The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer
Bedeutung vertraut.
Simboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen
begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su significado
antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes
da utilização.
Symboler
Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes
betydning, før maskinen anvendes.
Symboler
Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd innan
maskinen används.
Symbolene
Følgende viser de symblene som brukes for maskinen. Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen tas i
bruk.
Symbolit
Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
Σύµβολα
Τα ακλουθα δείχνουν τα σύµβολα που χρησιµοποιούνται για το µηχάνηµα. Βεβαιωθείτε τι καταλαβαίνετε
τη σηµασία τους πριν απ τη χρήση.
❏ Read instruction manual.
❏ Lire le mode d’emploi.
❏ Bitte Betriebsanleitung lesen.
❏ Leggete il manuale di istruzioni.
❏ Lees de gebruiksaanwijzing.
❏ Lea el manual de instrucciones.
❏ Leia o manual de instruções.
❏ Læs brugsanvisningen.
❏ Läs bruksanvisningen.
❏ Les bruksanvisingen.
❏ Katso käyttöohjeita.
❏ ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης.
13 Speed control screw
14 Switch trigger
15 Low
16 High
17 Cutting line
18 Base
19 Bevel angle
20 Edge of housing
21 Guide rule
22 Screw
23 Rule holder
24 Hex wrench
25 Circular guide
26 Knob
27 Fit pin into the hole
28 Pin for circular guide
29 Cutting oil
30 Grease
31 Not available
32 Not available
33 Not available
34 Not available
35 Not available
36 Not available
37 Not available
SPECIFICATIONS
Model4320
Length of stroke .....................................................18 mm
Max. cutting capacities
Wood ..................................................................50 mm
Steel .....................................................................6 mm
Strokes per minute ............................................ 0 – 3,200
Overall length ......................................................174 mm
Net weight .............................................................. 1.3 kg
• Due to our continuing program of research and devel-
opment, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard
and can, therefore, also be used from sockets without
earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed Safety
instructions.
ADDITIONAL SAFETY RULES
1. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all
nails from the workpiece before operation.
2. Do not cut hollow pipe.
3. Do not cut oversize workpiece.
4. Check for the proper clearance beneath the
workpiece before cutting so that the blade will
not strike the floor, workbench, etc.
5. Hold the tool firmly.
6. Make sure the blade is not contacting the work-
piece before the switch is turned on.
7. Keep hands away from moving parts.
8. When cutting through walls, floors or wherever
“live” electrical wires may be encountered, DO
NOT TOUCH ANY METAL PARTS OF THE TOOL!
Hold the tool only by the insulated grasping surfaces to prevent electric shock if you cut through
a “live” wire.
9. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
10. Always switch off and wait for the blade to come
to a complete stop before removing the blade
from the workpiece.
11. Do not touch the blade or the workpiece immediately after operation; they may be extremely hot
and could burn your skin.
Important:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing the blade.
The blade installing position varies depending upon the
type of blade being used. Install the blade in the proper
position as shown in Fig. 1 for Makita blades or Fig.2 for
universal blades.
To install the blade, loosen the bolt with the hex wrench.
With the blade teeth facing forward, insert the blade
between the blade clamp and the blade holder as far as it
will go.
Keep the blade shank flush with the installing position so
that it does not ride up on the shoulder of the blade
holder. Tighten the bolt securely with the hex wrench.
To remove the blade, follow the installation procedures in
reverse.
Using roller (Fig. 6)
With the hex wrench, loosen the bolt which holds the
base and retainer. Slide the retainer so that the roller
contacts the blade, then tighten the bolt. However, when
using a blade that does not have a straight back (e.g.,
Nos. 6, 7), slide the retainer back so that the roller will not
contact the blade.
CAUTION:
Use a lubricant or cutting oil between the blade and roller
when cutting iron or composition board, etc. Failure to do
so will shorten the service life of your blade and roller.
Hex wrench storage (Fig.7)
When not in use, the hex wrench can be conveniently
stored.
6
Switch action (Fig.8)
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to the “OFF”
position when released.
For tools with speed control screw
To start the tool, simply pull the trigger. Tool speed is
increased by increasing pressure on the trigger. Release
the trigger to stop. For continuous operation, pull the trigger and then push in the lock button. To stop the tool from
the locked position, pull the trigger fully, then release it. A
speed control screw is provided so that maximum tool
speed can be limited (variable). Turn the speed control
screw clockwise for higher speed, and counterclockwise
for lower speed.
For tools without speed control screw
To start the tool, simply pull the trigger. Tool speed is
increased by increasing pressure on the trigger. Release
the trigger to stop. For continuous operation, pull the trigger and then push in the lock button. To stop the tool from
the locked position, pull the tr igger fully, then release it.
Operation (Fig. 9)
Turn the tool on and wait until the blade attains full speed.
Then rest the base flat on the workpiece and gently move
the tool forward along the previously marked cutting line.
When cutting curves, advance the tool very slowly.
CAUTION:
Failure to hold the tool base flush with the workpiece may
cause blade breakage.
Bevel cutting (Fig.10 &11)
With the base tilted, you can make bevel cuts at any
angle between 0° and 45° (left or right).
Loosen the bolt on the back of the base with the hex
wrench and slide the base slightly backwards. Tilt the
base to the desired angle. The edge of the housing indicates the bevel angle. Then check the contact between
the back edge of the blade and the roller. Now tighten the
bolt securely on the back of the base.
Front flush cuts (Fig. 12)
Loosen the bolt on the back of the base with the hex
wrench, then slide the base backwards. Check the contact between the back edge of the blade and the roller,
then secure the bolt.
Plunge cutting (Fig. 13)
Starting a cut at other than the edge of the workpiece
without first drilling a starting hole requires a “plunge cut”.
This can be accomplished by tipping the tool forward until
the front end of the base rests against the workpiece.
Switch the tool on and lower the back end of the tool
slowly, gradually allowing the blade to saw through the
workpiece until the base is able to sit flat on the workpiece. You may then proceed forward with the cut in a
normal manner.
If using a drill for a starting hole, bore a hole over 12mm
in diameter. Then insert the blade in it and proceed.
Using guide rule (Rip fence) (Fig. 14 &15)
When cutting widths of under 150 mm repeatedly, use of
the guide rule will assure fast, clean, straight cuts.
To attach the guide rule (rip fence), secure the rule holder
to the base with the screw (do not tighten). Inser t the
guide rule between the base and the rule holder. Now
tighten the screw with the hex wrench.
Using circular guide (Fig. 16 & 17)
Use of the circular guide insures clean, smooth cutting of
circles (radius, under 200 mm) and arcs.
To attach the circular guide, use the pin, inser ting it in the
center hole (arrow) and secure it with the threaded knob.
Then slide the base of the tool forwards. The circular
guide attaches to the base of the tool in the same manner as the guide rule (rip fence).
Metal cutting (Fig. 18 & 19)
Always use a suitable coolant (cutting oil) when cutting
metal. Failure to do so will cause significant blade wear.
The underside of the workpiece can be greased instead
of using a coolant.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carr ying out any work on the tool.
To maintain product safety and reliability, repairs, maintenance or adjustment should be carried out by a Makita
Authorized Service Center.
7
FRANÇAIS
1Lame Makita
2Tige porte-lame
3Douille
4Lame universelle
5Vis
6Lame
7Position incorrecte
8Vis
9Guide
10 Rouleau
11 Clé BTR
12 Bouton de blocage
13 Molette de réglage du
variateur
Descriptif
14 Gâchette-variateur
15 Diminution
16 Augmentation
17 Trait de coupe
18 Base
19 Repères gradués pour coupes
biaises
20 Arête inferieure de la carcasse
(repère à aligner)
21 Guide parallèle
22 Vis de fixation
23 Porte-guide
24 Clé hexagonale
25 Guide circulaire
26 Poignée sphérique
27 Orifice d’engagement du
pointeau
28 Goupille de guide circulaire
29 Huile de coupe
30 Graisse
31 Non disponible
32 Non disponible
33 Non disponible
34 Non disponible
35 Non disponible
36 Non disponible
37 Non disponible
SPECIFICATIONS
Modèle4320
Longueur de course ..............................................18 mm
Capacités max. de coupe
Bois ....................................................................50 mm
Acier .....................................................................6 mm
Nombre de courses/mn. .................................... 0 – 3 200
Longueur totale ................................................... 174 mm
Poids net ................................................................ 1,3 kg
• Etant donné l’évolution constante de notre programme
de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification
sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les
pays.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est
conforme à la réglementation européenne et peut de ce
fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, repor tez-vous aux consignes
de sécurité qui accompagnent l’outil.
CONSIGNES DE SECURITE
SUPPLEMENTAIRES
1. Il est préférable de ne pas scier de clous. Avant
d’effectuer une quelconque opération de coupe,
examiner l’élément à scier et retirer les clous qui
s’y trouveraient.
2. Ne pas scier de tuyaux.
3. Ne pas scier d’éléments dont le diamètre
dépasse la capacité de coupe de la scie.
4. Avant de commencer à scier, s’assurer qu’il y a
suffisamment d’espace sous l’élément à scier
pour que la lame ne heurte pas le sol, l’établi,
etc.
5. Tenir fermement l’outil en main.
6. Vérifier que la lame n’est pas en contact avec
l’élément à scier avant de mettre la scie sauteuse en marche.
7. Ne jamais approcher les mains des organes
mobiles.
8. Quand il s’agit de couper dans un mur, un plancher ou toute surface risquant de cacher des fils
électriques conducteurs, NE JAMAIS TOUCHER
LES PARTIES MÉTALLIQUES DE L’OUTIL! Saisir
l’outil uniquement par les surfaces isolées prévues à cet effet pour éviter de subir une
décharge électrique si un fil électrique venait à
être sectionné.
9. Ne pas laisser l’outil fonctionner tout seul. Ne le
mettre en marche que lorsque vous l’avez en
main.
10. Couper l’alimentation et attendre que la lame
soit complètement arrêtée avant de dégager la
lame d’un élément partiellement scié.
11. Ne jamais toucher directement la lame immédiatement après avoir scié en raison des risques de
brûlure.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
MODE D’EMPLOI
Pose et dépose de la lame (Fig.1, 2, 3, 4et 5)
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que le contact est coupé et l’outil
débranché avant d’installer ou de retirer la lame.
Cette machine peur recevoir indiffèremment des lames
type MAKITA (double perforation) OU UNIVERSELLES
(queue épaulée)
La position de montage de la lame varie en fonction du
type de lame utilisé. Installez la lame de la façon voulue
comme indiqué à la Fig. 1 pour les lames Makita ou à la
Fig.2 pour les lames universelles.
Pour installer la lame, desserrez le boulon à l’aide de la
clé BTR. Engagez ensuite la lame, les dents tournées
vers l’avant de l’outil, entre la douille et le bas de la tige
aussi loin que possible.
Maintenez bien le corps de la lame en contact étroit avec
l’emplacement de montage de façon qu’il ne chevauche
pas l’épaulement de la tige. Serrez fermement la vis
creuse avec la clé BTR.
Pour retirer la lame, suivez le processus inverse.
8
Emploi du galet (Fig. 6)
Desserrer, avec la clé BTR, la vis du dispositif de guidage et le faire glisser jusqu’à ce que le galet soit en contact avec la lame, puis serrer la vis. Toutefois, lorsque le
dos de la lame que l’on utilise n’est pas rectiligne (vue
No 6), il convient de maintenir le guide à l’ècart de la
lame en le reculant â fond. Même si celle-ci se déplace.
ATTENTION :
Utiliser un lubrifiant ou de l’huile de coupe entre la lame
et le galet lorsque l’on coupe du fer, des panneaux
d’agglomére, etc. Sinon le temps d’utilisation de la lame
et du galet serait considérablement réduit.
Rangement de la clé BTR (Fig. 7)
Quand vous ne vous en servez pas, rangez avec soin
votre clé BTR à l’emplacement prévu.
Interrupteur (Fig.8)
ATTENTION :
Avant de brancher l’outil, vèrifier toujours que la gâchette
fonctionne correctement et revient sur la position “OFF”
une fois relâchée. Pour mettre l’outil en marche, appuyer
sur la gâchette.
La vitesse de rotation augmente avec la pression exercée sur la gâchette. Relâcher la gâchette pour l’arrêter.
Pour un sciage continu, appuyer sur la gâchette et enfoncer le bouton de blocage. Pour arrêter l’outil en position
bloquée, appuyer sur la gâchette et la relacher. Une vis
de contrôle de vitesse permet d’utiliser l’outil à n’importe
quelle vitesse, toute en appuyant à fond sur la gâchette.
Tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre
pour augmenter la vitesse, et dans le sens inverse pour
la diminuer.
Utilisation (Fig. 9)
Mettre l’outil en marche et attendre que la lame ait atteint
sa vitesse maximum. Ensuite, amener la base en contact
avec l’élément à scier et déplacer normalement l’outil
vers l’avant en suivant le trait marqué préalablement.
Faire avancer l’outil très lentement quand la lame doit
suivre des courbes.
ATTENTION :
Une rupture de lame est à craindre si la base n’est pas
maintenu en parfait contact avec la surface de l’élément
à scier.
Coupe biaise (Fig. 10et 11)
Après avoir incliné la base sur la valeur désirée, il est
possible déffectuer des coupes en oblique à tout angle,
dans les limites de 0° à 45° (vers la gauche comme vers
la droite).
Desserrer la vis située sous le sabot avec la clé BTR, et
dèrlacer la basevers l’avant pour pouvoir faire varier
l’angle d’inclinaison. L’arête infèrieure de la carcasse
plastique constitutue le repère à aligner devant l’angle
choisi. Ensuite, vérifier si le contact entre le dos de la
lame et le galet-guide est correct. Enfin, bloquer définitivement la vis située sous le sabot.
Sciage au ras d’un obstracle (Fig. 12)
Desserrer la vis située sous la base avec la clé BTR et
faire reculer la base vers l’arrière de l’outil. Verifier si le
contact entre le dos de la lame et le galet-guide est correct et bloquer définitivement la vis située sous la base.
Attaque en plein bois (Fig. 13)
Pour commencer une coupe ailleurs qu’à partir d’un bord
de l’élément à scier implique l’exécution d’une “attaque
en plein bois”. Elle s’effectue en inclinant l’outil vers
l’avant en faisant reposer le bord avant du sabot sur la
surface de l’elément à scier. Mettre l’outil en marche et
abaisser l’arrière de l’outil en procédant très progressivement pour permettre à la lame d’attaquer tout aussi progressivement l’élément à scier jusqu’à ce que le sabot
repose parfaitement sur le bois. Le reste de la coupe
s’effectue normalement. Quand la coupe réclame le perçage d’un trou pour placer la lame, le diamétre de ce trou
doit être de 12 mm au minimum.
Utilisation du guide de parallèle (Fig. 14 et15)
Pour couper régulièrement des largeurs inférieures à
150 mm, se servir du guide pour que le travail réalisé soit
rapide et précis.
La mise en place du guide parallèle s’effectue en bloquant le porte-guide sur la base avec la vis de fixation
(sans bloquer définitivement). Introduire le guide entre la
base et le porte-guide. Ensuite, bloquer la vis de fixation
avec la clé BTR.
Utilisation du guide circulaire (Fig. 16 et17)
L’utilisation du guide circulaire permet de réaliser facilement des coupes en cercle nettes et précises (dont le
rayon ne doit pas dépasser 200 mm) et des arcs.
Le montage du guide circulaire s’effectue en utilisant le
pointeau qui sera inséré dans le trou (identifié par la flèche) et en serrant le petite poignée sphérique. Ensuite,
faire coulisser la base de l’outil vers l’avant. Le montage
du guide circulaire est identique à celui du guide parallèle.
Coupe de métal (Fig. 18 et19)
Se servir systématiquement d’un liquide de refroidissement (huile de coupe) pour couper du métal. A défaur, la
déterioration de la lame est très rapide.
Une solution de rechange consiste à enduire directement
de graisse la face infèrieure de la pièce á decouper.
ENTRETIEN
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et hors
secteur avant d’effectuer tout travail dessus.
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du produit, les
réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effectués par le Centre d’Entretien Makita.
einführen
28 Dorn für Kreisschneider
29 Schneidöl
30 Fett
31 Saugdüse
32 Gewindebohrung zur
Saugdüsen-Befestigung
33 Schraube
34 Schlauch
35 Verbindungsstück
36 innen: Ø 38 mm
37 außen: Ø 31,2 mm
TECHNISCHE DATEN
Modell4320
Hubhöhe ................................................................18 mm
Max. Schneideleistung
Holz ....................................................................50 mm
Stahl .....................................................................6 mm
Hubzahl pro Minute ........................................... 0 – 3 200
Gesamtlänge .......................................................174 mm
Nettogewicht ...........................................................1,3 kg
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent-
wicklung und des technischen Fortschritts ohne vorhe-
rige Ankündigung vorzunehmen.
• Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu
Land abweichen.
Netzanschluß
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung angeschlossen werden und
arbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie ist
entsprechend den Europäischen Richtlinien doppelt
schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne
Erdanschluß betrieben werden.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das
Gerät benutzen.
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
1. Versuchen Sie niemals, Nägel, Schrauben o.ä.
durchzuschneiden. Entfernen Sie solche Fremdkörper vor Arbeitsbeginn.
2. Schneiden Sie keine Rohre.
3. Schneiden Sie keine übergroßen Werkstücke.
4. Stellen Sie sicher, daß unter dem Werkstück
genügend Spielraum ist und das Sägeblatt nicht
die Werkbank bzw. den Fußboden berührt.
5. Halten Sie die Maschine sicher in der Hand.
6. Achten Sie stets darauf, daß Sägeblatt nicht das
Werkstück berührt, bevor die Stichsäge eingeschaltet wird.
7. Halten Sie während des Betriebs die Hände von
den sich bewegenden Teilen der Maschine fern.
8. Beim Sägen in Wänden, Fußboden oder sonstigen Stellen, an denen sich stromführende Leitungen befinden könnten, nicht die Metallteile
der Maschine berühren. Die Maschine nur an den
isolierten Grifflächen festhalten, um beim versehentlichen Sägen durch eine stromführende Leitung einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
9. Die Maschine nicht im eingeschalteten Zustand
aus der Hand legen. Die Benutzung ist nur in
handgehaltener Weise vorgesehen.
10. Das Sägeblatt erst dann vom Werkstück entfernen, nachdem die Maschine abgeschaltet wurde
und das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist.
11. Berühren Sie weder Sägeblatt noch Werkstück
unmittelbar nach dem Schneiden; beide können
sehr heiß sein und Verbrennungen verursachen.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGF ÄLTIG AUF.
BEDIENUNGSHINWEISE
Montage bzw. Demontage des Sägeblattes
(Abb. 1, 2,3, 4 u.5)
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich vor der Montage bzw. Demontage
des Sägeblattes immer, daß die Maschine ausgeschaltet
und der Netzstecker gezogen ist.
Die Montage-Position des Sägeblattes ist vom SägeblattTyp abhängig. Montieren Sie ein Makita-Sägeblatt wie in
Abb. 1 gezeigt, ein Universal-Sägeblatt wie in Abb. 2
gezeigt.
Lösen Sie zur Montage des Sägeblatts die Schraube mit
dem Innensechskantschlüssel. Führen Sie das Sägeblatt
mit nach vorn zeigenden Zähnen bis zum Anschlag zwischen Klemmbügel und Hubstange ein.
Bei richtiger Montage sitzt das Sägeblatt exakt in der
Aussparung der Hubstange. Ziehen Sie die Schraube mit
dem Innensechskantschlüssel fest an.
Zur Demontage des Sägeblattes folgen Sie der Montageanweisung in umgekehr ter Reihenfolge.
10
Verwendung der Führungsrolle (Abb. 6)
Lösen Sie die Schraube (9) des Führungsrollenhalters.
Den Führungsrollenhalter bis zur Anlage der Führungsrolle am Sägeblatt nach vorne schieben und Schraube
wieder festziehen.
Ausnahme: Bei Sägeblättern mit abgeschrägtem Rücken
bleibt die Führungsrolle ohne Funktion und wird nach
hinten geschoben.
VORSICHT:
Benutzen Sie beim Schneiden von Metall oder NE-Metall
schneidöl zur Schmierung der Führungsrolle und des
Sägeblattes, andernfalls verkürzt sich ihre Lebensdauer.
Aufbewahrung des Innensechskantschlüssels
(Abb. 7)
Der Innensechskantschlüssel kann bei Nichtgebrauch
handgerecht an der maschine untergebracht werden.
Schalterfunktion (Abb. 8)
VORSICHT:
Vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz
stets überprüfen, ob der Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die “AUS”-Stellung zurückkehrt.
Einschalten der Maschine den Schalter drücken. Die
Drehzahl erhöht sich durch verstärkte Druckausübung
auf den Schalter. Zum Ausschalten den Schalter loslassen. Für Dauerbetrieb den EIN-/AUS-Schalter und dann
die Schalterarretierung drücken.
Danach die Schalterarretierung loslassen. Zum Ausschalten der Maschine den EIN-/AUS-Schalter nochmals
Drücken und dann wieder loslassen.
Die Hubzahl kann über das Hunzahl-Stellrad bei vollständig gedrücktem EIN-/AUS- Schalter eingestellt werden.
Für höhere Hubzahlen das Stellrad im Uhrzeigersinn für
niedrigere Drehzahlen gegen den Uhrziegersinn drehen.
Arbeiten mit der Stichsäge (Abb. 9)
Schalten Sie die Stichsäge ein und warten Sie, bis das
Sägeblatt volle Geschwindigkeit erreicht. Setzen Sie die
Grundplatte der Stichsäge flach auf das Werkstück und
bewegen Sie die Maschine vorwärts entlang der vorher
markierten Schnittlinie. Der Vorschub sollte bei Kurvenschnitten gering gehalten werden.
VORSICHT:
Sollte die Säge verkanten bzw. die Säge nicht flach auf
dem Werkstück aufliegen, kann das Sägeblatt leicht
abbrechen.
Gehrungsschnitte (Abb. 10 u.11)
Durch Neigen der Grundplatte können Gehrungsschnitte
in jedem Winkel zwischen 0° und 45° (links oder rechts)
ausgeführt werden. Lösen Sie die Innensechskantschraube an der Unterseite der Grundplatte und schieben Sie sie rückwärts. Die Grunplatte neigen, bis der
gewünschte Winkel erreicht ist. Der Gehrungswinkel
kann am Rand des Getriebegehäuses abgelesen werden. Überprüfen Sie den Kontakt zwischen der Hintenkante des Sägeblattes und der Führungsrolle.
Anschließend die Innensechskantschraube an der Unterseite der Grundplatte wieder anziehen.
Randnahe Schnitte (Abb. 12)
Lösen Sie die Innensechskantschraube an der Unterseite der Grundplatte und schieben Sie sie rückwärts.
Überprüfen Sie den Kontakt zwischen der Hinterkante
des Sägeblattes und der Führungsrolle. Die Innensechskantschraube wieder anziehen.
Ausschnitte (Abb.13)
Tauchschnitte: Um Schnitte ohne Vorbohren oder ohne
einen Zuführschnitt auszuführen, gehen Sie wie folgt vor:
Die Stichsäge auf der Vorderkante der Grundplatte kippen und dann einschalten. Senken Sie die Maschine vorsichtig, bis die Sägeblattspitze das Werkzeug berührt.
Sägen Sie langsam durch das werkstück, bis die Grundplatte flach aufliegt. Beenden Sie den Schnitt in gewohnter Weise. Ein zweite Möglichkeit ist, mit 12 mm
Durchmesser vorzubohren, das Sägeblatt in diese Öffnung einzuführen und die Sägearbeit in gewohnter
Weise auszuführen.
Parallelanschlag (Abb.14 u. 15)
Beim wiederholten Schneiden von Breiten kleiner als
150 mm gewährleistet der Parallelanschlag schnelle,
suabere und gerade Schnitte.
Zur Montage des Parallelanschlags befestigen Sie
zunächst die Halterung mittels der Schraube an der
Grundplatte (nicht festziehen). Positionieren Sie den Parallelanschlag zwischen Grundplatte und Halterung und
ziehen Sie die Schraube mit dem Sechskantschlüssel
fest.
Kreisschneider (Abb.16 u.17)
Der Kreisschneider gewährleistet sauberes und problemloses Schneiden von Kreisen (Radius bis zu 20 cm). Verwenden Sie zur Befestigung des Kreisschneiders den
Dorn. Führen Sie ihn in die mittlere Bohrung (Pfeil) ein
und befestigen Sie ihn mit dem Gewindeknopf. Schieben
Sie dann die Grundplatte der Maschine ganz nach vorn.
Montieren Sie den Kreisschneider auf die gleiche Weise
wie den Parallelanschlag an der Grundplatte.
Schneiden von Metall (Abb. 18 u.19)
Beim Schneiden von Metall stats ein geeignetes Kühlmittel (Schneidöl) verwenden. Nichtbeachtung verursacht
erheblichen Verschließ des Sägeblatts. Anstelle von
Kühlmittel kann auch die Unterseite des Werkstücks eingefettet werden.
Staubabsaugung (Nur für Deutschland und
Dänemark) (Abb. 20,21, 22 u.23)
Lösen Sie zur Montage der Saugdüse die Schraube des
Führungsrollenhalters und schieben Sie die Grundplatte
nach vorne.
Befestigen Sie die Saugdüse mit der mitgelieferten
Schraube an der Maschine.
Schließen Sie den Saugschlauch eines Absauggerätes
an die Saugdüse an.
ANMERKUNG:
Benutzen Sie das Verbindungsstück, wenn Sie die Saugdüse an den Saugschlauch eines Absauggerätes mit
einem Innendurchmesser von 38 mm anschließen.
Unser Zubehörprogramm wird ständig erweitert. Bitte
fragen Sie Ihren Makita- Fachhändler nach dem Komplettprogramm.
11
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.