Makita 195385-8 User Manual

GB 180 mm Dust Collecting Wheel Guard
1
2
3
4
1
3
8
9
6
7
5
6
11
10
12
14
15
13
4
5
6
5
6
2
F Carter de meule du capteur de poussière 180 mm D 180 mm Staubsammelhaube
I Protezione disco per raccolta polvere 180 mm
NL Stofbeschermkap 180 mm
E 180 mm - Protector de disco colector de polvo
P Protecção da roda da recolha de pó de 180 mm DK 180 mm beskyttelsesskærm til støvopsamling GR 180 mm Προφυλακτήρας Τροχού Συλλογής Σκόνης PL Przeciwpyłowa osłona tarczy 180 mm HU 180 mm-es porgyűjtő tárcsaburkolat RO Cutie de protecţie roată de colectare praf de 180 mm SK 180 mm ochranný kryt kotúča lapača prachu CZ 180 mm chránič kotouče se sběračem prachu UA 180 мм Кожух диска для збирання пилу
RUS 180 мм пылесборное ограждение диска
EE 180 mm tolmukogumisketta kaitse
LT 180 mm Dulkes renkantis apsauginis disko gaubtas LV 180 mm putekļus savācošs slīpripas aizsargs
S 180 mm Dammuppsamlande sprängskydd
N 180 mm støvoppsamlingskappe FIN 180 mm:n pölyä keräävä laikansuojus TR 180 mm Toz Toplayıcı Disk Muhafazası
English Instruction manual
1. Main wheel guard cover
2. Front-edge cover
3. Brush (large)
4. Brush (small)
5. Attaching screw
Warni ng
- Dust collector cover is only for use in grinding flat concrete with a cup-type diamond wheel. Do not use this cover with grinding stones or for any purpose other than mentioned.
- Inspect dust collector cover thoroughly before use to ensure that it is not damaged, cracked and/ or misshapen.
- Be sure to use protective equipment such as protective goggles, dust mask, safety shoes and earplugs when using grinder.
- Never apply gasoline, benzene, thinner, alcohol or the like to dust collector cover.
Components (Fig. 1)
Brushes are mounted to main unit (3, 4). Worn brushes can be replaced manually by pulling them off, and then inserting new brushs into retaining grooves by pushing down from above. At this time, ensure that brushes are fully hooked onto hooks on outer edges of grooves.
Explanation of general view
6. Dust collector cover
7. Bearing box
8. Protrusion
9. Notch
10. Lock nut
11. Convex section
12. Cup-type diamond wheel
13. Inner flange
14. Spindle
15. Lock button
How to Attach Dust Collector Cover
Warni ng
- Always switch OFF and unplug disc grinder before attaching dust collector cover.
• Remove grinder disc (cup-type diamond wheel, etc.) and wheel cover from disc grinder.
• Loosen attaching screw on dust collector cover until attaching slot opens. (Fig. 2)
• Mount dust collector cover with the protrusion on the dust collector aligned with the notch on the bearing box. Turn in direction of arrow, and tighten attaching screw to secure. (Fig. 3, 4)
Planing in corners
• To plane corners, remove front-edge cover by sliding in the directions of the arrows as shown in the diagram. (Fig. 5)
• To re-attach, align front-edge cover arrow across. (Fig. 6)
Warni ng
• For cup-type diamond wheels that are more than 7 mm thick, place the pilot section (Convex section) of the lock nut upwards and twist onto the spindle.
• Be sure to use a genuine Makita cup-type diamond wheel.
with main cover arrow , and then slide front-edge cover
Français Manuel d’instructions
1. Couvercle du carter de meule principal
2. Couvercle avant
3. Brosse (grande)
4. Brosse (petite)
5. Vis de fixation
Avertissement
- Le couvercle du capteur de poussière n’est conçu que pour le meulage du béton avec une meule diamantée boisseau. Ne l’utilisez pas pour le meulage des pierres ni toute opération autre que celles mentionnées.
- Inspectez le couvercle du capteur de poussière attentivement avant de l’utiliser pour vous assurer qu’il n’est pas endommagé, fissuré et/ou déformé.
- Veillez à porter un équipement de protection tel que des lunettes de protection, un masque anti­poussière, des chaussures de sécurité ainsi que des bouchons d’oreilles lors de l’utilisation de la meuleuse.
- N’appliquez jamais d’essence, de benzène, de diluant, d’alcool, etc. sur le couvercle du capteur de poussière.
Composants (Fig. 1)
Les brosses sont montées sur l’unité principale (3, 4). Des brosses usées peuvent être remplacées manuellement en les retirant et en insérant de nouvelles brosses dans les rainures de fixation en exerçant une pression dessus. Assurez-vous alors que les brosses sont complètement placées dans les crochets sur les bords extérieurs des rainures.
Comment fixer le couvercle du capteur de poussière
Avertissement
- Assurez-vous toujours que la meuleuse à disque est hors tension et débranchée avant de fixer le couvercle du capteur de poussière.
• Retirez le disque de la meuleuse (meule diamantée boisseau, etc.) et le couvercle de la meule de la meuleuse à disque.
• Desserrez la vis de fixation du couvercle du capteur de poussière jusqu’à ce que la fente de fixation s’ouvre. (Fig. 2)
• Montez le couvercle du capteur de poussière avec la partie saillante du capteur de poussière sur l’entaille du boîtier d’engrenage. Tournez dans le sens de la flèche, puis serrez la vis de fixation pour fixer. (Fig. 3, 4)
Rabotage dans les angles
• Pour raboter dans les angles, retirez le couvercle avant en le faisant glisser dans le sens des flèches comme indiqué sur le schéma. (Fig. 5)
• Pour fixer de nouveau, alignez la flèche du couvercle avant faites glisser le couvercle avant. (Fig. 6)
Avertissement
• Pour les meules diamantées boisseau de plus de 7 mm d’épaisseur, placez la section pilote (section convexe) du contre-écrou vers le haut et vissez-la sur la broche.
• Assurez-vous d’utiliser une meule diamantée boisseau Makita.
6. Couvercle du capteur de
7. Boîtier d’engrenage
8. Protubérance
9. Entaille
10. Contre-écrou
poussière
Descriptif
11. Section convexe
12. Meule diamantée boisseau
13. Flasque intérieur
14. Axe
15. Bouton de verrouillage
sur la flèche du couvercle principal ▼, puis
Deutsch Betriebsanleitung
Erklärung der Gesamtdarstellung
1. Schleifscheibenabdeckung
2. Vorderkantenabdeckung
3. Bürste (groß)
4. Bürste (klein)
5. Befestigungsschraube
Warnung
- Die Staubsammlerabdeckung ist nur für das Schleifen von flachem Beton mit einer Diamanttopfscheibe geeignet. Verwenden Sie diese Abdeckung nicht mit Schleifsteinen oder für andere Zwecke als die aufgeführten.
- Überprüfen Sie die Staubsammlerabdeckung vor der Verwendung gründlich auf Beschädigungen, Sprünge und/oder Deformationen.
6. Staubsammlerabdeckung
7. Lagergehäuse
8. Vorsprung
9. Einkerbung
10. Sicherungsmutter
11. konvexer Bereich
12. Diamanttopfscheibe
13. Innenflansch
14. Spindel
15. Arretiertaste
Model: GA9020S GA9030S GA9040S GA9020R GA9030R GA9040R GA9060R GA9061 GA9061R
- Tragen Sie auf jeden Fall bei der Arbeit mit dem Schleifwerkzeug eine Schutzausrüstung, wie Schutzbrille, Staubmaske, Arbeitsschutzschuhe und Ohrstöpsel.
- Tragen Sie auf die Staubsammlerabdeckung niemals Kraftstoffe, Benzin, Verdünner, Alkohol oder ähnliches auf.
Bauteile (Abb. 1)
Bürsten sind auf das Hauptgerät montiert (3, 4). Tauschen Sie verschlissene Bürsten aus, indem Sie sie von Hand herausziehen und neue Bürsten von oben in die Haltenuten hineindrücken. Überprüfen Sie an den Außenkanten der Nuten, dass die Bürsten vollständig in den Kerben eingehakt sind.
So bringen Sie die Staubsammlerabdeckung an
Warnu ng
- Schalten Sie das Werkzeug stets AUS und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Staubsammlerabdeckung anbringen.
• Entfernen Sie Schleifscheibe (Diamanttopfscheibe usw.) und Scheibenabdeckung vom Schleifwerkzeug.
• Lösen Sie die Befestigungsschraube an der Staubsammlerabdeckung, bis sich der Befestigungsschlitz öffnet. (Abb. 2)
• Montieren Sie die Staubsammlerabdeckung so, dass der Vorsprung an der Staubsammlerabdeckung an der Nut im Lagergehäuse ausgerichtet ist. Drehen Sie in Richtung des Pfeils und ziehen Sie die Befestigungsschraube zum Sichern fest. (Abb. 3 und 4)
Schleifen in Ecken
• Entfernen Sie zum Schleifen in Ecken die Vorderkantenabdeckung, indem Sie diese in Richtung der Pfeile schieben. (Abb. 5)
• Richten Sie zum erneuten Befestigen den Pfeil der Vorderkantenabdeckung Hauptabdeckung
Warnu ng
• Platzieren Sie bei Diamanttopfscheiben mit einer Dicke von mehr als 7 mm den Führungsbereich (konvexer Bereich) der Sicherungsmutter nach oben und schrauben Sie die Mutter auf die Spindel.
• Verwenden Sie ausschließlich originale Diamanttopfscheiben von Makita.
aus, und schieben Sie anschließend die Vorderkantenabdeckung darüber. (Abb. 6)
am Pfeil der
Italiano Istruzioni per l’uso
1. Coperchio protezione disco principale
2. Coperchio parte anteriore
3. Spazzola (grande)
4. Spazzola (piccola)
5. Vite di fissaggio
Avvertenza
- Il coperchio raccoglipolvere può essere utilizzato esclusivamente per la smerigliatura di cemento piano con un disco a tazza diamantato. Non utilizzare questo coperchio nella smerigliatura di pietre o per usi diversi da quello specificato.
- Controllare attentamente il coperchio raccoglipolvere prima dell’uso, verificando che non sia danneggiato, rotto e/o sformato.
- Durante l’uso della smerigliatrice assicurarsi di indossare opportuni dispositivi di sicurezza, quali occhiali di protezione, maschera antipolvere e scarpe di sicurezza.
- Evitare assolutamente di applicare benzina, diluenti, solventi, alcol o sostanze simili al coperchio raccoglipolvere.
Componenti (Fig. 1)
Le spazzole sono montate sull’unità principale (3, 4). Le spazzole usurate possono essere rimosse tirandole, per poi inserire spazzole nuove nelle apposite scanalature di supporto spingendole dall’alto. A questo punto, assicurarsi che le spazzole siano saldamente agganciate ai ganci sui bordi esterni delle scanalature.
Spiegazione della vista generale
6. Coperchio raccoglipolvere
7. Alloggiamento del cuscinetto
8. Sporgenza
9. Tacca
10. Controdado
11. Sezione convessa
12. Disco a tazza diamantato
13. Flangia interna
14. Mandrino
15. Pulsante di blocco
Come attaccare il coperchio raccoglipolvere
Avvertenza
- SPEGNERE e scollegare sempre la smerigliatrice a disco prima di inserire il coperchio raccoglipolvere.
• Rimuovere il disco della smerigliatrice (disco a tazza diamantato e così via) e il coperchio della mola dalla smerigliatrice a disco.
• Allentare la vite di fissaggio sul coperchio raccoglipolvere fino a che la relativa fessura non risulterà aperta. (Fig. 2)
• Montare il coperchio raccoglipolvere con la sporgenza del raccoglipolvere allineata con la tacca presente sull’alloggiamento del cuscinetto. Ruotare in direzione della freccia, quindi stringere saldamente la vite di fissaggio. (Fig. 3, 4)
Piallatura in posizioni angolate
• Per eseguire una piallatura in posizioni angolate, rimuovere il coperchio della parte anteriore facendolo scivolare secondo le indicazioni delle frecce come mostrato nella figura. (Fig. 5)
• Per reinserirlo, allineare la freccia del coperchio della parte anteriore
• Per dischi a tazza diamantati spessi oltre 7 mm, collocare la sezione pilota (sezione convessa) del
• Assicurarsi di utilizzare un disco a tazza diamantato Makita originale.
, quindi far scivolare il coperchio della parte anteriore. (Fig. 6)
principale
Avvertenza
controdado verso l’alto e girare sul mandrino.
con la freccia del coperchio
Nederlands Gebruiksaanwijzing
1. Hoofdbeschermkap
2. Voorkap
3. Borstel (groot)
4. Borstel (klein)
5. Bevestigingsschroef
Waarschuwing
- De stofbeschermkap is alleen bedoeld voor gebruik bij het slijpen van vlak beton met een komvormige diamantschijf. Gebruik de stofbeschermkap niet met slijpstenen of voor enig ander doel dan hier is beschreven.
- Inspecteer de stofbeschermkap grondig voor gebruik om er zeker van te zijn dat hij niet beschadigd, gebarsten en/of vervormd is.
- Gebruik altijd beschermingsmiddelen, zoals een veiligheidsbril, stofmasker, veiligheidsschoenen en oordopjes tijdens het gebruik van de slijpmachine.
- Gebruik nooit benzine, wasbenzine, thinner, alcohol, enz., op de stofbeschermkap.
Onderdelen (zie afb. 1)
In de stofbeschermkap zitten borstels (3 en 4). Versleten borstels kunnen worden vervangen door ze eruit te trekken en daarna nieuwe borstels in de borstelgleuven te schuiven door deze er van boven af in te duwen. Let er op dat moment op dat de borstels goed in de haken op de buitenranden van de groeven grijpen.
Verklaring van het onderdelenoverzicht
6. Stofbeschermkap
7. Lagerhuis
8. Uitsteeksel
9. Nok
10. Borgmoer
11. Bolle deel
12. Komvormige diamantschijf
13. Binnenflens
14. As
15. Vergrendelknop
De stofbeschermkap bevestigen
Waarschuwing
- Schakel de slijpmachine altijd eerst UIT en trek de stekker ervan uit het stopcontact voordat u de stofbeschermkap aanbrengt.
• Verwijder de slijpschijf (komvormige diamantschijf, enz.) en de schijfkap van de slijpmachine.
• Maak de bevestigingsschroef van de stofbeschermkap los tot de gleuf open gaat. (zie afb. 2)
• Breng de stofbeschermkap aan met het uitsteeksel ervan uitgelijnd met de nok op het lagerhuis. Draai de stofbeschermkap in de richting van de pijl en draai de bevestigingsschroef vast om hem vast te zetten.
(zie afb. 3 en 4)
Schuren in de hoeken
• Om in hoeken te schuren, verwijdert u de voorkap door deze in de richting van de pijlen te schuiven, zoals aangegeven in de afbeelding. (zie afb. 5)
• Om de voorkap weer aan te brengen, lijnt u de pijl op de voorkap stofbeschermkap
Waarschuwing
• Voor een komvormige diamantschijf van meer dan 7 mm dikte, plaatst u de opstaande rand (het bolle deel) van de borgmoer omhoog gericht en draait u deze vast op de as.
• Zorg ervoor dat u een originele komvormige diamantschijf van Makita gebruikt.
, en schuift u vervolgens de voorkap zijwaarts. (zie afb. 6)
uit met de pijl op de
Español Manual de instrucciones
1. Cubierta del protector de disco principal
2. Cubierta delantera
3. Cepillo (grande)
4. Cepillo (pequeño)
5. Tornillo de acoplamiento
Advertencia
- La cubierta colectora de polvo sólo se debe usar para operaciones de amolado de hormigón plano con un disco de copa de diamante. No utilice esta cubierta para el amolado de piedra o para cualquier otro propósito diferente del mencionado.
- Inspeccione la cubierta colectora de polvo minuciosamente antes de su uso para comprobar que no esté dañada, agrietada o deformada.
- Asegúrese de utilizar equipos de protección, como gafas de protección, máscara antipolvo, zapatos de seguridad y tapones para los oídos cuando utilice la amoladora.
- Nunca aplique gasolina, benceno, disolvente, alcohol o un producto similar a la cubierta colectora de polvo.
Componentes (Fig. 1)
Los cepillos se montan en la unidad principal (3, 4). Los cepillos gastados se pueden sustituir manualmente tirando de ellos e insertando los cepillos nuevos en las ranuras de retención, empujándolos hacia abajo desde arriba. Durante esta operación, asegúrese de que los cepillos estén completamente enganchados en los ganchos de los bordes externos de las ranuras.
Explicación de los dibujos
6. Cubierta colectora de polvo
7. Alojamiento de cojinetes
8. Saliente
9. Muesca
10. Contratuerca
11. Sección convexa
12. Disco de copa de diamante
13. Brida interior
14. Husillo
15. Botón de bloqueo
Cómo acoplar la cubierta colectora de polvo
Advertencia
- APAGUE siempre la amoladora y desenchúfela antes de acoplar la cubierta colectora de polvo.
• Extraiga el disco de amolado (disco de copa de diamante, etc.) y la cubierta protectora de la amoladora angular.
• Afloje el tornillo de acoplamiento de la cubierta colectora de polvo hasta que se abra la ranura de acoplamiento. (Fig. 2)
• Monte la cubierta colectora de polvo de forma que la protuberancia del colector de polvo quede alineada con el alojamiento de cojinetes. Gire en la dirección de la flecha y apriete los tornillos de acoplamiento para fijar. (Fig. 3 y 4)
Cepillado en esquinas
• Para cepillar en esquinas, extraiga la cubierta frontal deslizándola en las direcciones de las flechas, como se muestra en el diagrama. (Fig. 5)
• Para volver a acoplarla, alinee la flecha de la cubierta frontal después encaje la cubierta frontal en la cubierta principal. (Fig. 6)
Advertencia
• Para discos de copa de diamante con un grosor de más de 7 mm, coloque la sección piloto (sección convexa) de la contratuerca hacia arriba y gírela sobre el husillo.
• Asegúrese de utilizar un disco de copa de diamante auténtico de Makita.
con la flecha de la cubierta principal y
Português Manual de instruções
1. Tampa da protecção da roda principal
2. Tampa da extremidade dianteira
3. Roçadora (grande)
4. Roçadora (pequena)
Avis o
- A tampa do recolhedor de pó só é utilizada na trituração de cimento plano com um disco diamantado tipo taça. Não utilize esta tampa com pedras de moagem ou para outra finalidade diferente daquela mencionada.
- Inspeccione minuciosamente a tampa do recolhedor de pó, antes da utilização, para se certificar de que não está danificado, rachado e/ou deformado.
- Certifique-se de que usa equipamento de protecção como óculos, máscara de pó, calçado de segurança e tampões para os ouvidos quando utiliza o triturador.
- Nunca aplique gasolina, benzina, diluente, álcool ou semelhante na tampa do recolhedor de pó.
Descrição geral
5. Parafuso de fixação
6. Tampa do recolhedor de pó
7. Caixa de rolamentos
8. Protrusão
9. Entalhe
10. Porca de bloqueio
11. Secção convexa
12. Disco diamantado tipo taça
13. Flange interior
14. Eixo
15. Botão de bloqueio
Componentes (Fig. 1)
As roçadoras são montadas na unidade principal (3, 4). As roçadoras gastas podem ser substituídas manualmente, retirando-as e, de seguida, introduzindo novas roçadoras nas ranhuras de retenção empurrando-as de cima para baixo. A este ponto, certifique-se de que as roçadoras estão bem engatadas nos ganchos situados nas extremidades exteriores das ranhuras.
Como instalar a tampa do recolhedor de pó
Aviso
- Desligue sempre o triturador da corrente eléctrica antes de instalar a tampa do recolhedor de pó.
• Retire o disco de trituração (disco diamantado tipo taça, etc.) e a protecção da roda do triturador.
• Desaperte o parafuso de fixação na tampa do recolhedor de pó até a ranhura de fixação abrir. (Fig. 2)
• Monte a tampa do recolhedor de pó com a saliência no recolhedor de pó alinhada com o entalhe na
caixa de rolamentos. Rode na direcção da seta e aperte bem o parafuso de fixação. (Fig. 3, 4)
Plainagem em cantos
• Para plainar cantos, retire a tampa da extremidade dianteira deslizando nas direcções das setas, como
mostrado na imagem. (Fig. 5)
• Para voltar a instalar, alinhe a seta da tampa da extremidade dianteira
e, de seguida, deslize a tampa da extremidade dianteira. (Fig. 6)
Aviso
• Para discos diamantados tipo taça com mais de 7 mm de espessura, coloque a secção-guia (secção convexa) da porca de bloqueio para cima e rode no eixo.
• Certifique-se de que utiliza um disco diamantado tipo taça genuíno da Makita.
com a seta da tampa principal
Dansk Brugsanvisning
1. Hoveddæksel til beskyttelsesskærm
2. Forkantsdæksel
3. Børste (stor)
4. Børste (lille)
5. Monteringsskrue
Advarsel
- Støvopsamlingsdækslet er kun til brug ved slibning af beton med en diamantskive af koptypen. Brug ikke dette dæksel sammen med slibesten eller til andre formål end det nævnte.
- Efterse grundigt støvopsamlingsdækslet før brug for at sikre, at det ikke er beskadiget, revnet og/ eller misformet.
- Sørg for at bruge sikkerhedsudstyr som f.eks. beskyttelsesbriller, støvmaske, sikkerhedssko og ørepropper ved brug af en slibemaskine.
- Brug aldrig benzin, benzen, fortynder, alkohol eller lignende på støvopsamlingsdækslet.
Komponenter (Fig. 1)
Børster monteres på hovedenheden (3, 4). Du kan manuelt udskifte slidte børster ved at trække dem af og derefter indsætte nye børster i holderrillerne ved at trykke dem ned fra oven. Du skal her sikre dig, at børsterne er hægtet fuldstændig på krogene af rillernes yderkanter.
Forklaring til generel oversigt
6. Støvopsamlingsdæksel
7. Kuglelejeboks
8. Fremspring
9. Indhak
10. Låsemøtrik
11. Konveks del
12. Diamantskive af koptypen
13. Indre flange
14. Spindel
15. Låseknap
Sådan monteres støvopsamlingsdækslet
Advarsel
- Du skal altid SLUKKE og tage vinkelsliberens ledning ud af forbindelse, inden du monterer støvopsamlingsdækslet.
• Afmontér slibeskiven (diamantskive af koptypen osv.) og skivedækslet fra vinkelsliberen.
• Løsn monteringsskruen på støvopsamlingsdækslet indtil monteringsåbningen åbnes. (Fig. 2)
• Montér støvopsamlingsdækslet, så fremspringet på støvopsamleren er justeret med mærket på kuglelejeboksen. Drej i pilens retning og stram monteringsskruen til. (Fig. 3 og 4)
Slibning i hjørner
• For afretning af hjørner skal du tage forkantsdækslet af ved at skubbe det i pilenes retninger, som vist i diagrammet. (Fig. 5)
• For at montere det igen skal du justere pilen på forkantsdækslet derefter skubbe forkantsdækslet ind over. (Fig. 6)
Advarsel
• Ved brug af diamantskiver af koptypen, som er mere end 7 mm tykke, skal du placere låsemøtrikkens styredel (konveks del) opad og dreje den på spindelen.
• Sørg for at anvende en ægte Makita-diamantskive af koptypen.
ind med pilen på hoveddækslet , og
Ελληνικά Οδηγίες χρήσης
1. Κάλυμμα προφυλακτήρα κύριου τροχού
2. Κάλυμμα μπροστινού άκρου
3. Ψήκτρα (μεγάλη)
4. Ψήκτρα (μικρή)
5. Βίδα σύσφιξης
Προειδοποίηση
- Το κάλυμμα συλλογέα σκόνης προορίζεται μόνο για το τρόχισμα επίπεδης επιφάνειας τσι μέντου με έναν κυπελλοειδή διαμαντένιο τροχό. Μην χρησιμοποιήσετε αυτό το κάλυμμα για το τρόχισμα πέτρας ή για οποιοδήποτε άλλο σκοπό εκτός του αναφερομένου.
- Ελέγξτε σχολαστικά το κάλυμμα συλλογέα σκόνης πριν από τη χρήση για να διασφαλίσετε ότι δεν
έχει υποστεί ζημιά, ραγίσματα και/ή παραμόρφωση.
- Φροντίστε να φοράτε προσωπικό προστατευτικό εξοπλισμό όπως προστατευτικά γάντια, προσωπίδα σκόνης, παπούτσια ασφαλείας και ωτοασπίδες όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο τροχίσματος.
- Ποτέ μην χρησιμοποιήσετε βενζίνη, βενζόλη, διαλυτικό, αλκοόλη ή κάτι παρόμοιο πάνω στο κάλυμμα συλλογέα σκόνης.
Εξαρτήματα (Εικ.1)
Οι ψήκτρες είναι στερεωμένες στην κύρια μονάδα (3, 4). Οι ψήκτρες που έχουν υποστεί φθορά μπορούν να αντικατασταθούν με το χέρι τραβώντας τις έξω και τοποθετώντας στη συνέχεια καινούργιες ψήκτρες μέσα στις εγκοπές συγκράτησης σπρώχοντας από πάνω. Στη στιγμή αυτή διασφαλίστε ότι οι ψήκτρες είναι αγκιστρωμένες καλά πάνω στις εξωτερικές άκρες των αυλακώσεων
.
Γενική περιγραφή
6. Κάλυμμα συλλογέα σκόνης
7. Κιβώτιο ρουλεμάν
8. Προεξοχή
9. Εγκοπή
10. Παξιμάδι κλειδώματος
11. Κυρτό τμήμα
12. Κυπελλοειδής διαμαντένιος
τροχός
13. Εσωτερική φλάντζα
14. Άτρακτος
15. Κουμπί ασφάλισης
Πώς να Συνδέσετε το Κάλυμμα Συλλογέα Σκόνης
Προειδοποίηση
- Πάντοτε να απενεργοποιείτε και να βγάζετε από την πρίζα το δίσκο τροχίσματος πριν την σύνδεση του καλύμματος συλλογέα σκόνης.
• Αφαιρέστε το δίσκο τροχίσματος (κυπελοειδής διαμαντένιος τροχός κτλ) και το κάλυμμα του τροχού από το εργαλείο τροχίσματος.
• Ξεσφίξτε τη βίδα σύσφιξης στο κάλυμμα συλλογέα σκόνης έως ότου ανοίξουν οι εγκοπές
(Εικ.2)
• Στερεώστε το κάλυμμα συλλογέα σκόνης με τρόπο ώστε η προεξοχή στο συλλογέα σκόνης να είναι ευθυγραμμισμένη με την εγκοπή στο κιβώτιο ρουλεμάν. Στρέψτε προς την διεύθυνση του βέλους και στη συνέχεια σφίξτε τη βίδα σύσφιξης για να το στερεώσετε. (Εικ.3, 4)
Πλάνισμα σε γωνίες
• Για το πλάνισμα σε των βελών όπως δείχνεται στο διάγραμμα. (Εικ.5)
• Για την επανασύνδεση, ευθυγραμμίστε το βέλος του καλύμματος του μπροστινού άκρου του κυρίου καλύμματος
Προειδοποίηση
• Για τους κυπελλοειδείς διαμαντένιους τροχούς με πάχος περισσότερο από τα 7 mm, τοποθετήστε το πιλοτικό τμήμα (Κυρτό τμήμα) του παξιμαδιού κλειδώματος προς τα πάνω και περιστρέψτε το πάνω στην άτρακτο.
Φροντίστε να χρησιμοποιήσετε ένα αυθεντικό κυπελλοειδή διαμαντένιο τροχό της Makita.
γωνίες, αφαιρέστε το κάλυμμα μπροστινού άκρου ολισθαίνοντας προς τις διευθύνσεις
▼ , στη συνέχεια ολισθήστε εγκάρσια το κάλυμμα του μπροστινού άκρου. (Εικ.6)
συγκράτησης.
με το βέλος
Polski Instrukcja obsługi
1. Główna osłona tarczy
2. Osłona krawędzi czołowej
3. Szczotka (duża)
4. Szczotka (mała)
5. Wkręt mocujący
Ostrzeżenie
-Osłony przeciwpyłowej należy używać tylko podczas szlifowania płaskich powierzchni betonowych za pomocą ściernicy diamentowej garnkowej. Nie należy używać jej podczas szlifowania kamieni ani do żadnych innych celów, niż wymienione.
-Przed użyciem należy dokładnie sprawdzić osłonę przeciwpyłową pod kątem uszkodzeń, pęknięć i/lub deformacji.
- Podczas używania szlifierki należy nosić sprzęt ochrony osobistej, taki jak okulary ochronne, maska przeciwpyłowa, obuwie ochronne i zatyczki do uszu.
-Osłonę przeciwpyłową należy chronić przed kontaktem z benzyną, benzenem, rozcieńczalnikiem, alkoholem itp.
Elementy (Rys. 1)
Szczotki są przymocowane w osłonie głównej (3, 4). Zużyte szczotki można wymienić ręcznie, zdejmując je i zakładając nowe szczotki w rowkach mocujących, wciskając je od góry. Po wciśnięciu należy sprawdzić, czy szczotki są całkowicie zablokowane przez zaczepy na zewnętrznych krawędziach rowków.
Objaśnienia do widoku ogólnego
6. Osłona przeciwpyłowa
7. Obudowa łożyska
8. Występ
9. Nacięcie
10. Nakrętka zabezpieczająca
11. Cz ęść wypukła
12. Ściernica diamentowa garnkowa
13. Kołnierz wewnętrzny
14. Wrzeciono
15. Przycisk blokady
Mocowanie osłony przeciwpyłowej
Ostrzeżenie
- Przed zamocowaniem osłony przeciwpyłowej zawsze należy WYŁĄCZYĆ szlifierkę tarczową i odłączyć ją od sieci zasilającej.
• Zdemontować ściernicę (diamentową garnkową itp.) i osłonę tarczy ze szlifierki.
•Odkręcać wkręt mocujący na osłonie przeciwpyłowej, aż otworzy się szczelina mocująca. (Rys. 2)
•Założyć osłonę przeciwpyłową i wyrównać wystający element na jej kołnierzu z nacięciem w obudowie. Obrócić w kierunku wskazanym przez strzałkę i dokręcić wkręt mocujący. (Rys. 3, 4)
Struganie w kątach
• W celu strugania w kątach należy zdjąć osłonę krawędzi czołowej, przesuwając ją w kierunkach wskazanych przez strzałki, zgodnie z rysunkiem. (Rys. 5)
• Aby zamocować ponownie, należy wyrównać strzałkę osłony krawędzi czołowej głównej
i wsunąć tę pierwszą osłonę. (Rys. 6)
Ostrzeżenie
• W przypadku ściernic diamentowych garnkowych o grubości ponad 7 mm, należy unieść część prowadzącą (część wypukłą) nakrętki zabezpieczającej i nakręcić na wrzeciono.
•Należy użyć oryginalnej ściernicy diamentowej garnkowej firmy Makita.
ze strzałką osłony
Magyar Használati utasítás
1. Fő tárcsavédő burkolat
2. Elülső tárcsavédő burkolat
3. Kefe (nagy)
4. Kefe (kicsi)
5. Szorítócsavar
Figyelmeztetés
- A porgyűjtő burkolat kizárólag sík beton kúpos gyémánt tárcsával történő csiszolásakor használható. Ne használja ezt a burkolatot kő csiszolására vagy bármely más, nem említett célra.
- Használat előtt alaposan ellenőrizze a porgyűjtő burkolatot, hogy nem sérült, repedt és/vagy deformálódott-e.
- A sarokcsiszoló alkalmazásakor használjon személyi védőfelszerelést, azaz védőszemüveget, porvédő maszkot, munkavédelmi lábbelit és füldugót.
- A porgyűjtő burkolatot ne tisztítsa gázolajjal, benzinnel, hígítóval, alkohollal vagy hasonló anyaggal.
Alkatrészek (1. ábra)
A kefék a sarokcsiszoló testére vannak felszerelve (3, 4). Amikor a kefék elkopnak, húzza azokat ki, majd fentről lefele nyomva helyezzen be új keféket a rögzítőhornyokba. Ekkor ellenőrizze, hogy a kefék teljesen beakadtak-e a rögzítőhornyok külső élén elhelyezkedő horgokba.
Általános nézet magyarázata
6. Porgyűjtő burkolat
7. Csapágyház
8. Kiemelkedés
9. Bevágás
10. Rögzítőanya
11. Kiemelkedő rész
12. Kúpos gyémánt tárcsa
13. Belső illesztőperem
14. Orsó
15. Reteszelőgomb
A porgyűjtő burkolat felszerelése
Figyelmeztetés
- A porgyűjtő burkolat felszerelése előtt mindig kapcsolja KI és húzza ki a hálózatból a sarokcsiszolót.
• Szerelje le a sarokcsiszolóról a tárcsát (kúpos gyémánt tárcsa stb.) és a tárcsavédő burkolatot.
• Addig lazítsa a porgyűjtő burkolat bilincsének szorítócsavarját, míg a bilincs kellően szét nem nyílik.
(2. ábra)
• Szerelje fel a porgyűjtő burkolatot úgy, hogy a szorítóbilincsén található kiemelkedés illeszkedjen a csapágyházon levő bevágáshoz. Forgassa el a nyíl irányába, majd húzza meg a szorítócsavart. (3. és
4. ábra)
Egyengetés a sarkokban
• Ehhez a művelethez az ábrán látható módon a nyilak irányába csúsztatással távolítsa el az elülső tárcsavédő burkolatot. (5. ábra)
• Visszahelyezéshez állítsa egy vonalba az elülső tárcsavédő burkolaton levő nyilat burkolaton levő nyíllal
Figyelmeztetés
• A 7 mm-nél vastagabb kúpos gyémánttárcsáknál helyezze a rögzítőanyát a megvezető részével (kiemelkedő rész) felfelé, és csavarozza fel az orsóra.
• Feltétlenül eredeti Makita kúpos gyémánttárcsát használjon.
, majd csúsztassa az elülső tárcsavédő burkolatot a helyére. (6. ábra)
a fő tárcsavédő
Română Manual de instrucţiuni
1. Capac de protecţie roată principală
2. Capac margine frontală
3. Perie (mare)
4. Perie (mică)
5. Ataşarea şurubului
Avertisment
- Capacul colectorului de praf este destinat utilizării doar în prelucrarea suprafeţelor de beton plate, cu un disc de diamant pentru retezat aliaje dure de tip cupă. Nu utilizaţi acest capac în cazul prelucării pietrelor sau în alte scopuri decât cele menţionate.
- Verificaţi cu atenţie capacul colectorului de praf înaintea utilizării pentru a vă asigura că acesta nu este deteriorat, nu prezintă fisuri şi/sau nu este deformat.
- Asiguraţi-vă că purtaţi echipament de protecţie, precum ochelari de protecţie, mască împotriva prafului, cizme de protecţie şi astupătoare de urechi la utilizarea maşinii de rectificat.
- Nu aplicaţi niciodată benzină, benzen, diluant, alcool sau alte substanţe asemănătoare pe capacul colectorului de praf.
Componente (Fig. 1)
Periile sunt montate pe unitatea principală (3, 4). Periile uzate pot fi înlocuite manual prin scoaterea lor şi apoi introducerea unor perii noi în canalele de fixare, apăsând de sus în jos. În acest moment, asiguraţi-vă că periile sunt complet cuplate în cârligele de pe marginile exterioare ale canalelor.
Explicaţia vederii generale
6. Capac colector de praf
7. Lagăr
8. Protuberanţă
9. Crestătură
10. Contrapiuliţă
11. Se cţiune convexă
12. Disc de diamant pentru retezat aliaje dure, tip cupă
13. Flanşă interioară
14. Arbore
15. Buton de blocare
Mod de ataşare a capacului colectorului de praf
Avertisment
-Opriţi întotdeauna şi deconectaţi de la priză maşina de rectificat cu disc, înainte de a ataşa capacul colectorului de praf.
• Demontaţi discul de rectificat (roată de diamant pentru retezat aliaje dure de tip cupă, etc.) şi capacul roţii de pe maşina de rectificat cu disc.
•Slăbiţi şurubul de ataşare pe de capacul colectorului de praf, până când slotul de ataşare se deschide.
(Fig. 2)
• Montaţi capacul colectorului de praf cu protuberanţa de pe colectorul de praf aliniată cu canelura de pe lagăr. R ot iţi în direcţia săgeţii şi strângeţi şurubul de ataşare pentru a fixa. (Fig. 3, 4)
Rindeluirea în colţuri
• Pentru a rindelui colţuri, demontaţi capacul marginii frontale, glisând în direcţiilor săgeţilor, conform schemei. (Fig. 5)
• Pentru reataşare, aliniaţi săgeata capacului marginii frontale glisaţi capacul marginii frontale. (Fig. 6)
Avertisment
• Pentru discuri de diamant pentru retezat aliaje dure de tip cupă care au o grosime mai mare de 7 mm, amplasaţi secţiunea pilot (secţiunea convexă) a contrapiuliţei orientată în sus şi răsuciţi pe arbore.
• Asiguraţi-vă că utilizaţi un disc de diamant pentru retezat aliaje dure de tip cupă Makita original.
cu săgeata capacului principal şi apoi
Slovensky Návod na obsluhu
1. Hlavný ochranný kryt kotúča
2. Kryt predného okraja
3. Kefka (veľká)
4. Kefka (malá)
5. Pripojovacia skrutka
6. Kryt lapača prachu
Výstraha
-Kryt lapača prachu je určený pre použitie brúsenia rovných betónových povrchov pomocou diamantového kotúča kalichového typu. Tento kryt nepoužívajte pri brúsení kameňov ani na iné než uvedené účely.
-Lapač prachu dôkladne pred použitím skontrolujte a presvedčte sa, že nie je poškodený, prasknutý a/alebo zdeformovaný.
- Pri používaní brúsky používajte ochranné prostriedky, ako sú ochranné okuliare, protiprachová maska, ochranná obuv a chrániče sluchu.
- Na kryt lapača prachu nikdy nenanášate benzín, benzén, alkohol a podobné látky.
Prvky (Obr. 1)
Kefky sú namontované na hlavnej jednotke (3, 4). Opotrebované kefky je nutné manuálne vymenit’ tak, že ich vytiahnete; následne do pridržiavajúcich drážok zasuňte nové kefky, a to zatlačením zhora. V tomto štádiu sa presvedčte, že kefky sú dôkladne zachytené o háčiky na vonkajších okrajoch drážok.
Vysvetlenie všeobecného pohľadu
7. Ložisková skriňa
8. Výčnelok
9. Zárez
10. Uzamykacia matica
11. Konvexná čast’
12. Diamantový kotúč kalichového
13. Vnútorná obruba
14. Hriadeľ
15. Poistné tlačidlo
typu
Ako namontovat’ kryt lapača prachu
Výstraha
- Pred namontovaním krytu lapača prachu prepnite vypínač do polohy OFF (VYP.) a siet’ový kábel brúsky odpojte od prívodu elektrickej energie.
• Z brúsky demontujte brúsny kotúč (diamantový kotúč kalichového typu a pod.) a kryt kotúča.
•Uvoľnite pripojovaciu skrutku na lapači prachu, a to dokiaľ sa neotvorí pripojovacia štrbina. (Obr. 2)
• Namontujte kryt lapača prachu, aby bol výčnelok na lapači prachu zarovnaný s drážkou na ložiskovej skrinke. Otočte v smere šípky a následne zaistite otočením pripojovacej skrutky. (Obr. 3, 4)
Zarovnávanie rohov
•Pokiaľ chcete zarovnávat’ rohy, demontujte kryt predného kraja posunutím v smere šípok, ako je to znázornené na obrázku. (Obr. 5)
• Opätovné namontovanie vykonáte tak, že zarovnáte šípku hlavnom
kryte a následne nasuniete kryt predného okraja. (Obr. 6)
Výstraha
• V prípade diamantových kotúčov kalichového typu, ktoré sú hrubé viac ako 7 mm, umiestnite riadiacu čast’ (konvexná čast’) uzamykacej matice smerujúc nahor a naskrutkujte na hriadeľ.
• Používajte jedine originálne diamantové kotúče kalichového typu značky Makita.
na kryte predného okraja so šípkou na
Česky Návod k obsluze
1. Hlavní kryt chrániče kotouče
2. Kryt přední strany
3. Kartáč (velký)
4. Kartáč (malý)
5. Upevňovací šroub
6. Kryt sběrače prachu
Varování
-Kryt sběrače prachu lze použít pouze při broušení betonových ploch diamantovým kotoučem miskového typu. Tento kryt nepoužívejte s žádným jiným než výše uvedeným typem brusného kotouče.
-Před použitím kryt sběrače prachu pečlivě prohlédněte a ujistěte se, zda není poškozený, prasklý nebo zdeformovaný.
-Při práci s bruskou používejte ochranné prostředky (ochranné rukavice, protiprašný respirátor, bezpečnostní obuv a ochranu sluchu).
- Na kryt sběrače prachu nikdy neaplikujte benzen, ředidlo, alkohol ani podobné prostředky.
Součásti (Obr. 1)
Kartáče se montují k hlavní jednotce (3, 4). Opotřebené kartáče lze ručně vyměnit stáhnutím a nasazením nových zatlačením shora do přídržných drážek. Po nasazení se ujistěte, zda jsou kartáče řádně zaháknuty v háčcích na vnějších hranách drážek.
Vysvětlení k celkovému pohledu
7. Ložisková skříň
8. Výčnělek
9. Výřez
10. Pojistná matice
11. Vypouklá část
12. Diamantový kotouč miskového typu
13. Vnitřní příruba
14. Vřeteno
15. Aretační tlačítko
Připevnění krytu sběrače prachu
Varování
-Před nasazením krytu sběrače prachu brusku vždy VYPNĚTE a odpojte ze zásuvky.
•Vyjměte brusný kotouč (diamantový kotouč miskového typu apod.) a z brusky sejměte kryt kotouče.
• Na krytu sběrače prachu povolte upevňovací šroub, až se otevře upevňovací drážka. (Obr. 2)
• Namontujte kryt sběrače prachu tak, aby byl výstupek na sběrači prachu vyrovnán se zářezem na
ložiskové skříni. Kryt otočte ve směru šipky a zajistěte jej dotažením upevňovacího šroubu. (Obr. 3, 4)
Broušení v rozích
•Při broušení v rozích sejměte kryt přední strany – stáhněte jej ve směru šipek tak, jak je znázorněno na
obrázku. (Obr. 5)
•Opětovné nasazení krytu provedete vyrovnáním šipky na krytu přední strany krytu
a nasunutím krytu přední strany na místo. (Obr. 6)
Varování
• U diamantových kotoučů miskového typu s tloušt’kou přes 7 mm umístěte středicí část (vypouklá část) pojistné matice směrem nahoru a našroubujte ji na vřeteno.
• Ujistěte se, zda používáte originální diamantový kotouč miskového typu Makita.
s šipkou na hlavním
Українська Інструкція з експлуатації
1. Основна кришка кожуха диска
2. Передня кришка
3. Щітка (велика)
4. Щітка (мала)
5. Кріпильний гвинт
Увага
- Кришку пиловловлювача можна використовувати лише під час шліфування плаского бетону чашоподібним алмазним диском. Не використовуйте цю кришку під час шліфування каміння або для якихось інших цілей, окрім зазначених.
- Перед використанням кришку пиловловлювача слід ретельно перевіряти, щоб переконатися, що вона не пошкоджена, не тріснута і/або не деформована.
- Обов’язково маска, захисне взуття та вушні вкладиші під час використання шліфувальної машини.
- Ніколи не наносіть газолін, бензол, розріджувач, спирт та подібні речовини на кришку пиловловлювача.
Компоненти (Мал.1)
Щітки встановлюються на основний пристрій (3, 4). Зношені щітки можна замінювати вручну, витягнувши їх, а потім встановивши нові щітки в утримуючі пази, натиснувши на них зверху. Відразу ж слід перевірити, чи повністю щітки закріпилися на гачках на зовнішньому боці пазів.
використовуйте таке захисне обладнання, як захисні окуляри, пилозахисна
Пояснення загального виду
6. Кришка пиловловлювача
7. Коробка підшипника
8. Виступ
9. Прорізь
10. Контргайка
11. Опукла частина
12. Чашоподібний алмазний
диск
13. Внутрішній фланець
14. Шпиндель
15. Кнопка з блокуванням
Як закріпити кришку пиловловлювача
Увага
- Перед встановленням кришки пиловловлювача завжди слід ВИМИКАТИ з мережі дискову шліфувальну машину.
• Потім з дискової шліфувальної машини слід зняти шліфувальний диск (чашоподібний алмазний диск тощо) та кришку.
• Потім слід послабити кріпильний гвинт на пиловловлювачі, доки не відкриються кріпильні слоти.
(Мал.2)
• Потім необхідно встановити кожух диска, сумістивши виступ на корпусі підшипника. Нарешті, слід прокрутити у напрямку стрілочки та надійно затягнути кріпильний гвинт. (Мал.3, 4)
Шліфування кутів
• Щоб відшліфувати кути, зніміть передню кришку, пересунувши її у напрямку стрілочок, як показано на малюнку. (Мал.5)
• Щоб її знову закріпити, сумістіть стрілочку передньої кришки поперек пересуньте передню кришку. (Мал.6)
Увага
• У разі чашоподібних алмазних дисків товщиною понад 7 мм центруючу напрямну частину (опуклу частину) контргайки слід помістити зверху та закрутити на шпиндель.
Обовязково використовуйте тільки оригінальні чашоподібні алмазні диски Makita.
пиловловлювачі із проріззю на
зі стрілочкою основної кришкиі
Русский Инструкцию по эксплуатации
1. Основное ограждение диска
2. Передняя крышка
3. Щетка (большая)
4. Щетка (малая)
5. Винт крепления
6. Крышка пылесборника
Предостережение:
- Крышка пылесборника используется для шлифовки бетона чашеобразным алмазным диском. Не используйте эту крышку при шлифовке камня или для любых иных целей.
- Перед включением инструмента внимательно осмотрите крышку пылесборника на предмет повреждений, трещин и/или деформации.
- Работая на шлифовальном станке, обязательно используйте средства индивидуальной
защиты, такие как защитные очки, и беруши.
- Запрещается использовать бензин, бензол, разбавитель, спирт и подобные вещества для чистки крышки пылесборника.
Компоненты (Рис.1)
Щетки установлены на главном блок е (3, 4). Для замены изношенных щеток снимите их вручную и затем вставьте новые в крепежные пазы, нажав на них сверху. При этом щетки должны быть надежно зафиксированы на выступах на внешних краях пазов.
Пояснения к общему виду
7. Коробка подшипника
8. Выступ
9. Прорезь
10. Стопорная гайка
11. Выпуклая область
перчатки, противопылевой респиратор, защитную обувь
12. Чашеобразный алмазный диск
13. Внутренний фланец
14. Шпиндель
15. Кнопка фиксации
Уст ан овка крышки пылесборника
Предостережение
- Перед установкой крышки пылесборника обязательно выключайте и отсоединяйте от сети шлифовальный станок.
Снимите со станка шлифовальный диск (чашеобразный алмазный диск и пр.) и ограждение.
Ослабьте винт крепления на крышке пылесборника так, чтобы откры лась установочная прорезь.
(Рис.2)
• Установите крышку пылесборника так, чтобы выступ на пылесборнике был совмещен с прорезью на коробке подшипника. Поверните по стрелке и затяните винт крепления. (Рис.3 и 4)
Строгание в углах
• Для строгания в угловых участках снимите переднюю крышку, сдвинув по стрелкам, как показано на рисунке. (Рис.5)
• Для установки на место совместите стрелку на передней крышке крышке
▼ , затем сдвиньте переднюю крышку в поперечном направлении. (Рис.6)
Предостережение
• При использовании чашеобразных алмазных дисков толщиной более 7 мм поместите направляющую часть (выпуклую область) стопорной гайки кверху и наверните на шпиндель.
• Обязательно используйте оригинальный чашеобразный алмазный диск Makita.
со стрелкой на основной
Eesti Kasutusjuhend
1. Põhiketta kaitse kate
2. Esiserva kate
3. Hari (suur)
4. Hari (väike)
5. Kinnituskruvi
Hoiatus
- Tolmukoguja katet võib kasutada ainult tasase betooni lõikamiseks nõgusa teemantkettaga. Ärge kasutage seda katet kivide lõikamisel või mis tahes muul eelpool nimetatust erineval eesmärgil.
- Kontrollige tolmukoguja katet enne kasutamist põhjalikult, et veenduda, et see ei ole kahjustatud, pragunenud ega katki.
- Kandke lõikuri kasutamisel kindlasti kaitsevahendeid nagu kaitseprillid, tolmumask, turvasaapad ja kõrvatropid.
- Ärge kunagi kasutage tolmukoguja kattel bensiini, bensooli, vedeldit vms.
Osad (Joon. 1)
Harjad paigaldatakse põhiseadmele (3, 4). Kulunud harjad vahetatakse käsitsi välja, tõmmates need ära ja sisestades seejärel kinnitussoontesse uued harjad, lükates neid allapoole. Siinkohal veenduge, et harjad oleksid korralikult soonte välisserva konksude küljes kinni.
Üldvaate selgitus
6. Tolmukoguja kate
7. Laagriümbris
8. Eend
9. Sälk
10. Fiksaatormutter
11. Kumer vahetükk
12. Nõgus teemantketas
13. Sisemine äärik
14. Võll
15. Lukustusnupp
Kuidas kinnitada tolmukoguja katet
Hoiatus
- Ketaslõikur tuleb enne tolmukoguja katte kinnitamist alati VÄLJA lülitada.
• Eemaldage ketaslõikurilt lõikeketas (nõgus teemantketas jne) ja ketta kate.
• Keerake tolmukoguja kinnituskruvi lahti seni, kuni kinnituspilu on lahti. (Joon. 2)
• Paigaldage tolmukoguja kate selliselt, et tolmukoguja eend oleks laagriümbrise sälguga kohakuti. Pöörake noole suunas ja keerake kinnituskruvi korralikult kinni. (Joon. 3, 4)
Nurkade hööveldamine
• Nurkade hööveldamiseks tuleb esiserva kate eemaldada, libistades seda noolte suunas, nagu joonisel näidatud. (Joon. 5)
• Uuestikinnitamiseks tuleb esiserva katte nool kate seejärel põiki üle. (Joon. 6)
Hoiatus
• Asetage fiksaatormutri juhtsektsioon (konvektsioonisektsioon) rohkem kui 7 mm paksuste nõgusate teemantketaste korral ülespoole ja keerake võllile.
• Kasutage kindlasti originaalset Makita nõgusat teemantketast.
seada kohakuti põhikatte noolega ja libistada esiserva
Lietuvių kalba Naudojimo instrukcija
1. Apsauginis pagrindinio disko gaubtas
2. Priekinio krašto gaubtas
3. Šepetys (didelis)
4. Šepetys (mažas)
5. Tvirtinimo varžtas
Įspėjimas
-Dulkių surinkimo gaubtas skirtas naudoti tik plokščių betono paviršių šlifavimo darbams, naudojant taurelės tipo deimantinį diską. Nenaudokite šio gaubto, jei naudojate šlifavimo diskus; nenaudokite jo jokiems kitiems darbams atlikti, išskyrus minėtajį.
- Prieš pradėdami naudoti dulkių surinkimo gaubtą, atidžiai jį apžiūrėkite ir įsitikinkite, ar jis nėra pažeistas, įskilęs ir (arba) deformuotas.
- Naudodami šlifuoklį, būtinai dėvėkite apsaugines priemones, pavyzdžiui, apsauginius darbo akinius, kaukę nuo dulkių, apsauginius batus ir ausų kištukus.
-Dulkių surinkimo gaubtui valyti niekada nenaudokite benzino, benzolo, tirpiklio, spirito arba panašių medžiagų.
Sudedamosios dalys (1 pav.)
Šepečiai pritvirtinti prie pagrindinio įrenginio (3, 4). Susidėvėjusius šepečius galima pakeisti rankiniu būdu, ištraukus juos, tuomet, spaudžiant iį viršaus į apačią, įdėjus į laikymo griovelius naujus šepečius. Būtinai patikrinkite, ar šepečiai yra visiškai užkabinti ant kabliukų, esančių išoriniuose griovelių kraštuose.
Bendrasis aprašymas
6. Dulkių surinkimo gaubtas
7. Guolių dėžė
8. Iškyša
9. Įranta
10. Fiksavimo veržlė
11. Išgaubtoji dalis
12. Taurelės tipo deimantinis diskas
13. Vidinė jungė
14. Velenas
15. Fiksavimo mygtukas
Kaip uždėti dulkių surinkimo gaubtą
Įspėjimas
- Prieš uždėdami dulkių surinkimo gaubtą, visuomet IŠJUNKITE diskinį šlifuoklį ir atjunkite jį nuo maitinimo tinklo.
• Nuimkite šlifavimo diską (taurelės tipo deimantinį diską ir pan.) bei diską nuo diskinio šliuoklio.
• Atsukite ant dulkių surinkimo gaubto esantį tvirtinimo varžtą tol, kol atsivers tvirtinimo anga. (2 pav.)
•Dėkite dulkių surinkimo gaubtą, jo iškyšą nukreipę link dulkių rinktuvo, sulyginto su įranta ties guolių dėže. Sukite rodyklės kryptimi ir tvirtai priveržkite tvirtinimo varžtą. (3, 4 pav.)
Kampų obliavimas
•Norėdami obliuoti kampus, nuimkite priekinio krašto gaubtą, slinkdami jį rodyklių kryptimis, kaip parodyta schemoje. (5 pav.)
•Norėdami vėl uždėti priekinio krašto gaubtą, sulyginkite ant jo pažymėtą rodyklę gaubto esančia rodykle
Įspėjimas
• Naudodami taurelės formos, 7 mm arba storesnius deimantinius diskus, užmaukite fiksavimo veržlę kontroline dalimi (išgaubtąja dalimi) aukštyn ir užsukite ją ant veleno.
•Būtinai naudokite tik originalius Makita taurelės formos deimantinius diskus.
, tuomet įkiškite priekinio krašto gaubtą. (6 pav.)
su ant pagrindinio
Latviešu Instrukciju rokasgrāmata
1. Galvenais slīpripas aizsarga pārsegs
2. Priekšējās malas pārsegs
3. Suka (lielā)
4. Suka (mazā)
5. Stiprinājuma skrūve
Brīdinājums
-Putekļu savākšanas pārsegu paredzēts izmantot tikai betona virsmu slīpēšanā ar izliektu dimanta slīpripu. Neizmantojiet šo pārsegu, strādājot ar slīpējamajiem akmeņiem, vai jebkādiem citiem mērķiem.
- Pirms izmantošanas rūpīgi pārbaudiet, vai putekļu savākšanas pārsegs nav bojāts, saplaisājis un/vai deformēts.
- Izmantojot slīpmašīnu, nodrošiniet, ka tiek lietoti aizsarglīdzekļi, piemēram, aizsargcimdi, putekļu maska, drošības apavi un ausu aizbāžņi.
- Uz putekļu savākšanas pārsega nekad neuzklājiet benzīnu, benzolu, šķīdinātāju, spirtu vai tamlī
dzīgas vielas.
Komponenti (1. att.)
Sukas ir uzmontētas pie galvenā mezgla (3, 4). Nodilušas sukas var nomainīt manuāli, nobīdot tās nost un pēc tam uzliekot jaunas sukas saturošajās gropēs, bīdot no augšas uz leju. To darot, pārliecinieties, ka sukas ir pilnībā fiksētas uz āķiem gropju ārējās malās.
Kopskata skaidrojums
6. Putekļu savācēja pārsegs
7. Gultņa korpuss
8. Izcilnis
9. Ierobs
10. Piespiedējuzgrieznis
11. Izliekuma sekcija
12. Izliekta dimanta slīpripa
13. Iekšējais atloks
14. Vārpsta
15. Bloķēšanas poga
Kā piemontēt putekļu savākšanas pārsegu
Brīdinājums
- Pirms putekļu savākšanas pārsega uzstādīšanas vienmēr IZSLĒDZIET un atvienojiet no strāvas padeves diska slīpmašīnu.
•Noņemiet no diska slīpmašīnas slīpēšanas disku (izliektu dimanta slīpripu utt.) un slīpripas pārsegu.
•Atslābiniet putekļu savākšanas pārsega stiprinājuma skrūvi, līdz atveras piestiprināšanas atvere. (2. att.)
• Uzstādiet putekļu savākšanas pārsegu tā, lai putekļu savācēja izcilnis salāgotos ar gultņa korpusa ierobu. Pagrieziet bultiņas virzienā un pievelciet stiprinājuma skrūvi, lai nofiksētu. (3., 4., att.)
Stūru slīpē
šana
• Lai slīpētu stūros, noņemiet priekšējās malas pārsegu, bīdot to bultiņu virzienā, kā parādīts attēlā.
(5. att.)
• Lai uzliktu atpakaļ, salāgojiet priekšējās malas pārsega bultiņuar bīdiet pāri priekšējās malas pārsegu. (6. att.)
Brīdinājums
• Izmantojot izliektās dimanta slīpripas, kuru biezums ir lielāks par 7 mm, augšā uzstādiet piespiedējuzgriežņa papildsekciju (izliekuma sekciju) un uzskrūvējiet uz vārpstas.
•Pārliecinieties, ka tiek izmantota oriģinālā Makita izliektā dimanta slīpripa.
galvenā pārsega bultiņuun pēc tam
Svenska Bruksanvisning
1. Sprängskyddets huvuddel
2. Framkantsskydd
3. Borste (stor)
4. Borste (liten)
5. Fästsättningsskruv
Varn ing
- Dammuppsamlingsskydd ska endast användas vid slipning av plan betong, med en koppformad diamantkapskiva. Använd inte detta skydd med slipstenar eller för annat syfte än det som beskrivits.
- Kontrollera dammuppsamlingsskyddet noga före användning för att försäkra att det inte är skadat, sprucket och/eller deformerat.
- Var noga med att använda skyddsutrustning såsom skyddsglasögon, dammask, skyddsskor och öronproppar när du slipar.
- Använd aldrig bensin, thinner, alkohol eller liknande på dammuppsamlingsskyddet.
Komponenter (Fig. 1)
Borstar är monterade på huvudenheten (3, 4). Utslitna borstar kan bytas ut manuellt genom att dra av dem och sedan sätta i nya borstar i spåren genom att trycka ner dem ovanifrån. Kontrollera nu att borstarna är helt fasthakade i krokarna på ytterkanterna av spåren.
Förklaring till översiktsbilderna
6. Dammuppsamlingsskydd
7. Lagerhus
8. Utskjutning
9. Skåra
10. Låsmutter
11. Konvex del
12. Koppformad diamantkapskiva
13. Innerfläns
14. Spindel
15. Låsknapp
Hur dammuppsamlingsskyddet fästs
Varn ing
- Stäng alltid AV maskinen och dra ut slipmaskinens nätkabel innan dammuppsamlingsskyddet fästs.
• Ta bort slipskivan (koppformad diamantkapskiva etc.) och skyddet för slipskivan från slipmaskinen.
• Lossa fastsättningsskruven på dammuppsamlingsskyddet tills skåran öppnar sig. (Fig. 2)
• Montera dammuppsamlingsskyddet så att den utskjutande delen på dammuppsamlarenheten passar in i urtaget på lagerhuset. Vrid i pilens riktning och fäst fastsättningsskruven. (Fig. 3, 4)
Slipning i hörn
• För att slipa hörn ska framkantsskyddet tas bort genom att skjuta det i pilarnas riktning, såsom visas i figuren. (Fig. 5)
• För att sätta tillbaka framkantsskyddet ska dess pil framkantsskyddet skjutas på. (Fig. 6)
Varn ing
• För koppformad diamantkapskiva som är mer än 7 mm tjock, ska låsmutterns styrdel (konvex del) placera uppåt och snurras fast på spindeln.
• Se till att använda Makitas koppformade diamantkapskiva (original).
riktas in med huvudskyddets pil och sedan kan
Norsk Bruksanvisning
1. Hoveddeksel for beskyttelseskappe
2. Frontkantdeksel
3. Børste (stor)
4. Børste (liten)
5. Festeskrue
Advarsel
- Støvoppsamlingsdekselet skal bare brukes ved sliping av flat betong, med koppformet diamantskive. Ikke bruk dette dekselet med slipesteiner eller til andre formål enn beskrevet.
- Undersøk støvoppsamlingsdekselet grundig før bruk for å sikre at det ikke er skadet, sprukket og/eller misformet.
- Vær nøye med å bruke verneutstyr, som vernebriller, støvmaske, vernesko og ørepropper, når du bruker slipemaskinen.
- Påfør aldri bensin, benzen, tynner, alkohol eller lignende på støvoppsamlingsdekselet.
Komponenter (Fig. 1)
Børstene er montert på hovedenheten (3, 4). Slitte børster kan skiftes ut manuelt ved å trekke dem av, og deretter sette nye børster inn i festesporene ved å trykke dem ned ovenfra. Kontroller på dette tidspunktet at børstene sitter helt på krokene på ytterkantene av sporene.
Forklaring til oversikten
6. Støvoppsamlingsdeksel
7. Lagerboks
8. Fremspring
9. Innsnitt
10. Låsemutter
11. Konveksdel
12. Koppformet diamantskive
13. Indre flens
14. Spindel
15. Sperreknapp
Feste støvoppsamlingsdekselet
Advarsel
- Slå alltid AV og plugg fra slipemaskinen før du setter på støvoppsamlingsdekselet.
• Fjern slipeskiven (koppformet diamantskive e.l.) og beskyttelseskappen fra slipemaskinen.
• Løsne festeskruen på støvoppsamlingsdekselet til festesporet åpnes. (Fig. 2)
• Monter støvoppsamlingsdekselet slik at fremspringet på støvoppsamleren ligger overrett med innsnittet i lagerboksen. Drei i pilretningen og trekk til festeskruen for å feste. (Fig. 3 og 4)
Planering i hjørner
• Hvis du skal planere i hjørner, må frontkantdekselet fjernes ved å skyve det i pilretningene som vist på tegningen. (Fig. 5)
• Monter det igjen ved å innrette pilen på frontkantdekselet skyve frontkantdekselet over. (Fig. 6)
Advarsel
• For koppformede diamantskiver som er mer enn 7 mm tykke, må innføringsenden (konveksdelen) på låsemutteren plasseres oppover og vris på spindelen.
• Vær nøye med å bruke en Makita-produsert koppformet diamantskive.
med pilen på hoveddekselet , og deretter
Suomi Käyttöohje
1. Laikansuojuksen pääosa
2. Etureunan suojus
3. Harja (suuri)
4. Harja (pieni)
5. Kiinnitysruuvi
Varo itus
- Pölynkeräinsuojus on tarkoitettu käytettäväksi vain hiottaessa tasaista betonia kuppityyppisellä timanttilaikalla. Älä käytä tätä suojusta hiomakivien yhteydessä tai mihinkään muuhun kuin mainittuun käyttötarkoitukseen.
- Tarkasta pölynkeräinsuojus perusteellisesti ennen käyttöä ja varmista, että se ei ole vioittunut, haljennut tai ja/tai vääntynyt.
- Käytä aina tarvittavia suojavarusteita, kuten suojalaseja, hengityssuojainta, turvakenkiä ja korvatulppia, kun käytät hiomakonetta.
- Älä koskaan pyyhi pölynkeräinsuojusta bensiinillä, tinnerillä, alkoholilla tai muilla vastaavilla aineilla.
Osat (Kuva 1)
Harjat on kiinnitetty päälaitteeseen (3, 4). Kuluneet harjat voi vaihtaa manuaalisesti vetämällä ne irti ja asettamalla sitten pitouriin uudet harjat ylhäältä päin työntämällä. Varmista tällöin, että harjat tulevat tukevasti kiinni urien ulkoreunoilla oleviin koukkuihin.
Yleisnäkymän selitykset
6. Pölynkeräinsuojus
7. Laakerikotelo
8. Ulkonema
9. Lovi
10. Lukkomutteri
11. Kupera osa
12. Kuppityyppinen timanttilaikka
13. Sisälaippa
14. Kara
15. Lukituspainike
Pölynkeräinsuojuksen kiinnittäminen
Varo itus
- Katkaise aina virta laikkahiomakoneesta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen pölynkeräinsuojuksen kiinnittämistä.
• Irrota hiomalaikka (kuppityyppinen timanttilaikka tms.) ja laikan suojus laikkahiomakoneesta.
• Löysää pölynkeräinsuojuksen kiinnitysruuvia, kunnes kiinnitysaukko avautuu. (Kuva 2)
• Kiinnitä pölynkeräinsuojus siten, että pölynkeräimen uloke tulee laakerikotelon loven kohdalle. Käännä nuolen suuntaan ja kiristä kiinnitysruuvi tukevasti kiinni. (Kuvat 3 ja 4)
Hiominen kulmissa
• Irrota kulmien hiontaa varten etureunan suojus liu’uttamalla sitä nuolten suuntaan kuvassa näytetyllä tavalla. (Kuva 5)
• Kiinnitä etureunan suojus takaisin paikalleen kohdistamalla siinä oleva nuoli nuolen
kanssa ja liu’uta etureunan suojus sitten paikalleen. (Kuva 6)
Varo itus
• Jos käytössä on kuppityyppinen timanttilaikka, jonka paksuus on yli 7 mm, aseta lukkomutterin kiinnityspuoli (kupera osa) ylöspäin ja kierrä se karaan kiinni.
• Käytä aitoa Makitan kuppityyppistä timanttilaikkaa.
suojuksen pääosan
Türkçe Kullanim kilavuzu
1. Ana disk muhafazası kapağı
2. Ön kapak
3. Fırça (büyük)
4. Fırça (küçük)
5. Bağlantı vidası
Uyarı
- Toz toplayıcı kapağı yalnızca kase tipi elmas diskle düz beton taşlaması sırasında kullanım içindir. Bu kapağı taşların tıraşlanması veya belirtilenler dışında bir amaç için kullanmayın.
- Hasar, çatlak ve/veya şekil bozukluğu olmadığından emin olmak için kullanmadan önce toz toplayıcı kapağını dikkatlice kontrol edin.
-Taşlama makinesini kullanırken koruyucu gözlükler, toz maskesi, korumalı ayakkabılar ve kulaklıklar gibi uygun koruyucu kişisel ekipmanlar kullanın.
- Toz toplayıcı kapağına kesinlikle gazolin, benzen, tiner, alkol veya benzer bir madde uygulamayın.
Parçalar (Şekil 1)
Fırçalar ana üniteye (3, 4) monte edilir. Değiştirmek için, aşınmış fırçaları çekerek çıkartın ve ardından yuvalarına oturana kadar üzerine bastırarak yeni fırçaları takın. Bu sırada, fırçaların yuvaların dış kenarlarında bulunan kancalara tam olarak geçtiğinden emin olun.
Genel görünüm
6. Toz toplayıcı kapağı
7. Yatak kutusu
8. Tırnak
9. Yuva
10. Kilit somunu
11. Dışbükey bölüm
12. Kase tipi elmas disk
13. İç flanş
14. Mil
15. Kilitleme düğmesi
Toz Toplama Kapağının Takılması
Uyarı
- Toz toplama kapağını takmadan önce mutlaka disk taşlama makinesini KAPALI Konuma getirin ve fişini çekin.
•Taşlama diskini (kase tipi elmas disk vs.) ve disk kapağını disk taşlama makinesinden sökün.
• Toz toplayıcı kapağındaki bağlantı vidasını yuva açılana kadar gevşetin. (Şekil 2)
• Toz toplayıcı kapağını, toz koruyucu üzerindeki tırnak, yatak kutusu üzerindeki yuvaya tam olarak oturacak şekilde takın. Ok yönünde döndürün ve ardından sabitlemek için bağlantı vidasını sıkın.
(Şekil 3, 4)
şelerde planyalama
•Köşeleri planyalamak için, ön kapağı şekilde gösterildiği gibi ok yönünde kaydırarak çıkartın. (Ş
• Geri takmak için, ön kapağın ok işareti kaydırın. (Şekil 6)
Uyarı
• 7 mm’den daha kalın kase tipi elmas diskler için, kilit somununun pilot bölümünü (Dışbükey bölüm) yukarı bakacak şekilde yerleştirin ve mile çevirerek vidalayın.
• Orijinal bir kase tipi elmas disk kullandığınızdan emin olun.
ALA 884980A6
ile ana kapak ok işaretini hizalayın ve ardından ön kapağı
ekil 5)
Loading...