• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Symbols
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
Intended use
The tool is intended for the sawing of wood, plastic and
metal materials. As a result of the extensive accessory
Wood 65 mm 65 mm 65 mm 65 mm
Mild steel 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm
Net weight
217 mm (Steel base type) 217 mm (Steel base type)
223 mm
(Aluminum base type)
1.8 kg (Steel base type) 1.8 kg (Steel base type)
1.9 kg (Aluminum base type) 1.9 kg (Aluminum base type)
END201-4
223 mm
(Aluminum base type)
and saw blade program, the tool can be used for many
217 mm 223 mm
1.8 kg 1.9 kg
purposes and is very well suited for curved or circular
cuts.
・ Read instruction manual.
・ DOUBLE INSULATION
・ Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment
together with household waste material!
In observance of European Directive
2002/96/EC on waste electric and
electronic equipment and its
implementation in accordance with
national law, electric equipment that
have reached the end of their life must
be collected separately and returned to
an environmentally compatible
recycling facility.
ENE019-1
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated in accordance with European
Standard and can, therefore, also be used from sockets
without earth wire.
For Model 4326,4327
For European countries only
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to 60745-2-11:
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745-2-11:
Work mode : cutting chipboard
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
h,CW
Work mode : cutting sheet metal
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
h,CM
) : 5 m/s
2
) : 4.5 m/s
2
2
ENG304-1
2
For Model 4328,4329
ENG101-1
For European countries only
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to 60745-2-11:
Sound pressure level (L
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
) : 83 dB(A)
pA
The noise level under working may exceed 85 dB (A).
Wear ear protection.
ENG220-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745-2-11:
Work mode : cutting chipboard
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
Work mode : cutting sheet metal
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
h,CW
h,CM
) : 7 m/s
2
) : 5 m/s
2
2
ENG304-1
2
ENH101-8
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
Model; 4326, 4327, 4328, 4329
We declare under our sole responsibility that this
product is in compliance with the following standards of
standardized documents;
EN60745, EN55014, EN61000 in accordance with
Council Directives, 2004/108/EC, 98/37/EC.
000230
Responsible Manufacturer:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Authorized Representative in Europe:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND
CE2007
Tomoyasu Kato
Director
SPECIFIC SAFETY RULES
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to jig saw safety rules. If you use this tool unsafely
or incorrectly, you can suffer serious personal
injury.
1. Hold power tools by insulated gripping
surfaces when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring or
its own cord. Contact with a "live" wire will make
exposed metal parts of the tool "live" and shock
the operator.
2. Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform.
Holding the work by hand or against your body
leaves it unstable and may lead to loss of control.
3. Always use safety glasses or goggles.
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety
glasses.
4. Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any
nails and remove them before operation.
5. Do not cut oversize workpiece.
6. Check for the proper clearance beyond the
workpiece before cutting so that the blade will
not strike the floor, workbench, etc.
7. Hold the tool firmly.
8. Make sure the blade is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
9. Keep hands away from moving parts.
10. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
11. Always switch off and wait for the blade to
come to a complete stop before removing the
blade from the workpiece.
12. Do not touch the blade or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
13. Do not operate the tool at no-load
unnecessarily.
14. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust
inhalation and skin contact. Follow material
supplier safety data.
15. Always use the correct dust mask/respirator
for the material and application you are
working with.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
5
GEB016-1
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on
the tool.
Selecting the cutting action (For models
4328/4329)
Fig.1
This tool can be operated with an orbital or a straight line
(up and down) cutting action. The orbital cutting action
thrusts the blade forward on the cutting stroke and
greatly increases cutting speed.
To change the cutting action, just turn the cutting action
changing lever to the desired cutting action position.
Refer to the table to select the appropriate cutting action.
Position
006582
0
Cutting action
Straight line
cutting action
Small orbit
cutting action
Medium orbit
cutting action
Large orbit
cutting action
Switch action
Fig.2
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and
then push in the lock button.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
Speed adjusting dial (For models
4327/4328/4329)
Fig.3
The tool speed can be infinitely adjusted between 500
and 3,100 strokes per minute by turning the adjusting
dial. Higher speed is obtained when the dial is turned in
the direction of number 6; lower speed is obtained when
it is turned in the direction of number 1.
Refer to the table to select the proper speed for the
workpiece to be cut. However, the appropriate speed
Applications
For cutting mild steel,
stainless steel and plastics.
For clean cuts in wood
and plywood.
For cutting mild steel,
aluminum and hard wood.
For cutting wood and
plywood.
For fast cutting in aluminum
and mild steel.
For fast cutting in wood
and plywood.
may differ with the type or thickness of the workpiece. In
general, higher speeds will allow you to cut workpieces
faster but the service life of the blade will be reduced.
WorkpiecetobecutNumberonadjustingdial
Wood5 - 6
Mild steel3 - 6
Stainless steel3 - 4
006583
Aluminum3 - 6
Plastics
1 - 4
CAUTION:
• If the tool is operated continuously at low speeds
for a long time, the motor will get overloaded and
heated up.
• The speed adjusting dial can be turned only as far
as 6 and back to 1. Do not force it past 6 or 1, or
the speed adjusting function may no longer work.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
Installing or removing saw blade
Fig.4
CAUTION:
• Always clean out all chips or foreign matter
adhering to the blade and/or blade holder. Failure
to do so may cause insufficient tightening of the
blade, resulting in a serious personal injury.
• Do not touch the blade or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
• Always secure the blade firmly. Insufficient
tightening of the blade may cause blade breakage
or serious personal injury.
• Use only B type blades. Using blades other than B
type blades causes insufficient tightening of the
blade, resulting in a serious personal injury.
To install the blade, loosen the bolt counterclockwise on
the blade holder with the hex wrench.
With the blade teeth facing forward, insert the blade into
the blade holder as far as it will go. Make sure that the
back edge of the blade fits into the roller. Then tighten
the bolt clockwise to secure the blade.
Fig.5
To remove the blade, follow the installation procedure in
reverse.
NOTE:
• Occasionally lubricate the roller.
6
Hex wrench storage
Fig.6
When not in use, store the hex wrench as shown in the
figure to keep it from being lost.
Adjusting roller (For models 4326/4327)
Fig.7
Loosen the bolt on the back of the base with the hex
wrench. Move the retainer so that the roller contacts the
blade lightly. Then tighten the bolt to secure the base
and the retainer.
NOTE:
• Occasionally lubricate the roller.
Dust cover
Fig.8
CAUTION:
• Always wear safety goggles even when operating
the tool with the dust cover lowered.
Lower the dust cover to prevent chips from flying.
However, when making bevel cuts, raise it all the way.
OPERATION
CAUTION:
• Always hold the base flush with the workpiece.
Failure to do so may cause blade breakage,
resulting in a serious injury.
• Advance the tool very slowly when cutting curves
or scrolling. Forcing the tool may cause a slanted
cutting surface and blade breakage.
Turn the tool on without the blade making any contact
and wait until the blade attains full speed. Then rest the
base flat on the workpiece and gently move the tool
forward along the previously marked cutting line.
Fig.9
Bevel cutting
Fig.10
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before tilting the base.
• Raise the dust cover all the way before making
bevel cuts.
With the base tilted, you can make bevel cuts at any
angle between 0° and 45° (left or right).
Loosen the bolt on the back of the base with the hex
wrench. Move the base so that the bolt is positioned in
the center of the cross-shaped slot in the base.
Fig.11
Tilt the base until the desired bevel angle is obtained.
The edge of the motor housing indicates the bevel angle
by graduations. Then tighten the bolt to secure the base.
Fig.12
Front flush cuts
Fig.13
Loosen the bolt on the back of the base with the hex
wrench and slide the base all the way back. Then tighten
the bolt to secure the base.
Cutouts
Cutouts can be made with either of two methods A or B.
A) Boring a starting hole
Fig.14
For internal cutouts without a lead-in cut from an
edge, pre-drill a starting hole 12 mm or more in
diameter. Insert the blade into this hole to start your
cut.
B) Plunge cutting
Fig.15
You need not bore a starting hole or make a lead-in
cut if you carefully do as follows.
(1) Tilt the tool up on the front edge of the base
with the blade point positioned just above the
workpiece surface.
(2) Apply pressure to the tool so that the front
edge of the base will not move when you
switch on the tool and gently lower the back
end of the tool slowly.
(3) As the blade pierces the workpiece, slowly
lower the base of the tool down onto the
workpiece surface.
(4) Complete the cut in the normal manner.
Finishing edges
Fig.16
To trim edges or make dimensional adjustments, run the
blade lightly along the cut edges.
Metal cutting
Always use a suitable coolant (cutting oil) when cutting
metal. Failure to do so will cause significant blade wear.
The underside of the workpiece can be greased instead
of using a coolant.
Dust extraction
Fig.17
Clean cutting operations can be performed by
connecting this tool to a Makita vacuum cleaner. Insert
the hose of the vacuum cleaner into the hole at the rear
of the tool. Lower the dust cover before operation.
NOTE:
• Dust extraction cannot be performed when making
bevel cuts.
Rip fence (optional accessory)
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing
accessories.
7
1. Straight cuts
Steel base type
1. Rip fence (Guide
rule)
1
008096
When repeatedly cutting widths of 160 mm or less,
use of the rip fence will assure fast, clean, straight
cuts.
Aluminum base type
1. Rip fence (Guide
rule)
1
008097
To install, insert the rip fence into the rectangular
hole on the side of the base with the fence guide
facing down. Slide the rip fence to the desired
cutting width position, then tighten the bolt to
secure it.
Steel base type
4
2
3
002776
1. Hex wrench
2. Bolt
3. Rip fence (Guide
1
rule)
4. Guide facing
1. Bolt
2. Fence guide
3. Hex wrench
4. Rip fence (Guide
rule)
005454
Aluminum base type
1
2
3
4
2. Circular cuts
1. Treaded knob
2. Guide facing
3. Rip fence (Guide
rule)
4. Pin
002777
2
3
Steel base type
1
4
Aluminum base type
4
005455
1. Threaded knob
2. Pin
3. Rip fence (Guide
rule)
4. Fence guide
1
2
3
Steel base type
1. Rip fence (Guide
rule)
1
008098
Aluminum base type
1. Rip fence (Guide
rule)
1
008099
When cutting circles or arcs of 170 mm or less in
radius, install the rip fence as follows.
Insert the rip fence into the rectangular hole on the
side of the base with the fence guide facing up.
Insert the circular guide pin through either of the
two holes on the fence guide. Screw the threaded
knob onto the pin to secure the pin.
Now slide the rip fence to the desired cutting radius,
and tighten the bolt to secure it in place. Then
move the base all the way forward.
NOTE:
• Always use blades No. B-17, B-18, B-26 or B-27
when cutting circles or arcs.
8
Anti-splintering device for steel base
(optional accessory)
Fig.18
For splinter-free cuts, the anti-splintering device can be
used. To install the anti-splintering device, move the
base all the way forward and insert it between the two
protrusions of the base.
NOTE:
• The anti-splintering device cannot be used when
making bevel cuts.
Anti-splintering device for aluminum base
(Optional accessory)
Fig.19
For splinter-free cuts, the anti-splintering device can be
used. To install the anti-splintering device, move the tool
base all the way forward and fit it from the back of tool
base. When you use the cover plate, install the
anti-splintering device onto the cover plate.
CAUTION:
• The anti-splintering device cannot be used when
making bevel cuts.
Cover plate for aluminum base (Optional
accessory)
Fig.20
Use the cover plate when cutting decorative veneers,
plastics, etc. It protects sensitive or delicate surfaces
from damage. Fit it on the back of the tool base.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
Не викидайте електричне
обладнання разом з побутовим
сміттям!
Відповідно до Європейської
директиви 2002/96/EC про утилізацію
електричного та електронного
обладнання та її застосуванням
згідно з
нормами національного
законодавства, електрообладнання,
яке вийшло з ладу, необхідно збирати
окремо та відправляти на переробне
підприємство, яке відповідає вимогам
пластмаси та металу. Через те що інструмент має
широкий вибір програм застосування пильного диску
та допоміжних приналежностей, він є
багатофункціональним та краще над усе підходить
до кутового або кругового різання.
Джерело живлення
Інструмент можна підключати лише до джерела
струму, що має напругу, зазначену в табличці з
заводськими характеристиками, і він може
працювати лише від однофазного джерела
перемінного струму. Інструмент має подвійну
ізоляцію згідно з європейським стандартом і, отже,
може підключатися до розеток без клеми
заземлення.
ENE019-1
ENF002-1
10
Для моделі 4326,4327
ENG102-1
Для Європейських країн тільки
Шум
Рівень шуму за шкалою А у типовому виконанні
визначений відповідно до 60745-2-11:
Рівень звукового тиску (L
Рівень звукового тиску (L
Погрішність (К): 3 дБ(A)
) : 86 дБ(A)
pA
): 97 дБ(A)
WA
Обов’язково використовуйте протишумові
засоби
ENG220-1
Вібрація
Загальна величина вібрації (сума трьох векторів)
визначається згідно EN60745-2-11:
Режим роботи: різання ДСП
Вібрація (a
Похибка (К): 1.5 м/с
h,CW
Режим роботи: різання листового металу
Вібрація (a
Похибка (К): 1.5 м/с
) : 4.5 м/с
год
): 5 м/с
2
2
2
ENG304-1
2
Для моделі 4328,4329
ENG101-1
Для Європейських країн тільки
Шум
Рівень шуму за шкалою А у типовому виконанні
визначений відповідно до 60745-2-11:
Рівень звукового тиску (L
Погрішність (К): 3 дБ(A)
) : 83 дБ(A)
pA
Рівень шуму під час роботи може перевищувати 85
дБ (А).
Користуйтеся засобами захисту слуху.
ENG220-1
Вібрація
Загальна величина вібрації (сума трьох векторів)
визначається згідно EN60745-2-11:
Режим роботи: різання ДСП
Вібрація (a
Похибка (К): 1.5 м/с
h,CW
Режим роботи: різання листового металу
Вібрація (a
Похибка (К): 1.5 м/с
) : 5 м/с
год
): 7 м/с
2
2
2
ENG304-1
2
ENH101-8
ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ ЄС
Модель; 4326, 4327, 4328, 4329
Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність,
що цей виріб відповідає вимогам наведених нижче
стандартів нормативної документації;
EN60745, EN55014, EN61000 згідно з Керівними
Інструкціями Ради, 2004/108/EC, 98/37/EC.
НІКОЛИ НЕ СЛІД втрачати пильності та
розслаблюватися при користуванні виробом (що
приходить при частому користуванні), слід
завжди строго додержуватися правил безпеки під
час користування лобзиком. У разі небезпечного
або неправильного користування цим
інструментом, можна здобути серйозних
поранень.
1. При виконуванніробіт, приякихріжучий
інструмент може контактувати зі схованою
проводкою або
тримати електро інструмент за ізольовані
поверхні рукояток. Контактзпроводом фази
призведе до її попадання на відкриті металеві
деталі інструмента і може уразити користувача
електричним струмом .
2. За допомогоюскобабоіншихзатискних
пристроїв слід закріпити та обперти деталь
до стійкої платформи. Утриманнядеталі
руками або тілом
призвести до втрати контролю.
3. Слід завждиодягатизахисніокуляриабо
лінзи. Звичайні окуляри або темні окулярі
для захисту від сонця НЕ Є захисними
окулярами.
4. Слід уникатирізанняцвяхів. Перед
початком роботи огляньте та заберіть усі
цвяхи з деталі.
5. Не слід різати занадто великі деталі.
6. Перед початком різання обов'язково
перевірте, щоб нижче деталі був належний
зазор для того, щоб полотно не вдарялося о
підлогу, верстат і т.д.
7. Міцно тримайте інструмент.
8. Перевірте, щоб полотно не торкалося деталі
перед увімкненням.
9. Тримай руки на відстані від рухомих частин.
10. Не залишайте інструмент працюючим.
Працюйте з
тримаєте його в руках.
11. Обов'язковопіслявимкненняінструменту
заждіть доки полотно не зупиниться
повністю, та лише тоді знімайте його з
деталі.
12. Не торкайсяполотнаабодеталіодразу
після різання, вони можуть бути дуже
11
власним шнуром, необхідно
не фіксує деталі та може
інструментом тільки тоді, коли
GEB016-1
гарячими та призвести до опіку шкіри.
13. Не сліддужедовгозалишатиінструмент
працювати на холостому ході
14. Деякі матеріалимають у своємускладі
токсичні хімічні речовини. Будьте уважні,
щоб запобігти вдихання пилу та контактів зі
шкірою. Дотримуйтеся правил техніки
безпеки виробника матеріалу .
15. Завжди використовуйтепилозахисну
маску/респіратор що відповідають області
застосування та матеріалу, що ви
обробляєте.
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ
УВАГА:
НЕДОТРИМАННЯ правил техніки безпеки,
наведених у цій інструкції з експлуатації, може
призвести до серйозного травмування.
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед регулюванням та перевіркою справності
інструменту, переконайтеся в тому, що він
вимкнений та відключений від мережі.
Вибіртипарізання (длямоделей 4328/4329)
Fig.1
Цей інструмент має можливість роботи в режимі
кругового різання або прямолінійного (вгору та вниз)
різання В режимі кругового різання полотно
підштовхується по ходу різання та значно
збільшується швидкість різання.
Для того, щоб змінити режим різання, слід тільки
повернути важіль заміни різання в бажане положення
режиму різання. Для того щоб обрати
режим різання див. таблицю.
Положення
006582
Різання за прямою
0
лінією
Кругове різання
з малою амплітудою
Кругове різання
з середньою
амплітудою
Кругове різання
з великою
амплітудою
Різання
Для різання м'якої сталі, нержавіючої
сталі та пластмаси
Для чистого різання деревини
та фанери
Для різання м'якої сталі, алюмінію
та деревини твердої породи
для різання деревини та
фанери
Для швидкого різання алюмінію
та м'якої сталі
Для швидкого різання деревини
та фанери
відповідний
Використання
Діявимикача.
Fig.2
ОБЕРЕЖНО:
• Перед вмиканням інструменту у мережу
обов'язково перевірте, чи кнопка вимикача
нормально спрацьовує і після відпускання
повертається в положення "вимкнено".
Щоб включити інструмент, просто натисніть кнопку
вимикача. Щоб зупинити - відпустіть кнопку вимикача.
Для довготривалої роботи натисніть кнопку вимикача,
після чого натисніть кнопку фіксатора.
Щоб зупинити інструмент із зафіксованим вимикачем,
натисніть кнопку
Швидкість обертання інструмента можна
налаштувати на будь-яку величину в межах від 500
до 3100 тактів за хвилину за допомогою диска
регулювання. Більшу швидкість можна налаштувати,
повернувши диск у напрямку цифри 6; меншу повернувши його до цифри 1.
Для того, щоб обрати належну швидкість для деталі,
що різатиметься - див. таблицю. Однак, відповідна
швидкість можу
бути різною в залежності від типу та
товщини деталі. Взагалі, вищі швидкості обертання
дають можливість швидше різати деталі, але термін
служби полотна буде коротшим.
Деталь яка буде різатисяНомер на регулюючому диску
Деревина5 - 6
М'яка сталь3 - 6
Нержавіюча сталь3 - 4
Алюміній3 - 6
006583
Пластмаса1 - 4
ОБЕРЕЖНО:
• Якщо інструмент протягом тривалого часу
безперервно експлуатується на низький
швидкості, двигун перевантажується та
перегрівається.
• Диск регулювання швидкості можна повертати
тільки від 1 до 6 та назад. Не намагайтесь
повернути його силою за межу 1 або 6, бо це
може зламати функцію регулювання.
КОМПЛЕКТУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед тим, як зайнятись комплектуванням
інструменту, переконайтеся в тому, що він
вимкнений та відключений від мережі.
12
Встановленнятазняттяполотнапили
Fig.4
ОБЕРЕЖНО:
• Завжди здійснюйте чистку леза та/або тримача
леза від стружки або сторонніх речовин
Невиконання цієї умови може призвести до
недостатнього затягування полотна, що може
спричинити серйозні травми.
• Не торкайтесь полотна або деталі оголеними
руками одразу після різання, вони можуть бути
дуже гарячими та призвести до опіку шкіри.
• Завжди міцно закріплюйте полотно.
Недостатнє затягування полотна може
призвести до поломки полотна або серйозного
нещасного випадку.
• Можна використовувати тільки полотна типу "В".
Використання полотен не типу "В" призводить
до недостатнього затягування полотна, що в
свою чергу може призвести до серйозних
поранень.
Встановіть полотно, послабте болт проти
годинникової стрілки на тримачі полотна за
допомогою шестигранного ключа
Вставте полотно в тримач полотна до упору зубцями
полотна вперед. Перевірте, щоб
спинка полотна
увійшла в ролик. Потім затягніть болт по
годинниковій стрілці, щоб закріпити основу.
Fig.5
Для того, щоб зняти полотно, виконуйте процедуру
його встановлення у зворотному порядку.
ПРИМІТКА:
• Час від часу змащуйте ролик.
Зберіганняшестигранногоключа
Fig.6
Коли шестигранний ключ не використовується, щоб
він не загубився, його слід зберігати як показано на
малюнку.
Валикрегулювання (длямоделей
4326/4327)
Fig.7
Відпустіть болт позаду основи за допомогою
шестигранного ключа. Переміщуйте фіксатор так,
щоб ролик злегка торкався полотна. Потім затягніть
болт, щоб закріпити основу та фіксатор.
ПРИМІТКА:
• Час від часу змащуйте ролик.
Пилозахиснакришка
Fig.8
ОБЕРЕЖНО:
• Завжди одягайте захисні окуляри навіть якщо
пилозахисна кришка опущена під час роботи
інструменту.
Опустіть пилозахисну кришку, щоб запобігти
вилітанню стружки. Але коли виконуєте косий зріз
завжди підіймайте її.
ЗАСТОСУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Основа повинна бути завжди на однаковому
рівні з деталлю. Невиконання цієї умови може
призвести до поломки полотна та серйозної
травми.
• Під час різання кривизн або завитків
переміщуйте інструмент дуже повільно. Не
застосовуйте силу при роботі з інструментом, це
може призвести до нерівних поверхонь та
пошкодження полотна.
Увімкніть інструмент та заждіть, доки полотно набере
повної швидкості, не торкаючись полотном
будь-якого предмету. Потім щільно спираючись на
деталь повільно переміщуйте інструмент вперед,
додержуючись
Fig.9
Різанняпідкутом
Fig.10
ОБЕРЕЖНО:
• Перед встановленням основи під кутом завжди
перевіряйте, щоб інструмент був вимкнений так
відключений від мережі.
• Перед виконанням косого зрізу, підійміть
пилозахисну кришку до упору.
Після встановлення основи під кутом можна
виконувати косі зрізи під кутом 0° та 45° (ліворуч або
праворуч).
Відпустіть болт позаду основи за допомогою
шестигранного ключа. Переміщуйте основу доки
болт не розташується у центрі хрестоподібного пазу
основи.
Fig.11
Нахиляйте основу доки не буде встановлено
бажаного кутка скосу. Край корпусу двигуна вказує
куток скосу градуюванням. Потім затягніть болт, щоб
закріпити основу.
Fig.12
Переднєрізаннязаподлицьо
Fig.13
Відпустіть болт позаду основи за допомогою
шестигранного ключа та вставте основу до упору
назад. Потім затягніть болт, щоб закріпити основу.
Вирізи
Вирізи виконуються будь-яким із двох способів А або
В.
13
попередньовідзначеноїлініїрізання.
А) Свердлінняпочатковогоотвору
Fig.14
Для внутрішніх вирізів, якщо немає вводу з краю,
необхідно попередньо просвердлити
початковий отвір діаметром 12 мм або більше
Вставте полотно в цей отвір та починайте
різання.
В) Глибокерізання
Fig.15
Необхідно просвердлити початковий отвір або
надріз, дотримуючись приведених нижче
рекомендацій.
(1) Поверніть інструмент догори з переднього
краю основи
, при цьому вістря леза
повинно бути розташовано трохи вище
робочої поверхні.
(2) Докладіть зусилля до інструменту таким
чином, щоб передній край основи не
рухався при увімкненні інструменту, та
повільно опускайте задній край
інструменту.
(3) Як тільки полотно простромить деталь,
повільно опускайте основу інструмента на
робочу поверхню.
(4) Виконуйте різання звичайним способом.
Обробленнякромок
Fig.16
Для того, щоб обробити або підрівняти кромки,
проведіть полотно ледве торкаючись відрізаних
кромок.
Різання по металу
Під час різання металу завжди застосовуйте
відповідний охолоджувач (охолоджувальне мастило).
Невиконання цієї умови може спричинити до
значного зношення полотна. Замість застосування
охолоджувача можна змазати деталь знизу.
Відведенняпилу
Fig.17
Різання із меншим забрудненням можна виконувати,
підключивши цей інструмент до пилососа Makita.
Вставте шланг пилососа в отвір позаду інструмента.
Опустіть пилозахисну кришку перед початком
роботи.
ПРИМІТКА:
• Відведення пилу не можливе при виконанні
різанняпідкутом.
Напрямна планка (опція)
ОБЕРЕЖНО:
• Завжди перевіряйте, щоб інструмент був
вимкнений та відключений від мережі перед
встановленням або зняттям додаткової
приналежності.
1. Прямі зрізи
Тип металевої основи
1.
1
008096
Якщо ви неодноразово застосовуєте ширину
різання 160 мм або менш, користуйтесь
напрямною планкою, яка забезпечить швидкість,
чистоту, прямолінійність різання.
Алюмінієва основа
1.
1
008097
Для того, щоб встановити напрямну планку,
вставте її в прямокутний отвір з боку основи,
при цьому напрямна планки повинна бути
звернена вниз. Встановіть напрямну планку в
бажане положення ширини різання, потім
затягніть болт, щоб закріпити її.
Тип металевої основи
4
2
3
002776
1. Шестигранний
2. Болт
1
3.
4. Переднійбік
Алюмінієва основа
1
1. Болт
2. Напрямна
3. Шестигранний
4.
005454
2
3
4
14
Напрямнапланка
(реєстровамітка)
Напрямнапланка
(реєстровамітка)
ключ
Напрямна планка
(реєстрова мітка)
напрямної
лінійки
ключ
Напрямна планка
(реєстрова мітка)
2. Кільцевізрізи
1. Кругла рукоятка
з внутрішнім
різьбленням
2. Передній бік
напрямної
Напрямна планка
3.
(реєстровамітка)
4. Штифт
002777
Тип металевої основи
1
2
3
4
Алюмінієва основа
4
005455
1. Кругларукоятка
з внутрішнім
різьбленням
2. Штифт
3.
1
2
3
Напрямнапланка
(реєстровамітка)
4.
Напрямналінійки
1.
Тип металевої основи
Напрямнапланка
(реєстровамітка)
1
008098
1.
Алюмінієва основа
Напрямнапланка
(реєстровамітка)
1
008099
При різанні кругів або арок радіусом 170 мм або
менш, напрямну планку слід встановлювати,
дотримуючись приведеного нижче способу:
Вставте напрямну планку в прямокутний отвір з
боку основи, при цьому напрямна планки
повинна бути звернена догори. Вставте
шпильку кільцевої напрямної в будь-який з двох
отворів на напрямній планки. Закріпіть шпильку,
загвинтивши
на неї круглу рукоятку з внутрішнім
різьбленням.
Тепер встановіть напрямну планку в бажане
положення радіусу різання, та затягніть болт,
щоб закріпити її в робочому положенні. Потім
переміщуйте основу вперед до упору.
ПРИМІТКА:
• Завжди користуйтесь полотнами № B-17, B-18,
B-26 або B-27 прирізаннікругівабоарок.
Пристрій проти розщеплення для
металевої основи (додаткова
приналежність)
Fig.18
Пристрій проти розщеплення може застосовуватись,
щоб уникнути розколювання під час різання. Для того,
щоб встановити пристрій проти розщеплення,
рухайте основу вперед до упору та вставте його між
двох виступів основи.
ПРИМІТКА:
• Пристрій проти розщеплення не можна
застосовувати, якщо ви виконуєте косий зріз.
Пристрій проти розщеплення для
алюмінієвої основи (додаткова
приналежність)
Fig.19
Пристрій проти розщеплення може застосовуватись,
щоб уникнути розколювання під час різання. Для того,
щоб встановити пристрій проти розщеплення,
рухайте основу інструмента вперед до упору та
вставте його в основу інструмента позаду. Якщо ви
застосовуєте плоску кришку, пристрій проти
розщеплення встановлюється на плоску кришку.
Під час різання струганої шпони, пластмаси
використовуйте плоску кришку. Вона захищає
чутливу або тонку поверхню від пошкодження.
Вставте її позаду основи інструменту.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед тим, як оглянути інструмент, або
виконати ремонт, переконайтеся, що він
вимкнений та відключений від мережі.
Для того, щоб підтримувати БЕЗПЕКУ та
НАДІЙНІСТЬ, ремонт, огляд та заміну вугільних щіток,
будь-яке інше технічне обслуговування або
регулювання мають виконувати уповноважені центри
обслуговування "Макіта", де використовуються лише
стандартні запчастини "Макіта".
15
ОСНАЩЕННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Це оснащення або приладдя рекомендовано
для використання з інструментами "Макіта", що
описані в інструкції з експлуатації.
Використання якогось іншого оснащення або
приладдя може спричинити травмування.
Оснащення або приладдя слід використовувати
лише за призначенням.
У разі необхідності, отримати допомогу в більш
детальному ознайомленні з оснащенням звертайтесь
до місцевого Сервісного центру "Макіта".
• Полотна лобзика
• Шестигранний ключ 3
• Напрямна планка (реєстрова мітка) комплект
• Пристрій проти розщеплення
• Шланг (для пилососу)
• Стикова накладка (для алюмінієвої основи)
16
POLSKI
1-1. Dźwignia zmiany funkcji cięcia
2-1. Spust przełącznika
2-2. Przycisk blokujący
3-1. Pokrętło regulacji prędkości
4-1. Uchwyt ostrza
4-2. Śruba
4-3. Klucz sześciokątny
5-1. Śruba
5-2. Brzeszczot
5-3. Rolka
6-1. Hak
6-2. Klucz sześciokątny
7-1. Brzeszczot
7-2. Rolka
• W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym, niniejsze specyfikacje mogą ulec zmianom
bez wcześniejszego powiadomienia.
• Uwaga: Specyfikacje mogą różnić się w zależności od kraju.
Symbole
Poniżej pokazano symbole zastosowane na urządzeniu.
Przed użyciem należy zapoznać się z ich znaczeniem.
Drewno 65 mm 65 mm 65 mm 65 mm
Stal miękka 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm
217 mm (Typ podstawy stalowej)217 mm (Typ podstawy stalowej)
223 mm (Typ podstawy aluminiowej) 223 mm (Typ podstawy aluminiowej)
Ciężar netto
3 100 500 - 3 100 500 - 3 100 500 - 3 100
217 mm 223 mm
1,8 kg (Typ podstawy stalowej) 1,8 kg (Typ podstawy stalowej)
1,9 kg (Typ podstawy aluminiowej) 1,9 kg (Typ podstawy aluminiowej)
END201-4
1,8 kg 1,9 kg
Przeznaczenie
Narzędzie przeznaczone jest do cięcia drewna, tworzyw
sztucznych i materiałów metalowych. Dzięki
・ Przeczytać instrukcję obsługi.
・ PODWÓJNA IZOLACJA
・ Tylko dla krajów UE
Nie usuwać sprzętu elektrycznego
razem z innymi odpadami
gospodarstwa domowego!
Przestrzegając Europejskiej Dyrektywy
2002/96/EC o odpadach elektrycznych i
elektronicznych oraz jej wprowadzenia
w życie zgodnie z prawem narodowym,
sprzęt elektryczny o zakończonym
okresie eksploatacyjnym należy
gromadzić oddzielnie i zwracać do
organizacji zajmujących się zbieraniem
zużytego sprzętu.
rozbudowanemu programowi osprzętu i tarczy,
narzędzie może być używane do wielu zastosowań i
doskonale nadaje się do cięć zakrzywionych lub
okrągłych.
Zasilanie
Elektronarzędzie może być podłączane jedynie do
zasilania o takim samym napięciu jakie określa tabliczka
znamionowa i może być uruchamiane wyłącznie przy
zasilaniu jednofazowym prądem zmiennym. Przewody
są podwójnie izolowane zgodnie z Normami
Europejskimi i dlatego mogą być podłączone do
gniazdek bez przewodu uziemiającego.
17
ENE019-1
ENF002-1
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.