Makita 4322, 4323 User Manual [ru]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GB

Jig Saw

Instruction Manual

 

 

 

 

 

 

Scie sauteuse

Manuel d’instructions

 

F

 

 

 

 

 

 

Stichsäge

Betriebsanleitung

 

D

 

 

 

 

 

 

Seghetto alternativo

Istruzioni per l’uso

 

I

 

 

 

 

 

 

Decoupeerzaag

Gebruiksaanwijzing

 

NL

 

 

 

 

 

 

Sierra caladora

Manual de instrucciones

 

E

 

 

 

 

 

 

Serra tico-tico

Manual de instruções

 

P

 

 

 

 

 

 

Dekupørsav

Brugsanvisning

 

DK

 

 

 

 

 

 

Sticksåg

Bruksanvisning

 

S

 

 

 

 

 

 

Stikksag

Bruksanvisning

 

N

 

 

 

 

 

 

Pistosaha

Käyttöohje

 

SF

 

 

 

 

 

 

Παλινδρ µικ Πρι νι

δηγίες ρήσεως

 

GR

 

 

 

 

4322

4323

 

 

 

5

 

 

3

6

 

 

 

1

 

 

2

 

 

1

 

4

 

 

 

 

1

 

2

5

6

10

 

7

 

 

2

 

 

9

2

8

 

 

3

11

5

14

7

4

13

12

6

15

9

8

2

Makita 4322, 4323 User Manual

9

16

17

11

2

9

8

10

2

9

8

12

18

13

14

11

19

15

16

3

2

20

21

22

17

18

23

22

24

19

20

26

25

21

4

Symbols

The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.

Symboles

Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil.

Symbole

Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut.

Simboli

Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.

Symbolen

Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.

Símbolos

A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su significado antes de usarla.

Símbolos

O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes da utilização.

Symboler

Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes betydning, før maskinen anvendes.

Symboler

Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd innan maskinen används.

Symbolene

Følgende viser de symblene som brukes for maskinen. Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen tas i bruk.

Symbolit

Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.

Σύµ λα

Τα ακ λ υθα δεί ν υν τα σύµ λα π υ ρησιµ π ι ύνται για τ µη άνηµα. Βε αιωθείτε τι καταλα αίνετε τη σηµασία τ υς πριν απ τη ρήση.

Read instruction manual.

Lire le mode d’emploi.

Bitte Betriebsanleitung lesen.

Leggete il manuale di istruzioni.

Lees de gebruiksaanwijzing.

Lea el manual de instrucciones.

DOUBLE INSULATION

DOUBLE ISOLATION

DOPPELT SCHUTZISOLIERT

DOPPIO ISOLAMENTO

DUBBELE ISOLATIE

DOBLE AISLAMIENTO

Leia o manual de instruções.

Læs brugsanvisningen.

Läs bruksanvisningen.

Les bruksanvisingen.

Katso käyttöohjeita.

∆ια άστε τις δηγίες ρήσης.

DUPLO ISOLAMENTO

DOBBELT ISOLERET

DUBBEL ISOLERING

DOBBEL ISOLERING

KAKSINKERTAINEN ERISTYS

∆ΙΠΛΗ Μ%ΝΩΣΗ

5

ENGLISH

Explanation of general view

1

Bolt

10

Hook

19

Hose

2

Hex wrench

11

Dust cover

20

Rip fence

3

Loosen

12

Switch trigger

21

Bolt

4

Blade holder

13

Lock button

22

Fence guide

5

Jig saw blade

14

Speed adjusting dial

23

Threaded knob

6

Roller

15

Cutting line

24

Circular guide pin

7

Retainer

16

Graduations

25

Protrusions

8

Bolt

17

Edge of motor housing

26

Anti-splintering device

9

Base

18

Starting hole

 

 

SPECIFICATIONS

Model

4322

4323

Length of stroke ...........................................................................

18 mm

18 mm

Strokes per minute ......................................................................

3,100

500 – 3,100

Cutting capacities

 

 

Wood ........................................................................................

65 mm

65 mm

Mild steel ..................................................................................

6 mm

6 mm

Overall length ..............................................................................

207 mm

207 mm

Net weight ...................................................................................

1.8 kg

1.8 kg

 

 

 

Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.

Note: Specifications may differ from country to country.

Power supply

The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated in accordance with European Standard and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.

Safety hints

For your own safety, please refer to the enclosed safety instructions.

ADDITIONAL SAFETY RULES

11.Do not touch the blade or the workpiece immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

OPERATING INSTRUCTIONS

Installing or removing saw blade (Fig. 1 & 2)

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing the blade.

Always clean out all chips or foreign matter adhering to the blade and/or blade holder. Failure to do so may cause insufficient tightening of the blade, resulting in a serious injury.

To install the blade, loosen the bolt on the blade holder

1.Avoid cutting nails. Inspect for and remove all with the hex wrench. With the blade teeth facing forward,

nails from the workpiece before operation.

2.Do not cut hollow pipe.

3.Do not cut oversize workpiece.

4.Check for the proper clearance beneath the workpiece before cutting so that the blade will not strike the floor, workbench, etc.

5.Hold the tool firmly.

6.Make sure the blade is not contacting the workpiece before the switch is turned on.

7.Keep hands away from moving parts.

8.When cutting through walls, floors or wherever “live” electrical wires may be encountered, DO NOT TOUCH ANY METAL PARTS OF THE TOOLtool! Hold the tool only by the insulated grasping surfaces to prevent electric shock if you cut through a “live” wire.

9.Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held.

10.Always switch off and wait for the blade to come to a complete stop before removing the blade from the workpiece.

insert the blade into the blade holder as far as it will go. Make sure that the back edge of the blade fits into the roller. Then tighten the bolt to secure the blade.

To remove the blade, follow the installation procedures in reverse.

Adjusting roller (Fig. 3)

Loosen the bolt on the back of the tool base with the hex wrench. Move the retainer so that the roller contacts the blade lightly. Then tighten the bolt to secure the tool base and the retainer.

NOTE:

Occasionally lubricate the roller.

Hex wrench storage (Fig. 4)

When not in use, the hex wrench can be conveniently stored as shown in Fig. 4.

6

Dust cover (Fig. 5)

CAUTION:

Always wear safety goggles even when operating the tool with the dust cover lowered.

Lower the dust cover to prevent chips from flying. However, when making bevel cuts, raise it all the way.

Switch action (Fig. 6)

CAUTION:

Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released.

To start the tool, simply pull the trigger. Release the trigger to stop. For continuous operation, pull the trigger and then push in the lock button. To stop the tool from the locked position, pull the trigger fully, then release it.

Speed adjusting dial (Fig. 7)

For 4323 only

The tool speed can be infinitely adjusted between 500 and 3,100 strokes per minute by turning the adjusting dial. Higher speed is obtained when the dial is turned in the direction of number 6; lower speed is obtained when it is turned in the direction of number 1. Refer to the table below to select the proper speed for the workpiece to be cut. However, the appropriate speed may differ with the type or thickness of the workpiece. In general, higher speeds will allow you to cut workpieces faster but the service life of the blade will be reduced.

Workpiece to be cut

Number

on adjusting dial

 

 

 

Wood

5 – 6

 

 

Mild steel

3 – 6

 

 

Stainless steel

3 – 4

 

 

Aluminum

3 – 6

 

 

Plastics

1 – 4

 

 

CAUTION:

The speed adjusting dial can be turned only as far as 6 and back to 1. Do not force it past 6 or 1, or the speed adjusting function may no longer work.

Operation (Fig. 8)

CAUTION:

Always hold the tool base flush with the workpiece. Failure to do so may cause blade breakage, resulting in a serious injury.

Turn the tool on and wait until the blade attains full speed. Then rest the tool base flat on the workpiece and gently move the tool forward along the previously marked cutting line. When cutting curves, advance the tool very slowly.

Bevel cutting

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before tilting the tool base.

Raise the dust cover all the way before making bevel cuts.

With the tool base tilted, you can make bevel cuts at any angle between 0° and 45° (left or right). (Fig. 9)

Loosen the bolt on the back of the tool base with the hex wrench. Move the tool base so that the bolt is positioned in the center of the cross-shaped slot in the tool base.

(Fig. 10)

Tilt the tool base until the desired bevel angle is obtained. The edge of the motor housing indicates the bevel angle. Check the contact between the back edge of the blade and the roller, then tighten the bolt to secure the tool base. (Fig. 11)

Front flush cuts (Fig. 12)

Loosen the bolt on the back of the tool base with the hex wrench, then move the tool base all the way back. Then tighten the bolt to secure the tool base.

Cutouts

Cutouts can be made with either of two methods A or B.

A)Boring a starting hole: For internal cutouts without a lead-in cut from an edge, pre-drill a starting hole

12mm or more in diameter. Insert the blade into this hole to start your cut. (Fig. 13)

B)Plung cutting: You need not bore a starting hole or make a lead-in cut if you carefully do as follows.

1.Tilt the tool up on the front edge of the base, with the blade point positioned just above the workpiece surface.(Fig. 14)

2.Apply pressure to the tool so that the front edge of the base will not move when you switch on the tool and gently lower the back end of the tool slowly.

3.As the blade pierces the workpiece, slowly lower the base of the tool down onto the workpiece surface.

4.Complete the cut in the normal manner.

Finishing edges (Fig. 15)

To trim edges or make dimensional adjustments, run the blade lightly along the cut edges.

Metal cutting

Always use a suitable coolant (cutting oil) when cutting metal. Failure to do so will cause significant blade wear. The underside of the workpiece can be greased instead of using a coolant.

Dust extraction (Fig. 16)

Clean cutting operations can be performed by connecting this tool to a Makita vacuum cleaner. Insert the hose of the vacuum cleaner into the hole at the rear of the tool. Lower the dust cover before operation.

CAUTION:

Dust extraction cannot be performed when making bevel cuts.

7

Rip fence set (optional accessory)

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing accessories.

1)Straight cuts (Fig. 17 & 18)

When repeatedly cutting widths of 160 mm or less, use of the rip fence will assure fast, clean, straight cuts. To install, insert the rip fence into the rectangular hole on the side of the tool base with the fence guide facing down. Slide the rip fence to the desired cutting width position, then tighten the bolt to secure it.

2)Circular cuts (Fig. 19 & 20)

When cutting circles or arcs of 170 mm or less in radius, install the rip fence as follows.

Insert the rip fence into the rectangular hole on the side of the tool base with the fence guide facing up. Insert the circular guide pin through either of the two holes on the fence guide. Screw the threaded knob onto the pin to secure the pin. Now slide the rip fence to the desired cutting radius, and tighten the bolt to secure it in place. Then move the tool base all the way forward.

Anti-splintering device (optional accessory) (Fig. 21)

For splinter-free cuts, the anti-splintering device can be used. To install the anti-splintering device, move the tool base all the way forward and insert it between the two protrusions of the tool base.

CAUTION:

The anti-splintering device cannot be used when making bevel cuts.

MAINTENANCE

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool.

To maintain product safety and reliability, repairs, maintenance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center.

8

UFRANÇAIS

Descriptif

1

Vis BTR

10

Ergot

18

Trou d’amorce

2

Clé hexagonale

11

Protecteur

19

Tuyau

3

Desserrer

12

Gâchette

20

Guide parallèle

4

Tige porte-lame

13

Bouton de blocage

21

Vis BTR

5

Lame de scie sauteuse

14

Molette de réglage de la vitesse

22

Talon du guide

6

Galet

15

Trait de coupe

23

Bouton fileté

7

Guide

16

Graduations

24

Axe-pointeau

8

Vis BTR

17

Arête inférieure de la carcasse

25

Saillies

9

Base

 

du moteur

26

Dispositif anti-éclat

SPECIFICATIONS

Modèle

4322

4323

Longueur de course .....................................................................

18 mm

18 mm

Nombre de courses/mn ...............................................................

3 100

500 – 3 100

Capacités de coupe

 

 

Bois ...........................................................................................

65 mm

65 mm

Acier doux .................................................................................

6 mm

6 mm

Longueur hors tout ......................................................................

207 mm

207 mm

Poids net ......................................................................................

1,8 kg

1,8 kg

 

 

 

Etant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.

Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.

Alimentation

L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est conforme à la réglementation européenne et peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre.

Consignes de sécurité

Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.

CONSIGNES DE SECURITE

SUPPLEMENTAIRES

1.Il est préférable de ne pas scier de clous. Avant d’effectuer une quelconque opération de coupe, examiner l’élément à scier et retirer les clous qui s’y trouveraient.

2.Ne pas scier de tuyaux.

3.Ne pas scier d’éléments dont le diamètre dépasse la capacité de coupe de la scie.

4.Avant de commencer à scier, s’assurer qu’il y a suffisamment d’espace sous l’élément à scier pour que la lame ne heurte pas le sol, l’établi, etc.

5.Tenir fermement l’outil en main.

8.Quand il s’agit de couper dans un mur, un plancher ou toute surface risquant de cacher des fils électriques conducteurs, NE JAMAIS TOUCHER LES PARTIES MÉTALLIQUES DE L’OUTIL! Saisir l’outil uniquement par les surfaces isolées prévues à cet effet pour éviter de subir une décharge électrique si un fil électrique venait à être sectionné.

9.Ne pas laisser l’outil fonctionner tout seul. Ne le mettre en marche que lorsque vous l’avez en main.

10.Couper l’alimentation et attendre que la lame soit complètement arrêtée avant de dégager la lame d’un élément partiellement scié.

11.Ne jamais toucher directement la lame immédiatement après avoir scié en raison des risques de brûlure.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

MODE D’EMPLOI

Pose et dépose de la lame de scie sauteuse (Fig. 1 et 2)

ATTENTION:

Assurez-vous toujours que le contact est coupé et l’outil débranché avant d’installer ou de retirer la lame.

Enlevez toujours les copeaux et autres corps étrangers qui adhèrent à la lame et/ou à la tige porte-lame. Sinon, la lame risque de ne pas être suffisamment serrée, ce qui pourrait provoquer de graves blessures.

Pour installer la lame, desserrez le boulon de la tige

6.Vérifier que la lame n’est pas en contact avec porte-lame à l’aide de la clé hexagonale. Les dents de la l’élément à scier avant de mettre la scie sau- lame étant tournées vers l’avant, insérez la lame à fond

teuse en marche.

dans la tige porte-lame. Vérifiez que l’arête de la lame

7.Ne jamais approcher les mains des organes rentre dans le galet. Puis, serrez le boulon pour fixer la

mobiles.

lame.

 

Pour retirer la lame, procédez dans l’ordre inverse.

9

Réglage du galet (Fig. 3)

Desserrez le boulon au dos de la base de l’outil à l’aide de la clé hexagonale. Déplacez le guide de façon que le galet rentre légèrement en contact avec la lame. Puis, serrez le boulon pour fixer la base de l’outil et le guide.

NOTE :

Graissez de temps en temps le galet.

Rangement de la clé hexagonale (Fig. 4)

Quand vous ne vous servez pas de la clé hexagonale, vous pouvez la ranger comme indiqué à la Fig. 4.

Protecteur (Fig. 5)

ATTENTION :

Portez toujours des lunettes de sécurité, même si l’outil fonctionne avec le protecteur abaissé.

Abaissez le protecteur pour éviter que les copeaux ne volent. Néanmoins, pour effectuer des coupes en biais, il faudra le relever à fond.

Interrupteur (Fig. 6)

ATTENTION :

Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne correctement et qu’elle revient sur la position “OFF” quand vous la relâchez.

Pour mettre l’outil en marche, tirez simplement sur la gâchette. Relâchez la gâchette pour l’arrêter. Pour un sciage continu, tirez sur la gâchette et enfoncez le bouton de blocage. Pour arrêter l’outil quand il fonctionne en position bloquée, tirez à fond sur la gâchette puis relâ- chez-la.

Molette de réglage de la vitesse (Fig. 7)

Modèle 4323 uniquement

Vous pouvez régler la vitesse de l’outil sur toute valeur comprise entre 500 et 3 100 courses par minute en tournant la molette de réglage. La vitesse augmente quand vous tournez la molette vers le chiffre 6, et elle diminue quand vous tournez la molette vers le chiffre 1. Pour sélectionner la vitesse qui convient en fonction du matériau, voyez le tableau ci-dessous. Toutefois, la vitesse qui convient peut varier en fonction du type ou de l’épaisseur du matériau. En général, des vitesses rapides permettront de couper les matériaux plus rapidement, mais cela réduira la durée de service de la lame.

Matériau à couper

Chiffre de la molette

de réglage

 

 

 

Bois

5 – 6

 

 

Acier doux

3 – 6

 

 

Acier inoxydable

3 – 4

 

 

Aluminium

3 – 6

 

 

Matières plastiques

1 – 4

 

 

ATTENTION :

Vous ne pourrez pas tourner la molette de réglage de la vitesse plus loin que le chiffre 6 et le chiffre 1. Ne la tournez pas de force au-delà de ces chiffres, sinon elle risque de ne plus fonctionner.

Utilisation (Fig. 8)

ATTENTION :

Maintenez toujours la base de l’outil exactement au niveau du matériau. Sinon, vous risquez de briser la lame et de vous blesser grièvement.

Mettez l’outil en marche et attendez que la lame ait atteint sa vitesse de régime. Puis, amenez la base en contact avec le matériau à scier, et déplacez normalement l’outil vers l’avant en suivant le trait marqué préalablement. Faites avancer l’outil très lentement quand la lame doit suivre des courbes.

Coupe en biais

ATTENTION :

Assurez-vous toujours que le contact est coupé et l’outil débranché avant d’incliner la base de l’outil.

Avant d’effectuer une coupe en biais, relevez complètement le cache-poussière.

La base de l’outil étant inclinée, il est possible d’effectuer des coupes en biais à tout angle compris entre 0° et 45° (vers la droite comme vers la gauche). (Fig. 9)

Desserrez le boulon qui se trouve au dos de la base de l’outil à l’aide de la clé hexagonale. Déplacez la base de l’outil de façon que le boulon se trouve au centre de la fente en forme de croix de la base de l’outil. (Fig. 10)

Inclinez la base de l’outil de façon à obtenir l’angle de biseau voulu. L’arête inférieure de la carcasse du moteur indique l’angle de biseau. Vérifiez que l’arête de la lame est en contact avec le galet, puis serrez le boulon pour fixer la base de l’outil. (Fig. 11)

Sciage au ras d’un obstacle (Fig. 12)

Desserrez le boulon au dos de la base de l’outil à l’aide de la clé hexagonale, et reculez la base de l’outil à fond vers l’arrière. Puis, serrez le boulon pour fixer la base de l’outil.

Découpes

Les découpes s’effectuent suivant deux méthodes, A ou B.

A)Perçage d’un trou d’amorce : Pour les découpes internes sans entaille d’amorce sur le bord du matériau, percez à trou d’amorce de 12 mm de diamètre ou plus. Insérez la lame dans ce trou pour commencer la découpe. (Fig. 13)

B)Attaque en plein bois : Vous n’aurez pas besoin de percer un trou d’amorce ni de faire une entaille d’amorce si vous procédez délicatement comme suit.

1.Inclinez l’avant de l’outil vers l’avant sur le bord avant de la base, la lame étant placée juste audessus de la surface du matériau. (Fig. 14)

2.Appuyez sur l’outil de façon que le bord avant de la base ne bouge pas quand vous mettez l’outil en marche, et abaissez lentement et délicatement l’arrière de l’outil.

3.Lorsque la lame traverse le matériau, abaissez lentement la base de l’outil sur la surface du matériau.

4.Terminez la coupe normalement.

10

Finition des bords (Fig. 15)

Pour rectifier les bords ou faire des ajustements de dimension, repassez légèrement la lame sur les bords.

Coupe de métal

Utilisez toujours un liquide de refroidissement (huile de coupe) pour couper du métal. Sinon, la lame s’usera très rapidement. Vous pouvez aussi enduire directement la face intérieure du matériau de graisse, au lieu d’utiliser un liquide de refroidissement.

Collecte de poussière (Fig. 16)

Pour travailler en toute propreté avec cet outil, raccordezle à un aspirateur Makita. Insérez le tuyau de l’aspirateur dans l’orifice au dos de l’outil. Abaissez le cache-pous- sière avant de commencer le travail.

ATTENTION :

La collecte de poussière n’est pas possible avec les coupes en biais.

Ensemble de guide parallèle (accessoire en option)

ATTENTION :

Assurez-vous toujours que le contact est coupé et l’outil débranché avant d’installer ou de retirer des accessoires.

1)Coupes droites (Fig. 17 et 18)

Pour couper régulièrement des largeurs égales ou inférieures à 160 mm, utilisez le guide parallèle pour obtenir des coupes rapides, nettes et droites. Pour installer le guide parallèle, insérez-le dans l’orifice rectangulaire situé sur le côté de la base de l’outil, avec le talon tourné vers le bas. Positionnez le guide parallèle à la largeur de coupe voulue, puis vissez le boulon pour fixer le guide.

2)Coupes circulaires (Fig. 19 et 20)

Pour découper des arcs de cercle d’un rayon égal ou inférieur à 170 mm, installez le guide parallèle comme suit.

Engagez le guide parallèle dans l’orifice rectangulaire situé sur le côté de la base, le talon vers le haut. Engagez l’axe-pointeau dans l’un des deux trous du talon. Vissez le boule sur le haut de l’axe. Ajustez ensuite la longueur du guide selon le rayon désiré, et serrez la vis pour immobiliser le guide. Pour finir, repoussez à fond la base de la scie vers l’avant.

Dispositif anti-éclat (accessoire en option) (Fig. 21)

Pour obtenir des coupes bien nettes, vous pouvez utiliser le dispositif anti-éclat. Pour l’installer, faites glisser la base de l’outil à fond vers l’avant et insérez le dispositif entre les deux saillies de la base de l’outil.

ATTENTION :

Vous ne pourrez pas utiliser le dispositif anti-éclat pour les coupes en biais.

ENTRETIEN

ATTENTION :

Avant toute intervention, assurez-vous que le contact est coupé et l’outil débranché.

Pour maintenir la sécurité et la fiabilité de l’outil, les réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effectués par le Centre d’Entretien Makita.

11

DEUTSCH

Übersicht

1

Schraube

10

Haken

19

Schlauch

2

Innensechskantschlüssel

11

Schutzhaube

20

Parallelanschlag

3

Lösen

12

Schalter

21

Schraube

4

Sägeblattaufnahme

13

Schalterarretierung

22

Anschlagführung

5

Sägeblatt

14

Hubzahl-Stellrad

23

Gewindeknopf

6

Führungsrolle

15

Schnittlinie

24

Dorn für Kreisschneider

7

Klemmstück

16

Teilstriche

25

Vorsprünge

8

Schraube

17

Motorgehäuserand

26

Spanreißschutz

9

Grundplatte

18

Vorbohrung

 

 

TECHNISCHE DATEN

Modell

4322

4323

Hubhöhe ......................................................................................

18 mm

18 mm

Hubzahl pro Minute .....................................................................

3 100

500 – 3 100

Schnittleistung

 

 

Holz ..........................................................................................

65 mm

65 mm

Weichstahl ................................................................................

6 mm

6 mm

Gesamtlänge ...............................................................................

207 mm

207 mm

Nettogewicht ................................................................................

1,8 kg

1,8 kg

 

 

 

Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.

Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu Land abweichen.

Netzanschluß

Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung angeschlossen werden und arbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie ist entsprechend den Europäischen Richtlinien doppelt schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne Erdanschluß betrieben werden.

Sicherheitshinweise

Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.

ZUSÄTZLICHE

SICHERHEITSBESTIMMUNGEN

1.Versuchen Sie niemals, Nägel, Schrauben o.ä. durchzuschneiden. Entfernen Sie solche Fremdkörper vor Arbeitsbeginn.

2.Schneiden Sie keine Rohre.

3.Schneiden Sie keine übergroßen Werkstücke.

4.Stellen Sie sicher, daß unter dem Werkstück genügend Spielraum ist und das Sägeblatt nicht die Werkbank bzw. den Fußboden berührt.

5.Halten Sie die Maschine sicher in der Hand.

6.Achten Sie stets darauf, daß das Sägeblatt nicht das Werkstück berührt, bevor die Stichsäge eingeschaltet wird.

7.Halten Sie während des Betriebs die Hände von den sich bewegenden Teilen der Maschine fern.

8.Beim Sägen in Wänden, Fußboden oder sonstigen Stellen, an denen sich stromführende Leitungen befinden könnten, nicht die Metallteile der Maschine berühren. Die Maschine nur an den isolierten Griffflächen festhalten, um beim versehentlichen Sägen durch eine stromführende Leitung einen elektrischen Schlag zu vermeiden.

9.Die Maschine nicht im eingeschalteten Zustand aus der Hand legen. Die Benutzung ist nur in handgehaltener Weise vorgesehen.

10.Das Sägeblatt erst dann vom Werkstück entfernen, nachdem die Maschine abgeschaltet wurde und das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist.

11.Berühren Sie weder Sägeblatt noch Werkstück unmittelbar nach dem Schneiden; beide können sehr heiß sein und Verbrennungen verursachen.

BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE

SORGFÄLTIG AUF.

BEDIENUNGSHINWEISE

Montage/Demontage des Sägeblatts (Abb. 1 u. 2)

VORSICHT:

Vergewissern Sie sich vor der Montage/Demontage des Sägeblatts immer, daß die Maschine ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist.

Säubern Sie Sägeblatt und/oder Sägeblattaufnahme stets von anhaftenden Spänen oder Fremdkörpern. Durch Verunreinigung verursachter Fehlsitz des Sägeblatts kann Verletzungen verursachen.

Lösen Sie zur Montage des Sägeblatts die Innensechskantschraube an der Sägeblattaufnahme. Setzen Sie das Sägeblatt mit nach vorn zeigenden Zähnen bis zum Anschlag in die Sägeblattaufnahme ein. Achten Sie darauf, daß die Hinterkante des Sägeblatts in der Mitte der Führungsrolle sitzt. Ziehen Sie dann die Innensechskantschraube zur Befestigung des Sägeblatts an.

Zur Demontage des Sägeblatts wenden Sie das Montageverfahren in umgekehrter Reihenfolge an.

12

Einstellen der Führungsrolle (Abb. 3)

Lösen Sie die Schraube auf der Rückseite der Grundplatte mit dem Innensechskantschlüssel. Verschieben Sie das Klemmstück, so daß die Rolle das Sägeblatt leicht berührt. Ziehen Sie dann die Schraube zur Befestigung von Grundplatte und Klemmstück an.

HINWEIS:

Die Führungsrolle von Zeit zu Zeit schmieren.

Aufbewahrung des Innensechskantschlüssels (Abb. 4)

Der Innensechskantschlüssel kann bei Nichtgebrauch griffbereit an der Stichsäge aufbewahrt werden, wie in Abb. 4 gezeigt.

Schutzhaube (Abb. 5)

VORSICHT:

Tragen Sie stets eine Schutzbrille, wenn Sie die Stichsäge mit abgesenkter Schutzhaube betreiben.

Senken Sie die Schutzhaube ab, um Herausfliegen von Spänen zu verhüten. Zum Ausführen von Gehrungsschnitten muß sie jedoch ganz angehoben werden.

Schalterfunktion (Abb. 6)

VORSICHT:

Überprüfen Sie vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz stets, ob der Schalter ordnungsgemäßfunktioniert und beim Loslassen in die “AUS” -Stellung zurückkehrt.

Zum Einschalten der Maschine einfach den Schalter drücken. Zum Ausschalten den Schalter loslassen. Für Dauerbetrieb den Schalter drücken, und dann die Schalterarretierung hineindrücken. Zum Ausschalten der Schalterarretierung den Schalter ganz hineindrücken und dann loslassen.

Hubzahl-Stellrad (Abb. 7)

Nur für 4323

Die Hubzahl kann durch Drehen des Hubzahl-Stellrads zwischen 500 und 3 100 Hüben pro Minute eingestellt werden. Auf dem Hubzahl-Stellrad sind die Positionen 1 (niedrigste Hubzahl) bis 6 (höchste Hubzahl) markiert. Hinweise auf die richtige, werkstoffgerechte Hubzahl entnehmen Sie der nachstehenden Tabelle. Die geeignete Hubzahl kann jedoch je nach Art und Dicke des Werkstücks unterschiedlich sein. Höhere Hubzahlen ermöglichen im allgemeinen schnelleren Arbeitsfortschritt, verkürzen jedoch auch die Lebensdauer des Sägeblatts.

Werkstoff

Hubzahl-Einstellung

 

 

Holz

5 – 6

 

 

Weichstahl

3 – 6

 

 

Edelstahl

3 – 4

 

 

Aluminium

3 – 6

 

 

Kunststoff

1 – 4

 

 

VORSICHT:

Das Hubzahl-Stellrad läßt sich nur bis zur Position 6 vorund bis zur Position 1 zurückdrehen. Drehen Sie es nicht gewaltsam über die Position 6 oder 1 hinaus, weil sonst eine genaue Einstellung der Hubzahl nicht mehr möglich ist.

Arbeiten mit der Stichsäge (Abb. 8)

VORSICHT:

Setzen Sie die Grundplatte der Stichsäge stets flach auf das Werkstück auf. Anderenfalls besteht die Gefahr eines Sägeblattbruchs, was zu schweren Verletzungen führen kann.

Schalten Sie die Stichsäge ein und warten Sie, bis das Sägeblatt die voreingestellte Hubzahl erreicht. Setzen Sie die Grundplatte flach auf das Werkstück,. und bewegen Sie die Maschine vorwärts entlang der vorher markierten Schnittlinie. Der Vorschub sollte bei Kurvenschnitten gering gehalten werden.

Gehrungsschnitte

VORSICHT:

Vergewissern Sie sich vor dem Neigen der Grundplatte stets, daß die Maschine ausgeschaltet und vom Netz getrennt ist.

Heben Sie die Schutzhaube bei Gehrungsschnitten bis zum Anschlag.

Durch Neigen der Grundplatte können Gehrungsschnitte in jedem Winkel zwischen 0° und 45° (links oder rechts) ausgeführt werden. (Abb. 9)

Lösen Sie die Innensechskantschraube an der Unterseite der Maschine mit dem Innensechskantschlüssel. Verschieben Sie die Grundplatte so, daß sich die Innensechskantschraube in der Mitte des Kreuzschlitzes in der Grundplatte befindet. (Abb. 10)

Neigen Sie die Grundplatte, bis der gewünschte Winkel erreicht ist. Der Gehrungswinkel kann am Rand des Motorgehäuses abgelesen werden. Überprüfen Sie den Kontakt zwischen der Hinterkante des Sägeblatts und der Führungsrolle, und ziehen Sie anschließend die Innensechskantschraube zur Befestigung der Grundplatte an. (Abb. 11)

Randnahe Schnitte (Abb. 12)

Lösen Sie die Innensechskantschraube an der Unterseite der Maschine und schieben Sie die Grundplatte bis zum Anschlag zurück. Ziehen Sie anschließend die Innensechskantschraube zur Befestigung der Grundplatte wieder an.

Ausschnitte

Es gibt zwei Möglichkeiten, Ausschnitte durchzuführen:

A)Vorbohren: Bei Innenausschnitten ohne Zuführschnitt von einer Kante aus ist eine Vorbohrung von ca. 12 mm Durchmesser erforderlich. Das Sägeblatt in diese Öffnung einführen und den Sägeschnitt beginnen. (Abb. 13)

B)Tauchschnitte: Um Schnitte ohne Vorbohren oder ohne einen Zuführschnitt auszuführen, gehen Sie wie folgt vor:

1.Die Stichsäge auf der Vorderkante der Grundplatte kippen, so daß die Sägeblattspitze dicht über der Oberfläche des Werkstücks liegt.

(Abb. 14)

2.Druck auf die Stichsäge ausüben, damit die Vorderkante der Grundplatte nicht verrutscht, wenn die Stichsäge eingeschaltet und das hintere Ende langsam abgesenkt wird.

3.Sobald das Sägeblatt in das Werkstück eintaucht, die Grundplatte langsam auf die Oberfläche des Werkstücks absenken.

4.Den Schnitt in gewohnter Weise beenden.

13

Bearbeitung von Kanten (Abb. 15)

Um Kanten nachzuarbeiten oder Maßkorrekturen vorzunehmen, das Sägeblatt leicht an den Schnittkanten entlangführen.

Schneiden von Metall

Beim Schneiden von Metall stets ein geeignetes Kühlmittel (Schneidöl) verwenden. Nichtbeachtung verursacht erheblichen Verschleiß des Sägeblatts. Anstelle von Kühlmittel kann auch die Unterseite des Werkstücks eingefettet werden.

Staubabsaugung (Abb. 16)

Durch den Anschluß dieser Maschine an ein Absauggerät wird staubarmes Arbeiten ermöglicht. Schließen Sie den Schlauch eines Absauggerätes an den Absaugstutzen an. Senken Sie die Schutzhaube vor dem Betrieb ab.

VORSICHT:

Bei Gehrungsschnitten ist keine Staubabsaugung möglich.

Nur für BRD

Bei längerem Bearbeiten von Holz oder bei gewerblichem Einsatz für Materialien, bei denen gesundheitsgefährdende Stäube entstehen, ist das Elektrowerkzeug an eine geeignete externe Absaugeinrichtung anzuschließen.

Parallelanschlagsatz (Sonderzubehör)

VORSICHT:

Vergewissern Sie sich vor der Montage oder Demontage von Zubehör stets, daß die Maschine ausgeschaltet und vom Netz getrennt ist.

1)Gerade Schnitte (Abb. 17 u. 18)

Bei wiederholtem Schneiden von Breiten kleiner als 160 mm gewährleistet der Parallelanschlag schnelle, saubere und gerade Schnitte. Führen Sie den Parallelanschlag in die rechteckige Öffnung der Grundplatte mit untenliegender Anschlagführung ein. Schieben Sie den Parallelanschlag in die Position der gewünschten Schnittbreite, und ziehen Sie dann die Schraube zur Befestigung an.

2)Kreisschnitte (Abb. 19 u. 20)

Um Kreisoder Bogenschnitte von weniger als 170 mm Radius durchzuführen, montieren Sie den Parallelanschlag wie folgt.

Führen Sie den Parallelanschlag in die rechteckige Öffnung an der Seite der Grundplatte ein, so daß die Anschlagführung nach oben gerichtet ist. Setzen Sie den Dorn des Kreisschneiders in eine der beiden Bohrungen in der Anschlagführung ein, und sichern Sie ihn mit dem Gewindeknopf. Schieben Sie nun den Parallelanschlag zu dem gewünschten Schnittradius, und ziehen Sie die Schraube zur Befestigung an. Schieben Sie dann die Grundplatte der Maschine ganz nach vorn.

Spanreißschutz (Sonderzubehör) (Abb. 21)

Um splitterfreie Schnitte auszuführen, empfiehlt sich die Verwendung des Spanreißschutzes. Schieben Sie die Grundplatte zur Montage des Spanreißschutzes ganz nach vorn, und führen Sie den Spanreißschutz zwischen die beiden Vorsprünge der Grundplatte ein.

VORSICHT:

Bei Gehrungsschnitten kann der Spanreißschutz nicht verwendet werden.

WARTUNG

VORSICHT:

Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich, daß sich der Schalter in der “AUS-” Position befindet und der Netzstecker gezogen ist.

Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Einstellarbeiten nur von Makita autorisierten Werkstätten oder Kundendienstzentren unter aus schließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.

14

ITALIANO

Visione generale

1

Bullone

10

Gancio

19

Manicotto

2

Chiave esagonale

11

Coperchio antipolvere

20

Guida pezzo

3

Per allentare

12

Grilletto interruttore

21

Bullone

4

Portalama

13

Bottone di bloccaggio

22

Guida riparo

5

Lama seghetto alternativo

14

Ghiera di regolazione velocità

23

Pomello filettato

6

Rullino

15

Linea di taglio

24

Perno guida circolare

7

Fermo

16

Graduazioni

25

Sporgenze

8

Bullone

17

Bordo alloggiamento motore

26

Dispositivo antischeggiamento

9

Base

18

Foro iniziale

 

 

DATI TECNICI

Modello

4322

4323

Lunghezza corsa .........................................................................

18 mm

18 mm

Corse al minuto ...........................................................................

3.100

500 – 3.100

Capacità di taglio

 

 

Legno ........................................................................................

65 mm

65 mm

Acciaio dolce ............................................................................

6 mm

6 mm

Lunghezza totale .........................................................................

207 mm

207 mm

Peso netto ....................................................................................

1,8 kg

1,8 kg

 

 

 

Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.

Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del paese di destinazione del modello.

Alimentazione

L’utensile deve essere collegato ad una presa di corrente con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome, e può funzionare soltanto con la corrente alternata monofase. Esso ha un doppio isolamento in osservanza alle norme europee, per cui può essere usato con le prese di corrente sprovviste della messa a terra.

Consigli per la sicurezza

Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni per la sicurezza.

REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA

1.Evitare di tagliare chiodi. Prima di cominciare la lavorazione ispezionare il pezzo ed estrarre tutti i chiodi che si trovano.

2.Non tagliare tubi vuoti.

3.Non tagliare pezzi che superano la capacità dell’utensile.

4.Prima di iniziare la lavorazione controllare sotto il pezzo in modo che la lama non vada a sbattere contro il pavimento, banco di lavoro, etc.

5.Tenere l’utensile ben saldo.

6.Assicurarsi che la lama non sia a contatto con il pezzo da lavorare prima di mettere in moto l’utensile.

7.Tenere le mani lontano da parti in movimento.

10.Prima di ritirare la lama dal pezzo in lavorazione staccare la corrente ed aspettare che la lama si fermi completamente.

11.Non toccare la lama o il pezzo in lavorazione subito dopo l’operazione; potrebbero essere estremamente caldi e causare ustioni.

CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.

ISTRUZIONI PER L’USO

Installazione e rimozione della lama (Fig. 1 e 2)

ATTENZIONE:

Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato dalla presa di corrente prima di installare o di rimuovere la lama.

Togliere sempre i trucioli e le sostanze estranee attaccate alla lama e/o portalama. Questa inosservanza potrebbe causare un serraggio insufficiente della lama con pericolo di ferite gravi.

Per installare la lama, allentare il bullone sul portalama con la chiave esagonale. Con i denti della lama rivolti in avanti, inserire la lama nel portalama finché non può andare più oltre. Accertarsi che il bordo posteriore della lama entri nel rullino. Stringere poi il bullone per fissare la lama.

Per togliere la lama, usare il procedimento opposto di installazione.

Regolazione del rullino (Fig. 3)

Allentare il bullone sulla parte posteriore della base

8.Quando si fanno tagli su pareti, pavimenti dell’utensile usando la chiave esagonale. Spostare il

oppure altri posti dove si possono incontrare cavi sotto tensione NON TOCCARE NESSUNA PARTE METALLICA DELL’UTENSILE! Tenere l’utensile solo per le superfici isolate per prevenire scosse elettriche nel caso si tocchi con il cavo sotto tensione.

9.Non lasciare l’utensile in moto a vuoto. Mettere in moto solamente quando si tiene l’utensile bene stretto in mano.

fermo in modo che il rullino faccia leggermente contatto con la lama. Stringere poi il rullino per fissare la base dell’utensile e il fermo.

NOTA:

Lubrificare ogni tanto il rullino.

Conservazione della chiave esagonale (Fig. 4)

Quando non la si usa, la chiave esagonale può essere riposta comodamente come mostrato nella Fig. 4.

15

Loading...
+ 33 hidden pages