Makita 4350CT User Manual [ru]

Page 1
GB
Jig Saw INSTRUCTION MANUAL
S
Sticksåg BRUKSANVISNING
N
Stikksag BRUKSANVISNING
FIN
LV
Figūrzāģis LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LT
Siaurapjūklis NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
EE
Tikksaag KASUTUSJUHEND
RUS
Ножовочная пила
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
4350T 4350CT 4350FCT
O
1
Page 2
1
1 008004
1
2
2 008005
3
1
3 008006
1
4 008007
1
2
7 008010
1
2
10 008013
1 2
5 008008
1
2
1
6 008009
8 008011 9 008012
3
1
11 008014
2
3
4 5
6
1
2
12 008015
3
1
13 008016 14 008017 15 008018
2
Page 3
1
2
16 001921 17 001922
1
2
1
18 008019
1
19 008020
1
2
3
2
3
20 008021 21 008022
22 008023 23 008024
1
2
3
25 008026
26 008027
1
24 008025
1
2
27 008028
2
2
1
3
Page 4
ENGLISH
1-1. Cutting action changing lever 2-1. Switch trigger 2-2. Lock button 3-1. Speed adjusting dial 4-1. Tool opener 5-1. Blade clamp 5-2. Jig saw blade 5-3. Protrusions 6-1. Jig saw blade 7-1. Base 7-2. Hex wrench 8-1. Cutting line 8-2. Base 10-1. Base 10-2. Bolt 10-3. Hex wrench
Explanation of general view
11-1. Graduation 11-2. Bevel slot 11- 3. Bas e 11-4. Gear housing 11-5. V-notch 11- 6. Bol t 12-1. Base 12-2. Bolt 12-3. Hex wrench 13-1. Starting hole 16-1. Dust nozzle 16-2. Base 18-1. Dust nozzle 18-2. Hose for vacuum cleaner 19-1. Rip fence 20-1. Hex wrench
20-2. Bolt 20-3. Fence guide 22-1. Fence guide 22-2. Threaded knob 22-3. Circular guide pin 24-1. Bolt 24-2. Rule bar 25-1. Screw 25-2. Guide rail adapter 25-3. Guide rail 26-1. Cover plate 26-2. Base 27-1. Base 27-2. Anti-splintering device
SPECIFICATIONS
Model 4350T 4350CT 4350FCT
Length of stroke 26 mm 26 mm 26 mm
Max. cutting capacities
Strokes per minute (min-1) 2,800 800 - 2,800 800 - 2,800
Overall length 236 mm 236 mm 236 mm
Net weight 2.5 kg 2.5 kg 2.5 kg
Safety class /II
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Symbols
The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
Read instruction manual.
DOUBLE INSULATION
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electric and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric equipment that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Intended use The tool is intended for the sawing of wood, plastic and metal materials. As a result of the extensive accessory
Wood 135 mm 135 mm 135 mm
Steel 10 mm 10 mm 10 mm
Aluminum 20 mm 20 mm 20 mm
END201-2
and saw blade program, the tool can be used for many purposes and is very well suited for curved or circular cuts.
Power supply The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated in accordance with European Standard and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.
For Model 4350T
For European countries only Noise
The typical A-weighted noise level determined according to EN60745-2-11:
Sound pressure level (L Uncertainty (K) : 3 dB(A)
) : 83 dB(A)
pA
The noise level under working may exceed 85 dB (A).
ENE019-1
Wear ear protection.
4
ENF002-1
ENG101-1
Page 5
Vibration
ENG220-1
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745-2-11:
Work mode : cutting chipboard Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
h,CW
Work mode : cutting sheet metal Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
h,CM
For Model 4350CT, 4350FCT
) : 7.5 m/s
2
) : 5 m/s
2
2
ENG304-1
2
ENG101-1
For European countries only Noise
The typical A-weighted noise level determined according to EN60745-2-11:
Sound pressure level (L Uncertainty (K) : 3 dB(A)
) : 84 dB(A)
pA
The noise level under working may exceed 85 dB (A).
Wear ear protection.
ENG220-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745-2-11:
Work mode : cutting chipboard Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
Work mode : cutting sheet metal Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
h,CW
h,CM
) : 8 m/s
2
) : 4.5 m/s
2
2
ENG304-1
2
ENH101-7
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
Model; 4350T, 4350CT, 4350FCT
We declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the following standards of standardized documents; EN60745, EN55014, EN61000 in accordance with Council Directives, 2004/108/EC, 98/37/EC.
000230
Responsible Manufacturer: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Authorized Representative in Europe: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND
CE2006
Tomoyasu Kato
Director
SPECIFIC SAFETY RULES
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to jig saw safety rules. If you use this tool unsafely or incorrectly, you can suffer serious personal injury.
1. Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will make
exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.
2. Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.
3. Always use safety glasses or goggles.
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety glasses.
4. Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any nails and remove them before operation.
5. Do not cut oversize workpiece.
6. Check for the proper clearance beyond the
workpiece before cutting so that the blade will not strike the floor, workbench, etc.
7. Hold the tool firmly.
8. Make sure the blade is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
9. Keep hands away from moving parts.
10. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
11. Always switch off and wait for the blade to come to a complete stop before removing the blade from the workpiece.
12. Do not touch the blade or the workpiece immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin.
13. Do not operate the tool at no-load unnecessarily.
14. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data.
15. Always use the correct dust mask/respirator for the material and application you are working with.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
5
GEB016-1
Page 6
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the tool.
Selecting the cutting action
Fig.1
This tool can be operated with an orbital or a straight line (up and down) cutting action. The orbital cutting action thrusts the blade forward on the cutting stroke and greatly increases cutting speed. To change the cutting action, just turn the cutting action changing lever to the desired cutting action position. Refer to the table to select the appropriate cutting action.
Position Cutting action Applications
For cutting mild steel,
Straight line
0
cutting action
Small orbit cutting action
Medium orbit cutting action
Large orbit
006376
cutting action
Switch action
Fig.2
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released. To start the tool, simply pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop. For continuous operation, pull the switch trigger and then push in the lock button. To stop the tool from the locked position, pull the switch trigger fully, then release it.
Speed adjusting dial
For 4350CT, 4350FCT Fig.3
The tool speed can be infinitely adjusted between 800 and 2,800 strokes per minute by turning the adjusting dial. Higher speed is obtained when the dial is turned in the direction of number 5; lower speed is obtained when it is turned in the direction of number 1. Refer to the table to select the proper speed for the workpiece to be cut. However, the appropriate speed may differ with the type or thickness of the workpiece. In general, higher speeds will allow you to cut workpieces faster but the service life of the blade will be reduced.
stainless steel and plastics. For clean cuts in wood and plywood.
For cutting mild steel, aluminum and hard wood.
For cutting wood and plywood. For fast cutting in aluminum and mild steel.
For fast cutting in wood and plywood.
Workpiece to be cut
Wood
Mild steel 3 - 5
Stainless steel 3 - 4
Aluminum 3 - 5
006368
Plastics 1 - 4
Number on adjusting dial
4 - 5
CAUTION:
The speed adjusting dial can be turned only as far
as 5 and back to 1. Do not force it past 5 or 1, or
the speed adjusting function may no longer work. The tools equipped with electronic function are easy to operate because of the following features.
Constant speed control
Electronic speed control for obtaining constant speed. Possible to get fine finish, because the rotating speed is kept constant even under load condition.
Soft start feature
Safety and soft start because of suppressed starting shock.
Lighting up the lamps
For 4350FCT only
CAUTION:
Do not look in the light or see the source of light
directly. To turn on the lamp, pull the trigger. Release the trigger to turn it off.
NOTE:
Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.
Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may
lower the illumination.
ASSEMBLY
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
Installing or removing saw blade
CAUTION:
Always clean out all chips or foreign matter
adhering to the blade and/or blade holder. Failure
to do so may cause insufficient tightening of the
blade, resulting in a serious personal injury.
Do not touch the blade or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
Tighten the saw blade securely. Failure to do so
may cause a serious injury.
When you remove the saw blade, be careful not to
hurt your fingers with the top of the blade or the tips
of workpiece.
6
Page 7
To install the blade, open the tool opener to the position shown in the figure.
Fig.4
Keeping that situation, insert the saw blade into the blade clamp as far as the two protrusions of the blade can not be seen.
Fig.5
Return the tool opener to its original position. After installing, always make sure that the blade is securely held in place by trying to pull it out.
CAUTION:
Do not open the tool opener excessively, or it may
cause tool damage. To remove the blade, open the tool opener to the position shown in the figure. Pull the saw blade out toward the base.
Fig.6 NOTE:
Occasionally lubricate the roller.
Hex wrench storage
Fig.7
When not in use, the hex wrench can be conveniently stored.
OPERATION
CAUTION:
Hold the tool firmly with one hand on the main
handle when performing the tool. If necessary, the
front part of the tool may be supported by the other
hand.
Always hold the base flush with the workpiece.
Failure to do so may cause blade breakage,
resulting in a serious injury.
Fig.8
Turn the tool on and wait until the blade attains full speed. Then rest the tool base flat on the workpiece and gently move the tool forward along the previously marked cutting line. When cutting curves, advance the tool very slowly.
Bevel cutting
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before tilting the base. With the base tilted, you can make bevel cuts at any angle between 0° and 45° (left or right).
Fig.9
Loosen the bolt on the back of the base with the hex wrench. Move the base so that the bolt is positioned in the center of the bevel slot in the base.
Fig.10
Tilt the base until the desired bevel angle is obtained. The V-notch of the gear housing indicates the bevel angle by graduations. Then tighten the bolt firmly to secure the base.
Fig.11
Front flush cuts
Fig.12
Loosen the bolt on the back of the base with the hex wrench and slide the base all the way back. Then tighten the bolt to secure the base.
Cutouts
Cutouts can be made with either of two methods A or B.
A) Boring a starting hole: Fig.13
For internal cutouts without a lead-in cut from an edge, pre-drill a starting hole 12 mm or more in diameter. Insert the blade into this hole to start your cut.
B) Plunge cutting: Fig.14
You need not bore a starting hole or make a lead-in cut if you carefully do as follows. (1) Tilt the tool up on the front edge of the base
with the blade point positioned just above the workpiece surface.
(2) Apply pressure to the tool so that the front
edge of the base will not move when you switch on the tool and gently lower the back end of the tool slowly.
(3) As the blade pierces the workpiece, slowly
lower the base of the tool down onto the workpiece surface.
(4) Complete the cut in the normal manner.
Finishing edges
Fig.15
To trim edges or make dimensional adjustments, run the blade lightly along the cut edges.
Metal cutting
Always use a suitable coolant (cutting oil) when cutting metal. Failure to do so will cause significant blade wear. The underside of the workpiece can be greased instead of using a coolant.
Dust extraction
Fig.16 Fig.17
The dust nozzle (accessory) is recommended to perform clean cutting operations. To attach the dust nozzle on the tool, insert the hook of dust nozzle into the hole in the base. The dust nozzle can be installed on either left or right side of the base. Then connect a Makita vacuum cleaner to the dust nozzle.
7
Page 8
Fig.18
CAUTION:
If you try to remove the dust nozzle forcibly, the
hook of the dust nozzle can be diminished and
removed unintentionally during operation.
Rip fence set (optional accessory)
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing
accessories.
1. Straight cuts Fig.19 Fig.20
When repeatedly cutting widths of 160 mm or less, use of the rip fence will assure fast, clean, straight cuts. To install, insert the rip fence into the rectangular hole on the side of the tool base with the fence guide facing down. Slide the rip fence to the desired cutting width position, then tighten the bolt to secure it.
2. Circular cuts Fig.21 Fig.22
When cutting circles or arcs of 170 mm or less in radius, install the rip fence as follows. Insert the rip fence into the rectangular hole on the side of the base with the fence guide facing up. Insert the circular guide pin through either of the two holes on the fence guide. Screw the threaded knob onto the pin to secure the pin. Now slide the rip fence to the desired cutting radius, and tighten the bolt to secure it in place. Then move the base all the way forward.
NOTE:
Always use blades No. B-17, B-18, B-26 or B-27
when cutting circles or arcs.
Guide rail adapter set (accessory)
Fig.23
When cutting parallel and uniform width or cutting straight, the use of the guide rail and the guide rail adapter will assure the production of fast and clean cuts. To install the guide rail adapter, insert the rule bar into the square hole of the base as far as it goes. Secure the bolt with the hex wrench securely.
Fig.24
Install the guide rail adapter on the rail of the guide rail. Insert the rule bar into the square hole of the guide rail adapter. Put the base to the side of the guide rail, and secure the bolt securely.
Fig.25
CAUTION:
Always use blades No. B-8, B-13, B-16, B-17 or 58
when using the guide rail and the guide rail adapter.
Cover plate
Fig.26
Use the cover plate when cutting decorative veneers, plastics, etc. It protects sensitive or delicate surfaces from damage. Fit it on the back of the tool base.
Anti-splintering device
Fig.27
For splinter-free cuts, the anti-splintering device can be used. To install the anti-splintering device, move the tool base all the way forward and fit it from the back of tool base. When you use the cover plate, install the anti-splintering device onto the cover plate.
CAUTION:
The anti-splintering device cannot be used when
making bevel cuts.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, carbon brush inspection and replacement, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
Jig saw blades
Hex wrench 4
Rip fence (guide rule) set
Guide rail adapter set
Guide rail set
Anti-splintering device
Dust nozzle
Cover plate
Hose (For vacuum cleaner)
8
Page 9
SVENSKA
1-1. Växlingsspak för sågfunktion 2-1. Avtryckare 2-2. Låsknapp 3-1. Ratt för hastighetsinställning 4-1. Verktygsöppnare 5-1. Bladklämma 5-2. Sticksågsblad 5-3. Tappar 6-1. Sticksågsblad 7-1. Bottenplatta 7-2. Insexnyckel 8-1. Skärlinje 8-2. Bottenplatta 10-1. Bottenplatta 10-2. Bult 10-3. Insexnyckel
Förklaring till översiktsbilderna
11-1. Gradering 11-2. Vinkelskåra 11-3. Bottenplatta 11- 4. Väx e lhus 11-5. V-skåra 11- 6. Bul t 12-1. Bottenplatta 12-2. Bult 12-3. Insexnyckel 13-1. Starthål 16-1. Dammunstycke 16-2. Bottenplatta 18-1. Dammunstycke 18-2. Dammsugarslang 19-1. Parallellanslag 20-1. Insexnyckel
20-2. Bult 20-3. Mothåll 22-1. Mothåll 22-2. Gängad knopp 22-3. Cirkelanslagets stift 24-1. Bult 24-2. Linjal 25-1. Skruv 25-2. Parallellanslag 25-3. Parallellanslag 26-1. Skyddsplatta 26-2. Bottenplatta 27-1. Bottenplatta 27-2. Flisningsskydd
SPECIFIKATIONER
Modell 4350T 4350CT 4350FCT
Slaglängd 26 mm 26 mm 26 mm
Max. sågkapacitet
Slag per minut (min-1) 2 800 800 - 2 800 800 - 2 800
Längd 236 mm 236 mm 236 mm
Vikt 2,5 kg 2,5 kg 2,5 kg
Säkerhetsklass /II
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.
• Obs! Specifikationerna kan variera mellan olika länder.
Symboler
Följande visar symbolerna som används för utrustningen. Se till att du förstår innebörden innan du använder borrmaskinen.
Läs bruksanvisningen.
DUBBEL ISOLERING
Gäller endast inom EU
Elektrisk utrustning får inte kastas i hushållsavfallet! Enligt direktivet 2002/96/EC som avser deponering av elektrisk och elektronisk utrustning samt tillhörande föreskrifter i det aktuella landets lagstiftning ska uttjänt elektrisk utrustning sopsorteras och lämnas till miljöstation för återvinning.
Intended use Verktyget är avsett för sågning i trä, plast och metallmaterial. Tack vare ett stort urval tillbehör och
Trä 135 mm 135 mm 135 mm Stål 10 mm 10 mm 10 mm
Aluminium 20 mm 20 mm 20 mm
END201-2
sågblad, kan verktyget användas för många ändamål och är mycket väl lämpat för sågning i cirkel eller bågar.
Strömförsörjning Maskinen får endast anslutas till nät med spänning som anges på typplåten och med enfasig växelström. Den är dubbelisolerad i enlighet med europeisk standard och får därför också anslutas till ojordade vägguttag.
För modell 4350T
Gäller endast Europa Buller
Typiska A-vägda bullernivåer är mätta enligt EN60745-2-11:
Ljudtrycksnivå (L
Avvikelse (K): 3 dB(A)
) : 83 dB(A)
pA
Bullernivån under drift kan överstiga 85 dB(A).
Använd hörselskydd.
Vibration
ENE019-1
Total vibration (tre-axlars vektorsumma bestämd enligt EN60745-2-11:
Arbetsläge: såga spånskiva
Vibrationsemission (a
h,CW
): 7.5
m/s2
9
ENF002-1
ENG101-1
ENG220-1
Page 10
h,CM
2
) : 5 m/s
2
ENG304-1
2
ENG101-1
Mättolerans (K): 1.5 m/s
Arbetsläge: skära plåt Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1.5 m/s
För modell 4350CT, 4350FCT
Gäller endast Europa Buller
Typiska A-vägda bullernivåer är mätta enligt EN60745-2-11:
Ljudtrycksnivå (L Avvikelse (K): 3 dB(A)
) : 84 dB(A)
pA
Bullernivån under drift kan överstiga 85 dB(A).
Använd hörselskydd.
ENG220-1
Vibration
Total vibration (tre-axlars vektorsumma bestämd enligt EN60745-2-11:
Arbetsläge: såga spånskiva Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1.5 m/s
Arbetsläge: skära plåt Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1.5 m/s
h,CW
h,CM
): 8 m/s
2
) : 4.5 m/s
2
2
ENG304-1
2
ENH101-7
EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Modell; 4350T, 4350CT, 4350FCT
Vi försäkrar under eget ansvar att denna produkt följer de standarder som anges i följande standardiserade dokument: EN60745, EN55014, EN61000 i enlighet med direktiven 2004/108/EC, 98/37/EC.
CE2006
000230
Tomoyasu Kato
Direktör
Ansvarig tillverkare: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Auktoriserad representant i Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND
GEB016-1
Specifika säkerhetsanvisningar
GLÖM INTE att strikt följa säkerhetsanvisningarna för sticksågen efter att du blivit van vid att använda den (genom regelbunden användning). Ovarsam eller felaktig användning kan leda till allvarliga personskador.
1. Elektriska maskiner ska hållas i de isolerade handtagen när arbete utförs där skärverktyget kan komma i kontakt med en dold elkabel eller
maskinens egen sladd. De synliga metalldelarna
på maskinen blir strömförande om maskinen kommer I kontakt med en strömförande ledning och användaren kan få en elstöt.
2. Använd tvingar eller annat praktiskt för att
säkra och stödja arbetsstycket på ett stabilt underlag. Att hålla arbetsstycket i händerna eller
mot kroppen ger inte tillräckligt stöd och du kan förlora kontrollen.
3. Använd alltid skyddsglasögon. Vanliga
glasögon och solglasögon är INTE skyddsglasögon.
4. Undvik att skära i spikar. Ta bort alla spikar i arbetsstycket innan du sågar.
5. Såga inte för stora arbetsstycken.
6. Kontrollera att det finns tillräckligt med fritt
utrymme under arbetsstycket innan arbetet påbörjas så att sågbladet inte slår emot golvet, arbetsbänken etc.
7. Håll maskinen stadigt.
8. Se till att sågbladet inte är i kontakt med
arbetsstycket innan du trycker på avtryckaren.
9. Håll händerna borta från rörliga delar.
10. Lämna inte maskinen igång. Använd endast
maskinen när du håller den i händerna.
11. Stäng av maskinen och vänta tills bladet stannat helt innan bladet avlägsnas från arbetsstycket.
12. Rör inte vid bladet eller arbetsstycket omedelbart efter användning eftersom de kan vara mycket heta och orsaka brännskador.
13. Använd inte maskinen obelastad i onödan.
14. Vissa material kan innehålla giftiga kemikalier.
Se till att du inte andas in damm eller får det på huden. Följ anvisningarna i leverantörens materialsäkerhetsblad.
15. Använd alltid andningsskydd eller skyddsmask anpassat för det material du arbetar med när du slipar.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING!
OVARSAM hantering eller användning som inte följer säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan leda till allvarliga personskador.
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätsladden urdragen innan du justerar eller funktionskontrollerar maskinen.
10
Page 11
Val av sågfunktion
Fig.1
Maskinen kan användas med sågbladet i en pendlande eller en rak sågrörelse (upp och ner). Med pendelsågning kastas bladet fram i sågmomentet, vilket ger en markant ökning av sågningshastigheten. Ändra sågfunktionen genom att vrida omkopplingsreglaget för sågfunktion till önskat sågfunktionsläge. Se tabellen för att val av passande sågfunktion.
Position Sågfunktion Tillämpningar
För sågning i lättmetall, rostfritt stål och plaster. För rena sågningar i trä och plywood.
För sågning i lättmetall, aluminium och lövträ.
För sågning i trä och plywood. För snabb sågning i aluminium och lättstål.
För snabb sågning i trä och plywood.
006376
Rak sågning
0
Liten kurvsågning
Medelkurvsågning
Stor kurvsågning
Avtryckarens funktion
Fig.2
FÖRSIKTIGT!
Innan du ansluter maskinen till elnätet ska du
kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår till
läget "OFF" när du släpper den. Tryck in avtryckaren för att starta maskinen. Släpp avtryckaren för att stoppa den. För oavbruten användning trycker du in avtryckaren och därefter låsknappen. Tryck in avtryckaren helt och släpp den sedan när du inte längre vill använda det låsta läget.
Ratt för hastighetsinställning
För 4350CT, 4350FCT Fig.3
Maskinens hastighet kan ställas in steglöst mellan 800 och 2 800 slag per minut genom att vrida på ratten för hastighetsinställning. Högre hastighet erhålls om ratten vrids i riktning mot siffran 5 och lägre hastighet mot siffran 1. Se tabellen för att välja rätt hastighet för det arbetsstycke som skall sågas. Passande hastighet kan däremot variera beroende på arbetsstyckets tjocklek. Generellt sett kan du med en snabbare hastighet såga stycken snabbare, men livslängden för sågbladet minskar.
Arbetstycke som skall sågas
006368
Trä
Lättstål 3 - 5
Rostfritt stål 3 - 4
Aluminium 3 - 5
Plaster 1 - 4
Siffra på justeringsratt
4 - 5
FÖRSIKTIGT!
Ratten för hastighetsinställning kan endast vridas
till 5 och tillbaka till 1. Tvinga den inte förbi 5 eller 1 eftersom hastighetsinställningen då kan sättas ur
funktion. Följande elektroniska funktioner underlättar användningen av maskinen.
Konstant hastighetskontroll
Elektronisk hastighetskontroll för att erhålla en konstant hastighet. Detta alternativ ger dig möjlighet att få en fin finish eftersom den roterande hastigheten hålls konstant även vid hög belastning.
Mjukstartfunktion
Säkerhet och mjukstart på grund av undertryckt startstöt.
Tända lamporna
Endast för 4350FCT
FÖRSIKTIGT!
Titta inte in i ljuset eller direkt i ljuskällan.
Tryck in avtryckaren för att tända lampan. Släpp avtryckaren för att släcka den.
OBS!
Använd en torr trasa för att torka bort smuts från
lampglaset. Var försiktig så att inte lampglaset
repas eftersom ljuset då kan bli svagare.
MONTERING
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätsladden urdragen innan maskinen repareras.
Montering eller borttagning av sågblad
FÖRSIKTIGT!
Ta alltid bort spån och annat främmande material
som sitter fast på bladet och/eller bladhållaren. I
annat fall kan det leda till att sågbladet inte dras åt
ordentligt med en allvarlig personskada som följd.
Rör inte vid sågbladet eller arbetsstycket
omedelbart efter avslutat arbete, eftersom de kan
vara mycket heta och ge brännskador.
Fäst sågbladet ordentligt. Om detta inte görs kan
det leda till allvarlig skada.
Var försiktig när du tar bort sågbladet så att du inte
skadar dina fingrar på bladets yttersta del eller
arbetsstyckets spets. Montera sågbladet genom att öppna verktygsöppnaren till det läge som visas i figuren.
11
Page 12
Fig.4
I detta läge sticker du in sågbladet i bladhållaren, så långt att bladets två utskjutande delar inte syns.
Fig.5
Återför verktygsöppnaren till dess ursprungliga läge. Se alltid till att bladet sitter på plats efter monteringen genom att försöka dra ut det.
FÖRSIKTIGT!
Öppna inte verktygsöppnaren för mycket, eftersom
det kan orsaka skada på verktyget. Demontera sågbladet genom att öppna verktygsöppnaren så att den kommer i det läge som visas i figuren. Dra ut sågbladet i riktning mot bottenplattan.
Fig.6 OBS!
Smörj stödrullen då och då.
Förvaring av insexnyckel
Fig.7
När insexnyckeln inte används, kan den förvaras praktiskt.
ANVÄNDNING
FÖRSIKTIGT!
Håll verktyget ordentligt med en hand på
huvudhandtaget när du använder verktyget.
Verktygets framdel kan om nödvändigt stödas med
den andra handen.
Håll alltid bottenplattan plant mot arbetsstycket. I
annat fall kan sågbladet brytas av med en allvarlig
olycka som följd.
Fig.8
Starta maskinen och vänta tills sågbladet uppnått full hastighet. Vila sedan bottenplattan plant mot arbetsstycket, och för maskinen långsamt framåt längs den i förväg utmärkta såglinjen. För maskinen mycket långsamt framåt vid kurvsågning.
Vinkelsågning
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätsladden urdragen innan bottenplattan lutas åt
sidan. Med bottenplattan lutad kan du utföra vinkelsågning vid valfri vinkel mellan 0° och 45° (vänster eller höger).
Fig.9
Lossa bulten på bottenplattans undersida med en insexnyckel. Flytta bottenplattan så att bulten är i placerad i mitten på vinkelskåran i bottenplattan.
12
Fig.10
Luta bottenplattan tills önskad vinkel är inställd. V-skåran i växelhuset indikerar vinkeln mot graderingen. Dra sedan åt bulten ordentligt för att fästa bottenplattan.
Fig.11
Sågning mot vägg
Fig.12
Lossa bulten på bottenplattans undersida med insexnyckeln, och skjut sedan bottenplattan helt bakåt. Dra sedan åt bulten för att fästa bottenplattan.
Invändiga snitt
Utsågning kan utföras med endera av två metoder, A eller B.
A) Borra ett starthål: Fig.13
Förborra ett starthål med mer än 12 mm i diameter för att göra en utsågning utan att behöva såga in från kanten av arbetsstycket. Sätt i sågbladet i hålet och genomför utsågningen.
B) Hålsågning: Fig.14
Du behöver inte förborra ett hål eller såga dig in från kanten om du försiktigt gör enligt följande. (1) Luta maskinen framåt mot bottenplattans
framkant med sågbladets spets i position rakt ovanför arbetsstyckets yta.
(2) Tryck mot maskinen så att bottenplattans
framkant inte rör sig när maskinen sätts på, och sänk maskinens bakända långsamt och försiktigt.
(3) Sänk sakta maskinens bottenplatta mot
arbetsstyckets yta när sågbladet börjar såga igenom arbetsstycket.
(4) Genomför sågningen på vanligt sätt.
Tilljämning av kanter
Fig.15
Låt sågbladet lätt följa kanterna för att jämna till dem eller för att göra smärre justeringar av arbetsstyckets storlek.
Metallsågning
Använd alltid ett lämpligt kylmedel (skärolja) vid metallsågning. I annat fall kommer sågbladet att slitas kraftigt. Istället för att använda ett kylmedel kan arbetsstyckets undersida fettas in.
Dammuppsugning
Fig.16 Fig.17
Dammunstycket (tillbehör) rekommenderas för att utföra renare sågningsarbete. Sätt fast dammunstycket på maskinen genom att för in dammunstyckets krok i hålet på bottenplattan. Dammunstycket kan monteras antingen på vänster eller höger sida av bottenplattan. Anslut sedan en Makita dammsugare till dammunstycket.
Page 13
Fig.18
FÖRSIKTIGT!
Om du försöker att ta bort dammunstycket med
våld, kan dammunstyckets krok försvagas och
lossa oavsiktligt under användning.
Parallellanslagssats (valfritt tillbehör)
FÖRSIKTIGT!
Kontrollera alltid att maskinen är avstängd och att
nätkabeln är utdragen innan tillbehör monteras
eller demonteras.
1. Rak sågning Fig.19 Fig.20
Ett parallellanslag kan användas vid upprepad sågning av arbetsstycken som är 160 mm breda eller smalare, för att få snabb, ren och rak sågning. Montera parallellanslaget genom att föra in det i det fyrkantiga hålet på bottenplattans sida med anslagets mothåll riktat nedåt. Skjut parallellanslaget till den önskade sågbredden och fäst det sedan i läge genom att dra åt bulten.
2. Cirkelsågning Fig.21 Fig.22
Montera parallellanslaget enligt nedan vid sågning av cirklar eller bågar med en radie på 170 mm eller mindre. För in parallellanslaget i det fyrkantiga hålet på bottenplattans sida med anslagets mothåll riktat uppåt. Sätt i cirkelanslagets stift i det ena av det två hålen i anslagets mothåll. Skruva fast den gängade knoppen på stiftet för att fästa stiftet. Skjut sedan parallellanslaget till den önskade sågradien, och fäst det i läge genom att dra åt bulten. Skjut därefter bottenplattan ända fram.
OBS!
Använd alltid sågblad nr. B-17, B-18, B-26 eller
B-27 vid sågning av cirklar eller bågar.
Parallellanslagssats (tillbehör)
Fig.23
Vid sågning av material som ska vara parallella och med samma bredd, eller vid sågning av raka linjer, kan ledskenan och parallellanslaget säkerställa snabba och rena sågarbeten. Montera parallellanslaget genom att föra in linjalen i det fyrkantiga hålet i bottenplattan så långt det går. Dra åt skruven ordentligt med insexnyckeln
Fig.24
Montera parallellanslaget på ledskenan. För in linjalen i parallellanslagets fyrkantiga hål. Placera bottenplattan vid sidan av ledskenan, och dra fast bulten ordentligt.
Fig.25
FÖRSIKTIGT!
Använd alltid sågbladnummer B-8, B-13, B-16,
B-17 eller 58 vid användning av ledskenan och parallellanslaget.
Skyddsplatta
Fig.26
Använd skyddsplattan vid sågning av dekorationsfanér, plastmaterial etc. Plattan gör att känsliga ytor skyddas mot yttre skador. Passa in skyddsplattan på maskinens bottenplatta.
Flisningsskydd
Fig.27
Flisningsskydd kan användas för flisfri sågning. Montera flisningsskyddet genom att föra maskinens bottenplatta hela vägen framåt och sedan passa in den på bottenplattans undersida. Om du använder skyddsplattan ska flisningsskyddet monteras på skyddsplattan.
FÖRSIKTIGT!
Flisningsskyddet kan inte användas vid
vinkelsågning.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätkabeln urdragen innan inspektion eller
underhåll utförs. För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET bör reparationer, kontroll och utbyte av kolborstar samt allt annat underhålls- och justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter och med reservdelar från Makita.
TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT!
Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin
som denna bruksanvisning avser. Om andra
tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk
för personskador. Använd endast tillbehören eller
tillsatserna för de syften de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör.
Sticksågsblad
Insexnyckel 4
Parallellanslagssats (anslagsskena)
Parallellanslagssats
Sats för löpskena
Flisningsskydd
Dammunstycke
Skyddsplatta
Slang (för dammsugare)
13
Page 14
NORSK
1-1. Funksjonsvelgerspak 2-1. Startbryter 2-2. Sperreknapp 3-1. Hastighetsinnstillingshjul 4-1. Verktøyåpner 5-1. Bladklemme 5-2. Stikksagblad 5-3. Fremspring 6-1. Stikksagblad 7-1. Feste 7-2. Sekskantnøkkel 8-1. Skjærelinje 8-2. Feste 10-1. Feste 10-2. Skrue 10-3. Sekskantnøkkel
Oversiktsforklaring
11-1. Delestreker 11-2. Skråspor 11- 3. Fe s te 11-4. Girhus 11-5. V-fordypning 11-6. Skrue 12-1. Feste 12-2. Skrue 12-3. Sekskantnøkkel 13-1. Starthull 16-1. Støvmunnstykke 16-2. Feste 18-1. Støvmunnstykke 18-2. Støvsugerslange 19-1. Parallellanlegg 20-1. Sekskantnøkkel
20-2. Skrue 20-3. Anleggsføring 22-1. Anleggsføring 22-2. Gjengeknott 22-3. Sirkelføringsstift 24-1. Skrue 24-2. Styrestang 25-1. Skrue 25-2. Føringsskinneadapter 25-3. Føringsskinne 26-1. Dekkplate 26-2. Feste 27-1. Feste 27-2. Antisponenhet
TEKNISKE DATA
Modell 4350T 4350CT 4350FCT
Slaglengde 26 mm 26 mm 26 mm
Maks. Skjærekapasitet
Slag per minutt (min-1) 2 800 800 - 2 800 800 - 2 800
Total lengde 236 mm 236 mm 236 mm
Nettovekt 2,5 kg 2,5 kg 2,5 kg
Sikkerhetsklasse /II
• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.
• Merk: Tekniske data kan variere fra land til land.
Symboler
Nedenfor ser du symbolene som brukes for dette utstyret. Forviss deg om at du forstår hva de betyr, før du begynner å bruke maskinen.
Les bruksanvisningen.
DOBBEL ISOLERING
Bare for land i EU
Kast aldri elektroutstyr i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroutstyr som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg
Beregnet bruk Denne maskinen er laget for å sage i tre, plastikk og metallmaterialer. På grunn av det store utvalget i
Tre 135 mm 135 mm 135 mm Stål 10 mm 10 mm 10 mm
Aluminium 20 mm 20 mm 20 mm
END201-2
ekstrautstyr og innstillinger, kan maskinen brukes til mange ting og egner seg svært godt til å skjære i bue eller sirkel.
Strømforsyning Maskinen må bare kobles til en strømkilde med samme spenning som vist på typeskiltet, og kan bare brukes med enfase-vekselstrømforsyning. Det er dobbelt verneisolert i samsvar med europeiske standarder, og kan derfor også brukes i kontakter uten jordledning.
For modell 4350T
Gjelder bare land i Europa Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til EN60745-2-11:
Lydtrykknivå (L
Usikkerhet (K): 3 dB (A)
) : 83 dB(A)
pA
Støynivået under arbeid kan overskride 85 dB (A).
ENE019-1
Bruk hørselvern.
ENF002-1
ENG101-1
14
Page 15
Vibrasjon
ENG220-1
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum) bestemt i henhold til EN 60745-2-11:
Arbeidsmåte: Kutting av eskekartong Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1.5 m/s
2
Arbeidsmåte: Kutting av metallplater Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1.5 m/s
2
For modell 4350CT, 4350FCT
h,CW
h, CM
): 7.5 m/s
): 5 m/s
2
ENG304-1
2
ENG101-1
Gjelder bare land i Europa Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til EN60745-2-11:
Lydtrykknivå (L Usikkerhet (K): 3 dB (A)
) : 84 dB(A)
pA
Støynivået under arbeid kan overskride 85 dB (A).
Bruk hørselvern.
ENG220-1
Vibrasjon
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum) bestemt i henhold til EN 60745-2-11:
Arbeidsmåte: Kutting av eskekartong Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1.5 m/s
2
Arbeidsmåte: Kutting av metallplater Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1.5 m/s
2
h,CW
h, CM
): 8 m/s
): 4.5 m/s
2
ENG304-1
2
ENH101-7
EUs SAMSVARS-ERKLÆRING
Modell; 4350T, 4350CT, 4350FCT
Vi tar det hele og fulle ansvar for at dette produktet samsvarer med følgende standarder: EN60745, NEK EN 55014 og NEK EN 61000 i overensstemmelse med Rådsdirektivene 2004/108/EF og 98/37/EF.
CE2006
000230
Tomoyasu Kato
Direktør
Ansvarlig produsent: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Autorisert representant i Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND
GEB016-1
Spesifikke sikkerhetsregler
IKKE LA hensynet til hva som er "behagelig" eller det faktum at du kjenner produktet godt (etter mange gangers bruk) gjøre deg mindre oppmerksom på
sikkerhetsreglene for bruken av stikksagen. Hvis du bruker dette verktøyet på en farlig eller ukorrekt måte, kan du bli alvorlig skadet.
1. Hold elektroverktøy i de isolerte håndtakene når du utfører en operasjon der skjærende verktøy kan komme i kontakt med skjulte ledninger eller ledningen til maskinen selv.
Kontakt med en strømførende ledning vil også gjøre uisolerte deler av maskinen strømførende og gi operatøren elektrisk støt.
2. Fest og støtt arbeidsstykket med klemmer
eller på en annen praktisk måte, på et stabilt underlag.Hvis du holder arbeidsstykket med
hånden eller mot kroppen, vil det være ustabilt og du kan komme til å miste kontrollen.
3. Du må alltid bruke vernebriller eller
ansiktsvern. Vanlige briller eller solbriller er IKKE vernebriller.
4. Unngå å skjære i spiker. Se etter om det er spiker i arbeidsstykket, og fjern dem før du begynner arbeidet.
5. Ikke skjær for store arbeidsstykker.
6. Sjekk at det er plass nok bak arbeidsstykket
før du begynner sagingen, så ikke bladet kommer til å treffe gulvet, arbeidsbenken el.l.
7. Hold maskinen godt fast.
8. Forviss deg om at bladet ikke er i kontakt med
arbeidsstykket før du slår på startbryteren.
9. Hold hendene unna bevegelige deler.
10. Ikke gå fra verktøyet mens det er i gang.
Verktøyet må bare brukes mens operatøren holder det i hendene.
11. Før du fjerner bladet fra arbeidsstykket, må du alltid slå av sagen og vente til bladet har stoppet helt.
12. Ikke berør bladet eller arbeidsstykket umiddelbart etter saging. Disse vil da være ekstremt varme, og du kan få brannskader.
13. Ikke bruk verktøyet uten belastning hvis det ikke er nødvendig.
14. Enkelte materialer inneholder kjemikalier som kan være giftige. Treff tiltak for å hindre hudkontakt og innånding av støv. Følg leverandørens sikkerhetsanvisninger.
15. Bruk alltid riktig støvmaske/pustemaske for det materialet og det bruksområdet du arbeider med.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.
ADVARSEL:
MISBRUK av verktøyet eller mislighold av sikkerhetsreglene i denne brukerhåndboken kan resultere i alvorlige helseskader.
15
Page 16
FUNKSJONSBESKRIVELSE
FORSIKTIG:
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
støpselet trukket ut av kontakten før du justerer maskinen eller kontrollerer dens mekaniske funksjoner.
Velge skjærefunksjon
Fig.1
Dette verktøyet kan skjære i ring eller i rett linje (opp og ned). Sirkelskjæringen støter bladet fremover i skjæretakten og øker skjærehastigheten enormt. For å endre skjærefunksjon, må du dreie funksjonsvelgerspaken til posisjon for ønsket funksjon. Se tabellen for valg av riktig skjærefunksjon.
Posisjon Skjæring Bruk
Skjæring i rett
0
linje
Skjæring i liten bane
Mellombaneskjæring
Skjæring i stor
006376
bane
Bryterfunksjon
Fig.2
FORSIKTIG:
Før du kobler maskinen til strømnettet, må du alltid
kontrollere at startbryteren aktiverer maskinen på riktig måte og går tilbake til "AV"-stilling når den
slippes. For å starte maskinen må du ganske enkelt trykke på startbryteren. Slipp startbryteren for å stoppe maskinen. Når maskinen skal brukes kontinuerlig, må du trykke inn startbryteren og så trykke på sperreknappen. Hvis du vil stoppe verktøyet mens det er låst i "PÅ"-stilling, må du klemme startbryteren helt inn og så slippe den igjen.
Turtallsinnstillingshjul
For 4350CT og 4350FCT Fig.3
Hastigheten kan justeres trinnløst mellom 800 og 2800 støt per minutt med innstillingshjulet. Hastigheten øker når innstillingshjulet dreies mot 5, og synker når hjulet dreies mot 1. Se tabellen for valg av riktig hastighet for arbeidsemnet som skal skjæres. Hastigheten kan imidlertid variere avhengig av tykkelsen på arbeidsemnet. Høyere hastigheter gjør det mulig å skjære raskere, men bladets
For skjæring av ulegert stål, rustfritt stål og plastmaterialer. For rene kutt i tre og finér.
For skjæring av ulegert stål, aluminium og hardtre.
For skjæring av tre og finér. For rask skjæring i aluminium og ulegert stål.
For rask skjæring i tre og finér.
levetid vil bli redusert.
Arbeidsemne som skal skjæres
006368
Tre
Ulegert stål 3 - 5
Rustfritt stål 3 - 4
Aluminium 3 - 5
Plastmaterialer 1 - 4
Tall på justeringsskive
4 - 5
FORSIKTIG:
Turtallsinnstillingshjulet kan kun dreies til 5 og så
tilbake til 1. Ikke prøv å dreie det forbi 5 eller 1, ellers kan det hende at turtallsinnstillingen slutter å
virke. Verktøy som er utstyrt med elektroniske funksjoner er enkle å bruke på grunn av følgende egenskaper.
Konstant turtallskontroll
Elektronisk hastighetskontroll for konstant hastighet. Slik oppnår du god utførelse, fordi at rotasjonshastigheten holdes konstant selv under belastning.
Mykstartfunksjon
Sikkerhet og myk start på grunn av redusert startsjokk.
Tenne lampene
Kun for 4350FCT
FORSIKTIG:
Ikke se inn i lyset eller se direkte på lyskilden.
Tenn lampen ved å trykke på startbryteren. Slå den av ved å slippe startbryteren.
MERK:
Bruk en tørr klut til å tørke støv osv. av lampelinsen.
Vær forsiktig så det ikke blir riper i lampelinsen, da
dette kan redusere lysstyrken.
MONTERING
FORSIKTIG:
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
støpselet trukket ut av kontakten før du utfører noe
arbeid på maskinen.
Montere eller demontere sagblad
FORSIKTIG:
Pass alltid på å fjerne flis og fremmedlegemer som
kleber til bladet og/eller bladholderen. Hvis dette
ikke gjøres, kan det bli vanskelig å stramme bladet
ordentlig, noe som kan resultere i alvorlige
personskader.
Ikke ta i bladet eller arbeidsemnet rett etter saging.
De vil være ekstremt varme, og du kan brenne
deg.
Stram sagbladet godt. Gjør du ikke det, kan det
resultere i alvorlige personskader.
Når du tar ut sagbladet, må du være forsiktig så du
ikke skader fingrene dine med toppen av bladet
eller kantene på arbeidsemnet.
16
Page 17
Monter bladet ved å åpne verktøyåpneren til posisjonen som vises i figuren.
Fig.4
Mens bladklemmen er løs, må du sette sagbladet så langt inn i bladklemmen at de to fremspringene på bladet ikke lenger synes.
Fig.5
Sett verktøyåpneren tilbake til utgangsposisjon. Etter at bladet er montert, må du alltid forvisse deg om at det sitter godt ved å prøve å trekke det ut.
FORSIKTIG:
Ikke åpne verktøyåpneren for mye, da dette kan
forårsake skader på verktøyet. Demonter bladet ved å åpne verktøyåpneren til posisjonen som vises i figuren. Dra ut sagbladet mot foten.
Fig.6 MERK:
Smør rullen av og til.
Oppbevare sekskantnøkkel
Fig.7
Sekskantnøkkelen kan oppbevares på en praktisk måte når den ikke er i bruk.
BRUK
FORSIKTIG:
Hold maskinen fast med en hånd på
hovedhåndtaket mens du bruker maskinen. Om
nødvendig kan du bruke den andre hånden til å
støtte den fremre delen av maskinen.
Hold alltid foten i flukt med arbeidsemnet. Gjør du
ikke det, kan det resultere i at bladet brekker. Dette
kan forårsake alvorlige personskader.
Fig.8
Slå på verktøyet og vent til bladet oppnår full hastighet. Hvil verktøyfoten flatt på arbeidsemnet, og beveg verktøyet forsiktig fremover langs den merkede skjærelinjen. Når du sager kurver, må du skyve sagen veldig sakte fremover.
Skråskjæring
FORSIKTIG:
Pass alltid på at verktøyet slås av og kobles fra før
du vipper på foten. Med foten vippet kan du gjennomføre skråskjæring i alle vinkler mellom 0° og 45° (venstre eller høyre).
Fig.9
Løsne skruen bak på foten med sekskantnøkkelen. Flytt foten slik at skruen plasseres midt i det skrå sporet i foten.
Fig.10
Vipp foten til ønsket skråvinkel nås. V-sporet på girhuset viser skråvinkelen med delestreker. Stram skruen for å sikre foten godt.
Fig.11
Kutt i samme høyde foran
Fig.12
Løsne skruen bak på foten med sekskantnøkkelen, og skyv foten helt tilbake. Stram skruen for å sikre foten.
Utsnitt
Utsnitt kan utføres med en av de to metodene A eller B.
A) Bore et starthull: Fig.13
For interne utsnitt uten innføringskutt fra en kant, må du forhåndsbore et starthull på 12 mm eller mer i diameter. Sett inn bladet i dette hullet for å starte sagingen.
B) Innstikk: Fig.14
Du trenger ikke å bore et starthull eller foreta et innføringskutt hvis du gjør følgende på en nøyaktig måte. (1) Vipp verktøyet opp på forkanten av foten med
bladspissen plassert rett over overflaten på arbeidsemnet.
(2) Utøv trykk på verktøyet slik at forkanten av
foten ikke beveger seg når du slår på verktøyet forsiktig og senker bakenden sakte.
(3) Når bladet lager hull i arbeidsemnet, senker
du verktøyfoten sakte ned mot overflaten på arbeidsemnet.
(4) Fullfør kuttet på vanlig måte.
Finpusse kanter
Fig.15
For å pusse kanter eller foreta dimesjonsjusteringer, må du kjøre bladet lett langs kantene.
Metallkutting
Når du sager i metall, må du alltid bruke et passende kjølemiddel (skjærevæske). Hvis du ikke gjør det, vil bladet bli svært slitt. Undersiden av arbeidsemnet kan smøres med fett istedet for å bruke kjølevæske.
Støvoppsamling
Fig.16 Fig.17
Støvutløpet (ekstrautstyr) anbefales for ren saging. Sett inn kroken på støvmunnstykket i hullet i foten for å feste munnstykket på verktøyet. Støvmunnstykket kan monteres på venstre eller høyre side av foten. Koble til en Makita-støvsuger til støvmunnstykket.
17
Page 18
Fig.18
FORSIKTIG:
Hvis du prøver å ta av munnstykket med makt, kan
kroken på munnstykket innsnevres og tas av ved
en feiltakelse under drift.
Parallellanleggsett (valgfritt tilbehør)
FORSIKTIG:
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
støpselet trukket ut av kontakten før du monterer
eller demonterer tilbehør.
1. Rette kutt Fig.19 Fig.20
Når du sager bredder under 160 mm gjentatte ganger, må du bruke parallellanlegget for å sikre raske, rene og rette kutt. For å montere, må du sette parallellanlegget i det firkantede hullet på siden av verktøyfoten med anleggsføringen vendt nedover. Skyv parallellanlegget til posisjon for ønsket skjærebredde, og stram skruen for å sikre det.
2. Sirkelkutt Fig.21 Fig.22
Når du sager sirkler eller buer med en radius på 170 mm eller mindre, må du montere parallellanlegget på følgende måte. Sett parallellanlegget i det firkantede hullet på siden av foten med anleggsføringen vendt oppover. Sett inn sirkelføringsstiften gjennom et av de to hullene i parallellanlegget. Skru gjengeknotten på stiften for å sikre stiften. Skyv parallellanlegget til posisjon for ønsket skjæreradius, og stram skruen for å feste det på plass. Flytt foten helt frem.
MERK:
Bruk alltid blad nr. B-17, B-18, B-26 eller B-27 når
du sager sirkler eller buer.
Adaptersett for styreskinne (tilbehør)
Fig.23
Når du sager parallell og lik bredde eller rette linjer, vil en styreskinne og adapteren for denne sikre raske og rene kutt. For å montere styreskinneadapteren, må du sette styrestangen så langt inn i det firkantede hullet i foten som mulig. Sikre skruen godt med sekskantnøkkelen.
Fig.24
Monter styreskinneadapteren på selve skinnen. Sett styrestangen inn i det firkantede hullet på styreskinneadapteren. Sett foten på siden av styreskinnen og sikre skruen godt.
Fig.25
FORSIKTIG:
Bruk alltid blad nr. B-8, B-13, B-16, B-17 eller 58
når du bruker styreskinnen og styreskinneadapteren.
Dekkplate
Fig.26
Bruk dekkplaten når du sager finér, plast osv. Den beskytter følsomme og tynne overflater mot skader. Sett den bak på verktøyfoten.
Antisponenhet
Fig.27
For sponfri saging kan du bruke antisponenheten. For å montere antisponenheten, må du flytte verktøyfoten helt frem og sette den inn i verktøyfoten fra baksiden. Når du bruker dekkplaten, må du montere antisponenheten på dekkplaten.
FORSIKTIG:
Antisponenheten kan ikke brukes ved
skråskjæring.
VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG:
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
støpselet trukket ut av kontakten før du foretar
inspeksjon eller vedlikehold. For å opprettholde produktets SIKKERHET og PÅLITELIGHET, må reparasjoner, inspeksjon og skifte av kullbørstene, vedlikehold og justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre, og det må alltid brukes reservedeler fra Makita.
TILBEHØR
FORSIKTIG:
Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller
verktøyet sammen med den Makita-maskinen som
er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet
tilbehør eller verktøy kan forårsake helseskader.
Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet
det er beregnet på. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret.
Stikksagblader
Sekskantnøkkel 4
Parallellanleggsett (føringslinjal)
Adaptersett for styreskinne
Styreskinnesett
Antisponenhet
Støvmunnstykke
Dekkplate
Slange (for støvsuger)
18
Page 19
SUOMI
1-1. Leikkaustoiminnan vaihtovipu 2-1. Liipaisinkytkin 2-2. Lukituspainike 3-1. Nopeudensäätöpyörä 4-1. Työkalun avaaja 5-1. Terän kiristin 5-2. Lehtisahan terä 5-3. Ulkonemat 6-1. Lehtisahan terä 7-1. Pohja 7-2. Kuusioavain 8-1. Sahauslinja 8-2. Pohja 10-1. Pohja 10-2. Pultti 10-3. Kuusioavain
Yleisen näkymän selitys
11-1. Asteikko 11-2. Viisteityslovi 11-3. Pohja 11-4. Vaihteistokotelo 11-5. V-uurros 11- 6. Pul t ti 12-1. Pohja 12-2. Pultti 12-3. Kuusioavain 13-1. Aloitusreikä 16-1. Pölysuutin 16-2. Pohja 18-1. Pölysuutin 18-2. Letku pölynimuriin 19-1. Repeämäohjain 20-1. Kuusioavain
20-2. Pultti 20-3. Aidan ohjain 22-1. Aidan ohjain 22-2. Kierteinen nuppi 22-3. Pyöräohjaimen tappi 24-1. Pultti 24-2. Viivoitustanko 25-1. Ruuvi 25-2. Ohjauskiskon adapteri 25-3. Ohjauskisko 26-1. Suojalevy 26-2. Pohja 27-1. Pohja 27-2. Lohkaisunesto laite
TEKNISET TIEDOT
Malli 4350T 4350CT 4350FCT
Iskunpituus 26 mm 26 mm 26 mm
Maks. Leikkauskaasiteetit
Iskua minuutissa (min-1) 2 800 800 - 2 800 800 - 2 800
Kokonaispituus 236 mm 236 mm 236 mm
Nettopaino 2,5 kg 2,5 kg 2,5 kg
Turvallisuusluokka /II
• Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta.
• Huomautus: Tekniset ominaisuudet saattavat vaihdella eri maissa.
Symbolit
Laitteessa on käytetty seuraavia symboleja. Varmista ennen käyttöä, että ymmärrät niiden merkityksen.
Lue käyttöohje.
KAKSINKERTAINEN ERISTYS
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötarvikkeita tavallisen kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötarvikkeet on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Käyttötarkoitus Työkalu on tarkoitettu puun, muovin ja rautapitoisten materiaalien sahaukseen. Laajan lisävaruste- ja
Puu 135 mm 135 mm 135 mm
Teräs 10 mm 10 mm 10 mm
Alumiini 20 mm 20 mm 20 mm
END201-2
sahanterävalikoiman ansiosta työkalua voidaan käyttää moniin käyttötarkoituksiin ja se sopii hyvin kaareviin ja ympyrämäisiin leikkauksiin.
Virtalähde Koneen saa kytkeä vain sellaiseen virtalähteeseen, jonka jännite on sama kuin arvokilvessä ilmoitettu, ja sitä saa käyttää ainoastaan yksivaiheisella vaihtovirralla. Kone on kaksinkertaisesti suojaeristetty eurooppalaisten standardien mukaisesti, ja se voidaan siten kytkeä myös maadoittamattomaan pistorasiaan.
Malli 4350T
Vain Euroopan maissa Melu
Tyypilliset A-painotetut melutasot ovat määriteltyEN60745-2-11 mukaan:
ENE019-1
Äänenpainetaso (L Horjuvuus (K): 3 dB(A)
Työskentelyn aikana melutaso voi ylittää 85 dB (A).
) : 83 dB(A)
pA
Käytä kuulosuojaimia.
19
ENF002-1
ENG101-1
Page 20
Värähtely
ENG220-1
Tärinän kokonaisarvo (kolmiakselinen summa) EN60745-2-11 mukaan määritettynä:
Työtila : lastulevyn leikkaus Tärinän päästö (a Epävakaus (K) : 1.5 m/s
Työtila : metallilevyn leikkaus Tärinän päästö (a Epävakaus (K) : 1.5 m/s
Malli 4350CT, 4350FCT
) : 7.5 m/s
h,CW
) : 5 m/s
h,CM
2
2
ENG304-1
2
2
ENG101-1
Vain Euroopan maissa Melu
Tyypilliset A-painotetut melutasot ovat määriteltyEN60745-2-11 mukaan:
Äänenpainetaso (L Horjuvuus (K): 3 dB(A)
) : 84 dB(A)
pA
Työskentelyn aikana melutaso voi ylittää 85 dB (A).
Käytä kuulosuojaimia.
ENG220-1
Värähtely
Tärinän kokonaisarvo (kolmiakselinen summa) EN60745-2-11 mukaan määritettynä:
Työtila : lastulevyn leikkaus Tärinän päästö (a Epävakaus (K) : 1.5 m/s
Työtila : metallilevyn leikkaus Tärinän päästö (a Epävakaus (K) : 1.5 m/s
h,CW
h,CM
) : 8 m/s
2
) : 4.5 m/s
2
2
ENG304-1
2
ENH101-7
VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA
Malli; 4350T, 4350CT, 4350FCT
Makita ilmoittaa vastaavansa siitä, että tuote täyttää seuraavien standardien vaatimukset; EN60745, EN55014 ja EN61000 neuvoston direktiivien 2004/108/EY ja 98/37/EY mukaisesti.
CE2006
000230
Tomoyasu Kato
Johtaja
Vastuullinen valmistaja: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPANI Valtuutettu edustaja Euroopassa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ISO-BRITANNIA
GEB016-1
Erityiset turvasäännöt
ÄLÄ anna tuotteen helppokäyttöisyyden tai toistuvan käytön tuudittaa sinua väärään turvallisuuden tunteeseen niin, että laiminlyöt lehtisahan turvaohjeiden noudattamisen. Jos tätä
työkalua käytetään varomattomasti tai väärin, seurauksena voi olla vakava henkilövahinko.
1. Pidä sähkötyökalua sen eristetyistä tartuntapinnoista, jos terä voi osua piilossa oleviin johtoihin tai koneen omaan virtajohtoon. Osuminen jännitteiseen johtoon
saa paljaat metalliosat jännitteisiksi ja aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun.
2. Käytä puristimia tai muuta käytännöllistä tapaa kiinnittää ja tukea työ tukevaan jalustaan. Työn pitäminen kädessä tai vasten vartaloa jättää sen epävakaaksi ja voi johtaa hallinnan menetykseen.
3. Käytä aina suojalaseja. Tavalliset silmä- tai
aurinkolasit EIVÄT ole suojalaseja.
4. Vältä katkaisemasta nauloja. Tarkasta, onko työkappaleessa nauloja, ja poista ne ennen käyttöä.
5. Älä leikkaa ylisuuria työkappaleita.
6. Tarkista ennen leikkaamista, että työkappaleen
takana on tarpeeksi tilaa, jotta terä ei osu lattiaan, työpöytään tai vastaavaan.
7. Pidä työkalua tiukasti.
8. Ennen kuin painat kytkintä, varmista, että terä
ei kosketa työkappaletta.
9. Pidä kädet poissa liikkuvien osien luota.
10. Älä jätä konetta käymään itsekseen. Käytä
laitetta vain silloin, kun pidät sitä kädessä.
11. Sammuta laite ja odota, että terä pysähtyy täysin, aina ennen kuin irrotat terän työkappaleesta.
12. Älä kosketa terää tai työkappaletta välittömästi käytön jälkeen, sillä ne voivat olla erittäin kuumia ja saattavat polttaa ihoa.
13. Älä käytä työkalua tarpeettomasti ilman kuormaa.
14. Jotkin materiaalit sisältävät kemikaaleja, jotka voivat olla myrkyllisiä. Huolehdi siitä, että pölyn sisäänhengittäminen ja ihokosketus estetään. Noudata materiaalin toimittajan turvaohjeita.
15. Käytä aina työstettävän materiaalin ja käyttötarkoituksen mukaan valittua pölynaamaria/hengityssuojainta.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
VAROITUS:
VÄÄRINKÄYTTÖ tai tässä käyttöohjeessa ilmoitettujen turvamääräysten laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja.
20
Page 21
TOIMINTAKUVAUS
lyhenee.
HUOMAUTUS:
Varmista aina ennen säätöjä tai tarkastuksia, että
laite on sammutettu ja irrotettu verkosta.
Leikkaustoiminnan valinta
Kuva1
Tätä konetta voi käyttää rata- tai suoralinja (ylös ja alas)
006368
leikkaustoiminnalla. Rataleikkaustoiminnan aikana terä työntyy eteenpäin leikkausviiva pitkin ja se lisää suuresti leikkausnopeutta.
Nopeussäädintä voi kääntää vain asentoon 5 tai
Leikkaustoiminnan vaihtamiseksi käännä vain leikkaustoiminnan vaihtovipua haluttuun leikkaustoiminta asemaan. Katso taulukkoa sopivan leikkaustoiminnan valintaan.
Asema Leikkaustoiminta Sovellutukset
Niukkahiilisen teräksen, ruostumattoman teräksen ja muovin leikkaukseen. Puun ja vanerin siisteihin leikkauksiin.
Alumiinin, niukkahiilisen teräksen ja kovapuun leikkaukseen.
Puun ja vanerin leikkaukseen. Alumiinin ja niukkahiilisen teräksen
nopeaan leikkaukseen.
Puun ja vanerin nopeaan leikkaukseen.
006376
0
Suoralinja­leikkaustoiminta
Kapeataso­leikkaustoiminta
Keskirata­leikkaustoiminta
Laajataso­leikkaustoiminta
Kytkimen toiminta
Kuva2
HUOMAUTUS:
Tarkista aina ennen työkalun liittämistä
virtalähteeseen, että liipaisinkytkin kytkeytyy oikein
ja palaa asentoon OFF, kun se vapautetaan. Käynnistä työkalu painamalla liipaisinkytkintä. Laite pysäytetään vapauttamalla liipaisinkytkin. Jos haluat koneen käyvän jatkuvasti, paina ensin liipaisinkytkin pohjaan ja paina sitten lukituspainiketta. Kun haluat pysäyttää koneen jatkuvan käynnin, paina liipaisinkytkin ensin pohjaan ja vapauta se sitten.
Nopeudensäätöpyörä
Malleille 4350CT, 4350FCT
Sähköisiä toimintoja sisältäviä työkaluja on helppo käyttää seuraavien ominaisuuksien ansiosta.
Vakionopeuden säätö
Sähköinen nopeudensäätö vakionopeuden saavuttamiseksi. Kauniin viimeistelyn saavuttaminen on mahdollista, koska pyörimisnopeutta pidetään vakiona jopa kuormituksen alla.
Pehmeä käynnistys
Turvallinen ja hiljainen käynnistys tukahdutetun käynnistyssysäyksen vuoksi.
Lamppujen sytyttäminen
Ainoastaan malleille 4350FCT
Älä katso suoraan lamppuun tai valonlähteeseen.
Kytke lamppu päälle vetämällä kytkinvipua. Sammuta se vapauttamalla liipaisin.
HUOMAUTUS:
Pyyhi lika pois lampun linssistä kuivalla liinalla. Älä
KOKOONPANO
Varmista aina, että laite on sammutettu ja irrotettu
Sahanterän kiinnitys ja irrotus
Poista aina terään ja/tai terän kannattimeen
Kuva3
Terän pyörimisnopeutta voidaan säätää portaattomasti 800 ja 2,800 iskun välillä per minuutti kiertämällä säätöpyörää. Nopeus kasvaa, kun pyörää käännetään
Älä kosketa terää tai työkappaletta välittömästi
kohti numeroa 5 ja laskee, kun sitä käännetään kohti numeroa 1. Katso taulukkoa leikattavan työkappaleen oikean leikkausnopeuden valintaan. Oikea nopeus saattaa kuitenkin erota työkappaleen paksuustyypin mukaan.
Kiristä sahanterä tiukasti. Tämän laiminlyönti voi
Kun irrotat sahanterää, ole varovainen, jotta et
Yleensä korkeammat nopeudet sallivat sinun leikkaavan työkappaleita nopeammin, mutta terän palveluaika
21
Leikattava työkappale
Puu
Niukkahiilinen teräs 3 - 5
Ruostumaton teräs 3 - 4
Alumiini 3 - 5
Muovit 1 - 4
Säätöpyörän numero
4 - 5
HUOMAUTUS:
asentoon 1 ja saakka. Älä pakota sitä asennon 5 tai 1 ohi, koska nopeudensäätötoiminto saattaa lakata toimimasta.
HUOMAUTUS:
naarmuta lampun linssiä, ettei valoteho laske.
HUOMAUTUS:
virtalähteestä, ennen kuin teet sille mitään.
HUOMAUTUS:
tarttuneet lastut tai vieraat aineet. Tämän laiminlyönti saattaa aiheuttaa terän riittämättömän kiristyksen, joka voi aiheuttaa vakavia vammoja.
käytön jälkeen, sillä ne voivat olla erittäin kuumia ja saattavat polttaa ihoa.
aiheuttaa vakavan vamman.
loukkaa sormiasi terän yläosaan tai työkappaleen kärkiin.
Page 22
Terä asennetaan avaamalla työkalun avaaja kuvan osoittamassa asennossa.
Kuva4
Pidä suojus paikallaan, ja työnnä sahanterää kiinnikkeeseen niin pitkälle, että terän kaksi ulkonemaa eivät ole näkyvissä.
Kuva5
Palauta työkalun avaaja alkuperäiseen asentoonsa. Varmista aina asennuksen jälkeen, että se on kunnolla kiinni yrittämällä vetää terä irti.
HUOMAUTUS:
Älä yritä avata työkalun avaajaa liikaa, tai se
aiheuttaa työkalun vahingoittumisen. Terä poistetaan avaamalla työkalun avaaja kuvan osoittamassa asennossa. Vedä sahanterä ulos pohjaa kohti.
Kuva6 HUOMAUTUS:
Voitele valssia silloin tällöin.
Kuusioavaimen varastointi
Kuva7
Kun et käytä kuusioavainta, sitä voi kätevästi varastoida.
KÄYTTÖ
HUOMAUTUS:
Pidä työkalusta lujasti kiinni yhdellä kädellä
työkalun ollessa käynnissä. Työkalun etuosasta
voidaan tukea tarpeen vaatiessa toisella kädellä.
Pidä aina pohjan upotus työkappaleessa. Tämän
laiminlyönti voi aiheuttaa terän rikkoutumisen, joka
aiheuttaa vakavan vamman.
Kuva8
Käynnistä sitten saha ja odota, kunnes terä pyörii täydellä nopeudella. Lepuuta sitten työkalun pohjan laattaa työkappaleella ja siirrä hellävaroen työkalua eteenpäin aikaisemmin merkittyä leikkauslinjaa pitkin. Kun leikkaat kaarteita, etene työkalulla hyvin hitaasti.
Viisteitysleikkaus
HUOMAUTUS:
Varmista, että työkalu on aina kytketty pois ja
irrotettu virrasta ennen pohjan kallistamista. Voit tehdä viisteitysleikkauksia pohjaa kallistamalla 0° ja 45° kulman välillä (vasen tai oikea).
Kuva9
Löysää pohjan takana olevaa mutteria kuusioavaimella. Siirrä pohjaa siten, että mutteri on asennettu pohjassa olevan viisteitysaukon keskelle.
Kuva10
Kallista pohjaa, kunnes haluttu viisteityskulma on saavutettu. Vaihdelaatikon V-lovi ilmaisee viisteityskulman astejaon mukaan. Kiristä sitten mutteria lujasti pohjan varmistamiseksi.
Kuva11
Etu-upotus leikkaukset
Kuva12
Löysennä pohjan takan olevat mutterit kuusioavaimella ja työnnä pohja täysin taaksepäin. Kiristä sitten mutteria pohjan varmistamiseksi.
Poisleikkaukset
Leikkaukset voi tehdä jommallakummalla A tai B menetelmistä.
A) Kairaten aloitusreikä: Kuva13
Sisäisten leikkausten tekoon ilman reunan läpivienti leikkuuta, kairaa ennakolta säteeltään 12 mm:n tai suurempi reikä. Aseta terä tähän reikään leikkauksesi aloittamiseksi.
B) Upotusleikkaus: Kuva14
Sinun ei tarvitse kairata aloitusreikää tai tehdä läpivientileikkausta, jos teet varovasti seuraavalla tavalla. (1) Kallista työkalua pohjan yläreunaan asti siten,
että terän kärki osoittaa juuri työkappaleen pinnan yläpuolelle.
(2) Sovella painetta työkaluun siten, että pohjan
etureuna ei liiku, kun käynnistät työkalun ja alenna työkalun takakärkeä hitaasti.
(3) Kun terä tunkeutuu työkappaleeseen, laske
hitaasti työkalun pohja työkappaleen pinnalle.
(4) Päätä leikkaus normaaliin tapaan.
Reunojen viimeistely
Kuva15
Reunojen tasaamiseksi tai mittasäätöjen tekoon, aja terä kevyesti leikattuja reunoja pitkin.
Metallinleikkaus
Käytä aina sopivaa jäähdytysainetta (leikkuuöljyä), kun leikkaat metallia. Muuten seurauksena on terän merkittävä kuluminen. Työkappaleen alapintaa voidaan rasvata jäähdytysnesteen käytön sijasta.
Pölynpoisto
Kuva16 Kuva17
Pölysuutimen (lisävaruste) käyttöä suositellaan puhtaiden leikkaustoimintojen suoritukseen. Asenna pölysuutimen koukut pohjassa olevaan reikään pöylsuutimen työkaluun liittämiseksi. Pölysuudin voidaan asentaa pohjan joko vasemmalle tai oikealle puolelle. Kiinnitä sitten Makitan pölynimuri pölysuutimeen.
22
Page 23
Kuva18
HUOMAUTUS:
Jos yrität poistaa pölysuutimen pakolla,
pölysuutimen koukku voi heiketä ja irrota
vahingossa toiminnan aikana.
Repeämäaita sarja (vaihtoehtoinen lisävaruste)
HUOMAUTUS:
Varmista aina ennen lisävarusteiden kiinnitystä tai
irrotusta, että laite on sammutettu ja kytketty irti
verkosta.
1. Suorat leikkaukset Kuva19 Kuva20
Kun leikkaat toistuvasti alle 160 mm leveitä työkappaleita tai pienempiä, repeämäaidan käyttö turvaa nopeat, puhtaat ja suorat leikkaukset. Asennukseen liitä repeämäaita työkalun sivussa olevaan suorakulmaiseen reikään siten, että aidan ohjain katsoo alaspäin. Työnnä repeämäaita haluttuun leikkausleveyden asentoon, kiristä sitten mutteri sen varmistamiseksi.
2. Pyöreät leikkaukset Kuva21 Kuva22
Kun leikkaat säteeltään 170 mm tai pienempiä ympyröitä tai kaaria, asenna repeämäaita seuraavasti. Liitä repeämäaita pohjan sivussa olevaan suorakulmaiseen reikään siten, että aidan ohjain katsoo ylöspäin. Liitä pyöräohjaimen tappi yhteen aitaohjaimessa olevista kahdesta reiästä. Ruuvaa kierteinen nuppi tappiin varmistaaksesi tappi. Työnnä nyt repeämäaita haluttuun leikkaussäteeseen, ja kiristä mutteri sen paikalleen varmistamiseksi. Siirrä sitten pohja täysin eteenpäin.
HUOMAUTUS:
Käytä aina teriä Nro. B-17, B-18, B-26 tai B-27 kun
leikkaat ympyröitä tai kaaria.
Ohjauskiskon adapterisarja (lisävaruste)
Kuva23
Kun leikkaat rinnakkaisia ja yhtäläisiä leveyksiä tai leikkaat suoraan, ohjauskiskon ja ja ohjauskiskon adapterin käyttö turvaavat nopeat ja puhtaat leikkaukset. Ohjauskiskon adapterin asentamiseksi, pistä viivoitustanko pohjan suorakulmaiseen reikään niin pitkälle, kuin se menee. Varmista ruuvi lujasti kuusioavaimella.
Kuva24
Asenna ohjauskiskon adapteri ohjauskiskon kiskolle. Asenna viivoitustanko ohjaustangon adapterin suorakulmaiseen reikään. Laita pohja ohjauskiskon sivulle ja varmista mutteri lujasti.
Kuva25
HUOMAUTUS:
Käytä aina teriä Nro. B-8, B-13, B-16, B-17 tai 58
kun käytät ohjauskiskoa ja ohjauskiskon adapteria.
Suojalevy
Kuva26
Käytä suojalevyä koristevanereiden, muovien, jne. leikatessa. Se suojaa herkkiä ja arkoja pintoja vahingoittumiselta. Sovita se työkalun pohjan takaosaan.
Lohkaisunesto laite
Kuva27
Lohkaisuvapaiden leikkauksien saavuttamiseksi voit käyttää lohkaisunesto laitetta. Lohkaisunesto laitteen asentamiseksi siirrä työkalun pohja täysin eteenpäin ja sovita se pohjaan työkalun pohjan takaosasta. Kun sovellat suojakilpeä, asenna lohkaisunesto laite suojakilven päälle.
HUOMAUTUS:
Lohkaisunesto laitetta ei voi käyttää
viisteitysleikkauksia tehdessä.
HUOLTO
HUOMAUTUS:
Varmista aina ennen tarkastuksia tai huoltotöitä,
että laite on sammutettu ja kytketty irti
virtalähteestä. Tuotteen TURVALLISUUDEN ja LUOTETTAVUUDEN säilyttämiseksi Makitan valtuutetun huoltokeskuksen tulee suorittaa korjaukset, hiiliharjojen tarkastus ja vaihto, sekä muut huolto- tai säätötyöt Makitan varaosia käyttäen.
LISÄVARUSTEET
HUOMAUTUS:
Seuraavia lisävarusteita tai laitteita suositellaan
käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun
Makita-työkalun kanssa. Muiden lisävarusteiden tai
laitteiden käyttö voi aiheuttaa vammautumisriskin.
Käytä lisävarustetta tai laitetta vain ilmoitettuun
käyttötarkoitukseen. Jos tarvitset lisätietoja näistä lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makita-huoltopisteeseen.
Lehtisahan terät
Kuusioavain 4
Repeämäaita (ohjauskulma) sarja
Ohjauskiskon adapterisarja
Kisko-ohjain sarja
Lohkaisunesto laite
Pölysuutin
Suojalevy
Letku (Pölynimuriin)
23
Page 24
LATVIEŠU
1-1. Zāģēšanas režīma regulēšanas
svira 2-1. Slēdža mēlīte 2-2. Fiksācijas poga 3-1. Ātruma regulēšanas skala 4-1. Asmens skavas atvērējs 5-1. Asmens skava 5-2. Figūrzāģa asmens 5-3. Izvirzījumi 6-1. Figūrzāģa asmens 7-1. Pamatne 7-2. Sešstūra atslēga 8-1. Zāģēšanas līnija 8-2. Pamatne 10-1. Pamatne 10-2. Bultskrūve
Kopskata skaidrojums
10-3. Sešstūra atslēga 11- 1. Gr a dācija 11- 2. Slīpā zāģējuma atvere 11-3. Pamatne 11-4. Motora korpuss 11- 5. Ķīļa formas rieva 11- 6. Bul tskr ūve 12-1. Pamatne 12-2. Bultskrūve 12-3. Sešstūra atslēga 13-1. Sākuma urbums 16-1. Putekļsūcēja uzgalis 16-2. Pamatne 18-1. Putekļsūcēja uzgalis 18-2. Š
ļūtene putekļu sūcējam
19-1. Zāģējuma vadotne
20-1. Sešstūra atslēga 20-2. Bultskrūve 20-3. Vadotnes barjera 22-1. Vadotnes barjera 22-2. Vītņotais rokturis 22-3. Cirkulārās zāģēšanas vadtapa 24-1. Bultskrūve 24-2. Vadotnes lineāls 25-1. Skrūve 25-2. Vadotnes sliedes adapteris 25-3. Vadotnes sliede 26-1. Pārsegplātne 26-2. Pamatne 27-1. Pamatne 27-2. Skaidu uzraušanas aizsargs
SPECIFIKĀCIJAS
Modelis 4350T 4350CT 4350FCT
Gājiena garums 26 mm 26 mm 26 mm
Maks. griešanas jauda
Gājieni minūtē (min-1) 2 800 800 - 2 800 800 - 2 800
Kopējais garums 236 mm 236 mm 236 mm
Neto svars 2,5 kg 2,5 kg 2,5 kg
Drošības klase /II
• Dēļ mūsu nepārtrauktās pētniecības un izstrādes programmas, šeit dotās specifikācijas var mainīties bez brīdinājuma.
• Piezīme: Atkarība no valsts specifikācijas var atšķirties.
Simboli
Zemāk ir attēloti simboli, kas attiecas uz iekārtu. Pirms darbarīka izmantošanas pārliecinieties, vai pareizi izprotat to nozīmi.
Izlasiet rokasgrāmatu.
DUBULTA IZOLĀCIJA
Tikai ES dalībvalstīm
Neizmetiet elektriskās iekārtas kopā ar mājturības atkritumiem! Saskaņā ar Eiropas Direktīvas par utilizējamo elektrisko un elektronisko aparatūru 2002/96/EC prasībām un tās īstenošanu saskaņā ar nacionālo likumdošanu, elektriskās iekārtas to kalpošanas laikā beigās ir jāsavāc atsevišķi no citiem atkritumiem un jānogādā atbilstošajā utilizācijas centrā.
Koksne 135 mm 135 mm 135 mm
Tērauds 10 mm 10 mm 10 mm
Alumīnijs 20 mm 20 mm 20 mm
END201-2
Paredzētā lietošana Šis darbarīks ir paredzēts koka, plastmasas un dzelzs materiālu zāģēšanai. Saskaņā ar daudzveidīgu piederumu un zāģa asmeņu programmu, darbarīku var izmantot dažādiem mērķiem un tas ir ļoti labi piemērots ieliektu un apaļu griezumu zāģēšanai.
Barošana Šo instrumentu jāpieslēdz tikai datu plāksnītē uzrādītā sprieguma barošanas avotam; to iespējams darbināt tikai ar vienfāzes maiņstrāvas barošanu. Tiem ir divkāā izolācija saskaņā ar Eiropas standartu, tāpēc tos var izmantot bez zemējuma.
Modelim 4350T
Tikai Eiropas valstīm Troksnis
Tipiskais A-svērtais trokšņa līmenis ir noteikts saskaņā ar EN60745-2-11:
Nenoteiktību (K) : 3 dB(A)
Darbības laikā trokšņa līmenis var pārsniegt 85 dB (A).
Lietojiet ausu aizsargus.
Skaņas spiediena līmeni (L
) : 83 dB(A)
pA
24
ENE019-1
ENF002-1
ENG101-1
Page 25
Vibrācija
ENG220-1
Vibrācijas kopējā vērtība (trīs asu vektora summa) noteikta saskaņā ar EN60745-2-11:
Darba režīmu : griešanas skaidu plāksne Vibrācijas izmeši (a Nenoteiktību (K) : 1.5 m/s
h,CW
) : 7.5 m/s
Darba režīms: metāla loksnes griešana Vibrācijas izmeši (a Nenoteiktību (K) : 1.5 m/s
h,CM
) : 5 m/s
Modelim 4350CT, 4350FCT
2
2
ENG304-1
2
2
ENG101-1
Tikai Eiropas valstīm Troksnis
Tipiskais A-svērtais trokšņa līmenis ir noteikts saskaņā ar EN60745-2-11:
Skaņas spiediena līmeni (L Nenoteiktību (K) : 3 dB(A)
) : 84 dB(A)
pA
Darbības laikā trokšņa līmenis var pārsniegt 85 dB (A).
Lietojiet ausu aizsargus.
ENG220-1
Vibrācija
Vibrācijas kopējā vērtība (trīs asu vektora summa) noteikta saskaņā ar EN60745-2-11:
Darba režīmu : griešanas skaidu plāksne Vibrācijas izmeši (a Nenoteiktību (K) : 1.5 m/s
h,CW
Darba režīms: metāla loksnes griešana Vibrācijas izmeši (a Nenoteiktību (K) : 1.5 m/s
h,CM
) : 8 m/s
2
) : 4.5 m/s
2
2
ENG304-1
2
ENH101-7
EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Modelis; 4350T, 4350CT, 4350FCT
Ar pilnu atbildību mēs paziņojam, ka šis izstrādājums atbilst šādām normām un normatīvajiem dokumentiem, EN60745, EN55014, EN61000 saskaņā ar Padomes Direktīvām, 2004/108/EC, 98/37/EC.
CE2006
000230
Tomoyasu Kato
Direktors
Atbildīgais ražotājs: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPĀNA Pilnvarotais pārstāvis Eiropā: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ANGLIJA
GEB016-1
Papildus drošības noteikumi
NEZAUDĒJIET modrību darbarīka lietošanas laikā (tas var gadīties pēc darbarīka daudzkārtējas izmantošanas), rūpīgi ievērojiet figūrzāģa drošības noteikumus. Šī darbarīka nedrošas vai nepareizas
izmantošanas gadījumā var gūt smagas traumas.
1. Darba laikā turiet mehanizētos darbarīkus aiz izolētām virsmām, ja griezējinstruments var pieskarties slēptam vadam zem sprieguma, vai urbja vadam. Šāda saskarsme ar vadu zem
sprieguma var nodot spriegumu darbarīka metāla daļām, un darba veicējs var saņemt elektrisko triecienu.
2. Izmantojot skavas, vai citā praktiskā veidā
nostipriniet un atbalstiet apstrādājamo materiālu pret stabilu platformu. Turot materiālu
ar roku vai pie sava ķermeņa, tas ir nestabilā stāvoklī, un jūs varat zaudēt kontroli pār to.
3. Vienmēr lietojiet aizsargbrilles. Parastās
brilles vai saulesbrilles NAV aizsargbrilles.
4. Negrieziet naglas. Pirms sākt darbu pārbaudiet, vai apstrādājamā materiālā nav naglas, un tās izņemiet.
5. Negrieziet pārāk lielu apstrādājamo materiālu.
6. Pirms griešanas pārbaudiet, vai starp
apstrādājamo materiālu ir pietiekams attālums, lai asmens nepieskartos grīdai, darbagaldam u.c.
7. Turiet darbarīku stingri.
8. Pirms slēdža ieslēgšanas pārliecinieties, vai
asmens nepieskaras apstrādājamam materiālam.
9. Netuviniet rokas kustīgajā
m daļām.
10. Neatstājiet ieslēgtu darbarīku. Darbiniet darbarīku vienīgi tad, ja turat to rokās.
11. Pirms asmens izņemšanas no apstrādājamā materiāla vienmēr izslēdziet darbarīku un pagaidiet, kamēr asmens pilnībā apstājas.
12. Nepieskarieties asmenim vai apstrādājamam materiālam tūlīt pēc darba veikšanas; tie var būt ļoti karsti un var apdedzināt ādu.
13. Lieki nedarbiniet darbarīku bez slodzes.
14. Daži materiāli satur ķīmiskas vielas, kuras var
būt toksiskas. Izvairieties no putekļu ieelpošanas un to nokļūšanas uz ādas. Ievērojiet materiāla piegādātā
ja drošības
datus.
15. Vienmēr izmantojiet materiālam un konkrētam gadījumam piemērotu putekļu masku/respiratoru.
SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS.
BRĪDINĀJUMS:
NEPAREIZAS LIETOŠANAS vai šīs rokasgrāmatas drošības noteikumu neievērošanas gadījumā var gūt smagas traumas.
25
Page 26
FUNKCIJU APRAKSTS
UZMANĪBU:
Pirms regulējat vai pārbaudāt instrumenta darbību,
vienmēr pārliecinieties, vai instruments ir izslēgts un atvienots no barošanas.
Zāģēšanas režīma izvēle
Att.1
Šo instrumentu var izmantot svārsta kustības vai taisnvirziena (augšup, lejup) zāģēšanai. Svārstveida kustības zāģēšanas režīms spiež asmeni uz priekšu zāģēšanas gājienā un ievērojami palielina zāģēšanas ātrumu. Lai mainītu zāģēšanas režīmu, uzstādiet zāģēšanas režīma regulēšanas sviru vēlamā zāģēšanas režīma stāvoklī. Lai izvēlētos atbilstošo zāģēšanas režīmu, skatiet tabulu.
Stāvoklis Zāģēšana Darbu veidi
Mīksta tērauda, nerūsējoša tērauda
Zāģēšana taisnā
0
līnijā
Zāģēšana ar maziem apgriezieniem
Zāģēšana ar vidējiem apgriezieniem
Zāģēšana ar lieliem
006376
apgriezieniem
Slēdža darbība
Att.2
UZMANĪBU:
Pirms instrumenta pieslēgšanas vienmēr
pārbaudiet, vai slēdža mēlīte darbojas pareizi un
atgriežas izslēgtā stāvoklī, kad tiek atlaista. Lai ieslēgtu instrumentu, pavelciet slēdža mēlīti. Atbrīvojiet mēlīti, lai apturētu. Lai instruments darbotos nepārtraukti, pievelciet mēlīti un nospiediet fiksācijas pogu. Lai apturētu instrumentu, kad slēdzis fiksēts, pievelciet mēlīti līdz galam, tad atlaidiet to.
Ātruma regulēšanas skala
Priekš 4350CT, 4350FCT Att.3
Instrumenta ātrums, pagriežot regulēšanas skalu, ir brīvi maināms starp 800 un 2 800 gājieniem minūtē. Ātrums palielinās, pagriežot skalu cipara 5 virzienā, ātrums pazeminās, skalu pagriežot cipara 1 virzienā. Lai izvēlētos attiecīgā priekšmeta apstrādei atbilstošu ātrumu, skatiet tabulu. Tomēr atbilstošais ātrums var atšķirties atkarībā no apstrādājamā priekšmeta veida vai biezuma. Kopumā - lielāks ātrums ļauj sagriezt
un plastmasas zāģēšanai. Precīzai zāģēšanai kokā un finierī.
Mīksta tērauda, alumīnija un cieta koka zāģēšanai.
Koka un finiera zāģēšanai. Ātrai zāģēšanai alumīnijā un mīkstā tēraudā.
Ātrai zāģēšanai kokā un finierī.
priekšmetus ātrāk, taču tiek samazināts asmens darbmūžs.
Apstrādājamais materiāls zāģēšanai
Koksne
Mīksts tērauds 3 - 5
Nerūsējošs tērauds 3 - 4
Alumīnijs 3 - 5
006368
Plastmasa 1 - 4
Cipars uz regulēšanas ciparripas
4 - 5
UZMANĪBU:
Ātruma regulēšanas skala var tikt griezta tikai no 1
līdz 5. Nemēģiniet ar spēku to pagriezt tālāk, tā
varat sabojāt instrumentu. Ar elektronisko funkciju aprīkotie instrumenti ir viegli lietojami, jo tiem ir šādas īpašības.
Konstanta ātruma vadība.
Elektroniska ātruma vadība pastāvīga ātruma nodrošināšanai. Dod iespēju iegūt labi apstrādātu virsmu, jo griešanās ātrums tiek saglabāts nemainīgs pat, ja slodze ir liela.
Maigās palaišanas funkcija
Drošība un lēna palaišana, mazinot starta triecienu.
Lampu ieslēgšana
Tikai priekš 4350FCT
UZMANĪBU:
Neskatieties gaismā, neļaujiet tās avotam iespīdēt
acīs. Lai ieslēgtu lampu, pavelciet mēlīti. Atlaidiet mēlīti, lai izslēgtu.
PIEZĪME:
Ar sausu lupatiņu noslaukiet netīrumus no lampas
lēcas. Izvairieties saskrāpēt lampas lēcu, jo
tādējādi tiek samazināts apgaismojums.
MONTĀŽA
UZMANĪBU:
Vienmēr pārliecinieties, vai instruments ir izslēgts
un atvienots no barošanas, pirms veicat jebkādas
darbības ar instrumentu.
Zāģa asmens uzstādīšana un noņemšana.
UZMANĪBU:
Vienmēr notīriet skaidas vai netīrumus, kas
pieķērušies asmenim un/vai tā turētājam. To
neizdarot, asmens var kļūt vaļīgs un radīt
nopietnas traumas.
Nepieskarieties asmenim vai apstrādātajam
priekšmetam tūlīt pēc darbības veikšanas - tas var
būt ļoti karsts, varat apdedzināties.
Stingri pievelciet zāģa asmeni. To nedarot, var gūt
nopietnas traumas.
26
Page 27
Izņemot zāģa asmeni, uzmanieties, lai
nesavainotu pirkstus ar asmeni vai apstrādātā
priekšmeta malām. Lai uzstādītu asmeni, atveriet asmens skavas atvērēju zīmējumā parādītajā stāvoklī.
Att.4
Saglabājot šo stāvokli, ielieciet zāģa asmeni skavā, lai abi asmens izvirzījumi nebūtu redzami.
Att.5
Atgrieziet asmens skavas atvērēju sākumstāvoklī. Pēc uzstādīšanas, pavelkot asmeni, vienmēr pārliecinieties, ka tas stingri turas vietā.
UZMANĪBU:
Neatveriet asmens skavas atvērēju pārāk tālu, lai
nesabojātu instrumentu. Lai izņemtu asmeni, atveriet asmens skavas atvērēju zīmējumā parādītajā stāvoklī. Izvelciet zāģa asmeni pamatnes virzienā.
Att.6 PIEZĪME:
Pa laikam ieeļļojiet rullīti.
Sešstūra atslēgas uzglabāšana
Att.7
Ja seššķautņu uzgriežņu atslēgu neizmanto, to var parocīgi uzglabāt.
EKSPLUATĀCIJA
UZMANĪBU:
Strādājot ar darbarīku, turiet darbarīku cieši ar
vienu roku uz galvenā roktura. Ja nepieciešams,
darbarīka priekšējo daļu var atbalstīt ar otru roku.
Vienmēr turiet pamatni cieši pie apstrādājamā
priekšmeta. To nedarot, var salūst asmens un
rasties nopietnas traumas.
Att.8
Ieslēdziet darbarīku un nogaidiet, kamēr asmens darbojas ar pilnu jaudu. Tad atbalstiet darbarīka pamatni paralēli uz apstrādājamā materiāla un uzmanīgi pārvietojiet darbarīku pa iepriekš iezīmētu zāģēšanas līniju. Zāģējot izliektas līnijas, virziet darbarīku ļoti lēnām.
Slīpā zāģēšana
UZMANĪBU:
Vienmēr, pirms sasverat pamatni, pārliecinieties,
vai instruments ir izslēgts un atvienots no
barošanas. Kad pamatne sasvērta, varat veikt slīpu zāģēšanu jebkurā leņķī starp 0° un 45° (pa kreisi vai pa labi).
Att.9
Ar sešstūra atslēgu atlaidiet skrūvi pamatnes aizmugurē. Pārbīdiet pamatni tā, lai skrūve atrastos pamatnes slīpā šķēluma vidū.
Att.10
Sasveriet pamatni, līdz sasniegts vēlamais leņķis. Motora korpusa ķīļa formas rieva parāda slīpuma leņķi pēc gradācijas. Tad pievelciet skrūvi, lai stingri nostiprinātu pamatni.
Att.11
Zāģējumi līdz sienai
Att.12
Ar sešstūra atslēgu atlaidiet skrūvi pamatnes aizmugurē un pārbīdiet pamatni līdz galam atpakaļ. Tad pievelciet skrūvi, lai nostiprinātu pamatni.
Izzāģējumi
Izzāģējumi izdarāmi vai nu ar paņēmienu A, vai B.
A) Sākuma urbuma izdarīšana: Att.13
Lai zāģētu materiāla vidū bez ievada zāģējuma no malas, iepriekš ieurbiet sākuma urbumu vismaz 12 mm diametrā. Ievietojiet asmeni šajā atverē, lai sāktu zāģēt.
B) Iegremdēšanas griezums: Att.14
Jums nav nepieciešams sākuma urbums vai ievada zāģējums, ja rīkosities šādi. (1) Sasveriet instrumentu augšup uz pamatnes
priekšmalas, asmens galam atrodoties tieši virs apstrādājamā priekšmeta virsmas.
(2) Piespiediet instrumentu, lai pamatnes
priekšmala nekustētos, to ieslēdzot, un lēni un piesardzīgi nolaidiet instrumenta aizmuguri.
(3) Asmenim ieduroties apstrādājamajā
priekšmetā, lēni nolaidiet instrumenta pamatni uz priekšmeta virsmas.
(4) Zāģējiet kā parasti.
Malu apdare
Att.15
Lai aplīdzinātu malas vai pielabotu kontūru, viegli pārlaidiet asmeni gar zāģējuma malām.
Metāla zāģēšana
Vienmēr izmantojiet atbilstošu dzesēšanas šķidrumu (zāģēšanas eļļu), zāģējot metālu. To nedarot, var ievērojami nodilt asmens. Neizmantojot dzesēšanas šķidrumu, var ieziest apstrādājamā priekšmeta apakšmalu.
Putekļu nosūkšana
Att.16 Att.17
Putekļsūcēja uzgalis (piederums) ieteicams, lai veiktu tīru zāģēšanu.
27
Page 28
Lai instrumentam uzstādītu putekļsūcēja uzgali, ievietojiet putekļu uzgaļa āķi pamatnes atverē. Putekļsūcēja uzgali var uzstādīt vai nu pamatnes kreisajā, vai labajā pusē. Tad pievienojiet Makita putekļusūcēju putekļsūcēja uzgalim.
Att.18
UZMANĪBU:
Mēģinot noņemt putekļsūcēja uzgali ar spēku, var
sabojāt uzgaļa āķi un darba laikā uzgalis var
negaidīti atbrīvoties un nokrist.
Zāģējuma vadotnes komplekts (papildaprīkojums)
UZMANĪBU:
Pirms piederumu uzstādīšanas un noņemšanas
vienmēr pārliecinieties, vai instruments ir izslēgts
un atvienots no barošanas.
1. Taisni zāģējumi
Att.19 Att.20
Atkārtoti zāģējot līdz 160 mm platumā, izmantojiet zāģējuma vadotni, lai nodrošinātu ātru, tīru un taisnu griezumu. Lai uzstādītu, ievietojiet zāģējuma vadotni ar uz leju pavērstu vadotnes barjeru taisnstūra atverē instrumenta sānos. Iebīdiet zāģējuma vadotni līdz vēlamajam zāģēšanas platuma stāvoklim, tad pievelciet skrūvi, lai to nostiprinātu.
2. Apļveida griezumi
Att.21 Att.22
Zāģējot apļus vai lokus ar rādiusu līdz 170 mm,
uzstādiet zāģējuma vadotni šādi.
Ievietojiet zāģējuma vadotni ar uz augšu pavērstu
vadotnes barjeru taisnstūra atverē pamatnes
sānos. Ievietojiet cirkulārās zāģēšanas vadtapu
kādā no divām vadotnes barjeras atverēm.
Uzskrūvējiet vītņoto rokturi uz vadtapas, lai
nostiprinātu vadtapu.
Tad iebīdiet zāģējuma vadotni līdz vēlamajam
zāģēšanas rādiusam un pievelciet skrūvi, lai to
nostiprinātu. Tad pārbīdiet pamatni līdz galam uz
priekšu.
PIEZĪME:
Zāģējot apļus vai līknes, vienmēr izmantojiet
asmeņus Nr. B-17, B-18, B-26 vai B-27.
Vadotnes sliedes adaptera komplekts (piederums)
Att.23
Veicot para lēlu un viena platuma vai taisnu zāģēšanu, vadotnes sliedes un tās adaptera izmantošana nodrošinās ātru un tīru griezumu veidošanu. Lai uzstādītu vadotnes sliedes adapteri, ievietojiet lineālu pamatnes četrstūra atverē līdz galam. Ar sešstūra atslēgu stingri pievelciet skrūvi.
Att.24
Uzstādiet vadotnes sliedes adapteri uz vadotnes sliedes. Ievietojiet lineālu vadotnes sliedes adaptera četrstūra atverē. Novietojiet pamatni blakus vadotnes sliedei un stingri pievelciet skrūvi.
Att.25
UZMANĪBU:
Izmantojot vadotnes sliedi un tās adapteri, vienmēr
izmantojiet asmeņus Nr. B-8, B-13, B-16, B-17 vai
58.
Pārsegplātne
Att.26
Izmantojiet pārsegplātni, zāģējot dekoratīvos finierus, plastmasu u.c. Tā pasargā no bojājumiem trauslas virsmas. Uzstādiet to instrumenta pamatnes aizmugurē.
Skaidu uzraušanas aizsargs
Att.27
Lai zāģējot neuzrautu skaidas, var izmantot plīsumu novēršanas ierīci. Lai šo ierīci uzstādītu, pārbīdiet pamatni līdz galam uz priekšu un ievietojiet ierīci no instrumenta pamatnes aizmugures. Izmantojot pārsegplātni, uzstādiet plīsumu novēršanas ierīci uz plātnes.
UZMANĪBU:
Plīsumu novēršanas ierīci nevar izmantot, veicot
slīpu zāģēšanu.
APKOPE
UZMANĪBU:
Pirms veicat pārbaudi vai apkopi vienmēr
pārliecinieties, vai instruments ir izslēgts un
atvienots no barošanas. Lai uzturētu izstrādājuma DROŠĪBU, remonts, oglekļa suku pārbaude un maiņa, jebkāda cita apkope vai regulēšana jāveic Makita pilnvarotiem apkopes centriem, vienmēr izmantojot Makita rezerves daļas.
28
Page 29
PIEDERUMI
UZMANĪBU:
Šādi piederumi un rīki tiek ieteikti lietošanai ar šajā
pamācībā aprakstīto Makita instrumentu. Jebkādu citu piederumu un rīku izmantošana var radīt traumu briesmas. Piederumu vai rīku izmantojiet
tikai tā paredzētajam mērķim. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apkopes centrā.
Figūrzāģa asmeņi
Sešstūra atslēga 4
Zāģējuma vadotnes komplekts
Vadotnes sliedes adaptera komplekts
Vadotnes sliedes komplekts
Skaidu uzraušanas aizsargs
Putekļsūcēja uzgalis
Pārsegplātne
Šļūtene (putekļusūcējam)
29
Page 30
LIETUVIŲ KALBA
1-1. Pjovimo būdo keitimo svirtis 2-1. Jungiklio spraktukas 2-2. Fiksuojamasis mygtukas 3-1. Greičio reguliavimo diskas 4-1. Įrankio atidariklis 5-1. Disko veržtuvas 5-2. Siaurapjūklio diskas 5-3. Iškyšos 6-1. Siaurapjūklio diskas 7-1. Pagrindas 7-2. Šešiabriaunis veržliaraktis 8-1. Pjovimo linija 8-2. Pagrindas 10-1. Pagrindas 10-2. Varžtas 10-3. Šešiabriaunis veržliaraktis
Bendrasis aprašymas
11-1. Padalos 11-2. Nuožulnus tarpelis 11-3. Pagrindas 11-4. Pavaros korpusas 11-5. V formos įranta 11-6. Varžtas 12-1. Pagrindas 12-2. Varžtas 12-3. Šešiabriaunis veržliaraktis 13-1. Pradinė skylė 16-1. Dulkių surenkamasis antgalis 16-2. Pagrindas 18-1. Dulkių surenkamasis antgalis 18-2. Dulkių siurblio žarna 19-1. Kreipiamoji plokštelė 20-1. Šešiabriaunis veržliaraktis
20-2. Varžtas 20-3. Kreiptuvas 22-1. Kreiptuvas 22-2. Srieginė rankenėlė 22-3. Diskinio kreiptuvo kaištis 24-1. Varžtas 24-2. Liniuotės juosta 25-1. Sraigtas 25-2. Kreipiamosios pavažos derintuvas 25-3. Kreipiamoji pavaža 26-1. Dengiamoji plokštelė 26-2. Pagrindas 27-1. Pagrindas 27-2. Įtaisas, saugantis nuo skilimo
SPECIFIKACIJOS
Modelis 4350T 4350CT 4350FCT
Pjūvio ilgis 26 mm 26 mm 26 mm
Didž. Pjovimo matmetys
Pjovimo judesiai per minutę (min-1) 2 800 800 - 2 800 800 - 2 800
Bendras ilgis 236 mm 236 mm 236 mm
Neto svoris 2,5 kg 2,5 kg 2,5 kg
Saugos klasė /II
• Atliekame nepertraukiamus tyrimus ir nuolatos tobuliname savo gaminius, todėl čia pateikiamos specifikacijos gali būti keičiamos be įspėjimo.
• Pastaba: įvairiose šalyse specifikacijos gali skirtis.
Simboliai
Žemiau yra nurodyti įrangai naudojami simboliai. Prieš naudodami įsitikinkite, kad suprantate jų reikšmę.
Skaitykite instrukciją.
DVIGUBA IZOLIACIJA
Tik ES šalims
Neišmeskite elektrinės įrangos kartu su buitinėmis šiukšlėmis! Pagal Europos Direktyvą 2002/96/EC dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir jos vykdymą pagal vietinius įstatymus, elektrinė įranga , pasibaigus jos eksploatacijos laikui, turi būti atskirai surenkama ir nusiųsta į ekologiškai suderinamą perdirbimo gamyklą.
Paskirtis Šis įrankis skirtas medienai, plastmasei ir metalui pjauti. Dėl labai įvairių priedų ir pjūklo geležčių, šį įrankį galima
Medis 135 mm 135 mm 135 mm
Plienas 10 mm 10 mm 10 mm
Aliuminis 20 mm 20 mm 20 mm
END201-2
naudoti įvairiems tikslams, jis puikiai tinka atlikti kreiviems ar apvaliems pjūviams.
Elektros energijos tiekimas Įrenginiui turi būti tiekiama tokios įtampos elektros energija, kaip nurodyta duomenų lentelėje; įrenginys veikia tik su vienfaze kintamąja srove. Visi įrenginiai turi dvigubą izoliaciją, kaip reikalauja Europos standartas, todėl juos galima jungti į elektros lizdą neįžemintus.
Modeliui 4350T
Tik Europos šalims Triukšm as
Bûdingas A-svertinis triukðmo lygis, nustatytas pagal EN60745-2-11:
Garso slėgio lygis (L Paklaida (K): 3 dB (A)
) : 83 dB (A)
pA
Triukšmo lygis darbo metu gali viršyti 85 dB (A).
ENE019-1
Dėvėkite ausų apsaugą.
Vibracija
Vibracijos bendroji vertė (trijų ašių vektorinė suma) nustatyta pagal EN60745-2-11:
30
ENF002-1
ENG101-1
ENG220-1
Page 31
Darbinis režimas: medienos drožlių plokštės pjovimas Vibracijos emisija (a Paklaida (K): 1.5 m/s
h, CW
2
) : 7.5 m/s
Darbinis režimas : metalo lakšto pjovimas Vibracijos emisija (a Paklaida (K): 1.5 m/s
h, CM
2
): 5 m/s
Modeliui 4350CT, 4350FCT
2
ENG304-1
2
ENG101-1
Tik Europos šalims Triukšm as
Bûdingas A-svertinis triukðmo lygis, nustatytas pagal EN60745-2-11:
Garso slėgio lygis (L Paklaida (K): 3 dB (A)
) : 84 dB (A)
pA
Triukšmo lygis darbo metu gali viršyti 85 dB (A).
Dėvėkite ausų apsaugą.
ENG220-1
Vibracija
Vibracijos bendroji vertė (trijų ašių vektorinė suma) nustatyta pagal EN60745-2-11:
Darbinis režimas: medienos drožlių plokštės pjovimas Vibracijos emisija (a Paklaida (K): 1.5 m/s
h, CW
2
Darbinis režimas : metalo lakšto pjovimas Vibracijos emisija (a Paklaida (K): 1.5 m/s
h, CM
2
) : 8 m/s
): 4.5 m/s
2
ENG304-1
2
ENH101-7
ES ATITIKIMO DEKLARACIJA
Modelis; 4350T, 4350CT, 4350FCT
Mes atsakingai tvirtiname, kad šis gaminys atitinka žemiau nurodytus standartizuotų dokumentų reikalavimus; EN60745, EN55014, EN61000 pagal Tarybos Direktyvos, 2004/108/EC, 98/37/EC.
CE2006
000230
Tomoyasu Kato
Direktorius
Atsakingasis gamintojas: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN (JAPONIJA) Įgaliotasis atstovas Europoje: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND (ANGLIJA)
GEB016-1
Konkrečios saugos taisyklės
NELEISKITE, kad patogumas ir gaminio pažinimas (įgyjamas pakartotinai naudojant) susilpnintų griežtą darbo su veržiamuoju pjūklu taisyklių laikymąsi. Jei naudosite šį įrankį nesaugiai ar neteisingai, galite rimtai susižeisti.
1. Laikykite elektrinius įrankius už izoliuotų suėmimui skirtų vietų, kai jį naudojate ten, kur pjaunantis įrankis gali susiliesti su laidais ar jo paties laidu. Kontaktas su laidu su įtampa
perduos įtampą neuždengtoms metalinėms įrankio dalims ir paveikti įrankio naudotoją.
2. Žnyplėmis ar kitu praktišku būdu įtvirtinkite ir paremkite ruošinį ant stabilios platformos.
Laikant ruošinį rankomis arba prispaudus prie kūno, jis yra nestabilus, todėl galite prarasti jo kontrolę.
3. Būtinai naudokite apsauginius akinius.
Įprastiniai akiniai ar akiniai nuo saulės NĖRA apsauginiai akiniai.
4. Nepjaukite vinių. Prieš dirbdami apžiūrėkite, ar ruošinyje n
ėra vinių, ir jas išimkite.
5. Nepjaukite didelių matmenų ruošinio.
6. Prieš pjaudami patikrinkite, ar tarpas po
ruošiniu yra pakankamas, kad ašmenys neįpjautų grindų, darbastalio ir pan.
7. Tvirtai laikykite įrankį.
8. Prieš įjungdami jungiklį, patikrinkite, ar geležtė
neliečia ruošinio.
9. Žiūrėkite, kad rankos būtų kuo toliau nuo judamųjų dalių.
10. Nepalikite veikiančio įrankio. Naudokite įrankį tik laikydami rankomis.
11. Prieš išimdami geležtę iš ruošinio, būtinai išjunkite ir palaukite, kol ji visiškai sustos.
12. Nelieskite geležtės arba ruošinio iškart po naudojimo; jie gali būti itin karšti ir nudeginti odą.
13. Be reikalo nenaudokite įrankio be apkrovos.
14. Kai kuriose medžiagose esama cheminių
medžiagų, kurios gali būti nuodingos. Saugokitės, kad neįkvėptum
ėte dulkių ir nesiliestumėte oda. Laikykitės medžiagų tiekėjo saugos duomenimis.
15. Atsižvelgdami į apdirbamą medžiagą ir darbo pobūdį, būtinai užsidėkite kaukę, saugančią nuo dulkių / respiratorių.
SAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS.
ĮSPĖJIMAS:
Dėl NETINKAMO NAUDOJIMO arba saugos taisyklių nesilaikymo, kurios pateiktos šioje instrukcijoje galima rimtai susižeisti.
VEIKIMO APRAŠYMAS
DĖMESIO:
Prieš reguliuodami įrenginį arba tikrindami jo
veikimą visada patikrinkite, ar įrenginys išjungtas, o laido kištukas - ištrauktas iš elektros lizdo.
31
Page 32
Pjovimo būdo išrinkimas
Pav.1
Su šiuo įrenginiu galima pjauti lenkta arba tiesia linija (aukštyn ir žemyn). Pjaunant lenkta linija ašmenis į priekį stumia pjovimo jėga, todėl labai padidėja pjovimo greitis. Pjovimo būdui pakeisti tiesiog pasukite pjovimo būdo keitimo svirtį į reikiamo pjovimo būdo padėtį. Kaip išrinkti tinkamą pjovimo būdą žr. lentelėje.
Padėtis Pjovimas Pritaikymas
Minkšto plieno, nerūdijančio plieno ir plastmasės pjovimui. Švariam medžio ir klijuotos faneros pjovimui.
Minkštam plienui, aliuminiui ir kietmedžiui pjauti.
Medžiui ir klijuotai fanerai pjauti. Greitam aliuminio ir minkšto plieno pjovimui.
Greitam medžio ir klijuotos faneros pjovimui.
006376
0
Tiesios linijos pjovimas
Mažos orbitos pjovimas
Vidutinės orbitos pjovimas
Didelės orbitos pjovimas
Jungiklio veikimas
Pav.2
DĖMESIO:
Prieš jungdami įrenginį visada patikrinkite, ar
jungiklis gerai įsijungia, o atleistas grįžta į padėtį OFF (išjungta).
Įrenginys įjungiamas tiesiog patraukiant jungiklio svirtį. Įrenginys išjungiamas atleidus jungiklio svirtį.
Kad įrenginys neišsijungtų, reikia patraukti jungiklio spragtuką ir paspausti fiksuojamąjį mygtuką. Jeigu norite, kad įrenginio jungiklis nebūtų užfiksuotas, jo mygtuką patraukite iki galo ir atleiskite.
Greičio reguliavimo diskas
Skirta 4350CT, 4350FCT Pav.3
Sukant reguliavimo diską galima nustatyti įrenginio greitį
- nuo 800 iki 2.800 stūmių per minutę. Didesnis greitis gaunamas sukant diską link skaitmens 5; mažesnis - link skaitmens 1. Kaip išrinkti reikiamą pjovimo greitį, žr. lentelėje. Tačiau tinkamas greitis gali priklausyti nuo pjovinio tipo ir storio. Jeigu greitis didesnis, pjovinys pjaunamas greičiau, tačiau taip sutrumpėja ašmenų naudojimo laikas.
Ruošinys, kuris bus pjaunamas
006368
Medis
Minkštas plienas 3 - 5
Nerūdijantis plienas 3 - 4
Aliuminis 3 - 5
Plastmasė 1 - 4
Skaičiai ant reguliavimo ratuko
4 - 5
DĖMESIO:
Greičio reguliavimo diską galima sukti tik iki 5 ir
atgal iki 1. Nesukite jo toliau, nes gali sutrikti
greičio reguliavimo funkcija. Įrenginiais, turinčiais elektroninę funkciją, lengva naudotis dėl toliau nurodytų veikimo savybių.
Nuolatinis greičio reguliavimas
Elektroninis greičio reguliavimas siekiant užtikrinti pastovų greitį. Galima tiksliai nušlifuoti paviršių, nes sukimosi greitis būna vienodas net esant didelei apkrovai.
Tolygaus įjungimo funkcija
Įrenginys įsijungia saugiai bei tolygiai, nes nuslopinamas įjungimo sukeliamas smūgis
Lempų įjungimas
Skirta tik 4350FCT
DĖMESIO:
Nežiūrėkite tiesiai į šviesą arba šviesos šaltinį.
Jeigu norite įjungti lempą, paspauskite spragtuką. Ji išjungiama atleidus spragtuką.
PASTABA:
Nešvarumus nuo lempos lęšio valykite sausu
audiniu. Stenkitės nesubraižyti lempos lęšio, kad
nepablogėtų apšvietimas.
SURINKIMAS
DĖMESIO:
Prieš taisydami įrenginį visada patikrinkite, ar jis
išjungtas, o laido kištukas - ištrauktas iš elektros
lizdo.
Ašmenų įdėjimas ir išėmimas
DĖMESIO:
Visada nuvalykite pjuvenas ar kitas medžiagas,
prilipusias prie ašmenų ir (arba) ašmenų laikiklio.
Kitaip ašmenys bus blogai priveržti ir dėl to
žmonės gali būti smarkiai sužaloti.
Nelieskite ašmenų arba pjovinio iš karto baigę
darbą; jie dar gali būti įkaitę ir nudeginti odą.
Ašmenis tvirtai priveržkite. Jeigu to nepadarysite,
galite smarkiai susižaloti.
Ašmenis išimkite atsargiai, kad į jų viršutinę dalį
arba pjovinio kraštus nesusižeistumėte pirštų. Dėdami ašmenis atidarykite įrenginio atidariklį taip, kaip parodyta paveikslėlyje.
Pav.4
Tokioje padėtyje ašmenis įkiškite į laikiklį tiek, kad nebūtų matyti dviejų iškyšų ant ašmenų.
Pav.5
Uždarykite įrenginio atidariklį. Įstatę ašmenis visada patikrinkite, ar jie tvirtai laikosi -
pamėginkite ištraukti.
32
Page 33
DĖMESIO:
Įrenginio atidariklio neatverkite pernelyg daug, kad
nesugestų įrenginys. Išimdami ašmenis atidarykite įrenginio atidariklį taip, kaip parodyta paveikslėlyje. Ašmenis ištraukite iš pagrindo.
Pav.6 PASTABA:
Veleną reikia kartkartėmis tepti.
Šešiabriaunio veržliarakčio laikymas
Pav.7
Nenaudojamą šešiakampį veržliaraktį galima laikyti patogioje vietoje.
NAUDOJIMAS
DĖMESIO:
Naudodami įrankį, viena ranka įrankį tvirtai
laikykite už pagrindinės rankenos. Jei reikia,
įrankio priekinę dalį galima paremti kita ranka.
Pagrindą visada laikykite lygiai su pjoviniu. Jeigu to
nepadarysite, ašmenys gali lūžti ir smarkiai
sužaloti.
Pav.8
Įjunkite įrankį ir palaukite, kol peilis pradės suktis visu greičiu. Po to padėkite įrankio pagrindą ant ruošinio ir atsargiai stumkite įrankį į priekį, išilgai iš anksto pažymėtos pjovimo linijos. Pjaudami kreives, įrankį stumkite labai lėtai.
Įstrižųjų pjūvių darymas
DĖMESIO:
Prieš palenkdami pagrindą patikrinkite, ar įrenginys
išjungtas, o kištukas - ištrauktas iš elektros lizdo. Laikydami pakreiptą pagrindą galite daryti įstrižuosius pjūvius nuo 0° iki 45° kampu (į kairę arba dešinę).
Pav.9
Su šešiabriauniu veržliarakčiu atsukite varžtą, esantį priešingoje pagrindo pusėje. Pajudinkite pagrindą, kad varžtas atsidurtų nuožambios angos, esančios pagrinde, centre.
Pav.10
Pagrindą kreipkite tol, kol kampo nuožambis bus toks, kokio reikia. V formos įranta pavaros korpuse su padalomis rodo kampo nuožambį. Paskui prisukite varžtą pagrindui priveržti.
Pav.11
Tiesūs pjūviai iš priekio
Pav.12
Su šešiabriauniu veržliarakčiu atsukite varžtą priešingoje pagrindo pusėje ir iki galo atitraukite pagrindą. Paskui prisukite varžtą pagrindui priveržti.
Išpjovos
Išpjovas galima daryti dviem būdais - A arba B.
A) Pradinės skylės gręžimas: Pav.13
Jeigu norite daryti išpjovą viduje neįpjaudami iš krašto, reikia iš anksto išgręžti pradinę 12 mm arba didesnio skersmens skylę. Paskui įkišę ašmenis į skylę galite pradėti pjauti.
B) Įpjovimas iš viršaus: Pav.14
Jeigu tiksliai atliksite toliau nurodytus veiksmus, nereikės gręžti pradinės skylės arba daryti įpjovos. (1) Pakreipkite įrenginį į viršų link priekinio
pagrindo krašto, kad ašmenų kraštas būtų šiek tiek virš pjovinio paviršiaus.
(2) Spauskite įrenginį tiek, kad priekinis pagrindo
kraštas nesujudėtų tada, kai įjungsite įrenginį ir lėtai nuleisite jo galą.
(3) Kai ašmenys įpjaus pjovinį, lėtai nuleiskite
įrenginio pagrindą žemyn ant pjovinio paviršiaus.
(4) Pj
ūvį baikite įprastu būdu.
Kraštų apdaila
Pav.15
Norėdami apipjauti kraštus arba pakeisti daikto matmenis, ašmenimis nesmarkiai braukite išilgai pjūvio kraštų.
Metalo pjovimas
Pjaudami metalą naudokite tinkamą aušinamąjį skystį (pjovimo alyvą). Kitaip ašmenys smarkiai nudils. Apatinę pjovinio dalį galima patepti, tada nereikės aušinimo skysčio.
Dulkių ištraukimas
Pav.16 Pav.17
Tam, kad darbai būtų atliekami švariai, rekomenduojama naudoti dulkių surinkimo antgalį (priedas). Norėdami dulkių surinkimo antgalį pritvirtinti prie įrenginio, dulkių surinkimo antgalio kablį įkiškite pagrinde esančią angą. Dulkių surinkimo antgalį galima montuoti kairėje arba dešinėje pagrindo pusėje. Tada prie dulkių surinkimo antgalio prijunkite „Makita" dulkių siurblį.
Pav.18
DĖMESIO:
Jeigu dulkių surinkimo antgalį bandysite nuimti naudodami jėgą, dulkių surinkimo antgalio kablys gali būti pažeistas ir atsitiktinai išsitraukti darbo metu.
Kreipiamosios plokštelės komplektas (pasirenkamas priedas)
DĖMESIO:
Prieš įtaisydami arba nuimdami priedą visada
33
Page 34
patikrinkite, ar įrenginys išjungtas, o kištukas -
ištrauktas iš elektros lizdo.
1. Tiesūs pjūviai
Pav.19 Pav.20
Jeigu reikia dar kartą daryti 160 mm arba trumpesnius pjūvius, naudokitės kreipiamąja plokštele, tada pjausite greitai ir švariai, o pjūvis bus tiesus. Jeigu norite įtaisyti kreipiamąją plokštelę, įkiškite ją į keturkampę angą įrenginio pagrindo šone, kreiptuvą laikydami nukreiptą žemyn. Kreipiamąją plokštelę pastumkite iki reikiamo pjovimo pločio padėties, tada prisukite varžtą plokštelei suveržti.
2. Pjūviai apskritimu
Pav.21 Pav.22
Kai pjaunate apskritimu arba lanku, kurio spindulys
yra 170 mm arba mažesnis, kreipiamąją plokštelę
įtaisykite toliau nurodytu būdu.
Kreipiamąją plokštelę įkiškite į keturkampę angą
pagrindo šone, kreiptuvą laikydami nukreiptą
aukštyn. Per vieną iš dviej
ų angų, esančių ant kreiptuvo, perkiškite apskritą kreiptuvą. Ant sraigto užsukite sriegiuotą rankenėlę su kaiščiu. Dabar kreipiamąją plokštelę pastumkite tiek, kad pjovimo spindulys būtų toks, kokio reikia, ir prisukite varžtą plokštelei suveržti. Paskui stumkite pagrindą iki galo į priekį.
PASTABA:
Pjaudami apskritimus arba darydami pjūvius lenkta
linija naudokite tokių numerių ašmenis: B-17, B-18, B-26 arba B-27.
Kreipiamosios pavažos derintuvo komplektas (priedas)
Pav.23
Jeigu darote lygiagrečius ir vienodo pločio ar tiesius pjūvius ir naudojatės kreipiamąja pavaža arba kreipiamosios pavažos derintuvą, pjausite greitai ir švariai. Jeigu norite įtaisyti kreipiamosios pavažos derintuvą, liniuotę kuo giliau įkiškite keturkampę angą pagrinde. Su šešiabriauniu veržliarakčiu tvirtai priveržkite varžtą.
Pav.24
Ant kreipiamosios pavažos įtaisykite kreipiamosios pavažos derintuvą. Į kreipiamosios pavažos derintuvo keturkampę angą įkiškite liniuotę. Pagrindą dėkite prie kreipiamosios pavažos šono ir tvirtai prisukite varžtą.
Pav.25
DĖMESIO:
Jeigu naudojatės kreipiamąja pavaža ir
kreipiamosios pavažos derintuvu, įtaisykite tokių numerių ašmenis: B-8, B-13, B-16, B-17 arba 58.
Dengiamoji plokštė
Pav.26
Dengiamąją plokštę naudokite pjaudami dekoratyvinę apdailą, plastmasę ir kt. Ji apsaugo jautrius ar dailius paviršius nuo pažeidimo. Ją montuokite ant įrenginio pagrindo priešingos pusės.
Įtaisas, saugantis nuo skilimo
Pav.27
Tam, k a d pjūvis būtų be įskilimų, galima naudoti nuo skilimo saugantį įtaisą. Jeigu norite įtaisyti nuo skilimo saugantį įtaisą, įrenginio pagrindą iki galo pastumkite į priekį ir įtaisą montuokite iš įrenginio pagrindo galo. Kai naudojate dengiamąją plokštę, nuo skilimo saugantį įtaisą montuokite ant dengiamosios plokštės.
DĖMESIO:
Nuo skilimo saugančio įtaiso negalima naudoti
darant įstrižuosius pjūvius.
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
DĖMESIO:
Prieš apžiūrėdami ar taisydami įrenginį visada
patikrinkite, ar jis išjungtas, o laido kištukas -
ištrauktas iš elektros lizdo. Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, apžiūrėti, keisti anglinius šepetėlius, atlikti techninės priežiūros darbus arba reguliuoti turi įgaliotasis kompanijos „Makita" techninės priežiūros centras; reikia naudoti tiktai kompanijos „Makita" pagamintas atsargines dalis.
PRIEDAI
DĖMESIO:
Su šiame vadove aprašytu įrenginiu „Makita"
rekomenduojama naudoti tik nurodytus priedus ir
papildomus įtaisus. Jeigu bus naudojami kitokie
priedai ar papildomi įtaisai, gali būti sužaloti
žmonės. Priedus arba papildomus įtaisus
naudokite tik pagal paskirtį. Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipkitės į artimiausią „Makita" techninės priežiūros centrą.
Siaurapjūklio ašmenys
Šešiabriaunis veržliaraktis, 4
Kreiptuvo (kreipiamoji liniuotė) komplektas
Kreipiamosios pavažos derintuvo komplektas
Kreipiamosios pavažos komplektas
Įtaisas, saugantis nuo skilimo
Dulkių surenkamasis antgalis
Dengiamoji plokštė
Žarna (dulkių siurbliui)
34
Page 35
EESTI
1-1. Lõikeviisi muutmise hoob 2-1. Lüliti päästik 2-2. Lukustusnupp 3-1. Kiiruseregulaator 4-1. Tööriista vabastaja 5-1. Saelehe rakis 5-2. Tikksae leht 5-3. Eendid 6-1. Tikksae leht 7-1. Tald 7-2. Kuuskantvõti 8-1. Lõikejoon 8-2. Tald 10-1. Tald 10-2. Polt 10-3. Kuuskantvõti
Üldvaate selgitus
11-1. Kraadijaotised 11-2. Kaldlõike ava 11- 3. Tal d 11-4. Ülekande korpus 11-5. V-soon 11- 6. Pol t 12-1. Tald 12-2. Polt 12-3. Kuuskantvõti 13-1. Lähteauk 16-1. Tolmuotsak 16-2. Tald 18-1. Tolmuotsak 18-2. Voolik tolmuimeja jaoks 19-1. Lõikejuhtjoonlaud 20-1. Kuuskantvõti
20-2. Polt 20-3. Juhtjoonlaua juhik 22-1. Juhtjoonlaua juhik 22-2. Keermesnupp 22-3. Ümar juhiktihvt 24-1. Polt 24-2. Mõõtlatt 25-1. Kruvi 25-2. Juhtrööpa adapter 25-3. Juhtrööbas 26-1. Katteplaat 26-2. Tald 27-1. Tald 27-2. Pinnuliseks muutumise vastane
seadis
TEHNILISED ANDMED
Mudel 4350T 4350CT 4350FCT
Käigu pikkus 26 mm 26 mm 26 mm
Max lõikeulatus
Käiku minutis (min-1) 2 800 800 - 2 800 800 - 2 800
Kogupikkus 236 mm 236 mm 236 mm
Netomass 2,5 kg 2,5 kg 2,5 kg
Kaitseklass /II
• Meie jätkuva teadus- ja arendustegevuse programmi tõttu võidakse siin antud tehnilisi andmeid muuta ilma ette teatamata.
• Märkus: Tehnilised andmed võivad olla riigiti erinevad.
Sümbolid
Järgnevalt kirjeldatakse seadmetel kasutatavaid tingmärke. Veenduge, et olete nende tähendusest aru saanud enne seadme kasutamist.
Lugege kasutusjuhendit.
KAHEKORDNE ISOLATSIOON
Üksnes EL riikides
Ärge visake elektriseadmeid ära koos majapidamise jäätmetega! Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ elektri­ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning selle rakendamisele kooskõlas siseriikliku õigusega, tuleb kasutatud elektriseadmed koguda kokku eraldi ja tagastada keskkonnasõbralikku jäätmete töötlemisega tegelevasse ettevõttesse.
Puit 135 mm 135 mm 135 mm
Metall 10 mm 10 mm 10 mm
Alumiinium 20 mm 20 mm 20 mm
END201-2
Ettenähtud kasutamine Tööriist on ette nähtud puit-, plastik- ja metallmaterjalide saagimiseks. Tarvikute ja saeterade laia valiku tõttu saab tööriista kasutada paljudel eesmärkidel ning see sobib väga hästi profiil- või ümarlõikamiseks.
Toi de Tööriista võib ühendada ainult selle andmesildil näidatud pingele vastava pingega toiteallikaga ning seda saab kasutada ainult ühefaasilisel vahelduvvoolutoitel. Tööriist on vastavalt Euroopa standardile kahekordse isolatsiooniga ning seega võib seda kasutada ka ilma maandusjuhtmeta pistikupessa ühendatult.
Mudelile 4350T
Ainult Euroopa riikidele Müra
Tüüpiline A-korrigeeritud müratase vastavalt EN60745-2-11:
Müratase (L
Määramatus (K) : 3 dB(A) Töötamisel võib müratase ületada 85 dB (A).
) : 83 dB(A)
pA
Kasutage kõrvakaitsmeid.
35
ENE019-1
ENF002-1
ENG101-1
Page 36
Vibratsioon
ENG220-1
Vibratsiooni koguväärtus (kolmeteljeliste vektorite summa) määratud vastavalt EN60745-2-11:
Töörežiim: saepuruplaadi lõikamine Vibratsiooni emissioon (a Määramatus (K): 1.5 m/s
Töörežiim: lehtmetalli lõikamine Vibratsiooni emissioon (a Määramatus (K): 1.5 m/s
Mudelile 4350CT, 4350FCT
): 7.5 m/s
h,CW
2
): 5 m/s
h,CM
2
2
ENG304-1
2
ENG101-1
Ainult Euroopa riikidele Müra
Tüüpiline A-korrigeeritud müratase vastavalt EN60745-2-11:
Müratase (L Määramatus (K) : 3 dB(A)
) : 84 dB(A)
pA
Töötamisel võib müratase ületada 85 dB (A).
Kasutage kõrvakaitsmeid.
ENG220-1
Vibratsioon
Vibratsiooni koguväärtus (kolmeteljeliste vektorite summa) määratud vastavalt EN60745-2-11:
Töörežiim: saepuruplaadi lõikamine Vibratsiooni emissioon (a Määramatus (K): 1.5 m/s
Töörežiim: lehtmetalli lõikamine Vibratsiooni emissioon (a Määramatus (K): 1.5 m/s
h,CW
2
h,CM
2
): 8 m/s
): 4.5 m/s
2
ENG304-1
2
ENH101-7
EÜ-VASTAVUSDEKLARATSIOON
Mudel; 4350T, 4350CT, 4350FCT
Allakirjutanud kinnitavad, et käesolev toode vastab järgmistele standarditele või normdokumentidele: EN60745, EN55014, EN61000 kooskõlas Euroopa Nõukogu direktiividega 2004/108/EÜ ja 98/37/EÜ.
CE2006
000230
Tomoyasu Kato
Direktor
Vastutav tootja: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAAPAN Volitatud esindaja Euroopas: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, INGLISMAA
GEB016-1
Ohutuse erijuhised
ÄRGE laske mugavusel või toote kasutamisharjumustel (mis on saadud korduva kasutuse jooksul) asendada vankumatut tikksae ohutuseeskirjade järgimist. Kui kasutate käesolevat
36
elektritööriista ohtlikult või valesti, võite põhjustada tervisekahjustusi.
1. Hoidke elektrilisi tööriistu töötamise ajal isoleeritud käepidemetest kohtades, kus lõiketera võib puutuda kokku peidetud juhtmete või seadme enda juhtmega.
Kokkupuude „voolu all" juhtmega pingestab tööriista katmata metallosad ning operaator võib saada elektrilöögi.
2. Kasutage klambreid või muid
otstarbekohaseid vahendeid töödeldava detaili kinnitamiseks ja toetamiseks stabiilsele alusele.Töödeldava detaili hoidmine käte abil või
vastu oma keha jätab selle ebakindlasse asendisse ja võib põhjustada kontrolli kaotamise.
3. Kasutage alati kaitseprille või ohutusprille.
Tavalised prillid või päikeseprillid EI OLE kaitseprillid.
4. Vältige naeltesse sisselõikamist. Kontrollige, kas töödeldavas detailis on naelu ja eemaldage need enne tööoperatsiooni teostamist.
5. Ärge lõigake ülemõõdulist detaili.
6. Enne lõikamist kontrollige sobiva
eraldamisvahemiku olemasolu töödeldava detaili ja toetuspinna vahel nii, et lõiketera ei tabaks põrandat, tööpinki jne.
7. Hoidke tööriista kindlalt käes.
8. Veenduge, et lõiketera ei puuduta töödeldavat
detaili enne tööriista sisselülitamist.
9. Hoidke käed liikuvatest osadest eemal.
10. Ärge jätke tööriista käima. Käivitage tööriist
ainult siis, kui hoiate seda käes.
11. Enne lõiketera eemaldamist töödeldavast detailist lülitage tööriist alati vooluvõrgust välja ja oodake, kuni lõiketera on lõplikult seiskunud.
12. Ärge puutuge otsakut või töödeldavat detaili vahetult peale puurimist; need võivad olla väga kuumad ja põhjustada põletushaavu.
13. Ärge käitage tööriista tarbetult koormamata olekus.
14. Mõned materjalid võivad sisaldada mürgiseid aineid. Rakendage meetmeid tolmu sissehingamise ja nahaga kokkupuute vältimiseks. Järgige materjali tarnija ohutusalast teavet.
15. Kasutage alati õiget tolmumaski/respiraatorit, mis vastab materjalile ja rakendusele, millega töötate.
HOIDKE JUHEND ALLES.
HOIATUS:
VALE KASUTUS või käesoleva kasutusjuhendi ohutuse eeskirjade eiramine võib põhjustada tervisekahjustusi.
Page 37
FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS
HOIATUS:
Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne
reguleerimist ja kontrollimist välja lülitatud ja vooluvõrgust lahti ühendatud.
Lõikeviisi valimine
Joon.1
Seda tööriista saab kasutada orbitaalse või sirgjoonelise (üles ja alla) lõikeviisiga. Orbitaalne lõikeviis tõukab saelehte lõikekäigul edasi ja suurendab oluliselt lõikekiirust. Seadke lõikeviisi muutmiseks lõikeviisi muutmise hoob lihtsalt soovitud lõikeviisi asendisse. Juhinduge sobiva lõikeviisi valimisel tabelis antud teabest.
Asend Lõikamine Rakendused
Madalsüsinikterase, roostevaba
Sirgjooneline
0
lõikamine
Väikesel orbiidil lõikamine
Keskmisel orbiidil lõikamine
Suurel orbiidil
006376
lõikamine
Lüliti funktsioneerimine
Joon.2
HOIATUS:
Kontrollige alati enne tööriista vooluvõrku
ühendamist, kas lüliti päästik funktsioneerib nõuetekohaselt ja liigub lahtilaskmisel tagasi
väljalülitatud asendisse. Tööriista töölelülitamiseks on vaja lihtsalt lüliti päästikut vajutada. Vabastage lüliti päästik tööriista seiskamiseks. Kui soovite tööriista järjest tükk aega kasutada, siis vajutage lüliti päästikut ning vajutage seejärel lukustusnupp sisse. Toimige tööriista seiskamiseks lukustatud asendist järgmiselt: vajutage lüliti päästikut täies ulatuses ning vabastage päästik seejärel.
Kiiruseregulaator
Tüüpide 4350CT, 4350FCT kohta Joon.3
Tööriista kiirust saab kiiruseregulaatorit keerates astmeteta muuta vahemikus 800 kuni 2800 käiku minutis. Tööriista kiirus suureneb regulaatori keeramisel number 5 suunas ning tööriista kiirus väheneb regulaatori keeramisel number 1 suunas. Juhinduge töödeldava detaili jaoks sobiva kiiruse valimisel tabelis antud teabest. Sobiv kiirus võib siiski
terase ja plastiku lõikamiseks. Puhaste lõigete tegemiseks puidus ja vineeris.
Madalsüsinikterase, alumiiniumi ja kõvapuidu lõikamiseks.
Puidu ja vineeri lõikamiseks. Alumiiniumi ja madalsüsinikterase kiireks lõikamiseks.
Puidu ja vineeri kiireks lõikamiseks.
varieeruda töödeldava detaili tüübist ja paksusest sõltuvalt. Tavaliselt võimaldab suurem kiirus küll lõigata töödeldavat detaili kiiremini, ent samas lüheneb sel juhul kasutatava saelehe kasutusiga.
Lõigatav detail
Puit Madalsüsinikteras 3 - 5 Roostevaba teras 3 - 4
Alumiinium 3 - 5
006368
Plastik 1 - 4
Regulaatorkettal olev number
4 - 5
HOIATUS:
Kiiruseregulaatorit saab keerata ainult numbrini 5
ja tagasi numbrini 1. Ärge kiiruseregulaatorit jõuga üle 5 või 1 keerata püüdke, sest vastasel korral ei pruugi kiiruse reguleerimise funktsioon enam
töötada. Elektroonilise funktsiooniga varustatud tööriistu on tänu järgmistele omadustele lihtne kasutada.
Püsikiiruse juhtimine
Kiiruse elektrooniline juhtimine püsikiiruse saavutamiseks. Muudab võimalikuks täpselt viimistlemise, kuna pöörlemiskiirus püsib ühtlasena ka koormatuse korral.
Sujuvkäivituse funktsioon
Tänu käivitustõuke summutamisele suureneb ohtus ja tööriist käivitub sujuvalt.
Lampide süütamine
Ainult tüübi 4350FCT kohta
HOIATUS:
Ärge vaadake otse valgusesse ega valgusallikat.
Vajutage lambi süütamiseks päästikut. Vabastage päästik lambi kustutamiseks.
MÄRKUS:
Kasutage lambiklaasilt mustuse ära pühkimiseks
kuiva riidelappi. Olge seda tehes ettevaatlik, et
lambiklaasi mitte kriimustada, sest vastasel korral
võib valgustus väheneda.
KOKKUPANEK
HOIATUS:
Kandke alati enne tööriistal mingite tööde
teostamist hoolt selle eest, et see oleks välja
lülitatud ja vooluvõrgust lahti ühendatud.
Saelehe paigaldamine ja eemaldamine
HOIATUS:
Puhastage saeleht ja/või saelehe hoidja alati
kõikidest külge jäänud laastudest ja võõrkehadest.
Selle nõude eiramise tagajärjeks võib olla saelehe
ebapiisav pingutamine, mis võib põhjustada
tõsiseid vigastusi.
37
Page 38
Ärge puudutage saelehte ega töödeldavat detaili
vahetult pärast tööoperatsiooni teostamist, sest need võivad olla äärmiselt kuumad ja põletada nahka.
Pingutage saeleht kindlalt. Selle nõude eiramine
võib põhjustada tõsiseid vigastusi.
Olge saelehte tööriista küljest eemaldades
ettevaatlik, et mitte vigastada sõrmi saelehe otsa
või töödeldava detaili teravate otstega. Avage saelehe paigaldamiseks tööriista vabastaja joonisel näidatud asendisse.
Joon.4
Sisestage selles olekus saeleht saelehe rakisesse nii sügavalt, et saelehe kaht eendit ei oleks enam näha.
Joon.5
Seadke tööriista vabastaja esialgsesse asendisse. Kontrollige pärast paigaldamist alati, kas saeleht on kindlalt oma kohal kinni, püüdes seda välja tõmmata.
HOIATUS:
Ärge avage tööriista vabastajat ülemäära, sest
vastasel korral võib tööriist kahjustada saada. Avage saelehe eemaldamiseks tööriista vabastaja joonisel kujutatud asendisse. Tõmmake saeleht talla poole välja.
Joon.6 MÄRKUS:
Määrige rullikut vahetevahel.
Kuuskantvõtme hoiulepanek
Joon.7
Kasutusvälisel ajal saab kuuskantvõtit mugavalt hoiustada.
TÖÖRIISTA KASUTAMINE
HOIATUS:
Tööriista kasutades hoidke seda kindlalt ühe
käega peamisest käepidemest. Vajadusel võib
teise käega tööriista esiosa toetada.
Tald peab alati toetuma töödeldavale detailile.
Selle nõude eiramise tagajärjel võib saeleht katki
minna ning tööriista kasutaja võib saada tõsiselt
vigastada.
Joon.8
Lülitage tööriist sisse ja oodake, kuni tera saavutab täiskiiruse. Seejärel toetage tööriista alus horisontaalselt töödeldavale detailile ja liikuge tööriistaga piki ettemärgitud lõikejoont ettepoole. Kõverjoonte lõikamisel liigutage tööriista üliaeglaselt.
Kaldlõikamine
HOIATUS:
Kandke alati enne talla kaldu seadmist hoolt selle
eest, et tööriist oleks välja lülitatud ja vooluvõrgust
lahti ühendatud. Saate kaldu seatud tallaga teha kaldlõikeid iga nurga all vahemikus 0° kuni 45° (vasak või parem).
Joon.9
Keerake talla all olevat polti kuuskantvõtmega lahtipoole. Liigutage talda selliselt, et polt asuks tallas oleva kaldlõike ava keskel.
Joon.10
Kallutage talda soovitud kaldnurga saavutamiseni. Ülekande korpuse V-soon näitab kaldnurka kraadides. Pingutage seejärel talla kinnitamiseks polti kindlalt.
Joon.11
Tasalõiked talla esiservaga
Joon.12
Keerake kuuskantvõtmega talla all olevat polti lahtipoole ja libistage tald võimalikult taha. Pingutage seejärel talla kinnitamiseks polti.
Väljalõiked
Väljalõikeid saab teha meetodil A või B.
A. Lähteaugu puurimine: Joon.13
Puurige eelnevalt 12 mm või suurema diameetriga
lähteauk selliste seesmiste väljalõigete jaoks, mille
puhul te ei tee servast algavat sisseviivat lõiget.
Sisestage saeleht lõikamise alustamiseks sellesse
auku.
B. Lõikamine tera töödeldavasse detaili vajutades: Joon.14
Lähteauku ei ole vaja puurida ega sisseviivat lõiget
teha, kui toimite ettevaatlikult järgmiselt.
(1) Kallutage tööriist üles talla eesmisele servale
selliselt, et saelehe tipp paikneks parajasti töödeldava detaili pinna kohal.
(2) Suruge tööriistale selliselt, et talla esiserv ei
liiguks, kui tööriista sisse lülitate, ja laske tööriista tagumine ots aeglaselt allapoole.
(3) Kui saeleht töödeldavasse detaili tungib,
laske tööriista tald aeglaselt alla töödeldava detaili pinnale.
(4) Viige lõikamine lõpule tavalisel viisil.
Servade viimistlemine
Joon.15
Liigutage saelehte servade viimistlemiseks või mõõtmete parandamiseks kergelt piki lõigatud servasid.
Metalli lõikamine
Kasutage metalli lõigates alati sobivat jahutusvedelikku (jahutus-määrdevedelikku). Selle nõude eiramise tagajärjel kulub saeleht oluliselt rohkem. Jahutusvedeliku kasutamise asemel võib määrida töödeldava detaili alumist poolt.
38
Page 39
Tolmu eemaldamine
Joon.16 Joon.17
Puhaste lõikeoperatsioonide teostamiseks on soovitav kasutada tolmuotsakut (tarvik). Toimige tolmuotsaku tööriista külge kinnitamiseks järgmiselt: sisestage tolmuotsaku konks tallas olevasse auku. Tolmuotsaku saab paigaldada kas talla vasakule või paremale küljele. Ühendage seejärel tolmuotsakuga Makita tolmuimeja.
Joon.18
HOIATUS:
Kui püüate tolmuotsakut jõuga eemaldada, võib
tolmuotsaku konks kuluda ja tolmuotsak tulla töö ajal tahtmatult lahti.
Lõikejuhtjoonlaua komplekt (eraldi tellitav tarvik)
HOIATUS:
Kandke alati enne tarvikute paigaldamist või
eemaldamist hoolt selle eest, et tööriist oleks välja lülitatud ja vooluvõrgust lahti ühendatud.
1. Sirged lõiked Joon.19 Joon.20
Pidevalt 160 mm või väiksemaid laiusi lõigates tagab lõikejuhtjoonlaua kasutamine kiire, puhta ja sirge tulemuse saavutamise lõikamisel. Sisestage lõikejuhtjoonlaud paigaldamiseks tööriista talla küljel olevasse ristkülikukujulisse auku selliselt, et juhtjoonlaua juhik oleks suunatud alla. Libistage lõikejuhtjoonlaud soovitud lõikelaiuse asendisse ning pingutage selle kinnitamiseks seejärel polti.
2. Ringikujulised lõiked Joon.21 Joon.22
Paigaldage lõikejuhtjoonlaud järgmiselt, kui lõikate 170 mm või väiksema raadiusega ringe või kaari. Sisestage lõikejuhtjoonlaud talla küljel olevasse ristkülikukujulisse auku selliselt, et juhtjoonlaua juhik oleks suunatud üles. Sisestage ümar juhiktihvt läbi ühe juhtjoonlaua juhikus olevast kahest august. Keerake tihvti kinnitamiseks tihvtile keermesnupp. Libistage nüüd lõikejuhtjoonlaud soovitud lõikeraadiusele ja pingutage polti selle kohale kinnitamiseks. Liigutage tald seejärel võimalikult ette.
MÄRKUS:
Kasutage ringe või kaari lõigates alati saelehte nr
B-17, B-18, B-26 või B-27.
Juhtrööpa adapteri komplekt (tarvik)
Joon.23
Sirgelt lõigates või paralleelselt ja ühtlase laiusega lõigates tagab juhtrööpa ja juhtrööpa adapteri kasutamine kiire ja puhta tulemuse saavutamise lõikamisel. Toimige juhtrööpa adapteri paigaldamiseks järgmiselt: sisestage mõõtlatt võimalikult sügavalt tallas olevasse nelinurksesse auku. Pingutage polt kindlalt kuuskantvõtmega.
Joon.24
Seadke juhtrööpa adapter juhtrööpa rööpale. Sisestage mõõtlatt juhtrööpa adapteri nelinurksesse auku. Seadke tald juhtrööpa kõrvale ja pingutage polti kindlalt.
Joon.25
HOIATUS:
Kasutage juhtrööbast ja juhtrööpa adapterit
kasutades alati saelehte nr B-8, B-13, B-16, B-17 või 58.
Katteplaat
Joon.26
Kasutage katteplaati dekoratiivset spooni, plasti jms lõigates. See kaitseb õrnu pindu kahjustuste eest. Sobitage see tööriista talla alla.
Pinnuliseks muutumise vastane seadis
Joon.27
Saate kasutada pindude tekke vältimiseks lõikamisel pinnuliseks muutumise vastast seadist. Liigutage pinnuliseks muutumise vastase seadise paigaldamiseks tööriista tald võimalikult ette ja sobitage see kohale tööriista talla alt. Paigaldage katteplaati kasutades pinnuliseks muutumise vastane seadis katteplaadile.
HOIATUS:
Pinnuliseks muutumise vastast seadist ei saa
kasutada kaldlõigete tegemisel.
HOOLDUS
HOIATUS:
Kandke alati enne kontroll- või hooldustoimingute
teostamist hoolt selle eest, et tööriist oleks välja
lülitatud ja vooluvõrgust lahti ühendatud. Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE säilimiseks tuleb vajalikud remonttööd, süsiharja kontrollimine ja väljavahetamine ning muud hooldus- ja reguleerimistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi.
39
Page 40
TARVIKUD
HOIATUS:
Neid tarvikuid ja lisaseadiseid on soovitav
kasutada koos Makita tööriistaga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasutamisega kaasneb vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja lisaseadiseid ainult otstarvetel, milleks need on
ette nähtud. Saate vajadusel kohalikust Makita teeninduskeskusest lisateavet nende tarvikute kohta.
Tikksae lehed
Kuuskantvõti 4
Lõikejuhtjoonlaua (juhikmõõtlaua) komplekt
Juhtrööpa adapteri komplekt
Juhtrööpa komplekt
Pinnuliseks muutumise vastane seadis
Tolmuotsak
Katteplaat
Voolik (tolmuimeja jaoks)
40
Page 41
РУССКИЙ ЯЗЫК
1-1. Рычаг переключения резки 2-1. Курковый выключатель 2-2. Кнопка блокировки 3-1. Поворотный регулятор скорости 4-1. Открыватель инструмента 5-1. Зажим лезвия 5-2. Лезвие ножовочной пилы 5-3. Выступы 6-1. Лезвие ножовочной пилы 7-1. Основание 7-2. Шестигранный ключ 8-1. Линия отреза 8-2. Основание 10-1. Основание 10-2. Болт 10-3. Шестигранный ключ
Объяснения общего плана
11- 1. Градуировка 11- 2. Косой разрез 11- 3. Основание 11- 4. Корпус редуктора 11- 5. V-разрез 11- 6. Болт 12-1.
Основание 12-2. Болт 12-3. Шестигранный ключ 13-1. Начальное отверстие 16-1. Пылесборный патрубок 16-2. Основание 18-1. Пылесборный патрубок 18-2. Шланг для пылесоса 19-1. Направляющая планка 20-1. Шестигранный ключ
20-2. Болт 20-3. Направляющая 22-1. Направляющая 22-2. Резьбовая ручка 22-3. Круглый направляющий штифт 24-1. Болт 24-2. Линейка 25-1. Винт 25-2. Адаптер направляющего рельса 25-3. Направляющий рельс 26-1. Закрывающая пластина 26-2. Основание 27-1. Основание 27-2. Уст ройс тво
против
раскалывания
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель 4350T 4350CT 4350FCT
Длина хода 26 мм 26 мм 26 мм
Макс. мощность резки
Ходов в минуту (мин-1) 2 800 800 - 2 800 800 - 2 800
Общая длина 236 мм 236 мм 236 мм
Вес нетто 2,5 кг 2,5 кг 2,5 кг
Класс безопасности /II
• Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок, указанные здесь технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
• Примечание: Технически е характеристики могут различаться в зависимости от страны.
Символы
Ниже приведены символы, используемые для электроинструмента. Перед использованием убедитесь, что вы понимаете их значение.
Прочитайте руководство
пользователя.
ДВОЙНАЯ ИЗОЛЯЦИЯ
Тол ько для стран ЕС
Не утилизируйте данный электроинструмент вместе с бытовыми отходами! В рамках соблюдения Европейской Директивы 2002/96/EC по утилизации электрического и электронного оборудования и ее применения в соответствии с законодательством, электрооборудование в конце срока своей службы должно
Дерево 135 мм 135 мм 135 мм
Сталь 10 мм 10 мм 10 мм
Алюминий 20 мм 20 мм 20 мм
END201-2
утилизироваться отдельно и передаваться для его утилизации на предприятие, соответствующее применяемым правилам охраны окружающей среды.
Назначение
Данный инструмент предназначен для распиливания материалов из древесины, пластмассы и металла. В результате большого количества дополнительных принадлежностей и пильных дисков, инструмент можно использовать для различных целей и он хорошо подходит для изогнутых или круговых вырезов.
Источник питания
Данный инструмент должен подключаться к
национальным
источнику питания с напряжением, соответствующим напряжению, указанному на идентификационной пластинке, и может работать только от однофазного источника переменного тока. В соответствии с европейским стандартом данный инструмент имеет
ENE019-1
ENF002-1
41
Page 42
двойную изоляцию и поэтому может подключаться к розеткам без провода заземления.
Для модели 4350T
ENG101-1
Только для европейских стран Уровень шума
Типичный уровень взвешенного звукового давления (A), определенный по следующим параметрам EN60745-2-11:
Уровень звукового давления (L Погрешность (К): 3 дБ (A)
) : 83 дБ (A)
pA
Уровень шума при выполнении работ может превышать 85 дБ (А).
Используйте средства защиты слуха.
ENG220-1
Вибрация
Общий уровень вибрации (сумма трехосевого вектора), измеренный согласно EN60745-2-11:
Рабочий режим: резка ДСП Распространение вибрации (a Погрешность (К): 1.5 м/с
2
Рабочий режим: резка листового металла Распространение вибрации (a Погрешность (К): 1.5 м/с
2
Для модели 4350CT, 4350FCT
h,CW
h,CM
): 7.5 м/с
): 5 м/с
2
ENG304-1
2
ENG101-1
Только для европейских стран Уровень шума
Типичный уровень взвешенного звукового давления (A), определенный по следующим параметрам EN60745-2-11:
Уровень звукового давления (L Погрешность (К): 3 дБ (A)
) : 84 дБ (A)
pA
Уровень шума при выполнении работ может превышать 85 дБ (А).
Используйте средства защиты слуха.
ENG220-1
Вибрация
Общий уровень вибрации (сумма трехосевого вектора), измеренный согласно EN60745-2-11:
Рабочий режим: резка ДСП Распространение вибрации (a Погрешность (К): 1.5 м/с
2
Рабочий режим: резка листового металла Распространение вибрации (a Погрешность (К): 1.5 м/с
2
h,CW
h,CM
): 8 м/с
): 4.5 м/с
2
ENG304-1
2
ENH101-7
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ЕС
Модель; 4350T, 4350CT, 4350FCT
Под нашу собственную ответственность мы заявляем, что данное изделие соответствует следующим стандартам документам стандартизации; EN60745, EN55014, EN61000 в соответствии с Директивами Совета 2004/108/EC, 98/37/EC.
CE2006
000230
Том о ясу Като
Директор
Ответственный производитель:
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN (ЯПОНИЯ) Уполномоченный представитель в Европе: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ)
GEB016-1
СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы удобство или опыт эксплуатации лобзика (полученный от многократного использования) доминировали над строгим соблюдением правил техники безопасности. Нарушение техники безопасности или неправильное использование данного инструмента могут привести к серьезным травмам.
1. Если при выполнении работ существует риск контакта режущего инструмента со скрытой электропроводкой или собственным шнуром питания, держите электроинструменты предназначенные изолированные поверхности. Контакт с проводом под
напряжением приведет к тому, что металлические детали инструмента также будут под напряжением, что приведет к поражению оператора электрическим током.
2. Для фиксации разрезаемой детали на устойчивой поверхности используйте зажимы или другие соответствующие приспособления. Никогда не держите
распиливаемые детали в руках и прижимайте их к телу, так как это не обеспечит устойчивого положения детали и может привести к потере контроля над инструментом.
3. Всегда надевайте защитные очки или защитную маску для лица. Обычные или солнцезащитные очки НЕ ЯВЛЯЮТСЯ защитными очками.
4. Избегайте попадания режущего инструмента на гвозди. Перед пилением осмотрите деталь и убедитесь гвоздей.
5. Не распиливайте детали, превышающие возможности инструмента.
6. Убедитесь в наличии свободного пространства за распиливаемой деталью, чтобы полотно не уперлось в пол, верстак и т. п.
7. Крепко держите инструмент.
за специально
не
в отсутствии
42
Page 43
8. Перед включением выключателя убедитесь,
что полотно не касается детали.
9. Руки должны находиться на расстоянии от движущихся деталей.
10. Не оставляйте работающий инструмент без присмотра. Включайте инструмент только тогда, когда он находится в руках.
11. Перед извлечением полотна из детали всегда выключайте инструмент и ждите остановки движения биты.
12. Сразу после окончания
работ не
прикасайтесь к полотну или разрезаемой детали. Они могут быть очень горячими, что приведет к ожогам кожи.
13. Без необходимости не эксплуатируйте инструмент без нагрузки.
14. Некоторые материалы могут содержать токсичные химические вещества. Примите соответствующие меры предосторожности, чтобы избежать вдыхания или контакта с кожей таких веществ. Соблюдайте требования, указанные в
паспорте
безопасности материала.
15. Всегда используйте соответствующую пылезащитную маску/респиратор для защиты дыхательных путей от пыли разрезаемых материалов.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ инструмента или несоблюдение правил техники безопасности, указанных в данном руководстве, может привести к тяжелой травме.
ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед проведением регулировки или проверки
работы инструмента всегда проверяйте, что инструмент выключен, а шнур питания вынут из розетки.
Выбор действия резки
Рис.1
Данный инструмент можно использовать для орбитальной или прямолинейной (вверх и вниз) резки. Действие орбитальной резки бросает лезвие вперед по удару резки и значительно увеличивает скорость резки. Для изменения действия резки, просто поверните рычаг переключения действия в желаемое положение. См. таблицу для выбора соответствующего действия резки.
Положение
006376
Действие резки Применение
Для резки мягкой, нержавеющей
Резка по прямой
0
линии
Резка с небольшим радиусом
Резка со средним радиусом
Резка с большим радиусом
стали и пластмассы. Для чистовых резов в дереве и фанере.
Для резки мягкой стали, алюминия и твердого дерева.
Для резки дерева и фанеры.
Для быстрой резки алюминия и мягкой стали.
Для быстрой резки дерева и фанеры.
Действие переключения
Рис.2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед включением инструмента в розетку,
всегда проверяйте, что триггерный переключатель работает надлежащим образом и возвращается в положение "ВЫКЛ", если его
отпустить. Для запуска инструмента просто нажмите на триггерный переключатель. Отпустите триггерный переключатель для останова. При непрерывной эксплуатации, нажмите на триггерный переключатель, затем нажмите кнопку блокировки. Для остановки инструмента из заблокированного положения переключатель, затем отпустите его.
, полностью нажмите триггерный
Диск регулировки скорости
Для 4350CT, 4350FCT Рис.3
Скорость инструмента можно бесступенчато регулировать в пределах от 800 до 2800 ходов в минуту путем поворота диска регулировки. Более высокая скорость достигается, когда диск повернут по направлению к цифре 5; более низкая скорость достигается путем перемещения диска к цифре 1. См. таблицу для выбора надлежащей скорости для разрезаемой обрабатываемой детали. Однако надлежащая скорость зависимости от толщины обрабатываемой детали. В общем плане, более высокие скорости позволяют резать обрабатываемые детали быстрее, но срок службы лезвий сократится.
Обрабатываемая деталь для резки
Дерево
Мягкая сталь 3 - 5
Нержавеющая сталь 3 - 4
Алюминий 3 - 5
Пластмасса 1 - 4
006368
43
может быть разной в
Число на регулировочном диске
4 - 5
Page 44
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Диск регулировки скорости можно поворачивать
только до цифры 5 и обратно до 1. Не пытайтесь повернуть его дальше 5 или 1, так как функция регулировки скорости может выйти
из строя. Инструменты, оборудованные электронными функциями, просты в эксплуатации благодаря следующим характеристикам.
Постоянный контроль скорости
Электронный контроль скорости для обеспечения постоянной скорости. Возможность получения тонкой отделки, так
как скорость вращения держится
на постоянном уровне при условиях нагрузки.
Функция плавного запуска
Безопасный и плавный запуск благодаря подавлению начального удара.
Включение ламп
Только для 4350FCT
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Не смотрите непосредственно на свет или
источник света. Для включения лампы нажмите на триггерный переключатель. Отпустите переключатель для выключения лампы.
Примечание:
Используйте сухую ткань для очистки грязи с
линзы лампы. Следите за тем, чтобы не
поцарапать линзу лампы, так как это может
уменьшить освещение.
МОНТАЖ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед проведением каких-либо работ с
инструментом всегда проверяйте, что
инструмент выключен, а шнур питания вынут из
розетки.
Установка или снятие пильного диска
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Всегда счищайте все щепки или инородный
материал, прилипший к лезвию и/или
держателю лезвия. Несоблюдение данного
требования может привести к недостаточной
затяжке лезвия и серьезной травме.
Не касайтесь лезвия или обрабатываемой
детали сразу же после работы; они могут быть
очень горячими и обжечь кожу.
Крепко затягивайте пильное лезвие.
Несоблюдение данного требования может
привести к серьезной травме.
Если Вы хотите снять лезвие, соблюдайте
осторожность, чтобы не поранить пальцы
верхней частью лезвия или краями
обрабатываемой детали. Для установки лезвия откройте открыватель инструмента в положении, указанном на рисунке.
Рис.4
Соблюдая это положение, вставьте пильное лезвие в зажим лезвия как можно дальше, чтобы два выступа лезвия не было видно.
Рис.5
Возвратите открыватель инструмента в первоначальное положение. После установки всегда проверяйте надежность крепления лезвия на месте, попытайтесь вытянуть его.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Не открывайте открыватель инструмента
слишком сильно, иначе это приведет к
повреждению инструмента. Для снятия лезвия откройте открыватель инструмента в положении, указанном на рисунке. Вытяните пильное лезвие по направлению к основанию.
Рис.6 Примечание:
Иногда смазывайте ролик.
Хранение шестигранного ключа
Рис.7
Если шестигранный ключ не используется, его можно удобно хранить.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Во время работы крепко держите инструмент за
основную ручку. При необходимости переднюю
часть инструмента можно придерживать второй
рукой.
Всегда держите основание заподлицо с
обрабатываемой деталью. Несоблюдение
данного требования может привести к поломке
лезвия и серьезной травме.
Рис.8
Включите инструмент и подождите, пока лезвие наберет полную скорость. Затем положите основание инструмента на обрабатываемую деталь и медленно перемещайте инструмент вперед по заранее нанесенной линии отреза. При резке кривых линий продвигайте инструмент очень медленно.
Резка под углом
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед наклоном основания всегда проверяйте,
что инструмент отключен, а шнур вынут из
44
Page 45
розетки питания. При наклоненном основании Вы можете делать косые вырезы под любым углом в диапазоне от 0° до 45° (влево или вправо).
Рис.9
Открутите болт в задней части основания шестигранным ключом. Сдвиньте основание так, чтобы болт располагался в центре косого разреза в основании.
Рис.10
Наклоните основание на желаемый угол скоса. V-образный надрез на корпусе механизма указывает
угол скоса в градуировке. Затем крепко затяните болт для закрепления основания.
Рис.11
Прямые разрезы заподлицо
Рис.12
Открутите болт в задней части основания шестигранным ключом и сдвиньте основание до конца назад. Затем затяните болт для закрепления основания.
Вырезы
Вырезы можно делать с помощью одного из двух методов - либо A, либо B.
A) Сверление начального отверстия: Рис.13
Для внутренних вырезов без начального
врезания с края, высверлите предварительно
отверстие диаметром 12 мм или более.
Вставьте лезвие в это отверстие для начала
резки.
B) Врезание: Рис.14
Вам не нужно будет просверливать начальное
отверстие или делать врезку
, если Вы внимательно сделаете следующее. (1) Поднимите инструмента за передний край
основания, расположив острие лезвия непосредственно над поверхностью обрабатываемой детали.
(2) Надавите на инструмент, чтобы передний
край основания не сдвинулся, когда Вы включите инструмент, и медленно опустите заднюю часть.
(3) По мере врезания лезвия в
обрабатываемую деталь, опускайте основание инструмента на поверхность обрабатываемой детали.
(4) Завершите вырез обычным образом.
Обработка краев
Рис.15
Для обработки краев или размерной регулировки, слегка проведите лезвием по вырезанным краям.
Резка металла
Всегда используйте подходящее охлаждающее вещество (масло для резки) при резке металла. Несоблюдение данного требования приведет к значительному износу лезвия. Вместо использования охлаждающего вещества можно смазать обратную поверхность обрабатываемой детали.
Сбор пыли
Рис.16 Рис.17
Для "чистого" распиливания рекомендуем пользоваться противопылевой насадкой (дополнительное приспособление). Для крепления сопла для пыли к инструменту, вставьте крючок сопла для пыли в отверстие в основании. Сопло для пыли можно устанавливать либо с левой, либо с правой стороны основания. Затем подключите пылесос Makita к соплу для пыли.
Рис.18
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Если Вы попытаетесь с усилием снять сопло
для пыли, крючок сопла для пыли может уменьшиться и непреднамеренно слететь при эксплуатации.
Комплект направляющей планки (поставляется отдельно)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед установкой или снятием
принадлежностей, всегда проверяйте, что инструмент выключен, а шнур вынут из розетки электропитания.
1. Прямые разрезы Рис.19 Рис.20
При многократной резке в глубину до 160 мм или менее, использование направляющей планки позволит добиться быстрых, чистых, прямых разрезов. Для установки направляющей планки вставьте ее в квадратное отверстие сбоку основания инструмента, смотреть вниз. Сдвиньте направляющую планку в необходимое положение для резки, затем затяните болт, чтобы закрепить ее.
2. Круговые вырезы Рис.21 Рис.22
При резке кругов или дуг радиусом в 170 мм или менее, установите направляющую планку следующим образом. Вставьте направляющую планку в квадратное отверстие сбоку основания, при этом направляющая Вставьте штифт круговой направляющей в
45
при этом направляющая должна
должна смотреть вверх.
Page 46
любое из двух отверстий в направляющей планке. Накрутите резьбовую рукоятку на штифт для его крепления. Затем сдвиньте направляющую планку на желаемый радиус выреза и затяните болт для его фиксации на месте. После этого сдвиньте основание вперед до конца.
Примечание:
При вырезке кругов или дуг всегда пользуйтесь
лезвиями B-17, B-18, B-26 или B-27.
Комплект адаптера направляющего рельса (дополнительная принадлежность)
Рис.23
При резке параллельно и одинаковой ширины или при прямой резке, использование направляющего рельса и адаптера направляющего рельса обеспечит быстрые и чистые вырезы. Для установки адаптера направляющего рельса, вставьте линейку в квадратное отверстие основания до упора. Крепко закрутите болт шестигранным ключом.
Рис.24
Уст ано вит адаптер направляющего рельса на направляющий рельс. Вставьте линейку в квадратное отверстие адаптера направляющего рельса. Положите основание сбоку от направляющего рельса и крепко затяните болт.
Рис.25
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Всегда используйте лезвия B-8, B-13, B-16,
B-17 или 58 при использовании направляющего рельса и адаптера направляющего рельса.
Крышка
Рис.26
Используйте крышку при резке декоративной фанеры, пластмассы и т.д. Она защищает чувствительные или тонкие поверхности от повреждений. Устанавливайте ее на заднюю часть основания инструмента.
Устройство против раскалывания
Рис.27
Для обеспечения резки без расколов можно использовать устройство против раскалывания. Чтобы установить устройство против раскалывания, полностью подвиньте основание вперед и вставьте устройство с задней части основания инструмента. Если Вы используете крышку, установите устройство против раскалывания на крышку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
При осуществлении разрезов со скосом
устройство против раскалывания использовать нельзя.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед проверкой или проведением
техобслуживания всегда проверяйте, что инструмент выключен, а штекер отсоединен от
розетки. Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ изделия, ремонт, проверка и замена угольных щеток и любые другие работы по техобслуживанию или регулировке должны осуществляться в уполномоченных сервис-центрах Makita с использованием запасных частей только производства компании Makita.
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Эти принадлежности или насадки
рекомендуется использовать вместе с Вашим
инструментом Makita, описанным в данном
руководстве. Использование каких-либо других
принадлежностей или насадок может
представлять опасность получения травм.
Используйте принадлежность или насадку
только по указанному назначению. Если Вам необходимо содействие в получении дополнительной информации по этим принадлежностям, свяжитесь со своим местным сервис-центром
Лезвия ножовочных пил
Шестигранный ключ 4
Комплект направляющей планки
Makita.
(направляющей линейки)
Комплект адаптера направляющего рельса
Комплект направляющего рельса
Устройство против раскалывания
Сопло для пыли
Крышка
Шланг (для пылесоса)
46
Page 47
47 48
Page 48
884715-980
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan
Loading...