konstant
även vid hög belastning.
Mjukstartfunktion
Säkerhet och mjukstart på grund av undertryckt startstöt.
Tända lamporna
Endast för 4350FCT
FÖRSIKTIGT!
• Titta inte in i ljuset eller direkt i ljuskällan.
Tryck in avtryckaren för att tända lampan. Släpp
avtryckaren för att släcka den.
OBS!
• Använd en torr trasa för att torka bort smuts från
lampglaset. Var försiktig så att inte lampglaset
repas eftersom ljuset då kan bli svagare.
MONTERING
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätsladden urdragen innan maskinen repareras.
Montering eller borttagning av sågblad
FÖRSIKTIGT!
• Ta alltid bort spån och annat främmande material
som sitter fast på bladet och/eller bladhållaren. I
annat fall kan det leda till att sågbladet inte dras åt
ordentligt med en allvarlig personskada som följd.
• Rör inte vid sågbladet eller arbetsstycket
omedelbart efter avslutat arbete, eftersom de kan
vara mycket heta och ge brännskador.
• Fäst sågbladet ordentligt. Om detta inte görs kan
det leda till allvarlig skada.
• Var försiktig när du tar bort sågbladet så att du inte
skadar dina fingrar på bladets yttersta del eller
arbetsstyckets spets.
Montera sågbladet genom att öppna verktygsöppnaren
till det läge som visas i figuren.
11
Page 12
Fig.4
I detta läge sticker du in sågbladet i bladhållaren, så
långt att bladets två utskjutande delar inte syns.
Fig.5
Återför verktygsöppnaren till dess ursprungliga läge.
Se alltid till att bladet sitter på plats efter monteringen
genom att försöka dra ut det.
FÖRSIKTIGT!
• Öppna inte verktygsöppnaren för mycket, eftersom
det kan orsaka skada på verktyget.
Demontera sågbladet genom att öppna
verktygsöppnaren så att den kommer i det läge som
visas i figuren. Dra ut sågbladet i riktning mot
bottenplattan.
Fig.6
OBS!
• Smörj stödrullen då och då.
Förvaring av insexnyckel
Fig.7
När insexnyckeln inte används, kan den förvaras
praktiskt.
ANVÄNDNING
FÖRSIKTIGT!
• Håll verktyget ordentligt med en hand på
huvudhandtaget när du använder verktyget.
Verktygets framdel kan om nödvändigt stödas med
den andra handen.
• Håll alltid bottenplattan plant mot arbetsstycket. I
annat fall kan sågbladet brytas av med en allvarlig
olycka som följd.
Fig.8
Starta maskinen och vänta tills sågbladet uppnått full
hastighet. Vila sedan bottenplattan plant mot
arbetsstycket, och för maskinen långsamt framåt längs
den i förväg utmärkta såglinjen. För maskinen mycket
långsamt framåt vid kurvsågning.
Vinkelsågning
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätsladden urdragen innan bottenplattan lutas åt
sidan.
Med bottenplattan lutad kan du utföra vinkelsågning vid
valfri vinkel mellan 0° och 45° (vänster eller höger).
Fig.9
Lossa bulten på bottenplattans undersida med en
insexnyckel. Flytta bottenplattan så att bulten är i
placerad i mitten på vinkelskåran i bottenplattan.
12
Fig.10
Luta bottenplattan tills önskad vinkel är inställd. V-skåran
i växelhuset indikerar vinkeln mot graderingen. Dra
sedan åt bulten ordentligt för att fästa bottenplattan.
Fig.11
Sågning mot vägg
Fig.12
Lossa bulten på bottenplattans undersida med
insexnyckeln, och skjut sedan bottenplattan helt bakåt.
Dra sedan åt bulten för att fästa bottenplattan.
Invändiga snitt
Utsågning kan utföras med endera av två metoder, A
eller B.
A) Borra ett starthål:
Fig.13
Förborra ett starthål med mer än 12 mm i diameter
för att göra en utsågning utan att behöva såga in
från kanten av arbetsstycket. Sätt i sågbladet i
hålet och genomför utsågningen.
B) Hålsågning:
Fig.14
Du behöver inte förborra ett hål eller såga dig in
från kanten om du försiktigt gör enligt följande.
(1) Luta maskinen framåt mot bottenplattans
framkant med sågbladets spets i position rakt
ovanför arbetsstyckets yta.
(2) Tryck mot maskinen så att bottenplattans
framkant inte rör sig när maskinen sätts på,
och sänk maskinens bakända långsamt och
försiktigt.
(3) Sänk sakta maskinens bottenplatta mot
arbetsstyckets yta när sågbladet börjar såga
igenom arbetsstycket.
(4) Genomför sågningen på vanligt sätt.
Tilljämning av kanter
Fig.15
Låt sågbladet lätt följa kanterna för att jämna till dem
eller för att göra smärre justeringar av arbetsstyckets
storlek.
Metallsågning
Använd alltid ett lämpligt kylmedel (skärolja) vid
metallsågning. I annat fall kommer sågbladet att slitas
kraftigt. Istället för att använda ett kylmedel kan
arbetsstyckets undersida fettas in.
Dammuppsugning
Fig.16
Fig.17
Dammunstycket (tillbehör) rekommenderas för att utföra
renare sågningsarbete.
Sätt fast dammunstycket på maskinen genom att för in
dammunstyckets krok i hålet på bottenplattan.
Dammunstycket kan monteras antingen på vänster eller
höger sida av bottenplattan.
Anslut sedan en Makita dammsugare till
dammunstycket.
Page 13
Fig.18
FÖRSIKTIGT!
• Om du försöker att ta bort dammunstycket med
våld, kan dammunstyckets krok försvagas och
lossa oavsiktligt under användning.
Parallellanslagssats (valfritt tillbehör)
FÖRSIKTIGT!
• Kontrollera alltid att maskinen är avstängd och att
nätkabeln är utdragen innan tillbehör monteras
eller demonteras.
1. Rak sågning
Fig.19
Fig.20
Ett parallellanslag kan användas vid upprepad sågning
av arbetsstycken som är 160 mm breda eller smalare,
för att få snabb, ren och rak sågning. Montera
parallellanslaget genom att föra in det i det fyrkantiga
hålet på bottenplattans sida med anslagets mothåll riktat
nedåt. Skjut parallellanslaget till den önskade
sågbredden och fäst det sedan i läge genom att dra åt
bulten.
2. Cirkelsågning
Fig.21
Fig.22
Montera parallellanslaget enligt nedan vid sågning
av cirklar eller bågar med en radie på 170 mm eller
mindre.
För in parallellanslaget i det fyrkantiga hålet på
bottenplattans sida med anslagets mothåll riktat
uppåt. Sätt i cirkelanslagets stift i det ena av det
två hålen i anslagets mothåll. Skruva fast den
gängade knoppen på stiftet för att fästa stiftet.
Skjut sedan parallellanslaget till den önskade
sågradien, och fäst det i läge genom att dra åt
bulten. Skjut därefter bottenplattan ända fram.
OBS!
• Använd alltid sågblad nr. B-17, B-18, B-26 eller
B-27 vid sågning av cirklar eller bågar.
Parallellanslagssats (tillbehör)
Fig.23
Vid sågning av material som ska vara parallella och med
samma bredd, eller vid sågning av raka linjer, kan
ledskenan och parallellanslaget säkerställa snabba och
rena sågarbeten.
Montera parallellanslaget genom att föra in linjalen i det
fyrkantiga hålet i bottenplattan så långt det går. Dra åt
skruven ordentligt med insexnyckeln
Fig.24
Montera parallellanslaget på ledskenan. För in linjalen i
parallellanslagets fyrkantiga hål. Placera bottenplattan
vid sidan av ledskenan, och dra fast bulten ordentligt.
Fig.25
FÖRSIKTIGT!
• Använd alltid sågbladnummer B-8, B-13, B-16,
B-17 eller 58 vid användning av ledskenan och
parallellanslaget.
Skyddsplatta
Fig.26
Använd skyddsplattan vid sågning av dekorationsfanér,
plastmaterial etc. Plattan gör att känsliga ytor skyddas
mot yttre skador. Passa in skyddsplattan på maskinens
bottenplatta.
Flisningsskydd
Fig.27
Flisningsskydd kan användas för flisfri sågning. Montera
flisningsskyddet genom att föra maskinens bottenplatta
hela vägen framåt och sedan passa in den på
bottenplattans undersida. Om du använder
skyddsplattan ska flisningsskyddet monteras på
skyddsplattan.
FÖRSIKTIGT!
• Flisningsskyddet kan inte användas vid
vinkelsågning.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätkabeln urdragen innan inspektion eller
underhåll utförs.
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET bör reparationer, kontroll och
utbyte av kolborstar samt allt annat underhålls- och
justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita
servicecenter och med reservdelar från Makita.
TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT!
• Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin
som denna bruksanvisning avser. Om andra
tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk
för personskador. Använd endast tillbehören eller
tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver
ytterligare information om dessa tillbehör.
• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.
• Merk: Tekniske data kan variere fra land til land.
Symboler
Nedenfor ser du symbolene som brukes for dette
utstyret. Forviss deg om at du forstår hva de betyr, før du
begynner å bruke maskinen.
・ Les bruksanvisningen.
・ DOBBEL ISOLERING
・ Bare for land i EU
Kast aldri elektroutstyr i
husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om
kasserte elektriske og elektroniske
produkter og direktivets iverksetting i
nasjonal rett, må elektroutstyr som ikke
lenger skal brukes, samles separat og
returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg
Beregnet bruk
Denne maskinen er laget for å sage i tre, plastikk og
metallmaterialer. På grunn av det store utvalget i
Tre 135 mm 135 mm 135 mm
Stål 10 mm 10 mm 10 mm
Aluminium 20 mm 20 mm 20 mm
END201-2
ekstrautstyr og innstillinger, kan maskinen brukes til
mange ting og egner seg svært godt til å skjære i bue
eller sirkel.
Strømforsyning
Maskinen må bare kobles til en strømkilde med samme
spenning som vist på typeskiltet, og kan bare brukes
med enfase-vekselstrømforsyning. Det er dobbelt
verneisolert i samsvar med europeiske standarder, og
kan derfor også brukes i kontakter uten jordledning.
For modell 4350T
Gjelder bare land i Europa
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til
EN60745-2-11:
Lydtrykknivå (L
Usikkerhet (K): 3 dB (A)
) : 83 dB(A)
pA
Støynivået under arbeid kan overskride 85 dB (A).
ENE019-1
Bruk hørselvern.
ENF002-1
ENG101-1
14
Page 15
Vibrasjon
ENG220-1
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum)
bestemt i henhold til EN 60745-2-11:
Arbeidsmåte: Kutting av eskekartong
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 1.5 m/s
2
Arbeidsmåte: Kutting av metallplater
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 1.5 m/s
2
For modell 4350CT, 4350FCT
h,CW
h, CM
): 7.5 m/s
): 5 m/s
2
ENG304-1
2
ENG101-1
Gjelder bare land i Europa
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til
EN60745-2-11:
Lydtrykknivå (L
Usikkerhet (K): 3 dB (A)
) : 84 dB(A)
pA
Støynivået under arbeid kan overskride 85 dB (A).
Bruk hørselvern.
ENG220-1
Vibrasjon
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum)
bestemt i henhold til EN 60745-2-11:
Arbeidsmåte: Kutting av eskekartong
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 1.5 m/s
2
Arbeidsmåte: Kutting av metallplater
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 1.5 m/s
2
h,CW
h, CM
): 8 m/s
): 4.5 m/s
2
ENG304-1
2
ENH101-7
EUs SAMSVARS-ERKLÆRING
Modell; 4350T, 4350CT, 4350FCT
Vi tar det hele og fulle ansvar for at dette produktet
samsvarer med følgende standarder:
EN60745, NEK EN 55014 og NEK EN 61000 i
overensstemmelse med Rådsdirektivene 2004/108/EF
og 98/37/EF.
CE2006
000230
Tomoyasu Kato
Direktør
Ansvarlig produsent:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Autorisert representant i Europa:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND
GEB016-1
Spesifikke sikkerhetsregler
IKKE LA hensynet til hva som er "behagelig" eller
det faktum at du kjenner produktet godt (etter mange
gangers bruk) gjøre deg mindre oppmerksom på
sikkerhetsreglene for bruken av stikksagen. Hvis du
bruker dette verktøyet på en farlig eller ukorrekt
måte, kan du bli alvorlig skadet.
1. Hold elektroverktøy i de isolerte håndtakene
når du utfører en operasjon der skjærende
verktøy kan komme i kontakt med skjulte
ledninger eller ledningen til maskinen selv.
Kontakt med en strømførende ledning vil også
gjøre uisolerte deler av maskinen strømførende
og gi operatøren elektrisk støt.
2. Fest og støtt arbeidsstykket med klemmer
eller på en annen praktisk måte, på et stabilt
underlag.Hvis du holder arbeidsstykket med
hånden eller mot kroppen, vil det være ustabilt og
du kan komme til å miste kontrollen.
3. Du må alltid bruke vernebriller eller
ansiktsvern. Vanlige briller eller solbriller er
IKKE vernebriller.
4. Unngå å skjære i spiker. Se etter om det er
spiker i arbeidsstykket, og fjern dem før du
begynner arbeidet.
5. Ikke skjær for store arbeidsstykker.
6. Sjekk at det er plass nok bak arbeidsstykket
før du begynner sagingen, så ikke bladet
kommer til å treffe gulvet, arbeidsbenken el.l.
7. Hold maskinen godt fast.
8. Forviss deg om at bladet ikke er i kontakt med
arbeidsstykket før du slår på startbryteren.
9. Hold hendene unna bevegelige deler.
10. Ikke gå fra verktøyet mens det er i gang.
Verktøyet må bare brukes mens operatøren
holder det i hendene.
11. Før du fjerner bladet fra arbeidsstykket, må du
alltid slå av sagen og vente til bladet har
stoppet helt.
12. Ikke berør bladet eller arbeidsstykket
umiddelbart etter saging. Disse vil da være
ekstremt varme, og du kan få brannskader.
13. Ikke bruk verktøyet uten belastning hvis det
ikke er nødvendig.
14. Enkelte materialer inneholder kjemikalier som
kan være giftige. Treff tiltak for å hindre
hudkontakt og innånding av støv. Følg
leverandørens sikkerhetsanvisninger.
15. Bruk alltid riktig støvmaske/pustemaske for
det materialet og det bruksområdet du
arbeider med.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
ADVARSEL:
MISBRUK av verktøyet eller mislighold av
sikkerhetsreglene i denne brukerhåndboken kan
resultere i alvorlige helseskader.
15
Page 16
FUNKSJONSBESKRIVELSE
FORSIKTIG:
• Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
støpselet trukket ut av kontakten før du justerer
maskinen eller kontrollerer dens mekaniske
funksjoner.
Velge skjærefunksjon
Fig.1
Dette verktøyet kan skjære i ring eller i rett linje (opp og
ned). Sirkelskjæringen støter bladet fremover i
skjæretakten og øker skjærehastigheten enormt.
For å endre skjærefunksjon, må du dreie
funksjonsvelgerspaken til posisjon for ønsket funksjon.
Se tabellen for valg av riktig skjærefunksjon.
PosisjonSkjæringBruk
Skjæring i rett
0
linje
Skjæring i liten
bane
Mellombaneskjæring
Skjæring i stor
006376
bane
Bryterfunksjon
Fig.2
FORSIKTIG:
• Før du kobler maskinen til strømnettet, må du alltid
kontrollere at startbryteren aktiverer maskinen på
riktig måte og går tilbake til "AV"-stilling når den
slippes.
For å starte maskinen må du ganske enkelt trykke på
startbryteren. Slipp startbryteren for å stoppe maskinen.
Når maskinen skal brukes kontinuerlig, må du trykke inn
startbryteren og så trykke på sperreknappen.
Hvis du vil stoppe verktøyet mens det er låst i
"PÅ"-stilling, må du klemme startbryteren helt inn og så
slippe den igjen.
Turtallsinnstillingshjul
For 4350CT og 4350FCT
Fig.3
Hastigheten kan justeres trinnløst mellom 800 og 2800
støt per minutt med innstillingshjulet. Hastigheten øker
når innstillingshjulet dreies mot 5, og synker når hjulet
dreies mot 1.
Se tabellen for valg av riktig hastighet for arbeidsemnet
som skal skjæres. Hastigheten kan imidlertid variere
avhengig av tykkelsen på arbeidsemnet. Høyere
hastigheter gjør det mulig å skjære raskere, men bladets
For skjæring av ulegert stål,
rustfritt stål og plastmaterialer.
For rene kutt i tre og finér.
For skjæring av ulegert stål,
aluminium og hardtre.
For skjæring av tre og finér.
For rask skjæring i aluminium
og ulegert stål.
For rask skjæring i tre og finér.
levetid vil bli redusert.
Arbeidsemne som skal skjæres
006368
Tre
Ulegert stål3 - 5
Rustfritt stål3 - 4
Aluminium3 - 5
Plastmaterialer1 - 4
Tall på justeringsskive
4 - 5
FORSIKTIG:
• Turtallsinnstillingshjulet kan kun dreies til 5 og så
tilbake til 1. Ikke prøv å dreie det forbi 5 eller 1,
ellers kan det hende at turtallsinnstillingen slutter å
virke.
Verktøy som er utstyrt med elektroniske funksjoner er
enkle å bruke på grunn av følgende egenskaper.
Konstant turtallskontroll
Elektronisk hastighetskontroll for konstant hastighet. Slik
oppnår du god utførelse, fordi at rotasjonshastigheten
holdes konstant selv under belastning.
Mykstartfunksjon
Sikkerhet og myk start på grunn av redusert startsjokk.
Tenne lampene
Kun for 4350FCT
FORSIKTIG:
• Ikke se inn i lyset eller se direkte på lyskilden.
Tenn lampen ved å trykke på startbryteren. Slå den av
ved å slippe startbryteren.
MERK:
• Bruk en tørr klut til å tørke støv osv. av lampelinsen.
Vær forsiktig så det ikke blir riper i lampelinsen, da
dette kan redusere lysstyrken.
MONTERING
FORSIKTIG:
• Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
støpselet trukket ut av kontakten før du utfører noe
arbeid på maskinen.
Montere eller demontere sagblad
FORSIKTIG:
• Pass alltid på å fjerne flis og fremmedlegemer som
kleber til bladet og/eller bladholderen. Hvis dette
ikke gjøres, kan det bli vanskelig å stramme bladet
ordentlig, noe som kan resultere i alvorlige
personskader.
• Ikke ta i bladet eller arbeidsemnet rett etter saging.
De vil være ekstremt varme, og du kan brenne
deg.
• Stram sagbladet godt. Gjør du ikke det, kan det
resultere i alvorlige personskader.
• Når du tar ut sagbladet, må du være forsiktig så du
ikke skader fingrene dine med toppen av bladet
eller kantene på arbeidsemnet.
16
Page 17
Monter bladet ved å åpne verktøyåpneren til posisjonen
som vises i figuren.
Fig.4
Mens bladklemmen er løs, må du sette sagbladet så
langt inn i bladklemmen at de to fremspringene på
bladet ikke lenger synes.
Fig.5
Sett verktøyåpneren tilbake til utgangsposisjon.
Etter at bladet er montert, må du alltid forvisse deg om at
det sitter godt ved å prøve å trekke det ut.
FORSIKTIG:
• Ikke åpne verktøyåpneren for mye, da dette kan
forårsake skader på verktøyet.
Demonter bladet ved å åpne verktøyåpneren til
posisjonen som vises i figuren. Dra ut sagbladet mot
foten.
Fig.6
MERK:
• Smør rullen av og til.
Oppbevare sekskantnøkkel
Fig.7
Sekskantnøkkelen kan oppbevares på en praktisk måte
når den ikke er i bruk.
BRUK
FORSIKTIG:
• Hold maskinen fast med en hånd på
hovedhåndtaket mens du bruker maskinen. Om
nødvendig kan du bruke den andre hånden til å
støtte den fremre delen av maskinen.
• Hold alltid foten i flukt med arbeidsemnet. Gjør du
ikke det, kan det resultere i at bladet brekker. Dette
kan forårsake alvorlige personskader.
Fig.8
Slå på verktøyet og vent til bladet oppnår full hastighet.
Hvil verktøyfoten flatt på arbeidsemnet, og beveg
verktøyet forsiktig fremover langs den merkede
skjærelinjen. Når du sager kurver, må du skyve sagen
veldig sakte fremover.
Skråskjæring
FORSIKTIG:
• Pass alltid på at verktøyet slås av og kobles fra før
du vipper på foten.
Med foten vippet kan du gjennomføre skråskjæring i alle
vinkler mellom 0° og 45° (venstre eller høyre).
Fig.9
Løsne skruen bak på foten med sekskantnøkkelen. Flytt
foten slik at skruen plasseres midt i det skrå sporet i
foten.
Fig.10
Vipp foten til ønsket skråvinkel nås. V-sporet på girhuset
viser skråvinkelen med delestreker. Stram skruen for å
sikre foten godt.
Fig.11
Kutt i samme høyde foran
Fig.12
Løsne skruen bak på foten med sekskantnøkkelen, og
skyv foten helt tilbake. Stram skruen for å sikre foten.
Utsnitt
Utsnitt kan utføres med en av de to metodene A eller B.
A) Bore et starthull:
Fig.13
For interne utsnitt uten innføringskutt fra en kant,
må du forhåndsbore et starthull på 12 mm eller mer
i diameter. Sett inn bladet i dette hullet for å starte
sagingen.
B) Innstikk:
Fig.14
Du trenger ikke å bore et starthull eller foreta et
innføringskutt hvis du gjør følgende på en nøyaktig
måte.
(1) Vipp verktøyet opp på forkanten av foten med
bladspissen plassert rett over overflaten på
arbeidsemnet.
(2) Utøv trykk på verktøyet slik at forkanten av
foten ikke beveger seg når du slår på
verktøyet forsiktig og senker bakenden sakte.
(3) Når bladet lager hull i arbeidsemnet, senker
du verktøyfoten sakte ned mot overflaten på
arbeidsemnet.
(4) Fullfør kuttet på vanlig måte.
Finpusse kanter
Fig.15
For å pusse kanter eller foreta dimesjonsjusteringer, må
du kjøre bladet lett langs kantene.
Metallkutting
Når du sager i metall, må du alltid bruke et passende
kjølemiddel (skjærevæske). Hvis du ikke gjør det, vil
bladet bli svært slitt. Undersiden av arbeidsemnet kan
smøres med fett istedet for å bruke kjølevæske.
Støvoppsamling
Fig.16
Fig.17
Støvutløpet (ekstrautstyr) anbefales for ren saging.
Sett inn kroken på støvmunnstykket i hullet i foten for å
feste munnstykket på verktøyet.
Støvmunnstykket kan monteres på venstre eller høyre
side av foten.
Koble til en Makita-støvsuger til støvmunnstykket.
17
Page 18
Fig.18
FORSIKTIG:
• Hvis du prøver å ta av munnstykket med makt, kan
kroken på munnstykket innsnevres og tas av ved
en feiltakelse under drift.
Parallellanleggsett (valgfritt tilbehør)
FORSIKTIG:
• Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
støpselet trukket ut av kontakten før du monterer
eller demonterer tilbehør.
1. Rette kutt
Fig.19
Fig.20
Når du sager bredder under 160 mm gjentatte ganger,
må du bruke parallellanlegget for å sikre raske, rene og
rette kutt. For å montere, må du sette parallellanlegget i
det firkantede hullet på siden av verktøyfoten med
anleggsføringen vendt nedover. Skyv parallellanlegget til
posisjon for ønsket skjærebredde, og stram skruen for å
sikre det.
2. Sirkelkutt
Fig.21
Fig.22
Når du sager sirkler eller buer med en radius på
170 mm eller mindre, må du montere
parallellanlegget på følgende måte.
Sett parallellanlegget i det firkantede hullet på
siden av foten med anleggsføringen vendt oppover.
Sett inn sirkelføringsstiften gjennom et av de to
hullene i parallellanlegget. Skru gjengeknotten på
stiften for å sikre stiften.
Skyv parallellanlegget til posisjon for ønsket
skjæreradius, og stram skruen for å feste det på
plass. Flytt foten helt frem.
MERK:
• Bruk alltid blad nr. B-17, B-18, B-26 eller B-27 når
du sager sirkler eller buer.
Adaptersett for styreskinne (tilbehør)
Fig.23
Når du sager parallell og lik bredde eller rette linjer, vil en
styreskinne og adapteren for denne sikre raske og rene
kutt.
For å montere styreskinneadapteren, må du sette
styrestangen så langt inn i det firkantede hullet i foten
som mulig. Sikre skruen godt med sekskantnøkkelen.
Fig.24
Monter styreskinneadapteren på selve skinnen. Sett
styrestangen inn i det firkantede hullet på
styreskinneadapteren. Sett foten på siden av
styreskinnen og sikre skruen godt.
Fig.25
FORSIKTIG:
• Bruk alltid blad nr. B-8, B-13, B-16, B-17 eller 58
når du bruker styreskinnen og
styreskinneadapteren.
Dekkplate
Fig.26
Bruk dekkplaten når du sager finér, plast osv. Den
beskytter følsomme og tynne overflater mot skader. Sett
den bak på verktøyfoten.
Antisponenhet
Fig.27
For sponfri saging kan du bruke antisponenheten. For å
montere antisponenheten, må du flytte verktøyfoten helt
frem og sette den inn i verktøyfoten fra baksiden. Når du
bruker dekkplaten, må du montere antisponenheten på
dekkplaten.
FORSIKTIG:
• Antisponenheten kan ikke brukes ved
skråskjæring.
VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG:
• Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
støpselet trukket ut av kontakten før du foretar
inspeksjon eller vedlikehold.
For å opprettholde produktets SIKKERHET og
PÅLITELIGHET, må reparasjoner, inspeksjon og skifte
av kullbørstene, vedlikehold og justeringer utføres av
Makitas autoriserte servicesentre, og det må alltid
brukes reservedeler fra Makita.
TILBEHØR
FORSIKTIG:
• Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller
verktøyet sammen med den Makita-maskinen som
er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet
tilbehør eller verktøy kan forårsake helseskader.
Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet
det er beregnet på.
Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du
trenger mer informasjon om dette tilbehøret.
• Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä ominaisuuksia ilman
ennakkoilmoitusta.
• Huomautus: Tekniset ominaisuudet saattavat vaihdella eri maissa.
Symbolit
Laitteessa on käytetty seuraavia symboleja. Varmista
ennen käyttöä, että ymmärrät niiden merkityksen.
・ Lue käyttöohje.
・ KAKSINKERTAINEN ERISTYS
・ Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötarvikkeita tavallisen
kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja
sen maakohtaisten sovellusten
mukaisesti käytetyt sähkötarvikkeet on
toimitettava ongelmajätteen
keräyspisteeseen ja ohjattava
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Käyttötarkoitus
Työkalu on tarkoitettu puun, muovin ja rautapitoisten
materiaalien sahaukseen. Laajan lisävaruste- ja
Puu 135 mm 135 mm 135 mm
Teräs 10 mm 10 mm 10 mm
Alumiini 20 mm 20 mm 20 mm
END201-2
sahanterävalikoiman ansiosta työkalua voidaan käyttää
moniin käyttötarkoituksiin ja se sopii hyvin kaareviin ja
ympyrämäisiin leikkauksiin.
Virtalähde
Koneen saa kytkeä vain sellaiseen virtalähteeseen,
jonka jännite on sama kuin arvokilvessä ilmoitettu, ja sitä
saa käyttää ainoastaan yksivaiheisella vaihtovirralla.
Kone on kaksinkertaisesti suojaeristetty eurooppalaisten
standardien mukaisesti, ja se voidaan siten kytkeä myös
maadoittamattomaan pistorasiaan.
Malli 4350T
Vain Euroopan maissa
Melu
Tyypilliset A-painotetut melutasot ovat
määriteltyEN60745-2-11 mukaan:
ENE019-1
Äänenpainetaso (L
Horjuvuus (K): 3 dB(A)
Työskentelyn aikana melutaso voi ylittää 85 dB (A).
) : 83 dB(A)
pA
Käytä kuulosuojaimia.
19
ENF002-1
ENG101-1
Page 20
Värähtely
ENG220-1
Tärinän kokonaisarvo (kolmiakselinen summa)
EN60745-2-11 mukaan määritettynä:
Työtila : lastulevyn leikkaus
Tärinän päästö (a
Epävakaus (K) : 1.5 m/s
Työtila : metallilevyn leikkaus
Tärinän päästö (a
Epävakaus (K) : 1.5 m/s
Malli 4350CT, 4350FCT
) : 7.5 m/s
h,CW
) : 5 m/s
h,CM
2
2
ENG304-1
2
2
ENG101-1
Vain Euroopan maissa
Melu
Tyypilliset A-painotetut melutasot ovat
määriteltyEN60745-2-11 mukaan:
Äänenpainetaso (L
Horjuvuus (K): 3 dB(A)
) : 84 dB(A)
pA
Työskentelyn aikana melutaso voi ylittää 85 dB (A).
Käytä kuulosuojaimia.
ENG220-1
Värähtely
Tärinän kokonaisarvo (kolmiakselinen summa)
EN60745-2-11 mukaan määritettynä:
Työtila : lastulevyn leikkaus
Tärinän päästö (a
Epävakaus (K) : 1.5 m/s
Työtila : metallilevyn leikkaus
Tärinän päästö (a
Epävakaus (K) : 1.5 m/s
h,CW
h,CM
) : 8 m/s
2
) : 4.5 m/s
2
2
ENG304-1
2
ENH101-7
VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA
Malli; 4350T, 4350CT, 4350FCT
Makita ilmoittaa vastaavansa siitä, että tuote täyttää
seuraavien standardien vaatimukset;
EN60745, EN55014 ja EN61000 neuvoston direktiivien
2004/108/EY ja 98/37/EY mukaisesti.
CE2006
000230
Tomoyasu Kato
Johtaja
Vastuullinen valmistaja:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPANI
Valtuutettu edustaja Euroopassa:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ISO-BRITANNIA
GEB016-1
Erityiset turvasäännöt
ÄLÄ anna tuotteen helppokäyttöisyyden tai
toistuvan käytön tuudittaa sinua väärään
turvallisuuden tunteeseen niin, että laiminlyöt
lehtisahan turvaohjeiden noudattamisen. Jos tätä
työkalua käytetään varomattomasti tai väärin,
seurauksena voi olla vakava henkilövahinko.
1. Pidä sähkötyökalua sen eristetyistä
tartuntapinnoista, jos terä voi osua piilossa
oleviin johtoihin tai koneen omaan
virtajohtoon. Osuminen jännitteiseen johtoon
saa paljaat metalliosat jännitteisiksi ja aiheuttaa
käyttäjälle sähköiskun.
2. Käytä puristimia tai muuta käytännöllistä tapaa kiinnittää ja tukea työ tukevaan jalustaan. Työn
pitäminen kädessä tai vasten vartaloa jättää sen
epävakaaksi ja voi johtaa hallinnan menetykseen.
3. Käytä aina suojalaseja. Tavalliset silmä- tai
aurinkolasit EIVÄT ole suojalaseja.
4. Vältä katkaisemasta nauloja. Tarkasta, onko
työkappaleessa nauloja, ja poista ne ennen
käyttöä.
5. Älä leikkaa ylisuuria työkappaleita.
6. Tarkista ennen leikkaamista, että työkappaleen
takana on tarpeeksi tilaa, jotta terä ei osu
lattiaan, työpöytään tai vastaavaan.
7. Pidä työkalua tiukasti.
8. Ennen kuin painat kytkintä, varmista, että terä
ei kosketa työkappaletta.
9. Pidä kädet poissa liikkuvien osien luota.
10. Älä jätä konetta käymään itsekseen. Käytä
laitetta vain silloin, kun pidät sitä kädessä.
11. Sammuta laite ja odota, että terä pysähtyy
täysin, aina ennen kuin irrotat terän
työkappaleesta.
12. Älä kosketa terää tai työkappaletta välittömästi
käytön jälkeen, sillä ne voivat olla erittäin
kuumia ja saattavat polttaa ihoa.
13. Älä käytä työkalua tarpeettomasti ilman
kuormaa.
14. Jotkin materiaalit sisältävät kemikaaleja, jotka
voivat olla myrkyllisiä. Huolehdi siitä, että
pölyn sisäänhengittäminen ja ihokosketus
estetään. Noudata materiaalin toimittajan
turvaohjeita.
15. Käytä aina työstettävän materiaalin ja
käyttötarkoituksen mukaan valittua
pölynaamaria/hengityssuojainta.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
VAROITUS:
VÄÄRINKÄYTTÖ tai tässä käyttöohjeessa
ilmoitettujen turvamääräysten laiminlyönti voi
aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja.
20
Page 21
TOIMINTAKUVAUS
lyhenee.
HUOMAUTUS:
• Varmista aina ennen säätöjä tai tarkastuksia, että
laite on sammutettu ja irrotettu verkosta.
Leikkaustoiminnan valinta
Kuva1
Tätä konetta voi käyttää rata- tai suoralinja (ylös ja alas)
006368
leikkaustoiminnalla. Rataleikkaustoiminnan aikana terä
työntyy eteenpäin leikkausviiva pitkin ja se lisää suuresti
leikkausnopeutta.
• Nopeussäädintä voi kääntää vain asentoon 5 tai
Leikkaustoiminnan vaihtamiseksi käännä vain
leikkaustoiminnan vaihtovipua haluttuun
leikkaustoiminta asemaan. Katso taulukkoa sopivan
leikkaustoiminnan valintaan.
Asema LeikkaustoimintaSovellutukset
Niukkahiilisen teräksen, ruostumattoman
teräksen ja muovin leikkaukseen.
Puun ja vanerin siisteihin
leikkauksiin.
Alumiinin, niukkahiilisen teräksen
ja kovapuun leikkaukseen.
Puun ja vanerin leikkaukseen.
Alumiinin ja niukkahiilisen teräksen
nopeaan leikkaukseen.
Puun ja vanerin nopeaan
leikkaukseen.
006376
0
Suoralinjaleikkaustoiminta
Kapeatasoleikkaustoiminta
Keskirataleikkaustoiminta
Laajatasoleikkaustoiminta
Kytkimen toiminta
Kuva2
HUOMAUTUS:
• Tarkista aina ennen työkalun liittämistä
virtalähteeseen, että liipaisinkytkin kytkeytyy oikein
ja palaa asentoon OFF, kun se vapautetaan.
Käynnistä työkalu painamalla liipaisinkytkintä. Laite
pysäytetään vapauttamalla liipaisinkytkin.
Jos haluat koneen käyvän jatkuvasti, paina ensin
liipaisinkytkin pohjaan ja paina sitten lukituspainiketta.
Kun haluat pysäyttää koneen jatkuvan käynnin, paina
liipaisinkytkin ensin pohjaan ja vapauta se sitten.
Nopeudensäätöpyörä
Malleille 4350CT, 4350FCT
Sähköisiä toimintoja sisältäviä työkaluja on helppo
käyttää seuraavien ominaisuuksien ansiosta.
Vakionopeuden säätö
Sähköinen nopeudensäätö vakionopeuden
saavuttamiseksi. Kauniin viimeistelyn saavuttaminen on
mahdollista, koska pyörimisnopeutta pidetään vakiona
jopa kuormituksen alla.
Pehmeä käynnistys
Turvallinen ja hiljainen käynnistys tukahdutetun
käynnistyssysäyksen vuoksi.
Lamppujen sytyttäminen
Ainoastaan malleille 4350FCT
• Älä katso suoraan lamppuun tai valonlähteeseen.
Kytke lamppu päälle vetämällä kytkinvipua. Sammuta se
vapauttamalla liipaisin.
HUOMAUTUS:
• Pyyhi lika pois lampun linssistä kuivalla liinalla. Älä
KOKOONPANO
• Varmista aina, että laite on sammutettu ja irrotettu
Sahanterän kiinnitys ja irrotus
• Poista aina terään ja/tai terän kannattimeen
Kuva3
Terän pyörimisnopeutta voidaan säätää portaattomasti
800 ja 2,800 iskun välillä per minuutti kiertämällä
säätöpyörää. Nopeus kasvaa, kun pyörää käännetään
• Älä kosketa terää tai työkappaletta välittömästi
kohti numeroa 5 ja laskee, kun sitä käännetään kohti
numeroa 1.
Katso taulukkoa leikattavan työkappaleen oikean
leikkausnopeuden valintaan. Oikea nopeus saattaa
kuitenkin erota työkappaleen paksuustyypin mukaan.
• Kiristä sahanterä tiukasti. Tämän laiminlyönti voi
• Kun irrotat sahanterää, ole varovainen, jotta et
Yleensä korkeammat nopeudet sallivat sinun leikkaavan
työkappaleita nopeammin, mutta terän palveluaika
21
Leikattava työkappale
Puu
Niukkahiilinen teräs3 - 5
Ruostumaton teräs3 - 4
Alumiini3 - 5
Muovit1 - 4
Säätöpyörän numero
4 - 5
HUOMAUTUS:
asentoon 1 ja saakka. Älä pakota sitä asennon 5
tai 1 ohi, koska nopeudensäätötoiminto saattaa
lakata toimimasta.
HUOMAUTUS:
naarmuta lampun linssiä, ettei valoteho laske.
HUOMAUTUS:
virtalähteestä, ennen kuin teet sille mitään.
HUOMAUTUS:
tarttuneet lastut tai vieraat aineet. Tämän
laiminlyönti saattaa aiheuttaa terän riittämättömän
kiristyksen, joka voi aiheuttaa vakavia vammoja.
käytön jälkeen, sillä ne voivat olla erittäin kuumia ja
saattavat polttaa ihoa.
aiheuttaa vakavan vamman.
loukkaa sormiasi terän yläosaan tai työkappaleen
kärkiin.
Page 22
Terä asennetaan avaamalla työkalun avaaja kuvan
osoittamassa asennossa.
Kuva4
Pidä suojus paikallaan, ja työnnä sahanterää
kiinnikkeeseen niin pitkälle, että terän kaksi ulkonemaa
eivät ole näkyvissä.
Kuva5
Palauta työkalun avaaja alkuperäiseen asentoonsa.
Varmista aina asennuksen jälkeen, että se on kunnolla
kiinni yrittämällä vetää terä irti.
HUOMAUTUS:
• Älä yritä avata työkalun avaajaa liikaa, tai se
aiheuttaa työkalun vahingoittumisen.
Terä poistetaan avaamalla työkalun avaaja kuvan
osoittamassa asennossa. Vedä sahanterä ulos pohjaa
kohti.
Kuva6
HUOMAUTUS:
• Voitele valssia silloin tällöin.
Kuusioavaimen varastointi
Kuva7
Kun et käytä kuusioavainta, sitä voi kätevästi varastoida.
KÄYTTÖ
HUOMAUTUS:
• Pidä työkalusta lujasti kiinni yhdellä kädellä
työkalun ollessa käynnissä. Työkalun etuosasta
voidaan tukea tarpeen vaatiessa toisella kädellä.
• Pidä aina pohjan upotus työkappaleessa. Tämän
laiminlyönti voi aiheuttaa terän rikkoutumisen, joka
aiheuttaa vakavan vamman.
Kuva8
Käynnistä sitten saha ja odota, kunnes terä pyörii
täydellä nopeudella. Lepuuta sitten työkalun pohjan
laattaa työkappaleella ja siirrä hellävaroen työkalua
eteenpäin aikaisemmin merkittyä leikkauslinjaa pitkin.
Kun leikkaat kaarteita, etene työkalulla hyvin hitaasti.
Viisteitysleikkaus
HUOMAUTUS:
• Varmista, että työkalu on aina kytketty pois ja
irrotettu virrasta ennen pohjan kallistamista.
Voit tehdä viisteitysleikkauksia pohjaa kallistamalla 0° ja
45° kulman välillä (vasen tai oikea).
Kuva9
Löysää pohjan takana olevaa mutteria kuusioavaimella.
Siirrä pohjaa siten, että mutteri on asennettu pohjassa
olevan viisteitysaukon keskelle.
Kuva10
Kallista pohjaa, kunnes haluttu viisteityskulma on
saavutettu. Vaihdelaatikon V-lovi ilmaisee
viisteityskulman astejaon mukaan. Kiristä sitten mutteria
lujasti pohjan varmistamiseksi.
Kuva11
Etu-upotus leikkaukset
Kuva12
Löysennä pohjan takan olevat mutterit kuusioavaimella
ja työnnä pohja täysin taaksepäin. Kiristä sitten mutteria
pohjan varmistamiseksi.
Poisleikkaukset
Leikkaukset voi tehdä jommallakummalla A tai B
menetelmistä.
A) Kairaten aloitusreikä:
Kuva13
Sisäisten leikkausten tekoon ilman reunan
läpivienti leikkuuta, kairaa ennakolta säteeltään 12
mm:n tai suurempi reikä. Aseta terä tähän reikään
leikkauksesi aloittamiseksi.
B) Upotusleikkaus:
Kuva14
Sinun ei tarvitse kairata aloitusreikää tai tehdä
läpivientileikkausta, jos teet varovasti seuraavalla
tavalla.
(1) Kallista työkalua pohjan yläreunaan asti siten,
että terän kärki osoittaa juuri työkappaleen
pinnan yläpuolelle.
(2) Sovella painetta työkaluun siten, että pohjan
etureuna ei liiku, kun käynnistät työkalun ja
alenna työkalun takakärkeä hitaasti.
(3) Kun terä tunkeutuu työkappaleeseen, laske
hitaasti työkalun pohja työkappaleen pinnalle.
(4) Päätä leikkaus normaaliin tapaan.
Reunojen viimeistely
Kuva15
Reunojen tasaamiseksi tai mittasäätöjen tekoon, aja terä
kevyesti leikattuja reunoja pitkin.
Metallinleikkaus
Käytä aina sopivaa jäähdytysainetta (leikkuuöljyä), kun
leikkaat metallia. Muuten seurauksena on terän
merkittävä kuluminen. Työkappaleen alapintaa voidaan
rasvata jäähdytysnesteen käytön sijasta.
Pölynpoisto
Kuva16
Kuva17
Pölysuutimen (lisävaruste) käyttöä suositellaan
puhtaiden leikkaustoimintojen suoritukseen.
Asenna pölysuutimen koukut pohjassa olevaan reikään
pöylsuutimen työkaluun liittämiseksi.
Pölysuudin voidaan asentaa pohjan joko vasemmalle tai
oikealle puolelle.
Kiinnitä sitten Makitan pölynimuri pölysuutimeen.
22
Page 23
Kuva18
HUOMAUTUS:
• Jos yrität poistaa pölysuutimen pakolla,
pölysuutimen koukku voi heiketä ja irrota
vahingossa toiminnan aikana.
Repeämäaita sarja (vaihtoehtoinen
lisävaruste)
HUOMAUTUS:
• Varmista aina ennen lisävarusteiden kiinnitystä tai
irrotusta, että laite on sammutettu ja kytketty irti
verkosta.
1. Suorat leikkaukset
Kuva19
Kuva20
Kun leikkaat toistuvasti alle 160 mm leveitä
työkappaleita tai pienempiä, repeämäaidan käyttö turvaa
nopeat, puhtaat ja suorat leikkaukset. Asennukseen liitä
repeämäaita työkalun sivussa olevaan suorakulmaiseen
reikään siten, että aidan ohjain katsoo alaspäin. Työnnä
repeämäaita haluttuun leikkausleveyden asentoon,
kiristä sitten mutteri sen varmistamiseksi.
2. Pyöreät leikkaukset
Kuva21
Kuva22
Kun leikkaat säteeltään 170 mm tai pienempiä
ympyröitä tai kaaria, asenna repeämäaita
seuraavasti.
Liitä repeämäaita pohjan sivussa olevaan
suorakulmaiseen reikään siten, että aidan ohjain
katsoo ylöspäin. Liitä pyöräohjaimen tappi yhteen
aitaohjaimessa olevista kahdesta reiästä. Ruuvaa
kierteinen nuppi tappiin varmistaaksesi tappi.
Työnnä nyt repeämäaita haluttuun
leikkaussäteeseen, ja kiristä mutteri sen paikalleen
varmistamiseksi. Siirrä sitten pohja täysin
eteenpäin.
HUOMAUTUS:
• Käytä aina teriä Nro. B-17, B-18, B-26 tai B-27 kun
leikkaat ympyröitä tai kaaria.
Ohjauskiskon adapterisarja (lisävaruste)
Kuva23
Kun leikkaat rinnakkaisia ja yhtäläisiä leveyksiä tai
leikkaat suoraan, ohjauskiskon ja ja ohjauskiskon
adapterin käyttö turvaavat nopeat ja puhtaat leikkaukset.
Ohjauskiskon adapterin asentamiseksi, pistä
viivoitustanko pohjan suorakulmaiseen reikään niin
pitkälle, kuin se menee. Varmista ruuvi lujasti
kuusioavaimella.
• Käytä aina teriä Nro. B-8, B-13, B-16, B-17 tai 58
kun käytät ohjauskiskoa ja ohjauskiskon adapteria.
Suojalevy
Kuva26
Käytä suojalevyä koristevanereiden, muovien, jne.
leikatessa. Se suojaa herkkiä ja arkoja pintoja
vahingoittumiselta. Sovita se työkalun pohjan
takaosaan.
Lohkaisunesto laite
Kuva27
Lohkaisuvapaiden leikkauksien saavuttamiseksi voit
käyttää lohkaisunesto laitetta. Lohkaisunesto laitteen
asentamiseksi siirrä työkalun pohja täysin eteenpäin ja
sovita se pohjaan työkalun pohjan takaosasta. Kun
sovellat suojakilpeä, asenna lohkaisunesto laite
suojakilven päälle.
HUOMAUTUS:
• Lohkaisunesto laitetta ei voi käyttää
viisteitysleikkauksia tehdessä.
HUOLTO
HUOMAUTUS:
• Varmista aina ennen tarkastuksia tai huoltotöitä,
että laite on sammutettu ja kytketty irti
virtalähteestä.
Tuotteen TURVALLISUUDEN ja LUOTETTAVUUDEN
säilyttämiseksi Makitan valtuutetun huoltokeskuksen
tulee suorittaa korjaukset, hiiliharjojen tarkastus ja vaihto,
sekä muut huolto- tai säätötyöt Makitan varaosia
käyttäen.
LISÄVARUSTEET
HUOMAUTUS:
• Seuraavia lisävarusteita tai laitteita suositellaan
käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun
Makita-työkalun kanssa. Muiden lisävarusteiden tai
laitteiden käyttö voi aiheuttaa vammautumisriskin.
Käytä lisävarustetta tai laitetta vain ilmoitettuun
käyttötarkoitukseen.
Jos tarvitset lisätietoja näistä lisävarusteista, ota yhteys
paikalliseen Makita-huoltopisteeseen.
• Lehtisahan terät
• Kuusioavain 4
• Repeämäaita (ohjauskulma) sarja
• Ohjauskiskon adapterisarja
• Kisko-ohjain sarja
• Lohkaisunesto laite
• Pölysuutin
• Suojalevy
• Letku (Pölynimuriin)
23
Page 24
LATVIEŠU
1-1. Zāģēšanas režīma regulēšanas
svira
2-1. Slēdža mēlīte
2-2. Fiksācijas poga
3-1. Ātruma regulēšanas skala
4-1. Asmens skavas atvērējs
5-1. Asmens skava
5-2. Figūrzāģa asmens
5-3. Izvirzījumi
6-1. Figūrzāģa asmens
7-1. Pamatne
7-2. Sešstūra atslēga
8-1. Zāģēšanas līnija
8-2. Pamatne
10-1. Pamatne
10-2. Bultskrūve
Kopskata skaidrojums
10-3. Sešstūra atslēga
11- 1. Gr a dācija
11- 2. Slīpā zāģējuma atvere
11-3. Pamatne
11-4. Motora korpuss
11- 5. Ķīļa formas rieva
11- 6. Bul tskr ūve
12-1. Pamatne
12-2. Bultskrūve
12-3. Sešstūra atslēga
13-1. Sākuma urbums
16-1. Putekļsūcēja uzgalis
16-2. Pamatne
18-1. Putekļsūcēja uzgalis
18-2. Š
• Dēļ mūsu nepārtrauktās pētniecības un izstrādes programmas, šeit dotās specifikācijas var mainīties bez brīdinājuma.
• Piezīme: Atkarība no valsts specifikācijas var atšķirties.
Simboli
Zemāk ir attēloti simboli, kas attiecas uz iekārtu. Pirms
darbarīka izmantošanas pārliecinieties, vai pareizi
izprotat to nozīmi.
・ Izlasiet rokasgrāmatu.
・ DUBULTA IZOLĀCIJA
・ Tikai ES dalībvalstīm
Neizmetiet elektriskās iekārtas kopā ar
mājturības atkritumiem!
Saskaņā ar Eiropas Direktīvas par
utilizējamo elektrisko un elektronisko
aparatūru 2002/96/EC prasībām un tās
īstenošanu saskaņā ar nacionālo
likumdošanu, elektriskās iekārtas to
kalpošanas laikā beigās ir jāsavāc
atsevišķi no citiem atkritumiem un
jānogādā atbilstošajā utilizācijas centrā.
Koksne 135 mm 135 mm 135 mm
Tērauds 10 mm 10 mm 10 mm
Alumīnijs 20 mm 20 mm 20 mm
END201-2
Paredzētā lietošana
Šis darbarīks ir paredzēts koka, plastmasas un dzelzs
materiālu zāģēšanai. Saskaņā ar daudzveidīgu
piederumu un zāģa asmeņu programmu, darbarīku var
izmantot dažādiem mērķiem un tas ir ļoti labi piemērots
ieliektu un apaļu griezumu zāģēšanai.
Barošana
Šo instrumentu jāpieslēdz tikai datu plāksnītē uzrādītā
sprieguma barošanas avotam; to iespējams darbināt
tikai ar vienfāzes maiņstrāvas barošanu. Tiem ir
divkāršā izolācija saskaņā ar Eiropas standartu, tāpēc
tos var izmantot bez zemējuma.
Modelim 4350T
Tikai Eiropas valstīm
Troksnis
Tipiskais A-svērtais trokšņa līmenis ir noteikts saskaņā
ar EN60745-2-11:
Nenoteiktību (K) : 3 dB(A)
Darbības laikā trokšņa līmenis var pārsniegt 85 dB (A).
Lietojiet ausu aizsargus.
Skaņas spiediena līmeni (L
) : 83 dB(A)
pA
24
ENE019-1
ENF002-1
ENG101-1
Page 25
Vibrācija
ENG220-1
Vibrācijas kopējā vērtība (trīs asu vektora summa)
noteikta saskaņā ar EN60745-2-11:
Darba režīmu : griešanas skaidu plāksne
Vibrācijas izmeši (a
Nenoteiktību (K) : 1.5 m/s
h,CW
) : 7.5 m/s
Darba režīms: metāla loksnes griešana
Vibrācijas izmeši (a
Nenoteiktību (K) : 1.5 m/s
h,CM
) : 5 m/s
Modelim 4350CT, 4350FCT
2
2
ENG304-1
2
2
ENG101-1
Tikai Eiropas valstīm
Troksnis
Tipiskais A-svērtais trokšņa līmenis ir noteikts saskaņā
ar EN60745-2-11:
Skaņas spiediena līmeni (L
Nenoteiktību (K) : 3 dB(A)
) : 84 dB(A)
pA
Darbības laikā trokšņa līmenis var pārsniegt 85 dB (A).
Lietojiet ausu aizsargus.
ENG220-1
Vibrācija
Vibrācijas kopējā vērtība (trīs asu vektora summa)
noteikta saskaņā ar EN60745-2-11:
Darba režīmu : griešanas skaidu plāksne
Vibrācijas izmeši (a
Nenoteiktību (K) : 1.5 m/s
h,CW
Darba režīms: metāla loksnes griešana
Vibrācijas izmeši (a
Nenoteiktību (K) : 1.5 m/s
h,CM
) : 8 m/s
2
) : 4.5 m/s
2
2
ENG304-1
2
ENH101-7
EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Modelis; 4350T, 4350CT, 4350FCT
Ar pilnu atbildību mēs paziņojam, ka šis izstrādājums
atbilst šādām normām un normatīvajiem dokumentiem,
EN60745, EN55014, EN61000 saskaņā ar Padomes
Direktīvām, 2004/108/EC, 98/37/EC.
CE2006
000230
Tomoyasu Kato
Direktors
Atbildīgais ražotājs:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPĀNA
Pilnvarotais pārstāvis Eiropā: Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ANGLIJA
GEB016-1
Papildus drošības noteikumi
NEZAUDĒJIET modrību darbarīka lietošanas laikā
(tas var gadīties pēc darbarīka daudzkārtējas
izmantošanas), rūpīgi ievērojiet figūrzāģa drošības
noteikumus. Šī darbarīka nedrošas vai nepareizas
izmantošanas gadījumā var gūt smagas traumas.
1. Darba laikā turiet mehanizētos darbarīkus aiz
izolētām virsmām, ja griezējinstruments var
pieskarties slēptam vadam zem sprieguma, vai
urbja vadam. Šāda saskarsme ar vadu zem
sprieguma var nodot spriegumu darbarīka metāla
daļām, un darba veicējs var saņemt elektrisko
triecienu.
2. Izmantojot skavas, vai citā praktiskā veidā
nostipriniet un atbalstiet apstrādājamo
materiālu pret stabilu platformu. Turot materiālu
ar roku vai pie sava ķermeņa, tas ir nestabilā
stāvoklī, un jūs varat zaudēt kontroli pār to.
3. Vienmēr lietojiet aizsargbrilles. Parastās
brilles vai saulesbrilles NAV aizsargbrilles.
4. Negrieziet naglas. Pirms sākt darbu
pārbaudiet, vai apstrādājamā materiālā nav
naglas, un tās izņemiet.
5. Negrieziet pārāk lielu apstrādājamo materiālu.
6. Pirms griešanas pārbaudiet, vai starp
apstrādājamo materiālu ir pietiekams attālums,
lai asmens nepieskartos grīdai, darbagaldam
u.c.
7. Turiet darbarīku stingri.
8. Pirms slēdža ieslēgšanas pārliecinieties, vai
asmens nepieskaras apstrādājamam
materiālam.
9. Netuviniet rokas kustīgajā
m daļām.
10. Neatstājiet ieslēgtu darbarīku. Darbiniet
darbarīku vienīgi tad, ja turat to rokās.
11. Pirms asmens izņemšanas no apstrādājamā
materiāla vienmēr izslēdziet darbarīku un
pagaidiet, kamēr asmens pilnībā apstājas.
12. Nepieskarieties asmenim vai apstrādājamam
materiālam tūlīt pēc darba veikšanas; tie var
būt ļoti karsti un var apdedzināt ādu.
13. Lieki nedarbiniet darbarīku bez slodzes.
14. Daži materiāli satur ķīmiskas vielas, kuras var
būt toksiskas. Izvairieties no putekļu
ieelpošanas un to nokļūšanas uz ādas.
Ievērojiet materiāla piegādātā
ja drošības
datus.
15. Vienmēr izmantojiet materiālam un konkrētam
gadījumam piemērotu putekļu
masku/respiratoru.
SAGLABĀJIET ŠOS
NORĀDĪJUMUS.
BRĪDINĀJUMS:
NEPAREIZAS LIETOŠANAS vai šīs rokasgrāmatas
drošības noteikumu neievērošanas gadījumā var gūt
smagas traumas.
25
Page 26
FUNKCIJU APRAKSTS
UZMANĪBU:
• Pirms regulējat vai pārbaudāt instrumenta darbību,
vienmēr pārliecinieties, vai instruments ir izslēgts
un atvienots no barošanas.
Zāģēšanas režīma izvēle
Att.1
Šo instrumentu var izmantot svārsta kustības vai
taisnvirziena (augšup, lejup) zāģēšanai. Svārstveida
kustības zāģēšanas režīms spiež asmeni uz priekšu
zāģēšanas gājienā un ievērojami palielina zāģēšanas
ātrumu.
Lai mainītu zāģēšanas režīmu, uzstādiet zāģēšanas
režīma regulēšanas sviru vēlamā zāģēšanas režīma
stāvoklī. Lai izvēlētos atbilstošo zāģēšanas režīmu,
skatiet tabulu.
StāvoklisZāģēšanaDarbu veidi
Mīksta tērauda, nerūsējoša tērauda
Zāģēšana taisnā
0
līnijā
Zāģēšana ar maziem
apgriezieniem
Zāģēšana ar vidējiem
apgriezieniem
Zāģēšana ar lieliem
006376
apgriezieniem
Slēdža darbība
Att.2
UZMANĪBU:
• Pirms instrumenta pieslēgšanas vienmēr
pārbaudiet, vai slēdža mēlīte darbojas pareizi un
atgriežas izslēgtā stāvoklī, kad tiek atlaista.
Lai ieslēgtu instrumentu, pavelciet slēdža mēlīti.
Atbrīvojiet mēlīti, lai apturētu.
Lai instruments darbotos nepārtraukti, pievelciet mēlīti
un nospiediet fiksācijas pogu.
Lai apturētu instrumentu, kad slēdzis fiksēts, pievelciet
mēlīti līdz galam, tad atlaidiet to.
Ātruma regulēšanas skala
Priekš 4350CT, 4350FCT
Att.3
Instrumenta ātrums, pagriežot regulēšanas skalu, ir brīvi
maināms starp 800 un 2 800 gājieniem minūtē. Ātrums
palielinās, pagriežot skalu cipara 5 virzienā, ātrums
pazeminās, skalu pagriežot cipara 1 virzienā.
Lai izvēlētos attiecīgā priekšmeta apstrādei atbilstošu
ātrumu, skatiet tabulu. Tomēr atbilstošais ātrums var
atšķirties atkarībā no apstrādājamā priekšmeta veida vai
biezuma. Kopumā - lielāks ātrums ļauj sagriezt
un plastmasas zāģēšanai.
Precīzai zāģēšanai kokā un
finierī.
Mīksta tērauda, alumīnija un
cieta koka zāģēšanai.
Koka un finiera zāģēšanai.
Ātrai zāģēšanai alumīnijā un
mīkstā tēraudā.
Ātrai zāģēšanai kokā un finierī.
priekšmetus ātrāk, taču tiek samazināts asmens
darbmūžs.
Apstrādājamais materiāls zāģēšanai
Koksne
Mīksts tērauds3 - 5
Nerūsējošs tērauds3 - 4
Alumīnijs3 - 5
006368
Plastmasa1 - 4
Cipars uz regulēšanas ciparripas
4 - 5
UZMANĪBU:
• Ātruma regulēšanas skala var tikt griezta tikai no 1
līdz 5. Nemēģiniet ar spēku to pagriezt tālāk, tā
varat sabojāt instrumentu.
Ar elektronisko funkciju aprīkotie instrumenti ir viegli
lietojami, jo tiem ir šādas īpašības.
Konstanta ātruma vadība.
Elektroniska ātruma vadība pastāvīga ātruma
nodrošināšanai. Dod iespēju iegūt labi apstrādātu
virsmu, jo griešanās ātrums tiek saglabāts nemainīgs
pat, ja slodze ir liela.
Maigās palaišanas funkcija
Drošība un lēna palaišana, mazinot starta triecienu.
Lampu ieslēgšana
Tikai priekš 4350FCT
UZMANĪBU:
• Neskatieties gaismā, neļaujiet tās avotam iespīdēt
acīs.
Lai ieslēgtu lampu, pavelciet mēlīti. Atlaidiet mēlīti, lai
izslēgtu.
PIEZĪME:
• Ar sausu lupatiņu noslaukiet netīrumus no lampas
lēcas. Izvairieties saskrāpēt lampas lēcu, jo
tādējādi tiek samazināts apgaismojums.
MONTĀŽA
UZMANĪBU:
• Vienmēr pārliecinieties, vai instruments ir izslēgts
un atvienots no barošanas, pirms veicat jebkādas
darbības ar instrumentu.
Zāģa asmens uzstādīšana un noņemšana.
UZMANĪBU:
• Vienmēr notīriet skaidas vai netīrumus, kas
pieķērušies asmenim un/vai tā turētājam. To
neizdarot, asmens var kļūt vaļīgs un radīt
nopietnas traumas.
• Nepieskarieties asmenim vai apstrādātajam
priekšmetam tūlīt pēc darbības veikšanas - tas var
būt ļoti karsts, varat apdedzināties.
• Stingri pievelciet zāģa asmeni. To nedarot, var gūt
nopietnas traumas.
26
Page 27
• Izņemot zāģa asmeni, uzmanieties, lai
nesavainotu pirkstus ar asmeni vai apstrādātā
priekšmeta malām.
Lai uzstādītu asmeni, atveriet asmens skavas atvērēju
zīmējumā parādītajā stāvoklī.
Att.4
Saglabājot šo stāvokli, ielieciet zāģa asmeni skavā, lai
abi asmens izvirzījumi nebūtu redzami.
Att.5
Atgrieziet asmens skavas atvērēju sākumstāvoklī.
Pēc uzstādīšanas, pavelkot asmeni, vienmēr
pārliecinieties, ka tas stingri turas vietā.
UZMANĪBU:
• Neatveriet asmens skavas atvērēju pārāk tālu, lai
nesabojātu instrumentu.
Lai izņemtu asmeni, atveriet asmens skavas atvērēju
zīmējumā parādītajā stāvoklī. Izvelciet zāģa asmeni
pamatnes virzienā.
Att.6
PIEZĪME:
• Pa laikam ieeļļojiet rullīti.
Sešstūra atslēgas uzglabāšana
Att.7
Ja seššķautņu uzgriežņu atslēgu neizmanto, to var
parocīgi uzglabāt.
EKSPLUATĀCIJA
UZMANĪBU:
• Strādājot ar darbarīku, turiet darbarīku cieši ar
vienu roku uz galvenā roktura. Ja nepieciešams,
darbarīka priekšējo daļu var atbalstīt ar otru roku.
• Vienmēr turiet pamatni cieši pie apstrādājamā
priekšmeta. To nedarot, var salūst asmens un
rasties nopietnas traumas.
Att.8
Ieslēdziet darbarīku un nogaidiet, kamēr asmens
darbojas ar pilnu jaudu. Tad atbalstiet darbarīka pamatni
paralēli uz apstrādājamā materiāla un uzmanīgi
pārvietojiet darbarīku pa iepriekš iezīmētu zāģēšanas
līniju. Zāģējot izliektas līnijas, virziet darbarīku ļoti
lēnām.
Slīpā zāģēšana
UZMANĪBU:
• Vienmēr, pirms sasverat pamatni, pārliecinieties,
vai instruments ir izslēgts un atvienots no
barošanas.
Kad pamatne sasvērta, varat veikt slīpu zāģēšanu
jebkurā leņķī starp 0° un 45° (pa kreisi vai pa labi).
Att.9
Ar sešstūra atslēgu atlaidiet skrūvi pamatnes aizmugurē.
Pārbīdiet pamatni tā, lai skrūve atrastos pamatnes slīpā
šķēluma vidū.
Att.10
Sasveriet pamatni, līdz sasniegts vēlamais leņķis.
Motora korpusa ķīļa formas rieva parāda slīpuma leņķi
pēc gradācijas. Tad pievelciet skrūvi, lai stingri
nostiprinātu pamatni.
Att.11
Zāģējumi līdz sienai
Att.12
Ar sešstūra atslēgu atlaidiet skrūvi pamatnes aizmugurē
un pārbīdiet pamatni līdz galam atpakaļ. Tad pievelciet
skrūvi, lai nostiprinātu pamatni.
Izzāģējumi
Izzāģējumi izdarāmi vai nu ar paņēmienu A, vai B.
A) Sākuma urbuma izdarīšana:
Att.13
Lai zāģētu materiāla vidū bez ievada zāģējuma no
malas, iepriekš ieurbiet sākuma urbumu vismaz 12
mm diametrā. Ievietojiet asmeni šajā atverē, lai
sāktu zāģēt.
B) Iegremdēšanas griezums:
Att.14
Jums nav nepieciešams sākuma urbums vai
ievada zāģējums, ja rīkosities šādi.
(1) Sasveriet instrumentu augšup uz pamatnes
priekšmalas, asmens galam atrodoties tieši
virs apstrādājamā priekšmeta virsmas.
(2) Piespiediet instrumentu, lai pamatnes
priekšmala nekustētos, to ieslēdzot, un lēni
un piesardzīgi nolaidiet instrumenta
aizmuguri.
(3) Asmenim ieduroties apstrādājamajā
priekšmetā, lēni nolaidiet instrumenta
pamatni uz priekšmeta virsmas.
(4) Zāģējiet kā parasti.
Malu apdare
Att.15
Lai aplīdzinātu malas vai pielabotu kontūru, viegli
pārlaidiet asmeni gar zāģējuma malām.
Metāla zāģēšana
Vienmēr izmantojiet atbilstošu dzesēšanas šķidrumu
(zāģēšanas eļļu), zāģējot metālu. To nedarot, var
ievērojami nodilt asmens. Neizmantojot dzesēšanas
šķidrumu, var ieziest apstrādājamā priekšmeta
apakšmalu.
Putekļu nosūkšana
Att.16
Att.17
Putekļsūcēja uzgalis (piederums) ieteicams, lai veiktu
tīru zāģēšanu.
27
Page 28
Lai instrumentam uzstādītu putekļsūcēja uzgali,
ievietojiet putekļu uzgaļa āķi pamatnes atverē.
Putekļsūcēja uzgali var uzstādīt vai nu pamatnes
kreisajā, vai labajā pusē.
Tad pievienojiet Makita putekļusūcēju putekļsūcēja
uzgalim.
Att.18
UZMANĪBU:
• Mēģinot noņemt putekļsūcēja uzgali ar spēku, var
sabojāt uzgaļa āķi un darba laikā uzgalis var
negaidīti atbrīvoties un nokrist.
Zāģējuma vadotnes komplekts
(papildaprīkojums)
UZMANĪBU:
• Pirms piederumu uzstādīšanas un noņemšanas
vienmēr pārliecinieties, vai instruments ir izslēgts
un atvienots no barošanas.
1. Taisni zāģējumi
Att.19
Att.20
Atkārtoti zāģējot līdz 160 mm platumā, izmantojiet
zāģējuma vadotni, lai nodrošinātu ātru, tīru un taisnu
griezumu. Lai uzstādītu, ievietojiet zāģējuma vadotni ar
uz leju pavērstu vadotnes barjeru taisnstūra atverē
instrumenta sānos. Iebīdiet zāģējuma vadotni līdz
vēlamajam zāģēšanas platuma stāvoklim, tad pievelciet
skrūvi, lai to nostiprinātu.
2. Apļveida griezumi
Att.21
Att.22
Zāģējot apļus vai lokus ar rādiusu līdz 170 mm,
uzstādiet zāģējuma vadotni šādi.
Ievietojiet zāģējuma vadotni ar uz augšu pavērstu
vadotnes barjeru taisnstūra atverē pamatnes
sānos. Ievietojiet cirkulārās zāģēšanas vadtapu
kādā no divām vadotnes barjeras atverēm.
Uzskrūvējiet vītņoto rokturi uz vadtapas, lai
nostiprinātu vadtapu.
Tad iebīdiet zāģējuma vadotni līdz vēlamajam
zāģēšanas rādiusam un pievelciet skrūvi, lai to
nostiprinātu. Tad pārbīdiet pamatni līdz galam uz
priekšu.
PIEZĪME:
• Zāģējot apļus vai līknes, vienmēr izmantojiet
asmeņus Nr. B-17, B-18, B-26 vai B-27.
Vadotnes sliedes adaptera komplekts
(piederums)
Att.23
Veicot para lēlu un viena platuma vai taisnu zāģēšanu,
vadotnes sliedes un tās adaptera izmantošana
nodrošinās ātru un tīru griezumu veidošanu.
Lai uzstādītu vadotnes sliedes adapteri, ievietojiet
lineālu pamatnes četrstūra atverē līdz galam. Ar
sešstūra atslēgu stingri pievelciet skrūvi.
Att.24
Uzstādiet vadotnes sliedes adapteri uz vadotnes sliedes.
Ievietojiet lineālu vadotnes sliedes adaptera četrstūra
atverē. Novietojiet pamatni blakus vadotnes sliedei un
stingri pievelciet skrūvi.
Att.25
UZMANĪBU:
• Izmantojot vadotnes sliedi un tās adapteri, vienmēr
izmantojiet asmeņus Nr. B-8, B-13, B-16, B-17 vai
58.
Pārsegplātne
Att.26
Izmantojiet pārsegplātni, zāģējot dekoratīvos finierus,
plastmasu u.c. Tā pasargā no bojājumiem trauslas
virsmas. Uzstādiet to instrumenta pamatnes aizmugurē.
Skaidu uzraušanas aizsargs
Att.27
Lai zāģējot neuzrautu skaidas, var izmantot plīsumu
novēršanas ierīci. Lai šo ierīci uzstādītu, pārbīdiet
pamatni līdz galam uz priekšu un ievietojiet ierīci no
instrumenta pamatnes aizmugures. Izmantojot
pārsegplātni, uzstādiet plīsumu novēršanas ierīci uz
plātnes.
UZMANĪBU:
• Plīsumu novēršanas ierīci nevar izmantot, veicot
slīpu zāģēšanu.
APKOPE
UZMANĪBU:
• Pirms veicat pārbaudi vai apkopi vienmēr
pārliecinieties, vai instruments ir izslēgts un
atvienots no barošanas.
Lai uzturētu izstrādājuma DROŠĪBU, remonts, oglekļa
suku pārbaude un maiņa, jebkāda cita apkope vai
regulēšana jāveic Makita pilnvarotiem apkopes centriem,
vienmēr izmantojot Makita rezerves daļas.
28
Page 29
PIEDERUMI
UZMANĪBU:
• Šādi piederumi un rīki tiek ieteikti lietošanai ar šajā
pamācībā aprakstīto Makita instrumentu. Jebkādu
citu piederumu un rīku izmantošana var radīt
traumu briesmas. Piederumu vai rīku izmantojiet
tikai tā paredzētajam mērķim.
Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija
par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita
apkopes centrā.
• Figūrzāģa asmeņi
• Sešstūra atslēga 4
• Zāģējuma vadotnes komplekts
• Vadotnes sliedes adaptera komplekts
• Vadotnes sliedes komplekts
• Skaidu uzraušanas aizsargs
• Putekļsūcēja uzgalis
• Pārsegplātne
• Šļūtene (putekļusūcējam)
29
Page 30
LIETUVIŲ KALBA
1-1. Pjovimo būdo keitimo svirtis
2-1. Jungiklio spraktukas
2-2. Fiksuojamasis mygtukas
3-1. Greičio reguliavimo diskas
4-1. Įrankio atidariklis
5-1. Disko veržtuvas
5-2. Siaurapjūklio diskas
5-3. Iškyšos
6-1. Siaurapjūklio diskas
7-1. Pagrindas
7-2. Šešiabriaunis veržliaraktis
8-1. Pjovimo linija
8-2. Pagrindas
10-1. Pagrindas
10-2. Varžtas
10-3. Šešiabriaunis veržliaraktis
Bendrasis aprašymas
11-1. Padalos
11-2. Nuožulnus tarpelis
11-3. Pagrindas
11-4. Pavaros korpusas
11-5. V formos įranta
11-6. Varžtas
12-1. Pagrindas
12-2. Varžtas
12-3. Šešiabriaunis veržliaraktis
13-1. Pradinė skylė
16-1. Dulkių surenkamasis antgalis
16-2. Pagrindas
18-1. Dulkių surenkamasis antgalis
18-2. Dulkių siurblio žarna
19-1. Kreipiamoji plokštelė
20-1. Šešiabriaunis veržliaraktis
20-2. Varžtas
20-3. Kreiptuvas
22-1. Kreiptuvas
22-2. Srieginė rankenėlė
22-3. Diskinio kreiptuvo kaištis
24-1. Varžtas
24-2. Liniuotės juosta
25-1. Sraigtas
25-2. Kreipiamosios pavažos derintuvas
25-3. Kreipiamoji pavaža
26-1. Dengiamoji plokštelė
26-2. Pagrindas
27-1. Pagrindas
27-2. Įtaisas, saugantis nuo skilimo
• Atliekame nepertraukiamus tyrimus ir nuolatos tobuliname savo gaminius, todėl čia pateikiamos specifikacijos gali būti keičiamos be
įspėjimo.
• Pastaba: įvairiose šalyse specifikacijos gali skirtis.
Simboliai
Žemiau yra nurodyti įrangai naudojami simboliai. Prieš
naudodami įsitikinkite, kad suprantate jų reikšmę.
・ Skaitykite instrukciją.
・ DVIGUBA IZOLIACIJA
・ Tik ES šalims
Neišmeskite elektrinės įrangos kartu su
buitinėmis šiukšlėmis!
Pagal Europos Direktyvą 2002/96/EC
dėl elektros ir elektroninės įrangos
atliekų ir jos vykdymą pagal vietinius
įstatymus, elektrinėįranga , pasibaigus
jos eksploatacijos laikui, turi būti atskirai
surenkama ir nusiųsta į ekologiškai
suderinamą perdirbimo gamyklą.
Paskirtis
Šis įrankis skirtas medienai, plastmasei ir metalui pjauti.
Dėl labai įvairių priedų ir pjūklo geležčių, šįįrankį galima
Medis 135 mm 135 mm 135 mm
Plienas 10 mm 10 mm 10 mm
Aliuminis 20 mm 20 mm 20 mm
END201-2
naudoti įvairiems tikslams, jis puikiai tinka atlikti
kreiviems ar apvaliems pjūviams.
Elektros energijos tiekimasĮrenginiui turi būti tiekiama tokios įtampos elektros
energija, kaip nurodyta duomenų lentelėje; įrenginys
veikia tik su vienfaze kintamąja srove. Visi įrenginiai turi
dvigubą izoliaciją, kaip reikalauja Europos standartas,
todėl juos galima jungti į elektros lizdą neįžemintus.
Modeliui 4350T
Tik Europos šalims
Triukšm as
Bûdingas A-svertinis triukðmo lygis, nustatytas pagal
EN60745-2-11:
Garso slėgio lygis (L
Paklaida (K): 3 dB (A)
) : 83 dB (A)
pA
Triukšmo lygis darbo metu gali viršyti 85 dB (A).
ENE019-1
Dėvėkite ausų apsaugą.
Vibracija
Vibracijos bendroji vertė (trijų ašių vektorinė suma)
nustatyta pagal EN60745-2-11:
30
ENF002-1
ENG101-1
ENG220-1
Page 31
Darbinis režimas: medienos drožlių plokštės
pjovimas
Vibracijos emisija (a
Paklaida (K): 1.5 m/s
h, CW
2
) : 7.5 m/s
Darbinis režimas : metalo lakšto pjovimas
Vibracijos emisija (a
Paklaida (K): 1.5 m/s
h, CM
2
): 5 m/s
Modeliui 4350CT, 4350FCT
2
ENG304-1
2
ENG101-1
Tik Europos šalims
Triukšm as
Bûdingas A-svertinis triukðmo lygis, nustatytas pagal
EN60745-2-11:
Garso slėgio lygis (L
Paklaida (K): 3 dB (A)
) : 84 dB (A)
pA
Triukšmo lygis darbo metu gali viršyti 85 dB (A).
Dėvėkite ausų apsaugą.
ENG220-1
Vibracija
Vibracijos bendroji vertė (trijų ašių vektorinė suma)
nustatyta pagal EN60745-2-11:
Darbinis režimas: medienos drožlių plokštės
pjovimas
Vibracijos emisija (a
Paklaida (K): 1.5 m/s
h, CW
2
Darbinis režimas : metalo lakšto pjovimas
Vibracijos emisija (a
Paklaida (K): 1.5 m/s
h, CM
2
) : 8 m/s
): 4.5 m/s
2
ENG304-1
2
ENH101-7
ES ATITIKIMO DEKLARACIJA
Modelis; 4350T, 4350CT, 4350FCT
Mes atsakingai tvirtiname, kad šis gaminys atitinka
žemiau nurodytus standartizuotų dokumentų
reikalavimus;
EN60745, EN55014, EN61000 pagal Tarybos
Direktyvos, 2004/108/EC, 98/37/EC.
CE2006
000230
Tomoyasu Kato
Direktorius
Atsakingasis gamintojas:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN (JAPONIJA)
Įgaliotasis atstovas Europoje:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND (ANGLIJA)
GEB016-1
Konkrečios saugos taisyklės
NELEISKITE, kad patogumas ir gaminio pažinimas
(įgyjamas pakartotinai naudojant) susilpnintų griežtą
darbo su veržiamuoju pjūklu taisyklių laikymąsi. Jei
naudosite šį įrankį nesaugiai ar neteisingai, galite
rimtai susižeisti.
1. Laikykite elektrinius įrankius už izoliuotų
suėmimui skirtų vietų, kai jį naudojate ten, kur
pjaunantis įrankis gali susiliesti su laidais ar jo
paties laidu. Kontaktas su laidu su įtampa
perduos įtampą neuždengtoms metalinėms
įrankio dalims ir paveikti įrankio naudotoją.
2. Žnyplėmis ar kitu praktišku būdu įtvirtinkite ir
paremkite ruošinį ant stabilios platformos.
Laikant ruošinį rankomis arba prispaudus prie
kūno, jis yra nestabilus, todėl galite prarasti jo
kontrolę.
3. Būtinai naudokite apsauginius akinius.
Įprastiniai akiniai ar akiniai nuo saulės NĖRA
apsauginiai akiniai.
4. Nepjaukite vinių. Prieš dirbdami apžiūrėkite, ar
ruošinyje n
ėra vinių, ir jas išimkite.
5. Nepjaukite didelių matmenų ruošinio.
6. Prieš pjaudami patikrinkite, ar tarpas po
ruošiniu yra pakankamas, kad ašmenys
neįpjautų grindų, darbastalio ir pan.
7. Tvirtai laikykite įrankį.
8. Prieš įjungdami jungiklį, patikrinkite, ar geležtė
neliečia ruošinio.
9. Žiūrėkite, kad rankos būtų kuo toliau nuo
judamųjų dalių.
10. Nepalikite veikiančio įrankio. Naudokite įrankį
tik laikydami rankomis.
11. Prieš išimdami geležtę iš ruošinio, būtinai
išjunkite ir palaukite, kol ji visiškai sustos.
12. Nelieskite geležtės arba ruošinio iškart po
naudojimo; jie gali būti itin karšti ir nudeginti
odą.
13. Be reikalo nenaudokite įrankio be apkrovos.
14. Kai kuriose medžiagose esama cheminių
medžiagų, kurios gali būti nuodingos.
Saugokitės, kad neįkvėptum
ėte dulkių ir
nesiliestumėte oda. Laikykitės medžiagų
tiekėjo saugos duomenimis.
15. Atsižvelgdami į apdirbamą medžiagą ir darbo
pobūdį, būtinai užsidėkite kaukę, saugančią
nuo dulkių / respiratorių.
SAUGOKITE ŠIAS
INSTRUKCIJAS.
ĮSPĖJIMAS:
Dėl NETINKAMO NAUDOJIMO arba saugos taisyklių
nesilaikymo, kurios pateiktos šioje instrukcijoje
galima rimtai susižeisti.
VEIKIMO APRAŠYMAS
DĖMESIO:
• Prieš reguliuodami įrenginį arba tikrindami jo
veikimą visada patikrinkite, ar įrenginys išjungtas,
o laido kištukas - ištrauktas iš elektros lizdo.
31
Page 32
Pjovimo būdo išrinkimas
Pav.1
Su šiuo įrenginiu galima pjauti lenkta arba tiesia linija
(aukštyn ir žemyn). Pjaunant lenkta linija ašmenis į priekį
stumia pjovimo jėga, todėl labai padidėja pjovimo greitis.
Pjovimo būdui pakeisti tiesiog pasukite pjovimo būdo
keitimo svirtį į reikiamo pjovimo būdo padėtį. Kaip išrinkti
tinkamą pjovimo būdą žr. lentelėje.
PadėtisPjovimasPritaikymas
Minkšto plieno, nerūdijančio
plieno ir plastmasės pjovimui.
Švariam medžio ir klijuotos
faneros pjovimui.
Minkštam plienui, aliuminiui ir
kietmedžiui pjauti.
Medžiui ir klijuotai fanerai pjauti.
Greitam aliuminio ir minkšto
plieno pjovimui.
Greitam medžio ir klijuotos
faneros pjovimui.
006376
0
Tiesios linijos
pjovimas
Mažos orbitos
pjovimas
Vidutinės orbitos
pjovimas
Didelės orbitos
pjovimas
Jungiklio veikimas
Pav.2
DĖMESIO:
• Prieš jungdami įrenginį visada patikrinkite, ar
jungiklis gerai įsijungia, o atleistas grįžta į padėtį
OFF (išjungta).
Kad įrenginys neišsijungtų, reikia patraukti jungiklio
spragtuką ir paspausti fiksuojamąjį mygtuką.
Jeigu norite, kad įrenginio jungiklis nebūtų užfiksuotas,
jo mygtuką patraukite iki galo ir atleiskite.
Greičio reguliavimo diskas
Skirta 4350CT, 4350FCT
Pav.3
Sukant reguliavimo diską galima nustatyti įrenginio greitį
- nuo 800 iki 2.800 stūmių per minutę. Didesnis greitis
gaunamas sukant diską link skaitmens 5; mažesnis - link
skaitmens 1.
Kaip išrinkti reikiamą pjovimo greitį, žr. lentelėje. Tačiau
tinkamas greitis gali priklausyti nuo pjovinio tipo ir storio.
Jeigu greitis didesnis, pjovinys pjaunamas greičiau,
tačiau taip sutrumpėja ašmenų naudojimo laikas.
Ruošinys, kuris bus pjaunamas
006368
Medis
Minkštas plienas3 - 5
Nerūdijantis plienas3 - 4
Aliuminis3 - 5
Plastmasė1 - 4
Skaičiai ant reguliavimo ratuko
4 - 5
DĖMESIO:
• Greičio reguliavimo diską galima sukti tik iki 5 ir
atgal iki 1. Nesukite jo toliau, nes gali sutrikti
greičio reguliavimo funkcija.
Įrenginiais, turinčiais elektroninę funkciją, lengva
naudotis dėl toliau nurodytų veikimo savybių.
Nuolatinis greičio reguliavimas
Elektroninis greičio reguliavimas siekiant užtikrinti
pastovų greitį. Galima tiksliai nušlifuoti paviršių, nes
sukimosi greitis būna vienodas net esant didelei
apkrovai.
Tolygaus įjungimo funkcija
Įrenginys įsijungia saugiai bei tolygiai, nes nuslopinamas
įjungimo sukeliamas smūgis
Lempų įjungimas
Skirta tik 4350FCT
DĖMESIO:
• Nežiūrėkite tiesiai į šviesą arba šviesos šaltinį.
Jeigu norite įjungti lempą, paspauskite spragtuką. Ji
išjungiama atleidus spragtuką.
PASTABA:
• Nešvarumus nuo lempos lęšio valykite sausu
audiniu. Stenkitės nesubraižyti lempos lęšio, kad
nepablogėtų apšvietimas.
SURINKIMAS
DĖMESIO:
• Prieš taisydami įrenginį visada patikrinkite, ar jis
išjungtas, o laido kištukas - ištrauktas iš elektros
lizdo.
Ašmenų įdėjimas ir išėmimas
DĖMESIO:
• Visada nuvalykite pjuvenas ar kitas medžiagas,
prilipusias prie ašmenų ir (arba) ašmenų laikiklio.
Kitaip ašmenys bus blogai priveržti ir dėl to
žmonės gali būti smarkiai sužaloti.
• Nelieskite ašmenų arba pjovinio iš karto baigę
darbą; jie dar gali būti įkaitę ir nudeginti odą.
• Ašmenis tvirtai priveržkite. Jeigu to nepadarysite,
galite smarkiai susižaloti.
• Ašmenis išimkite atsargiai, kad į jų viršutinę dalį
arba pjovinio kraštus nesusižeistumėte pirštų.
Dėdami ašmenis atidarykite įrenginio atidariklį taip, kaip
parodyta paveikslėlyje.
Pav.4
Tokioje padėtyje ašmenis įkiškite į laikiklį tiek, kad
nebūtų matyti dviejų iškyšų ant ašmenų.
Pav.5
Uždarykite įrenginio atidariklį.
Įstatę ašmenis visada patikrinkite, ar jie tvirtai laikosi -
pamėginkite ištraukti.
32
Page 33
DĖMESIO:
• Įrenginio atidariklio neatverkite pernelyg daug, kad
nesugestų įrenginys.
Išimdami ašmenis atidarykite įrenginio atidariklį taip,
kaip parodyta paveikslėlyje. Ašmenis ištraukite iš
pagrindo.
Pav.6
PASTABA:
• Veleną reikia kartkartėmis tepti.
Šešiabriaunio veržliarakčio laikymas
Pav.7
Nenaudojamą šešiakampį veržliaraktį galima laikyti
patogioje vietoje.
NAUDOJIMAS
DĖMESIO:
• Naudodami įrankį, viena ranka įrankį tvirtai
laikykite už pagrindinės rankenos. Jei reikia,
įrankio priekinę dalį galima paremti kita ranka.
• Pagrindą visada laikykite lygiai su pjoviniu. Jeigu to
nepadarysite, ašmenys gali lūžti ir smarkiai
sužaloti.
Pav.8
Įjunkite įrankį ir palaukite, kol peilis pradės suktis visu
greičiu. Po to padėkite įrankio pagrindą ant ruošinio ir
atsargiai stumkite įrankį į priekį, išilgai iš anksto
pažymėtos pjovimo linijos. Pjaudami kreives, įrankį
stumkite labai lėtai.
Įstrižųjų pjūvių darymas
DĖMESIO:
• Prieš palenkdami pagrindą patikrinkite, ar įrenginys
išjungtas, o kištukas - ištrauktas iš elektros lizdo.
Laikydami pakreiptą pagrindą galite daryti įstrižuosius
pjūvius nuo 0° iki 45° kampu (į kairę arba dešinę).
Pav.9
Su šešiabriauniu veržliarakčiu atsukite varžtą, esantį
priešingoje pagrindo pusėje. Pajudinkite pagrindą, kad
varžtas atsidurtų nuožambios angos, esančios pagrinde,
centre.
Pav.10
Pagrindą kreipkite tol, kol kampo nuožambis bus toks,
kokio reikia. V formos įranta pavaros korpuse su
padalomis rodo kampo nuožambį. Paskui prisukite
varžtą pagrindui priveržti.
Pav.11
Tiesūs pjūviai iš priekio
Pav.12
Su šešiabriauniu veržliarakčiu atsukite varžtą
priešingoje pagrindo pusėje ir iki galo atitraukite
pagrindą. Paskui prisukite varžtą pagrindui priveržti.
Išpjovos
Išpjovas galima daryti dviem būdais - A arba B.
A) Pradinės skylės gręžimas:
Pav.13
Jeigu norite daryti išpjovą viduje neįpjaudami iš
krašto, reikia iš anksto išgręžti pradinę 12 mm arba
didesnio skersmens skylę. Paskui įkišę ašmenis į
skylę galite pradėti pjauti.
B) Įpjovimas iš viršaus:
Pav.14
Jeigu tiksliai atliksite toliau nurodytus veiksmus,
nereikės gręžti pradinės skylės arba daryti įpjovos.
(1) Pakreipkite įrenginį į viršų link priekinio
pagrindo krašto, kad ašmenų kraštas būtų
šiek tiek virš pjovinio paviršiaus.
(2) Spauskite įrenginį tiek, kad priekinis pagrindo
kraštas nesujudėtų tada, kai įjungsite įrenginį
ir lėtai nuleisite jo galą.
(3) Kai ašmenys įpjaus pjovinį, lėtai nuleiskite
įrenginio pagrindą žemyn ant pjovinio
paviršiaus.
(4) Pj
ūvį baikite įprastu būdu.
Kraštų apdaila
Pav.15
Norėdami apipjauti kraštus arba pakeisti daikto
matmenis, ašmenimis nesmarkiai braukite išilgai pjūvio
kraštų.
Metalo pjovimas
Pjaudami metalą naudokite tinkamą aušinamąjį skystį
(pjovimo alyvą). Kitaip ašmenys smarkiai nudils. Apatinę
pjovinio dalį galima patepti, tada nereikės aušinimo
skysčio.
Dulkių ištraukimas
Pav.16
Pav.17
Tam, kad darbai būtų atliekami švariai, rekomenduojama
naudoti dulkių surinkimo antgalį (priedas).
Norėdami dulkių surinkimo antgalį pritvirtinti prie
įrenginio, dulkių surinkimo antgalio kablįįkiškite pagrinde
esančią angą.
Dulkių surinkimo antgalį galima montuoti kairėje arba
dešinėje pagrindo pusėje.
Tada prie dulkių surinkimo antgalio prijunkite „Makita"
dulkių siurblį.
Pav.18
DĖMESIO:
•
Jeigu dulkių surinkimo antgalį bandysite nuimti
naudodami jėgą, dulkių surinkimo antgalio kablys gali
būti pažeistas ir atsitiktinai išsitraukti darbo metu.
patikrinkite, ar įrenginys išjungtas, o kištukas -
ištrauktas iš elektros lizdo.
1. Tiesūs pjūviai
Pav.19
Pav.20
Jeigu reikia dar kartą daryti 160 mm arba trumpesnius
pjūvius, naudokitės kreipiamąja plokštele, tada pjausite
greitai ir švariai, o pjūvis bus tiesus. Jeigu norite įtaisyti
kreipiamąją plokštelę, įkiškite ją į keturkampę angą įrenginio pagrindo šone, kreiptuvą laikydami nukreiptą
žemyn. Kreipiamąją plokštelę pastumkite iki reikiamo
pjovimo pločio padėties, tada prisukite varžtą plokštelei
suveržti.
2. Pjūviai apskritimu
Pav.21
Pav.22
Kai pjaunate apskritimu arba lanku, kurio spindulys
yra 170 mm arba mažesnis, kreipiamąją plokštelę
įtaisykite toliau nurodytu būdu.
Kreipiamąją plokštelę įkiškite į keturkampę angą
pagrindo šone, kreiptuvą laikydami nukreiptą
aukštyn. Per vieną iš dviej
ų angų, esančių ant
kreiptuvo, perkiškite apskritą kreiptuvą. Ant sraigto
užsukite sriegiuotą rankenėlę su kaiščiu.
Dabar kreipiamąją plokštelę pastumkite tiek, kad
pjovimo spindulys būtų toks, kokio reikia, ir
prisukite varžtą plokštelei suveržti. Paskui stumkite
pagrindą iki galo į priekį.
PASTABA:
• Pjaudami apskritimus arba darydami pjūvius lenkta
linija naudokite tokių numerių ašmenis: B-17, B-18,
B-26 arba B-27.
Jeigu darote lygiagrečius ir vienodo pločio ar tiesius
pjūvius ir naudojatės kreipiamąja pavaža arba
kreipiamosios pavažos derintuvą, pjausite greitai ir
švariai.
Jeigu norite įtaisyti kreipiamosios pavažos derintuvą,
liniuotę kuo giliau įkiškite keturkampę angą pagrinde. Su
šešiabriauniu veržliarakčiu tvirtai priveržkite varžtą.
Pav.24
Ant kreipiamosios pavažos įtaisykite kreipiamosios
pavažos derintuvą. Į kreipiamosios pavažos derintuvo
keturkampę angą įkiškite liniuotę. Pagrindą dėkite prie
kreipiamosios pavažos šono ir tvirtai prisukite varžtą.
Pav.25
DĖMESIO:
• Jeigu naudojatės kreipiamąja pavaža ir
kreipiamosios pavažos derintuvu, įtaisykite tokių
numerių ašmenis: B-8, B-13, B-16, B-17 arba 58.
Dengiamoji plokštė
Pav.26
Dengiamąją plokštę naudokite pjaudami dekoratyvinę
apdailą, plastmasę ir kt. Ji apsaugo jautrius ar dailius
paviršius nuo pažeidimo. Ją montuokite ant įrenginio
pagrindo priešingos pusės.
Įtaisas, saugantis nuo skilimo
Pav.27
Tam, k a d pjūvis būtų be įskilimų, galima naudoti nuo
skilimo saugantį įtaisą. Jeigu norite įtaisyti nuo skilimo
saugantį įtaisą, įrenginio pagrindą iki galo pastumkite į
priekį ir įtaisą montuokite iš įrenginio pagrindo galo. Kai
naudojate dengiamąją plokštę, nuo skilimo saugantį įtaisą montuokite ant dengiamosios plokštės.
DĖMESIO:
• Nuo skilimo saugančio įtaiso negalima naudoti
darant įstrižuosius pjūvius.
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
DĖMESIO:
• Prieš apžiūrėdami ar taisydami įrenginį visada
patikrinkite, ar jis išjungtas, o laido kištukas -
ištrauktas iš elektros lizdo.
Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti,
apžiūrėti, keisti anglinius šepetėlius, atlikti techninės
priežiūros darbus arba reguliuoti turi įgaliotasis
kompanijos „Makita" techninės priežiūros centras; reikia
naudoti tiktai kompanijos „Makita" pagamintas
atsargines dalis.
PRIEDAI
DĖMESIO:
• Su šiame vadove aprašytu įrenginiu „Makita"
rekomenduojama naudoti tik nurodytus priedus ir
papildomus įtaisus. Jeigu bus naudojami kitokie
priedai ar papildomi įtaisai, gali būti sužaloti
žmonės. Priedus arba papildomus įtaisus
naudokite tik pagal paskirtį.
Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus,
kreipkitės į artimiausią „Makita" techninės priežiūros
centrą.
• Meie jätkuva teadus- ja arendustegevuse programmi tõttu võidakse siin antud tehnilisi andmeid muuta ilma ette teatamata.
• Märkus: Tehnilised andmed võivad olla riigiti erinevad.
Sümbolid
Järgnevalt kirjeldatakse seadmetel kasutatavaid
tingmärke. Veenduge, et olete nende tähendusest aru
saanud enne seadme kasutamist.
・ Lugege kasutusjuhendit.
・ KAHEKORDNE ISOLATSIOON
・ Üksnes EL riikides
Ärge visake elektriseadmeid ära koos
majapidamise jäätmetega!
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ elektrija elektroonikaseadmete jäätmete kohta
ning selle rakendamisele kooskõlas
siseriikliku õigusega, tuleb kasutatud
elektriseadmed koguda kokku eraldi ja
tagastada keskkonnasõbralikku
jäätmete töötlemisega tegelevasse
ettevõttesse.
Puit 135 mm 135 mm 135 mm
Metall 10 mm 10 mm 10 mm
Alumiinium 20 mm 20 mm 20 mm
END201-2
Ettenähtud kasutamine
Tööriist on ette nähtud puit-, plastik- ja metallmaterjalide
saagimiseks. Tarvikute ja saeterade laia valiku tõttu
saab tööriista kasutada paljudel eesmärkidel ning see
sobib väga hästi profiil- või ümarlõikamiseks.
Toi de
Tööriista võib ühendada ainult selle andmesildil näidatud
pingele vastava pingega toiteallikaga ning seda saab
kasutada ainult ühefaasilisel vahelduvvoolutoitel.
Tööriist on vastavalt Euroopa standardile kahekordse
isolatsiooniga ning seega võib seda kasutada ka ilma
maandusjuhtmeta pistikupessa ühendatult.
Mudelile 4350T
Ainult Euroopa riikidele
Müra
Tüüpiline A-korrigeeritud müratase vastavalt
EN60745-2-11:
Müratase (L
Määramatus (K) : 3 dB(A)
Töötamisel võib müratase ületada 85 dB (A).
) : 83 dB(A)
pA
Kasutage kõrvakaitsmeid.
35
ENE019-1
ENF002-1
ENG101-1
Page 36
Vibratsioon
ENG220-1
Vibratsiooni koguväärtus (kolmeteljeliste vektorite
summa) määratud vastavalt EN60745-2-11:
Töörežiim: saepuruplaadi lõikamine
Vibratsiooni emissioon (a
Määramatus (K): 1.5 m/s
Töörežiim: lehtmetalli lõikamine
Vibratsiooni emissioon (a
Määramatus (K): 1.5 m/s
Mudelile 4350CT, 4350FCT
): 7.5 m/s
h,CW
2
): 5 m/s
h,CM
2
2
ENG304-1
2
ENG101-1
Ainult Euroopa riikidele
Müra
Tüüpiline A-korrigeeritud müratase vastavalt
EN60745-2-11:
Müratase (L
Määramatus (K) : 3 dB(A)
) : 84 dB(A)
pA
Töötamisel võib müratase ületada 85 dB (A).
Kasutage kõrvakaitsmeid.
ENG220-1
Vibratsioon
Vibratsiooni koguväärtus (kolmeteljeliste vektorite
summa) määratud vastavalt EN60745-2-11:
Töörežiim: saepuruplaadi lõikamine
Vibratsiooni emissioon (a
Määramatus (K): 1.5 m/s
Töörežiim: lehtmetalli lõikamine
Vibratsiooni emissioon (a
Määramatus (K): 1.5 m/s
h,CW
2
h,CM
2
): 8 m/s
): 4.5 m/s
2
ENG304-1
2
ENH101-7
EÜ-VASTAVUSDEKLARATSIOON
Mudel; 4350T, 4350CT, 4350FCT
Allakirjutanud kinnitavad, et käesolev toode vastab
järgmistele standarditele või normdokumentidele:
EN60745, EN55014, EN61000 kooskõlas Euroopa
Nõukogu direktiividega 2004/108/EÜ ja 98/37/EÜ.
CE2006
000230
Tomoyasu Kato
Direktor
Vastutav tootja:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAAPAN
Volitatud esindaja Euroopas:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, INGLISMAA
GEB016-1
Ohutuse erijuhised
ÄRGE laske mugavusel või toote
kasutamisharjumustel (mis on saadud korduva
kasutuse jooksul) asendada vankumatut tikksae
ohutuseeskirjade järgimist. Kui kasutate käesolevat
36
elektritööriista ohtlikult või valesti, võite põhjustada
tervisekahjustusi.
1. Hoidke elektrilisi tööriistu töötamise ajal
isoleeritud käepidemetest kohtades, kus
lõiketera võib puutuda kokku peidetud
juhtmete või seadme enda juhtmega.
Kokkupuude „voolu all" juhtmega pingestab
tööriista katmata metallosad ning operaator võib
saada elektrilöögi.
2. Kasutage klambreid või muid
otstarbekohaseid vahendeid töödeldava detaili
kinnitamiseks ja toetamiseks stabiilsele
alusele.Töödeldava detaili hoidmine käte abil või
vastu oma keha jätab selle ebakindlasse
asendisse ja võib põhjustada kontrolli kaotamise.
3. Kasutage alati kaitseprille või ohutusprille.
Tavalised prillid või päikeseprillid EI OLE
kaitseprillid.
4. Vältige naeltesse sisselõikamist. Kontrollige,
kas töödeldavas detailis on naelu ja
eemaldage need enne tööoperatsiooni
teostamist.
5. Ärge lõigake ülemõõdulist detaili.
6. Enne lõikamist kontrollige sobiva
eraldamisvahemiku olemasolu töödeldava
detaili ja toetuspinna vahel nii, et lõiketera ei
tabaks põrandat, tööpinki jne.
14. Mõned materjalid võivad sisaldada mürgiseid
aineid. Rakendage meetmeid tolmu
sissehingamise ja nahaga kokkupuute
vältimiseks. Järgige materjali tarnija
ohutusalast teavet.
15. Kasutage alati õiget tolmumaski/respiraatorit,
mis vastab materjalile ja rakendusele, millega
töötate.
HOIDKE JUHEND ALLES.
HOIATUS:
VALE KASUTUS või käesoleva kasutusjuhendi
ohutuse eeskirjade eiramine võib põhjustada
tervisekahjustusi.
Page 37
FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS
HOIATUS:
• Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne
reguleerimist ja kontrollimist välja lülitatud ja
vooluvõrgust lahti ühendatud.
Lõikeviisi valimine
Joon.1
Seda tööriista saab kasutada orbitaalse või sirgjoonelise
(üles ja alla) lõikeviisiga. Orbitaalne lõikeviis tõukab
saelehte lõikekäigul edasi ja suurendab oluliselt
lõikekiirust.
Seadke lõikeviisi muutmiseks lõikeviisi muutmise hoob
lihtsalt soovitud lõikeviisi asendisse. Juhinduge sobiva
lõikeviisi valimisel tabelis antud teabest.
AsendLõikamineRakendused
Madalsüsinikterase, roostevaba
Sirgjooneline
0
lõikamine
Väikesel orbiidil
lõikamine
Keskmisel
orbiidil lõikamine
Suurel orbiidil
006376
lõikamine
Lüliti funktsioneerimine
Joon.2
HOIATUS:
• Kontrollige alati enne tööriista vooluvõrku
ühendamist, kas lüliti päästik funktsioneerib
nõuetekohaselt ja liigub lahtilaskmisel tagasi
väljalülitatud asendisse.
Tööriista töölelülitamiseks on vaja lihtsalt lüliti päästikut
vajutada. Vabastage lüliti päästik tööriista seiskamiseks.
Kui soovite tööriista järjest tükk aega kasutada, siis
vajutage lüliti päästikut ning vajutage seejärel
lukustusnupp sisse.
Toimige tööriista seiskamiseks lukustatud asendist
järgmiselt: vajutage lüliti päästikut täies ulatuses ning
vabastage päästik seejärel.
Kiiruseregulaator
Tüüpide 4350CT, 4350FCT kohta
Joon.3
Tööriista kiirust saab kiiruseregulaatorit keerates
astmeteta muuta vahemikus 800 kuni 2800 käiku minutis.
Tööriista kiirus suureneb regulaatori keeramisel number
5 suunas ning tööriista kiirus väheneb regulaatori
keeramisel number 1 suunas.
Juhinduge töödeldava detaili jaoks sobiva kiiruse
valimisel tabelis antud teabest. Sobiv kiirus võib siiski
terase ja plastiku lõikamiseks.
Puhaste lõigete tegemiseks
puidus ja vineeris.
Madalsüsinikterase, alumiiniumi
ja kõvapuidu lõikamiseks.
Puidu ja vineeri lõikamiseks.
Alumiiniumi ja madalsüsinikterase
kiireks lõikamiseks.
Puidu ja vineeri kiireks lõikamiseks.
varieeruda töödeldava detaili tüübist ja paksusest
sõltuvalt. Tavaliselt võimaldab suurem kiirus küll lõigata
töödeldavat detaili kiiremini, ent samas lüheneb sel juhul
kasutatava saelehe kasutusiga.
Lõigatav detail
Puit
Madalsüsinikteras3 - 5
Roostevaba teras3 - 4
Alumiinium3 - 5
006368
Plastik1 - 4
Regulaatorkettal olev number
4 - 5
HOIATUS:
• Kiiruseregulaatorit saab keerata ainult numbrini 5
ja tagasi numbrini 1. Ärge kiiruseregulaatorit jõuga
üle 5 või 1 keerata püüdke, sest vastasel korral ei
pruugi kiiruse reguleerimise funktsioon enam
töötada.
Elektroonilise funktsiooniga varustatud tööriistu on tänu
järgmistele omadustele lihtne kasutada.
Püsikiiruse juhtimine
Kiiruse elektrooniline juhtimine püsikiiruse
saavutamiseks. Muudab võimalikuks täpselt
viimistlemise, kuna pöörlemiskiirus püsib ühtlasena ka
koormatuse korral.
Sujuvkäivituse funktsioon
Tänu käivitustõuke summutamisele suureneb ohtus ja
tööriist käivitub sujuvalt.
Sisestage selles olekus saeleht saelehe rakisesse nii
sügavalt, et saelehe kaht eendit ei oleks enam näha.
Joon.5
Seadke tööriista vabastaja esialgsesse asendisse.
Kontrollige pärast paigaldamist alati, kas saeleht on
kindlalt oma kohal kinni, püüdes seda välja tõmmata.
HOIATUS:
• Ärge avage tööriista vabastajat ülemäära, sest
vastasel korral võib tööriist kahjustada saada.
Avage saelehe eemaldamiseks tööriista vabastaja
joonisel kujutatud asendisse. Tõmmake saeleht talla
poole välja.
Joon.6
MÄRKUS:
• Määrige rullikut vahetevahel.
Kuuskantvõtme hoiulepanek
Joon.7
Kasutusvälisel ajal saab kuuskantvõtit mugavalt
hoiustada.
TÖÖRIISTA KASUTAMINE
HOIATUS:
• Tööriista kasutades hoidke seda kindlalt ühe
käega peamisest käepidemest. Vajadusel võib
teise käega tööriista esiosa toetada.
• Tald peab alati toetuma töödeldavale detailile.
Selle nõude eiramise tagajärjel võib saeleht katki
minna ning tööriista kasutaja võib saada tõsiselt
vigastada.
Joon.8
Lülitage tööriist sisse ja oodake, kuni tera saavutab
täiskiiruse. Seejärel toetage tööriista alus horisontaalselt
töödeldavale detailile ja liikuge tööriistaga piki
ettemärgitud lõikejoont ettepoole. Kõverjoonte lõikamisel
liigutage tööriista üliaeglaselt.
Kaldlõikamine
HOIATUS:
• Kandke alati enne talla kaldu seadmist hoolt selle
eest, et tööriist oleks välja lülitatud ja vooluvõrgust
lahti ühendatud.
Saate kaldu seatud tallaga teha kaldlõikeid iga nurga all
vahemikus 0° kuni 45° (vasak või parem).
Joon.9
Keerake talla all olevat polti kuuskantvõtmega lahtipoole.
Liigutage talda selliselt, et polt asuks tallas oleva
kaldlõike ava keskel.
Joon.10
Kallutage talda soovitud kaldnurga saavutamiseni.
Ülekande korpuse V-soon näitab kaldnurka kraadides.
Pingutage seejärel talla kinnitamiseks polti kindlalt.
Joon.11
Tasalõiked talla esiservaga
Joon.12
Keerake kuuskantvõtmega talla all olevat polti lahtipoole
ja libistage tald võimalikult taha. Pingutage seejärel talla
kinnitamiseks polti.
Väljalõiked
Väljalõikeid saab teha meetodil A või B.
A. Lähteaugu puurimine:
Joon.13
Puurige eelnevalt 12 mm või suurema diameetriga
lähteauk selliste seesmiste väljalõigete jaoks, mille
puhul te ei tee servast algavat sisseviivat lõiget.
Sisestage saeleht lõikamise alustamiseks sellesse
auku.
B. Lõikamine tera töödeldavasse detaili vajutades:
Joon.14
Lähteauku ei ole vaja puurida ega sisseviivat lõiget
teha, kui toimite ettevaatlikult järgmiselt.
(1) Kallutage tööriist üles talla eesmisele servale
selliselt, et saelehe tipp paikneks parajasti
töödeldava detaili pinna kohal.
(2) Suruge tööriistale selliselt, et talla esiserv ei
liiguks, kui tööriista sisse lülitate, ja laske
tööriista tagumine ots aeglaselt allapoole.
(3) Kui saeleht töödeldavasse detaili tungib,
laske tööriista tald aeglaselt alla töödeldava
detaili pinnale.
(4) Viige lõikamine lõpule tavalisel viisil.
Servade viimistlemine
Joon.15
Liigutage saelehte servade viimistlemiseks või
mõõtmete parandamiseks kergelt piki lõigatud servasid.
Metalli lõikamine
Kasutage metalli lõigates alati sobivat jahutusvedelikku
(jahutus-määrdevedelikku). Selle nõude eiramise
tagajärjel kulub saeleht oluliselt rohkem.
Jahutusvedeliku kasutamise asemel võib määrida
töödeldava detaili alumist poolt.
38
Page 39
Tolmu eemaldamine
Joon.16
Joon.17
Puhaste lõikeoperatsioonide teostamiseks on soovitav
kasutada tolmuotsakut (tarvik).
Toimige tolmuotsaku tööriista külge kinnitamiseks
järgmiselt: sisestage tolmuotsaku konks tallas olevasse
auku.
Tolmuotsaku saab paigaldada kas talla vasakule või
paremale küljele.
Ühendage seejärel tolmuotsakuga Makita tolmuimeja.
Joon.18
HOIATUS:
• Kui püüate tolmuotsakut jõuga eemaldada, võib
tolmuotsaku konks kuluda ja tolmuotsak tulla töö
ajal tahtmatult lahti.
eemaldamist hoolt selle eest, et tööriist oleks välja
lülitatud ja vooluvõrgust lahti ühendatud.
1. Sirged lõiked
Joon.19
Joon.20
Pidevalt 160 mm või väiksemaid laiusi lõigates tagab
lõikejuhtjoonlaua kasutamine kiire, puhta ja sirge
tulemuse saavutamise lõikamisel. Sisestage
lõikejuhtjoonlaud paigaldamiseks tööriista talla küljel
olevasse ristkülikukujulisse auku selliselt, et juhtjoonlaua
juhik oleks suunatud alla. Libistage lõikejuhtjoonlaud
soovitud lõikelaiuse asendisse ning pingutage selle
kinnitamiseks seejärel polti.
2. Ringikujulised lõiked
Joon.21
Joon.22
Paigaldage lõikejuhtjoonlaud järgmiselt, kui lõikate
170 mm või väiksema raadiusega ringe või kaari.
Sisestage lõikejuhtjoonlaud talla küljel olevasse
ristkülikukujulisse auku selliselt, et juhtjoonlaua
juhik oleks suunatud üles. Sisestage ümar
juhiktihvt läbi ühe juhtjoonlaua juhikus olevast
kahest august. Keerake tihvti kinnitamiseks tihvtile
keermesnupp.
Libistage nüüd lõikejuhtjoonlaud soovitud
lõikeraadiusele ja pingutage polti selle kohale
kinnitamiseks. Liigutage tald seejärel võimalikult
ette.
MÄRKUS:
• Kasutage ringe või kaari lõigates alati saelehte nr
B-17, B-18, B-26 või B-27.
Juhtrööpa adapteri komplekt (tarvik)
Joon.23
Sirgelt lõigates või paralleelselt ja ühtlase laiusega
lõigates tagab juhtrööpa ja juhtrööpa adapteri
kasutamine kiire ja puhta tulemuse saavutamise
lõikamisel.
Toimige juhtrööpa adapteri paigaldamiseks järgmiselt:
sisestage mõõtlatt võimalikult sügavalt tallas olevasse
nelinurksesse auku. Pingutage polt kindlalt
kuuskantvõtmega.
Joon.24
Seadke juhtrööpa adapter juhtrööpa rööpale. Sisestage
mõõtlatt juhtrööpa adapteri nelinurksesse auku. Seadke
tald juhtrööpa kõrvale ja pingutage polti kindlalt.
Joon.25
HOIATUS:
• Kasutage juhtrööbast ja juhtrööpa adapterit
kasutades alati saelehte nr B-8, B-13, B-16, B-17
või 58.
Katteplaat
Joon.26
Kasutage katteplaati dekoratiivset spooni, plasti jms
lõigates. See kaitseb õrnu pindu kahjustuste eest.
Sobitage see tööriista talla alla.
Pinnuliseks muutumise vastane seadis
Joon.27
Saate kasutada pindude tekke vältimiseks lõikamisel
pinnuliseks muutumise vastast seadist. Liigutage
pinnuliseks muutumise vastase seadise paigaldamiseks
tööriista tald võimalikult ette ja sobitage see kohale
tööriista talla alt. Paigaldage katteplaati kasutades
pinnuliseks muutumise vastane seadis katteplaadile.
HOIATUS:
• Pinnuliseks muutumise vastast seadist ei saa
kasutada kaldlõigete tegemisel.
HOOLDUS
HOIATUS:
• Kandke alati enne kontroll- või hooldustoimingute
teostamist hoolt selle eest, et tööriist oleks välja
lülitatud ja vooluvõrgust lahti ühendatud.
Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE säilimiseks tuleb
vajalikud remonttööd, süsiharja kontrollimine ja
väljavahetamine ning muud hooldus- ja reguleerimistööd
lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes. Alati
tuleb kasutada Makita varuosi.
39
Page 40
TARVIKUD
HOIATUS:
• Neid tarvikuid ja lisaseadiseid on soovitav
kasutada koos Makita tööriistaga, mille kasutamist
selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude
tarvikute ja lisaseadiste kasutamisega kaasneb
vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja
lisaseadiseid ainult otstarvetel, milleks need on
ette nähtud.
Saate vajadusel kohalikust Makita teeninduskeskusest
lisateavet nende tarvikute kohta.
• Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок, указанные здесь технические
характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
• Примечание: Технически е характеристики могут различаться в зависимости от страны.
Символы
Ниже приведены символы, используемые для
электроинструмента. Перед использованием
убедитесь, что вы понимаете их значение.
・ Прочитайте руководство
пользователя.
・ ДВОЙНАЯИЗОЛЯЦИЯ
・ Тол ькодлястранЕС
Не утилизируйте данный
электроинструмент вместе с
бытовыми отходами!
В рамках соблюдения Европейской
Директивы 2002/96/EC по утилизации
электрического и электронного
оборудования и ее применения в
соответствии с
законодательством,
электрооборудование в конце срока
своей службы должно
Дерево 135 мм 135 мм 135 мм
Сталь 10 мм 10 мм 10 мм
Алюминий 20 мм 20 мм 20 мм
END201-2
утилизироваться отдельно и
передаваться для его утилизации на
предприятие, соответствующее
применяемым правилам охраны
окружающей среды.
Назначение
Данный инструмент предназначен для распиливания
материалов из древесины, пластмассы и металла. В
результате большого количества дополнительных
принадлежностей и пильных дисков, инструмент
можно использовать для различных целей и он
хорошо подходит для изогнутых или круговых
вырезов.
Источник питания
Данныйинструментдолженподключатьсяк
национальным
источнику питания с напряжением, соответствующим
напряжению, указанному на идентификационной
пластинке, и может работать только от однофазного
источника переменного тока. В соответствии с
европейским стандартом данный инструмент имеет
ENE019-1
ENF002-1
41
Page 42
двойную изоляцию и поэтому может подключаться к
розеткам без провода заземления.
Уровень звукового давления (L
Погрешность (К): 3 дБ (A)
) : 84 дБ (A)
pA
Уровень шума при выполнении работ может
превышать 85 дБ (А).
Используйте средства защиты слуха.
ENG220-1
Вибрация
Общий уровень вибрации (сумма трехосевого
вектора), измеренный согласно EN60745-2-11:
Рабочий режим: резка ДСП
Распространение вибрации (a
Погрешность (К): 1.5 м/с
2
Рабочий режим: резка листового металла
Распространение вибрации (a
Погрешность (К): 1.5 м/с
2
h,CW
h,CM
): 8 м/с
): 4.5 м/с
2
ENG304-1
2
ENH101-7
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ЕС
Модель; 4350T, 4350CT, 4350FCT
Под нашу собственную ответственность мы
заявляем, что данное изделие соответствует
следующим стандартам документам
стандартизации;
EN60745, EN55014, EN61000 в соответствии с
Директивами Совета 2004/108/EC, 98/37/EC.
CE2006
000230
Том о ясу Като
Директор
Ответственный производитель:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN (ЯПОНИЯ) УполномоченныйпредставительвЕвропе:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ)
GEB016-1
СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ПРАВИЛА
ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы удобство или опыт
эксплуатации лобзика (полученный от
многократного использования) доминировали
над строгим соблюдением правил техники
безопасности. Нарушение техники безопасности
или неправильное использование данного
инструмента могут привести к серьезным
травмам.
1. Если привыполненииработсуществует
риск контакта режущего инструмента со
скрытой электропроводкой или
собственным шнуром питания, держите
электроинструменты
предназначенные изолированные
поверхности. Контактспроводомпод
напряжением приведет к тому, что
металлические детали инструмента также
будут под напряжением, что приведет к
поражению оператора электрическим током.
2. Для фиксацииразрезаемойдеталина
устойчивой поверхности используйте
зажимы или другие соответствующие
приспособления. Никогданедержите
распиливаемые детали в руках и
прижимайте их к телу, так как это не обеспечит
устойчивого положения детали и может
привести к потере контроля над инструментом.
3. Всегда надевайтезащитныеочкиили
защитную маску для лица. Обычные или
солнцезащитные очки НЕ ЯВЛЯЮТСЯ
защитными очками.
4. Избегайте попаданиярежущего
инструмента на гвозди. Перед пилением
осмотрите деталь и убедитесь
гвоздей.
5. Не распиливайтедетали, превышающие
возможности инструмента.
6. Убедитесь в наличиисвободного
пространства за распиливаемой деталью,
чтобы полотно не уперлось в пол, верстак и
т. п.
7. Крепко держитеинструмент.
за специально
не
вотсутствии
42
Page 43
8. Перед включением выключателя убедитесь,
что полотно не касается детали.
9. Руки должнынаходитьсянарасстоянииот
движущихся деталей.
10. Не оставляйтеработающийинструментбез
присмотра. Включайте инструмент только
тогда, когда он находится в руках.
11. Перед извлечениемполотнаиздетали
всегда выключайте инструмент и ждите
остановки движения биты.
12. Сразу послеокончания
работне
прикасайтесь к полотну или разрезаемой
детали. Они могут быть очень горячими,
что приведет к ожогам кожи.
13. Без необходимостинеэксплуатируйте
инструмент без нагрузки.
14. Некоторые материалымогутсодержать
токсичные химические вещества. Примите
соответствующие меры предосторожности,
чтобы избежать вдыхания или контакта с
кожей таких веществ. Соблюдайте
требования, указанные в
паспорте
безопасности материала.
15. Всегда используйтесоответствующую
пылезащитную маску/респиратор для
защиты дыхательных путей от пыли
разрезаемых материалов.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ инструмента
или несоблюдение правил техники безопасности,
указанных в данном руководстве, может
привести к тяжелой травме.
ОПИСАНИЕ
ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Перед проведением регулировки или проверки
работы инструмента всегда проверяйте, что
инструмент выключен, а шнур питания вынут из
розетки.
Выбор действия резки
Рис.1
Данный инструмент можно использовать для
орбитальной или прямолинейной (вверх и вниз)
резки. Действие орбитальной резки бросает лезвие
вперед по удару резки и значительно увеличивает
скорость резки.
Для изменения действия резки, просто поверните
рычаг переключения действия в желаемое
положение. См. таблицу для выбора
соответствующего действия резки.
Положение
006376
Действие резкиПрименение
Для резки мягкой, нержавеющей
Резка по прямой
0
линии
Резка с небольшим
радиусом
Резка со средним
радиусом
Резка с большим
радиусом
стали и пластмассы.
Для чистовых резов в дереве
и фанере.
Для резки мягкой стали,
алюминия и твердого дерева.
Для резки дерева и фанеры.
Для быстрой резки алюминия
и мягкой стали.
Для быстрой резки дерева и
фанеры.
Действие переключения
Рис.2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Перед включением инструмента в розетку,
всегда проверяйте, что триггерный
переключатель работает надлежащим образом
и возвращается в положение "ВЫКЛ", если его
отпустить.
Для запуска инструмента просто нажмите на
триггерный переключатель. Отпустите триггерный
переключатель для останова.
При непрерывной эксплуатации, нажмите на
триггерный переключатель, затем нажмите кнопку
блокировки.
Для остановки инструмента из заблокированного
положения
переключатель, затем отпустите его.
, полностью нажмите триггерный
Диск регулировки скорости
Для 4350CT, 4350FCT
Рис.3
Скорость инструмента можно бесступенчато
регулировать в пределах от 800 до 2800 ходов в
минуту путем поворота диска регулировки. Более
высокая скорость достигается, когда диск повернут
по направлению к цифре 5; более низкая скорость
достигается путем перемещения диска к цифре 1.
См. таблицу для выбора надлежащей скорости для
разрезаемой обрабатываемой детали. Однако
надлежащая скорость
зависимости от толщины обрабатываемой детали. В
общем плане, более высокие скорости позволяют
резать обрабатываемые детали быстрее, но срок
службы лезвий сократится.
Обрабатываемая деталь для резки
Дерево
Мягкая сталь3 - 5
Нержавеющая сталь3 - 4
Алюминий3 - 5
Пластмасса1 - 4
006368
43
можетбытьразнойв
Число на регулировочном диске
4 - 5
Page 44
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Диск регулировки скорости можно поворачивать
только до цифры 5 и обратно до 1. Не
пытайтесь повернуть его дальше 5 или 1, так
как функция регулировки скорости может выйти
из строя.
Инструменты, оборудованные электронными
функциями, просты в эксплуатации благодаря
следующим характеристикам.
Постоянный контроль скорости
Электронный контроль скорости для обеспечения
постоянной скорости. Возможность получения
тонкой отделки, так
как скорость вращения держится
на постоянном уровне при условиях нагрузки.
Функция плавного запуска
Безопасный и плавный запуск благодаря
подавлению начального удара.
Включение ламп
Только для 4350FCT
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Не смотрите непосредственно на свет или
источник света.
Для включения лампы нажмите на триггерный
переключатель. Отпустите переключатель для
выключения лампы.
Примечание:
• Используйте сухую ткань для очистки грязи с
линзы лампы. Следите за тем, чтобы не
поцарапать линзу лампы, так как это может
уменьшить освещение.
МОНТАЖ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Перед проведением каких-либо работ с
инструментом всегда проверяйте, что
инструмент выключен, а шнур питания вынут из
розетки.
Установка или снятие пильного диска
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Всегда счищайте все щепки или инородный
материал, прилипший к лезвию и/или
держателю лезвия. Несоблюдение данного
требования может привести к недостаточной
затяжке лезвия и серьезной травме.
• Не касайтесь лезвия или обрабатываемой
детали сразу же после работы; они могут быть
очень горячими и обжечь кожу.
• Крепко затягивайте пильное лезвие.
Несоблюдение данного требования может
привести к серьезной травме.
• Если Вы хотите снять лезвие, соблюдайте
осторожность, чтобы не поранить пальцы
верхней частью лезвия или краями
обрабатываемой детали.
Для установки лезвия откройте открыватель
инструмента в положении, указанном на рисунке.
Рис.4
Соблюдая это положение, вставьте пильное лезвие в
зажим лезвия как можно дальше, чтобы два выступа
лезвия не было видно.
Рис.5
Возвратите открыватель инструмента в
первоначальное положение.
После установки всегда проверяйте надежность
крепления лезвия на месте, попытайтесь вытянуть
его.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Не открывайте открыватель инструмента
слишком сильно, иначе это приведет к
повреждению инструмента.
Для снятия лезвия откройте открыватель
инструмента в положении, указанном на рисунке.
Вытяните пильное лезвие по направлению к
основанию.
Рис.6
Примечание:
• Иногда смазывайте ролик.
Хранение шестигранного ключа
Рис.7
Если шестигранный ключ не используется, его можно
удобно хранить.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Во время работы крепко держите инструмент за
основную ручку. При необходимости переднюю
часть инструмента можно придерживать второй
рукой.
• Всегда держите основание заподлицо с
обрабатываемой деталью. Несоблюдение
данного требования может привести к поломке
лезвия и серьезной травме.
Рис.8
Включите инструмент и подождите, пока лезвие
наберет полную скорость. Затем положите
основание инструмента на обрабатываемую деталь
и медленно перемещайте инструмент вперед по
заранее нанесенной линии отреза. При резке кривых
линий продвигайте инструмент очень медленно.
Резка под углом
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Перед наклоном основания всегда проверяйте,
чтоинструментотключен, ашнурвынутиз
44
Page 45
розетки питания.
При наклоненном основании Вы можете делать
косые вырезы под любым углом в диапазоне от 0° до
45° (влево или вправо).
Рис.9
Открутите болт в задней части основания
шестигранным ключом. Сдвиньте основание так,
чтобы болт располагался в центре косого разреза в
основании.
угол скоса в градуировке. Затем крепко затяните
болт для закрепления основания.
Рис.11
Прямые разрезы заподлицо
Рис.12
Открутите болт в задней части основания
шестигранным ключом и сдвиньте основание до
конца назад. Затем затяните болт для закрепления
основания.
Вырезы
Вырезы можно делать с помощью одного из двух
методов - либо A, либо B.
A) Сверление начального отверстия:
Рис.13
Для внутренних вырезов без начального
врезания с края, высверлите предварительно
отверстие диаметром 12 мм или более.
Вставьте лезвие в это отверстие для начала
резки.
B) Врезание:
Рис.14
Вам не нужно будет просверливать начальное
отверстие или делать врезку
, если Вы
внимательно сделаете следующее.
(1) Поднимите инструмента за передний край
основания, расположив острие лезвия
непосредственно над поверхностью
обрабатываемой детали.
(2) Надавите на инструмент, чтобы передний
край основания не сдвинулся, когда Вы
включите инструмент, и медленно
опустите заднюю часть.
(3) По мере врезания лезвия в
обрабатываемую деталь, опускайте
основание инструмента на поверхность
обрабатываемой детали.
(4) Завершите вырез обычным образом.
Обработка краев
Рис.15
Для обработки краев или размерной регулировки,
слегка проведите лезвием по вырезанным краям.
Резка металла
Всегда используйте подходящее охлаждающее
вещество (масло для резки) при резке металла.
Несоблюдение данного требования приведет к
значительному износу лезвия. Вместо
использования охлаждающего вещества можно
смазать обратную поверхность обрабатываемой
детали.
Сбор пыли
Рис.16
Рис.17
Для "чистого" распиливания рекомендуем
пользоваться противопылевой насадкой
(дополнительное приспособление).
Для крепления сопла для пыли к инструменту,
вставьте крючок сопла для пыли в отверстие в
основании.
Сопло для пыли можно устанавливать либо с левой,
либо с правой стороны основания.
Затем подключите пылесос Makita к соплу для пыли.
Рис.18
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Если Вы попытаетесь с усилием снять сопло
для пыли, крючок сопла для пыли может
уменьшиться и непреднамеренно слететь при
эксплуатации.
Комплектнаправляющейпланки
(поставляетсяотдельно)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Перед установкой или снятием
принадлежностей, всегда проверяйте, что
инструмент выключен, а шнур вынут из розетки
электропитания.
1. Прямые разрезы
Рис.19
Рис.20
При многократной резке в глубину до 160 мм или
менее, использование направляющей планки
позволит добиться быстрых, чистых, прямых
разрезов. Для установки направляющей планки
вставьте ее в квадратное отверстие сбоку основания
инструмента,
смотреть вниз. Сдвиньте направляющую планку в
необходимое положение для резки, затем затяните
болт, чтобы закрепить ее.
2. Круговые вырезы
Рис.21
Рис.22
При резке кругов или дуг радиусом в 170 мм или
менее, установите направляющую планку
следующим образом.
Вставьте направляющую планку в квадратное
отверстие сбоку основания, при этом
направляющая
Вставьте штифт круговой направляющей в
45
при этом направляющая должна
должна смотреть вверх.
Page 46
любое из двух отверстий в направляющей
планке. Накрутите резьбовую рукоятку на
штифт для его крепления.
Затем сдвиньте направляющую планку на
желаемый радиус выреза и затяните болт для
его фиксации на месте. После этого сдвиньте
основание вперед до конца.
При резке параллельно и одинаковой ширины или
при прямой резке, использование направляющего
рельса и адаптера направляющего рельса обеспечит
быстрые и чистые вырезы.
Для установки адаптера направляющего рельса,
вставьте линейку в квадратное отверстие основания
до упора. Крепко закрутите болт шестигранным
ключом.
Рис.24
Уст ано вит адаптер направляющего рельса на
направляющий рельс. Вставьте линейку в
квадратное отверстие адаптера направляющего
рельса. Положите основание сбоку от
направляющего рельса и крепко затяните болт.
Рис.25
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Всегда используйте лезвия № B-8, B-13, B-16,
B-17 или 58 прииспользованиинаправляющегорельсаиадаптеранаправляющегорельса.
Крышка
Рис.26
Используйте крышку при резке декоративной
фанеры, пластмассы и т.д. Она защищает
чувствительные или тонкие поверхности от
повреждений. Устанавливайте ее на заднюю часть
основания инструмента.
Устройство против раскалывания
Рис.27
Для обеспечения резки без расколов можно
использовать устройство против раскалывания.
Чтобы установить устройство против раскалывания,
полностью подвиньте основание вперед и вставьте
устройство с задней части основания инструмента.
Если Вы используете крышку, установите устройство
против раскалывания на крышку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• При осуществлении разрезов со скосом
устройство против раскалывания использовать
нельзя.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Перед проверкой или проведением
техобслуживания всегда проверяйте, что
инструмент выключен, а штекер отсоединен от
розетки.
Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ
изделия, ремонт, проверка и замена угольных щеток
и любые другие работы по техобслуживанию или
регулировке должны осуществляться в
уполномоченных сервис-центрах Makita с
использованием запасных частей только
производства компании Makita.
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
• Эти принадлежности или насадки
рекомендуется использовать вместе с Вашим
инструментом Makita, описанным в данном
руководстве. Использование каких-либо других
принадлежностей или насадок может
представлять опасность получения травм.
Используйте принадлежность или насадку
только по указанному назначению.
Если Вам необходимо содействие в получении
дополнительной информации по этим
принадлежностям, свяжитесь со своим местным
сервис-центром
• Лезвия ножовочных пил
• Шестигранный ключ 4
• Комплект направляющей планки
Makita.
(направляющейлинейки)
• Комплект адаптера направляющего рельса
• Комплект направляющего рельса
• Устройство против раскалывания
• Сопло для пыли
• Крышка
• Шланг (для пылесоса)
46
Page 47
47 48
Page 48
884715-980
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.