Makita 1902 User Manual [en, de, es, fr, it]

GB
Power Planer Instruction Manual
F
Rabot Manuel d’Instructions
D
Falzhobel Betriebsanleitung
I
Pialla Istruzioni d’Uso
Schaafmachine Gebruiksaanwijzing
E
Cepillo Manual de Instrucciones
P
Plaina Manual de Instruço˜es
DK
Maskinhøvl Brugsanvisning
S
Elhandhyvel bruksanvisning Bruksanvisning
N
Høvel Bruksanvisning
SF
Höylä Käyttöohje
GR
∏ПВОЩЪИО‹ ¶П¿УЛ √‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Ûˆ˜
1902
1 2
3 4
5 6
7 8
2
9 10
11 12
13 14
15 16
3
17 18
19 20
21 22
23 24
4
25 26
27 28
5
ENGLISH
Explanation of general view
1 Bolt 2 Drum 3 Planer blade 4 Drum cover 5 Adjust plate 6 Blade edge 7 Screws 8 Heel 9 Back side of gauge base 0 Inside edge of gauge plate q Gauge plate w Gauge base e Pan head screw r Planer blade locating lugs t Heel of adjust plate y Set plate u Inside flank of gauge plate i Mini planer blade
o Hex. flange head bolt p Groove a Knob s Switch trigger d Lock button f Lock-off button g Start h End j Blade edge k Cutting line l Screw ; Edge fence z ‘‘V’’ groove x Front base c Align the ‘‘V’’ groove with the
edge of the workpiece.
v Nozzle assembly b Chip cover screw
SPECIFICATIONS
Model 1902
Planing width ................................................. 82mm
Planing depth ................................................... 1 mm
Shiplapping depth ............................................ 9 mm
No load speed (RPM) .................................... 16,000
Overall length ............................................... 290 mm
Net weight ....................................................... 2.5 kg
Due to the continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice.
Note: Specifications may differ from country to country.
Power supply
The machine should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can onlybe operated on single-phase AC supply. They are double-insulated in accordance with European Standard and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to enclosed Safety instructions.
These symbols mean:
Read instruction manual. DOUBLE INSULATION
ADDITIONAL SAFETY RULES
1. Rags, cloth, cord, string and the like should never be left around the work area.
2. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails from the workpiece before operation.
3. Handle the blades very carefully.
4. Be sure the blade installation bolts are securely tightened before operation.
n Chip cover m Fit pin on nozzle assembly
into this hole.
, Sharpening holder . Wing nut / Blade (A) ¡ Blade (B)Side (C) £ Side (D) ¢ European type (round) chip
cover
Makita vacuum cleaner
§ Standard (non-round) chip
cover
Limit mark
Screwdriver ª Brush holder cap
5. Hold the machine firmly with both hands.
6. Keep hands away from rotating parts.
7. Before using the machine on an actual work­piece, let it run for a while. Watch for vibration or wobbling that could indicate poor installa­tion or a poorly balanced blade.
8. Make sure the blade is not contacting the workpiece before the switch is turned on.
9. Wait until the blade attains full speed before cutting.
10. Keep at least 200 mm away from the machine at all times.
11. Always switch off and wait for the blades to come to a complete stop before any adjusting.
12. Never stick your finger into the chip chute. Chute may jam when cutting damp wood. Clean out chips with a stick.
13. Do not leave the machine running. Operate the machine only when hand-held.
14. When leaving the planer, switch off and set it with the front base up on a wooden block, so that the blades do not contact anything.
15. Always change both blades or covers on the drum, otherwise the resulting imbalance will cause vibration and shorten machine life.
16. Wait for complete run-down before putting the machine aside.
17. Use only Makita blades specified in this manual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
6
OPERATING INSTRUCTIONS
Removing or installing planer blades
Important:
Always be sure that machine is switched off and unplugged before removing or installing the blade.
Use the following planer blades. Part Nos. 793004-6 793007-0 793322-2
Blades with * mark are available in European coun­tries only. Consult your dealer or the Makita Service Center when purchasing blades.
For machine with standard planer blades (Fig. 1, 2 & 3)
To remove the blades on the drum, unscrew the three installation bolts with the socket wrench. The drum cover comes off together with the blades.
To install the blades, first clean out all chips or foreign matter adhering to the drum or blades. Use blades of the same dimensions and weight, or drum oscillation/vibration will result, causing poor planing action and, eventually, machine breakdown.
Place the blade on the gauge base so that the blade edge is perfectly flush with the inside edge of the gauge plate. Place the adjust plate on the blade, then simply press in the heel of the adjust plate flush with the back side of the gauge base and tighten two screws on the adjust plate. Now slip the heel of the adjust plate into the drum groove, then fit the drum cover on it. Tighten the three installation bolts evenly and alternately with the socket wrench.
*P-04226 *P-04282
For machine with mini planer blades (Fig. 1,4&5)
1. Remove the existing blade, if the machine has been in use, carefully cleanthe drum surfaces and the drum cover. To remove the blades on the drum, unscrew the three installation bolts with the socket wrench. The drum cover comes off together with the blades.
2. To install the blades, loosely attach the adjust plate to the set plate with the pan head screws and set the mini planer blade on the gauge base so that the cutting edge of the blade is perfectly flush with the inside flank of the gauge plate.
3. Set the adjust plate/set plate on the gauge base so that the planer blade locating lugs on the set plate rest in the mini planer blade groove, then press in the heel of the adjust plate flush with the back side of the gauge base and tighten the pan head screws.
4. It is important that the blade sits flush with the inside flank of the gauge plate, the planer blade locating lugs sit in the blade groove and the heel of the adjust plate is flush with the back side of the gauge base. Check this alignment carefully to ensure uniform cutting.
5. Slip the heel of the adjust plate into the groove of the drum.
6. Set the drum cover over the adjust plate/set plate and screw in the three hex flange head bolts so that a gap exists between the drum and the set plate to slide the mini planer blade into position. The blade will be positioned by the planer blade locating lugs on the set plate.
7. The blade’s lengthwise adjustment will need to be manually positioned so that the blade ends are clear and equidistant from the housing on one side and the metal bracket on the other.
8. Tighten the three hex flange head bolts (with the socket wrench provided) and hand rotate the drum to check clearances betweenthe blade ends and the machine body.
9. Check the three hex flange head bolts for final tightness.
10.Repeat procedures 1 – 9 for other blade.
7
For the correct planer blade setting
Your planing surface will end up rough and uneven, unless the blade is set properly and securely. The blade must be mounted so that the cutting edge is absolutely level, that is, parallel to the surface of the rear base. Below are some examples of proper and improper settings.
(A) Front base (Movable shoe) (B) Rear base (Stationary shoe)
Although this side view cannot show
Correct setting
Nicks in surface
Gouging at start
Gouging at end
it, the edges of the blades run perfectly parallel to the rear base sur­face.
Cause: One or both blades fails to
have edge parallel to rear base line.
Cause: One or both blade edges fails
to protrude enough in relation to rear base line.
Cause: One or both blade edges
protrudes too far in relation to rear base line.
Adjusting the depth of cut (Fig. 6)
Depth of cut may be adjusted by simply turning the knob on the front of the machine.
Switch action
CAUTION: Before plugging in the machine, always check to see that the switch trigger actuates properly and returnsto the ‘‘OFF’’ position when released.
For machine without lock button and lock-off button (Fig. 7)
To start the machine, simply pull the trigger. Release the trigger to stop.
For machine with lock button (Fig. 8)
To start the machine, simply pull the trigger. Release the trigger to stop. For continuous operation, pull the trigger and then push in the lock button. To stop the machine from the locked position, pull the trigger fully, then release it.
For machine with lock-off button (Fig. 9)
To prevent the trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided. To start the machine, press the lock-off button and pull the trigger. Release the trigger to stop.
Planing operation (Fig. 10)
First, rest the machine front base flat upon the workpiece surface without the blades making any contact. Switch on and wait until the blades attain full speed. Then move the machine gently forward. Apply pressure on the front of machine at the start of planing, and at the back at the end of planing. Planing will be easier if you incline the workpiece in stationary fashion, so that you can plane somewhat downhill. The speed and depth of cut determine the kind of finish. The power planer keeps cutting at a speed that will not result in jamming by chips. For rough cutting, the depth of cut can be increased, while for a good finish you should reduce the depth of cut and advance the machine more slowly.
8
Shiplapping (Fig. 11, 12, 13 & 14)
To make a stepped cut as shown in Fig. 11, use the edge fence.
Draw a cutting line on the workpiece. Insert the edge fence into the hole in the front of the machine. Align the blade edge with the cutting line.
Adjust the edge fence untilit comes in contact withthe side of the workpiece, then secure it by tightening the screw.
You may wish to add to the length of the fence by attaching an extra piece of wood. Convenient holes are provided in the fence for this purpose, and also for attaching an extension guide (optional accessory).
NOTE: When planing, move the machine with the edge fence flush with the side of the workpiece. Otherwise uneven planing may result. Max. shiplapping depth is 9 mm.
Chamfering (Fig. 15, 16 & 17)
To make a cut as shown in Fig. 15, align the ‘‘V’’ groove in the front base with the edge of the work­piece and plane it as shown in the Fig. 17.
Nozzle assembly (optional accessory) (Fig. 18 & 19)
Use of the special nozzle assembly will minimize chip scatter, making for a cleaner work area.
The nozzle assembly may be attached after the chip cover on the machine body is removed. When slip­ping on the assembly, fit the pin on it into the rear cover hole. Use the chip cover screws to fasten it in place.
Sharpening the planer blades (Fig. 20, 21 & 22)
For standard blades only
Always keep your blades sharp for the best perfor­mance possible. Use the sharpening holder to remove nicks and produce a fine edge.
First, loosen the two wing nuts on the holder and insert the blades (A) and (B), so that they contact the sides (C) and (D). Then tighten the wing nuts.
Immerse the dressing stone in water for 2 or 3 minutes before sharpening. Hold the holder so that the blades both contact the dressing stone for simultaneous sharpening at the same angle.
Connecting a vacuum cleaner
For machine with European type (round) chip cover (Fig. 23 & 24)
When you wish to perform clean planing operation, connect a Makita vacuum cleaner to your machine as shown in Fig. 24.
For machine with standard (non-round) chip cover (Fig. 25)
A nozzle and joint (optional accessories) are neces­sary to connect a Makita vacuum cleaner to your machine. Consult a Makita catalogue or representa­tive on the nozzle and joint.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the machine is switched off and unplugged before carrying out any work on the machine.
Replacement of carbon brushes (Fig. 26, 27 & 28)
Replace carbon brushes when they are worn down to the limit mark. First, remove the chip cover and then replace the carbon brushes. Both identical carbon brushes should be replaced at the same time.
To maintain product safety and reliability, repairs, maintenance or adjustment should be carried out by Makita Authorized Service Center.
GUARANTEE
We guarantee Makita machines in accordance with statutory/country-specific regulations. Damage attrib­utable to normal wear and tear, overload or improper handling will be excluded from the guarantee. In case of complaint, please send themachine, undismantled, with the enclosed GUARANTEE CERTIFICATE, to your dealer or the Makita Service Center.
9
FRANÇAIS
Descriptif
1 Boulon 2 Bloc de coupe 3 Fer du rabot 4 Contre-fer 5 Equerre de réglage 6 Tranchant 7 Vis 8 Talon 9 Face arrière du calibre 0 Rebord intérieur de la butée q Butée w Socle du calibre e Vis phillips r Ergots de positionnement du
tranchant du fer
t Talon de l’équerre y Fer u Face interne de la butée i Tranchant du fer
o Boulons à tête hexagonale
épaulée
p Rainure a Molette s Gaˆchette d Bouton de blocage f Bouton de securité g Début h Fin j Bord du fer k Tracé de coupe l Vis ; Guide parallèle z Gorge en ‘‘V’’ x Semelle avant c Gorge en ‘‘V’’à maintenir dans
l’axe de l’arête de la pièce travaillée
SPECIFICATIONS
Modèle 1902
Largeur de coupe .......................................... 82 mm
Profondeur de coupe ....................................... 1 mm
Profondeur de feuillure .................................... 9 mm
Vitesse à vide (t/mn) ...................................... 16 000
Longueur totale ............................................ 290 mm
Poids net ......................................................... 2,5 kg
Etant donné l’évolution constante de notre pro­gramme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est conforme à la réglementation européenne et peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux con­signes de sécurité qui accompagnent l’outil.
Ces symboles signifient :
Lire le mode d’emploi. DOUBLE ISOLATION
v Déflecteur coudé b Vis du déflecteur n Déflecteur m Orifice recevant la fixation de
la buse
, Dispositif d’affûtage manuel . Ecrou à oreilles / Fer (A) ¡ Fer (B)Face (C) £ Face (D) ¢ Buse-raccord pour aspirateur
(type européen cylindrique)
Aspirateur Makita
§ DéflecteurRepère d’usure
Tournevis ª Bouchon du porte-charbon
CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES
1. Ne laissez jamais chiffons, vêtements, cordes, ficelles ou autres objets de ce genre autour de votre aire de travail.
2. Evitez de sectionner des clous ; retirez ceux-ci de la pièce à travailler avant de commencer.
3. Maniez les fers avec précaution.
4. Avant de commencer, assurez-vous que les boulons de fixation des fers sont bien serrés.
5. Tenez votre outil fermement à deux mains.
6. Gardez les mains éloignées des pièces en mouvement.
7. Avant d’utiliser votre outil, faites-le tourner à vide quelques instants. Attention aux vibra­tions ou aux oscillations, signes probables d’une installation défectueuse ou d’un fer mal équilibré.
8. Assurez-vous que le fer ne touche pas la pièce à travailler avant que le contact ne soit mis.
9. Avant de commencer le rabotage, attendez que l’outil atteigne sa pleine vitesse.
10. Maintenez une distance minimale de 20 cm entre vous et la machine.
11. Avant tout réglage, coupez le contact et atten­dez l’arrêt complet des lames.
12. Ne mettez jamais le doigt dans l’éjecteur de copeaux. Celui-ci peut s’engorger si vous tra­vaillez un bois humide. Dégagez les copeaux avec une tige de bois.
13. Ne faites fonctionner l’outil que lorsque vous l’avez en mains.
10
14. Quand vous reposez votre rabot, coupez le contact et posez-le la semelle avant en l’air, sur une pièce de bois, de façon à ne pas endommager les fers.
15. Changez toujours les deux fers ou les plaquettes en même temps, faute de quoi, il se produira un déséquilibre et des vibrations qui raccourciront la durée de service de l’outil.
16. Attendez le ralenti complet avant de mettre l’outil de côté.
17. N’utilisez que des fers Makita spécifiés dans ce manuel.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. MODE D’EMPLOI
Démontage ou montage des fers de rabot
Important :
Vérifiez toujours que le contact de l’outil est coupé et qu’il est débranché avant de retirer ou d’installer un fer.
Utilisez les fers de rabot suivants. Pièces n° 793004-6 793007-0 793322-2
Les fers portant la marque * ne sont disponibles que dans les pays européens. Consultez votre conces­sionnaire ou le Centre de Service Makita pour acheter des fers.
Outil avec fers classiques (Fig. 1, 2 et 3)
Pour retirer les fers du bloc de coupe, dévissez les trois boulons de maintien avec la clé à douille. Le contre-fer se détache avec les fers.
Pour installer les fers, commencez par enlever tous les copeaux et autres matières adhérant au tambour ou aux fers. Utilisez des fers de dimensions et de poids identiques, faute de quoi cela provoquera des vibrations et des oscillations qui entraıˆneront un rabo­tage défectueux ou même une panne de l’outil.
Placez le fer sur le calibre de façon que le bord du fer soit bien en appui contre la butée . Placez l’équerre de réglage sur le fer, puis appuyez simplement sur le talon de l’équerre pour qu’elle arrive au ras de la face arrière du calibre et serrez les deux vis de l’équerre. Ensuite, faites glisser le talon de l’équerre de réglage dans l’encoche du bloc de coupe, puis fixez le contre­fer dessus. Serrez les trois boulons de maintien de façon uniforme et alternativement avec la clé à douille.
*P-04226 *P-04282
Outil avec plaquettes carbure jetables (Fig. 1, 4 et 5)
1. Retirez le fer en service, et si l’outil a fonctionné, nettoyez soigneusement les surfaces du bloc de coupe et du contre-fer.Pour retirer les fers du bloc de coupe, dévissez les trois boulons de maintien avec la clé à douille. Le contre-fer se détache avec les fers.
2. Pour monter les fers, fixez provisoirement l’équer­re de réglage sur la plaque de fixation avec les vis phillips et fixez les sur le calibre plaquettes de façon que le tranchant du fer soit parfaitement à ras avec la paroi interne de la butée.
3. Positionner équerre et plaquette sur le calibre, de manière que les ergots de positionnement du se logent dans la rainure contre-fer, puis pousser le talon de l’equerre contre le côté arrière du calibre, et serrer les vis phillips.
4. Il est très important que le tranchant soit en contact partait avec la surface intérieure de la butée du calibre, que les ergots de positionne­ment du contre-fer soient dans la rainure de la plaquette, et que le talon de l’equerre soit en contact parfait avec le côté arrière du calibre. Vérifier ces trois points avec soin, pour assurer une coupe uniforme.
5. Place le talon de l’equerre dans la rainure du bloc de coupe.
6. Mettre le contre-fer sur l’équerre et visser les trois boulons à tête hexagonale en ménageant un espace entre le bloc et le contre-fer pour glisser la plaquette carbure. Celui-ci sera positionné par les ergots dont le contre-fer est muni.
7. Le positionnement de la plaquette dans le sens de la longueur se fera à la main, de façon que les extrémités de la plaquette soient à égale distance du capot, d’un côté, et du support, de l’autre.
8. Serrer à fond les trois boulons à tête hexagonale (avec la clé à douille fournie) et faire tourner le bloc à la main pour vérifier la garde entre les extrémités de la plaquette et le corps de l’outil.
9. Vérifier encore une fois le serrage àrefus des trois boulons à tête hexagonale.
10.Répéter les opérations1à9pour l’autre plaquette.
11
Pour une pose correcte des fers
La surface rabotée présentera des aspérités et ne sera pas plane si le fer n’est pas installé de façon convenable et ferme. Il doit être monté de manière que le bord de coupe soit absolument de niveau, c’est à dire parallèle à la surface de la semelle arrière. Voir ci-dessous quelques exemples de poses correctes et incorrectes.
(A) Semelle avant (sabot movible) (B) Semelle arrière (sabot fixe)
Bien que cette vue latérale ne le
Pose correcte
figure pas, les bords du fer sont parfaitement parallèles à la surface de la semelle arrière.
Crantage à la surface
Evidage au début
Evidage au fin
Réglage de la profondeur de coupe (Fig. 6)
La profondeur de coupe peut se régler en tournant simplement la molette située sur le devant de l’outil.
Interrupteur
ATTENTION : Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la gaˆchettefonctionnecorrectementet qu’elle revient en position ‘‘OFF’’ quand vous la relaˆchez.
Outil sans bouton de blocage ni bouton de sécurité (Fig. 7)
Pour mettre l’outil en marche, tirez simplement sur la gaˆchette. Relaˆchez-la pour arrêter l’outil.
Outil avec bouton de blocage (Fig. 8)
Pour mettre l’outil en marche, tirez simplement sur la gaˆchette. Relaˆchez-la pour arrêter l’outil. Pour un fonctionnement continu, tirez sur la gaˆchette et appuyez sur le bouton de blocage. Pour arrêter l’outil en cette position, tirez à fond sur la gaˆchette puis relaˆchez-la.
Outil avec bouton de sécurité (Fig. 9)
Pour éviter que la gaˆchette ne soit tirée accidentelle­ment, un bouton de sécurité a été prévu. Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur le bouton desécurité et tirez sur la gaˆchette. Pour arrêter l’outil, relaˆchez la gaˆchette.
Cause : Un des fers, ou les deux, n’a
pas son bord parallèle à la ligne de la semelle arrière.
Cause : Un des fers, ou les deux, ne
fait pas assez saillir son bord par rapport à la ligne de la semelle arrière.
Cause : Un des fers, ou les deux,
saillit trop par rapport à la semelle arrière.
Comment raboter (Fig. 10)
Tout d’abord, faites reposer la semelle avant de l’outil sur la pièce à travailler sans que les fers ne soient au contact. Mettez le contact et attendez que les fers aient atteint leur pleine vitesse. Déplacez ensuite doucement l’outil vers l’avant. Pressez sur l’avant de l’outil en début de rabotage, et sur l’arrière en fin de rabotage. Le rabotage se fera plus aisément si vous fixez la pièce de bois de façon inclinée de manière à raboter de haut en bas. La vitesse et la profondeur de rabotage déterminent la qualité du fini. Le rabot électrique coupe à une vitesse qui ne permet pas l’engorgement par les copeaux. Pour les gros débits, vous pouvez accroıˆtre la profondeur de rabotage, alors que pour un fini régulier, vous devez la réduire et faire avancer l’outil plus lentement.
12
Feuillure (Fig. 11, 12, 13 et 14)
Pour un travail de feuillure comme indiqué à la Fig. 11, utilisez le guide parallèle.
Porter le tracé de découpage sur la pièce de bois. Introduire le guide parallèle dans le trou situéà l’avant de l’outil et prévu àcet effet. Faire coı¨nciderle bord du fer avec le tracé de découpage.
Ajuster le guide parallèle jusqu’à l’amener en contact avec le flanc de la pièce de bois et bloquer fermement la vis.
Si vous désirez augmenter la portée du guide, en y fixant une pièce de bois supplémentaire, il suffit d’utiliser les trous percés à ces fins car ils peuvent également servir à la fixation d’un prolongateur (accessoire en option).
NOTE : Déplacer l’outil de façon que le guide parallèle soit toujours en parfait contact avec le flanc de la pièce travaillée pendant les opérations de rabotage. Tout écart affecterait la qualité du travail. La profondeur maximum de feuillure est de 9 mm.
Chanfreinage (Fig. 15, 16 et 17)
Pour abattre un angle de la façon représentée à la Fig. 15, alignez la gorge en ‘‘V’’ de la semelle sur l’arête de la pièce, et rabotez comme indiqué à la
Fig. 17.
Dispositif d’aspiration (accessoire en option) (Fig. 18 et 19)
L’utilisationdu dispositifd’aspiration spécial permettra de réduire l’éparpillement des copeaux, ce qui don­nera une aire de travail plus propre.
Le dispositif d’aspiration pourra être fixé une fois que le déflecteur aura été déposé. Pour fixer le dispositif, insérez la tige du dispositif dans l’orifice du couvercle arrière. Fixez à l’aide des vis du déflecteur.
Affûtage des fers (Fig. 20, 21 et 22)
(Fers classiques)
Gardez toujours vos fers bien affûtés afin d’obtenir une efficacité maximum. Utilisez le porte-fer d’affûtage pour supprimer les crans et avoir le tran­chant le plus fin.
Tout d’abord relaˆchez les deux écrous à oreilles du porte-fer et insérez les fers A et B, de sorte qu’ils soient au contact des faces C et D. Serrez ensuite les écrous.
Immergez dans l’eau la pierre à aiguiser 2 ou 3 minutes avant d’affûter. Tenez le porte-fer de façon que les deux fers soient au contact de la pierre et que l’affûtage se fasse simultanément et selon le même angle.
Raccordement à un aspirateur
Outil avec buse cylindrique (type européen) (Fig. 23 et 24)
Si vous désirez effectuer un rabotage propre, raccor­dez un aspirateur Makita à l’outil comme indiqué à la
Fig. 24. Outil avec déflecteur (Fig. 25)
Un raccord et un joint (accessoires en option) sont nécessaires pour que vous puissiez raccorder un aspirateur Makita à l’outil. Pour le raccord et le joint, consultez un catalogue ou un représentant Makita.
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et hors secteur avant d’effectuer tout travail dessus.
Remplacement des charbons (Fig. 26, 27 et 28)
Remplacez les charbons lorsqu’ils sont usés jusqu’à la limite d’usure. Commencez par retirer le bouchon du porte-charbon, puis remplacez lescharbons. Rem­placez les deux charbonsidentiques en même temps.
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du produit, les réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effectués par le Centre d’Entretien Makita.
GARANTIE
Les outils Makita sont garantis en accord avec les règlements et les lois de chaque pays. Les dom­mages imputables à une usure par détérioration naturelle, une surcharge ou une manipulation incor­recte ne sont pas couverts par la garantie. En cas de réclamation, envoyer l’outil, sans le démonter et avec le CERTIFICAT DE GARANTIE inclus, à son reven­deur ou à un centre de réparation Makita.
13
DEUTSCH
Übersicht
1 Messerklemmschraube 2 Messerwelle 3 Hobelmesser 4 Messerklemmplatte 5 Justierwinkel 6 Messerschneide 7 Justierschrauben 8 Hinterkante 9 Rückseitiger Anschlag 0 Innerer Anschlag q Anschlagkante w Einstellehre e Justierschraube r Erhebung t Justierwinkel y Druckplatte u Innerer Anschlag i HM-Wendemesser
o Messerklemmschraube p Nut a Tiefeneinstellknopf s Schalter d Einschaltsperre f Arretierknopf g Werkstückbeginn h Druckausübung am
Werkstückende
j Messerschneide k Schnittlinie l Feststellschraube ; Parallelanschlag z V-Nut x Vordere Grundplatte c Richten Sie die V-Nut mit der
Kante des Werkstücks aus.
v Späneabführung
TECHNISCHE DATEN
Modell 1902
Hobelbreite ..................................................... 82 mm
Spanabnahme stufenlos .................................. 1 mm
Falztiefe ........................................................... 9 mm
Leerlaufdrehzahl ................................... 16 000 min
Gesamtlänge ................................................ 290 mm
Nettogewicht ................................................... 2,5 kg
Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu Land abweichen.
Netzanschluß
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung angeschlossen werden und arbeitet nur mit Einphasen- Wechselspannung. Sie ist entsprechend den Europäischen Richtlinien doppelt schutzisoliert und kann daher auch an Steck­dosen ohne Erdanschluß betrieben werden.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
Bedeutung der Symbole:
Bitte Bedienungsanleitung lesen. DOPPELT SCHUTZISOLIERT
b Befestigungsschraube n Abdeckung für Spanauswurf m Bohrung zum Einfügen des
Stiftes in die Späneabführung
, Messerhalter . Flügelmutter / Messer (A) ¡ Messer (B)Kante (C) £ Kante (D) ¢
Späneabführung in europäischer Ausführung (rund)
Makita-Absauggerät
§ Standard-SpäneabführungVerschleißgrenze
Schraubendreher ª Bürstenhalterkappe
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
1. Putztücher, Kleidung, Anschlußleitungen, u. a. sollten nicht in der Nähe des Arbeitsplatzes
-1
liegen.
2. Prüfen Sie das Werkstück und entfernen Sie Nägel, Schrauben und andere Fremdkörper vor Arbeitsbeginn.
3. Die Hobelmesser sind sorgfältig zu schützen.
4. Stellen Sie sicher, daß die Messerk­lemmschrauben vor Beginn der Arbeit fest angezogen sind.
5. Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest.
6. Halten Sie Ihre Hände nicht in die Nähe von rotierenden Teilen.
7. Lassen Sie die Maschine eine Weile im Leer­lauf laufen, bevor Sie mit der Arbeit an einem Werkstück beginnen. Achten Sie auf Vibra­tionen und Schlagen; beides gibt Aufschluß über ein schlecht ausgewuchtetes Messer oder nicht fachgerechten Einbau.
8. Stellen Sie sicher, daß das Hobelmesser nicht mit dem Werkstück in Berührung kommt, bevor Sie einschalten.
9. Beginnen Sie mit der Arbeit erst, nachdem das Hobelmesser die volle Leerlaufdrehzahl erre­icht hat.
10. Halten Sie jederzeit einen Sicherheitsabstand von mindestens 20 cm zur Maschine.
11. Schalten Sie das Gerät stets vor Beginn etwaiger Einstellarbeiten aus und ziehen Sie den Netzstecker. Warten Sie, bis die Maschine zum Stillstand gekommen ist.
12. Halten Sie niemals einen Finger in den Span­auswurf. Der Spanauswurf kann verstopfen, wenn Sie feuchtes Holz hobeln. Entfernen Sie vorsichtig die Späne im Bereich des Spanaus­wurfs, aber nur bei ausgeschalteter Maschine.
14
13. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsich­tigt laufen. Schalten Sie das Gerät nur ein, während Sie es in der Hand halten.
14. Schalten Sie nach Beendigung der Arbeit die Maschine aus und stellen Sie diese auf eine Ablagefläche, so daß die vordere Hobelsohle nach oben zeigt und das Hobelmesser nicht mit anderen Gegenständen in Berührung kommt.
15. Wechseln Sie stets Hobelmesser oder Messerklemmplatten paarweise aus, um Unwucht der Messerwelle zu vermeiden, die Vibrationen erzeugt und die Lebensdauer der Maschine verkürzt.
16. Nach dem Hobeln muß erst der Stillstand der Messerwelle abgewartet werden. Erst dann darf die Maschine abgelegt bzw. abgestellt werden.
17. Wechseln Sie die Messer rechtzeitig, da stumpfe Messer die Rückschlaggefahr erhö­hen und durch Drehzahlabfall den Späneaus­wurf leicht verstopfen. Verwenden Sie nur Original Makita­Hobelmesser, da bei Verwendung von Fremd­zubehör in Verbindung mit dieser Maschine Verletzungsgefahr besteht.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF.
BEDIENUNGSHINWEISE
Aus- und Einbau der Hobelmesser
Wichtig:
Vergewissern Sie sich, daß die Maschine ausge­schaltet und der Netzstecker gezogen ist, bevor Sie die Hobelmesser aus- oder einbauen.
Die folgenden Hobelmesser können verwendet werden. Teile-Nr. 793004-6 793007-0 793322-2
Die mit einem Sternzeichen * gekennzeichneten Hobelmesser sind nur in Europa lieferbar. Bitte lassen Sie sich beim Kauf von Hobelmessern von Ihrem Händler oder einer Makita­Kundendienstzentrale beraten.
*P-04226 *P-04282
Bestückung mit Hobelmessern (Abb. 1, 2, u. 3)
Zum Ausbau der Hobelmesser lösen Sie mit dem mitgelieferten Montagewerkzeug die drei Messer­klemmschrauben der Messerwelle. Die Messerklem­mplatte der Messerwelle kann zusammen mit den Hobelmessern abgenommen werden. Messerwelle und Hobelmesser vor dem Einbau reinigen, um Späne und Fremdkörper zu entfernen. Stets Hobel­messer mit gleicher Größe und gleichem Gewicht verwenden. Unwucht durch ungleiche Hobelmesser beeinträchtigt die Hobelleistung und Lebensdauer der Maschine.
Das Hobelmesser so auf die Einstellehre legen, daß die Messerschneide an der Anschlagkante anliegt. Den Justierwinkel auf dasHobelmesser legen und die Hinterkante gegen die Einstellehre drücken, bis sie mit der Hinterkante der Einstellehre bündig abschließt; dann die zwei Schrauben an dem Justier­winkel festziehen.
Fügen Sie die Hinterkante des Justierwinkels in die Nut der Messerwelle und bringen Sie die Messer­klemmplatte auf der Messerwelle an. Die drei Mes­serklemmschrauben mit dem mitgelieferten Montage­werkzeug gleichmäßig im Wechsel fest anziehen.
Bestückung mit HM-Wendemessern (Abb. 1, 4 u. 5)
1. Wenn die Maschine in Betrieb war, die vorhande­nen Hobelmesser demontieren und die Oberflä­chen von Messerwelle und Messerklemmplatte sorgfältig reinigen. Zum Ausbau der Hobelmesser von der Messerwelle die drei Messer­klemmschrauben mit dem mitgelieferten Steck­schlüssel (für alle Länder außer Deutschland und Dänemark) bzw. Innensechskantschlüssel (für Deutschland und Dänemark) lösen. Die Messer­klemmplatte kann zusammen mit den Hobel­messern abgenommen werden.
2. Zum Einbau der HM-Wendemesser den Justier­winkel mit den Messerklemmschrauben leicht an der Druckplatte vormontieren und das HM-Wendemesser so auf die Einstellehre legen, daß die Schneide des HM-Wendemessers an der Anschlagkante anliegt.
3. Den Justierwinkel mit der Druckplatte so auf der Einstellehre ausrichten, daß die Erhebung der Druckplatte in die Nut des HM-Wendemessers eingreift; dann die Hinterkante des Justierwinkels mit der Rückseite der Einstellehre abgleichen und die Justierschrauben anziehen.
4. Es ist unbedingt erforderlich, daß das HM-Wendemesser an der Anschlagkante bündig anliegt, die Erhebungen in der Messernut liegen und die Hinterkante des Justierwinkels mit der Rückseite der Einstellehre bündig abschließt. Die Anordnung dieser Teile sorfältig vornehmen und überprüfen, um gleichmäßiges Hobeln zugewähr­leisten.
15
5. Die Hinterkante des Justierwinkels in die Nut in der Messerwelle schieben.
6. Die Messerklemmplatte auf die vormontierte Druckplatte setzen und die drei Messerk­lemmschrauben leicht anziehen, um das HM-Wendemesser in die richtige Schnittposition zu bringen. Das HM-Wendemesser wird durch die Erhebungen auf der Druckplatte fixiert.
7. Die seitliche Justierung des HM-Wendemessers muß von Hand vorgenommen werden: beide Messerenden sollten den gleichem Abstand zum Gehäuse auf der einen Seite und der Metallklam-
8. Die drei Messerklemmschrauben mit dem mitge­lieferten Steckschlüssel (für alle Länder außer Deutschland und Dänemark) bzw. Innensechs­kantschlüssel (für Deutschland und Dänemark) anziehen und die Messerwelle von Hand drehen, um dem Abstand zwischen HM-Wendemesser und Gehäuse zu überprüfen.
9. Die drei Messerklemmschrauben noch einmal auf festen Sitz prüfen.
10.Die Punkte 1 – 9 für das andere HM-Wendemesser wiederholen.
mer auf der anderen Seite haben.
Auswirkungen von Messerfehleinstellungen
Fehleinstellung der Hobelmesser führt zu ungleichmäßigem und unsauberen Hobelergebnissen. Bei richtiger Einstellung befindet sich das Messer fluchtend mit der hinteren Hobelsohle. Die folgenden Beispiele veranschaulichen einige richtige und falsche Einstellungen.
(A) vordere Hobelsohle (B) hintere Hobelsohle
In dieser Seitenansicht nicht zu erkennen, liegen die Messer
Richtige Einstellung
genau parallel zur hinteren Hobelsohle
Oberflächenvorsprünge
Kehlung beim Ansetzen
Kehlung beim Abheben
Einstellung der Spanabnahme (Abb. 6)
Die Spanabnahme kann durch Drehen des Tiefenein­stellknopfes an der Vorderseiteder Maschine einges­tellt werden.
Ursache: mindestens ein
Ursache: Messer zu tief
Ursache: mindestens ein
Messer schräg eingebaut
eingebaut
Messer zu weit vorstehend eingebaut
Schalterbedienung
VORSICHT: Überprüfen Sie vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz stets, ob der Schalter ordnungs­gemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS­Stellung zurückkehrt.
Werkzeug ohne Einschaltsperre und Arretierknopf (Abb. 7)
Zum Einschalten der Maschine den Schalter drücken. Zum Ausschalten wieder loslassen.
Werkzeug mit Arretierknopf (Abb. 8)
Zum Einschalten der Maschine den Schalter drücken. Zum Ausschalten wieder loslassen. Für Dauerbetrieb den Schalter und den Arretierknopf drücken. Zum Ausschalten den arretierten Schalter nochmals drücken und wieder loslassen.
16
Werkzeug mit Einschaltsperre (Abb. 9)
Um ein versehentliches Betätigen des Schalters zu verhindern, ist bei diesem Modell eine Ein­schaltsperre eingebaut. Zum Einschalten der Maschine erst die Einschaltsperre und dann den Schalter drücken. Zum Ausschalten den Schalter wieder loslassen.
Hobelbetrieb (Abb. 10)
Setzen Sie zuerst die vordere Hobelsohle auf das Werkstück, ohne daß die Hobelmesser mit dem Werkstück oder etwas anderem in Berührung kom­men. S chalten Sie den Hobel ein und warten Sie, bis die Messerwelle die volle Drehzahl erreicht hat. Bewegen Sie dann den Hobel langsam vorwärts. Üben Sie zuerst Druck im Bereich der vorderen Hobelsohle und am Ende des Werkstücks Druck auf die hintere Hobelsohle aus. Das Hobeln kann durch schräge Montage des Werkstückes erleichtert wer­den, wenn abwärts gehobelt wird. Vorschub und Spanabnahme bestimmen die Ober­flächengüte!
Falzen (Abb. 11, 12, 13 u. 14)
Zum Falzen wird, wie in Abb. 11 gezeigt, die Seiten­führung verwendet. Zeichnen Sie eine Schnittlinie auf dem Werkstück an. Befestigen Sie den Parallelanschlag in der dafür vorgesehenen Bohrung der Maschine. Richten Sie die Messerschneide auf die Schnittlinie aus.
Der Parallelanschlag läßt sich durch eine Holzleiste verlängern. Zur Befestigung dieser Holzleiste dienen die im Parallelanschlag vorhandenen Bohrungen, die auch den Anbau eines verlängerten Anschlags ermöglichen (Sonderzubehör).
HINWEIS: Beim Falzen muß die Maschine mit dem Parallelan­schlag entlang des Werkstücks geführt werden, um eine gleichmäßige Falz zu erhalten. Die maximale Falztiefe beträgt 9 mm.
Fasen (Abb. 15, 16 u. 17)
Um eine Fasung wie in Abb. 15 herzustellen, die V-Nut der vorderen Hobelsohle auf die Kante des Werkstücks ausrichten und wie in Abb. 17 gezeigt fasen.
Späneabführung (Sonderzubehör) (Abb. 18 u. 19)
Die Benutzung der Späneabführung ermöglicht einen gezielten Spanauswurf. Zuerst die Abdeckung des Spanauswurfs vom Maschinengehäuse entfernen. Die Späneabführung mit dem Stift in die hintere Bohrung des Gehäuse einführen und mit den Schrauben der Spanauswurfabdeckung befestigen.
Schärfen der HSS-Hobelmesser (Abb. 20, 21 u. 22)
Bestückung mit HSS-Hobelmessern
Halten Sie Ihre Messer immer scharf, um bestmögli­che Leistung zu erhalten. Benutzen Sie den Messer­halter beim Schleifen mit Schleifgeräten, um die Schneiden zu schärfen und Beschädigungen auszu­schleifen.
Lösen Sie zuerst die beiden Flügelmuttern auf dem Messerhalter und setzen Sie die Messer (A) und (B) so ein, daß Sie an den Kanten (C) und (D) anliegen. Ziehen Sie dann die Flügelmuttern fest.
Wässern Sie den Schleifstein einige Minuten, bevor Sie schleifen. Führen Sie den Messerhalter so, daß beide Messer den Stein berühren, um ein gleichzeiti­ges Schleifen unter dem gleichen Winkel zu gewähr­leisten.
Anschluß einer Absaugvorrichtung
Werkzeug mit Späneabführung in europäischer Ausführung (rund) (Abb. 23 u. 24)
Für staubarmes Hobeln kann ein Makita­Absauggerät, wie in Abb. 24 gezeigt, an die Maschine angeschlossen werden.
Werkzeug mit Standard-Späneabführung (nicht rund) (Abb. 25)
Zum Anschluß eines Makita-Absauggerätes an die Maschine sind Späneabführung und Saugschlaucha­dapter (Sonerzubehör) erforderlich. Einzelheiten dazu entnehmen Sie dem aktuellen Makita­Lieferprogramm.
WARTUNG
VORSICHT: VorArbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich, daß sich der Schalter in der ‘‘OFF’’-Position befindet und der Netzstecker gezogen ist.
Austausch der Kohlebürsten (Abb. 26, 27 u. 28)
Die Kohlebürsten müssen bei Erreichen der Ver­schleißgrenze ersetzt werden. Zunächst die Späne­abführung entfernen und dann die Kohlebürsten aus­tauschen. Die Bürsten stets paarweise austauschen und nur identische Kohlebürsten verwenden.
Um die Sicherheit undZuverlässigkeit dieses Gerätes zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs- und Einstellarbeiten nur von durch Makita autorisierten Werkstätten oder Kundendienstzentren unter auss­chließlicher Verwendung von Makita­Originalersatzteilen ausgeführt werden.
GARANTIE
Für Makita-Elektrowerkzeuge gewähren wir Garantie gemäß den gesetzlichen/länderspezifischen Bestim­mungen. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden, die auf gebrauchsbedingten Verschleiß, Überlastung oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind. Bei Beanstandungen senden Sie bitte das unzerlegte Gerät zusammen mit dem beigefügten GARANTIESCHEIN an Ihren Händler oder die Makita-Kundendienstzentrale.
17
ITALIANO
Visione Generale
1 Bullone 2 Tamburo 3 Lama piallatrice 4 Coperchio tamburo 5 Piastra regolatore 6 Bordo lama 7 Viti 8 Tallone 9 Lato posteriore della base
porta coltelli
0 Bordo interno piastra
regolatore
q Piastra porta coltelli w Base porta coltelli e Viti r Fessure di sistemazione del
coltelli della pialla
t Talloni della piastra
regolatore
y Piastra aggiustra coltelli u Fianco interiore della piastra
porta coltelli
i Lama piccola cancel o Bulloni esagonali con bordino p Incavo a Manopola s Gliletto dell’interruttore d Bottone di bloccaggio f Bottone di bloccaggio-
spegnimento
g Inizio h Fine j Bordo lama k Linea l Viti ; Guida laterale z Scanalatura a V x Base frontale c Allineare la scanalatura a V
con la estremità del pezzo da lavorare.
v Insieme del boccaglio
DATI TECNICI
Modello 1902
Larghezza di piallatura .................................. 82 mm
Spessore di piallatura ...................................... 1 mm
Profondità di battuta ........................................ 9 mm
Velocità a vuoto (g./min.) ............................... 16.000
Lunghezza totale ......................................... 290 mm
Peso netto ....................................................... 2,5 kg
Per il nostro programma di ricerca e sviluppo con­tinui, i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Nota: I dati tecnici potrebberodifferirea seconda del paese di destinazione del modello.
Alimentazione
L’utensile deve essere collegato ad una presa di corrente con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome, e puo` funzionare soltanto con la corrente alternata monofase. Esso ha un doppio isolamento in osservanza alle norme europee, per cui puo` essere usato con le prese di corrente sprovviste della messa a terra.
Consigli per la sicurezza
Per la vostra sicurezza, riferitevialle accluse istruzioni per la sicurezza.
Questi simboli significano:
Leggete il manuale di istruzioni. DOPPIO ISOLAMENTO
b Vite coperchio trucioli n Coperchio trucioli m Inserire in questo foro la spina
sull’insieme del boccaglio.
, Supporto di affilatura . Dado ad alette / Lama (A) ¡ Lama (B)Lato (C) £ Lato (D) ¢ Coperchio trucioli (rotondo) di
tipo europeo
Aspirapolvere Makita
§ Coperchio trucioli
(non rotondo) standard
Segno limite
Cacciavite ª Coperchio delle spazzole a
carbone
REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA
1. Non bisogna mai lasciare stracci, vestiario, corde, fili e cose simili nel raggio d’azione della piallatrice.
2. Attenzione a non tagliare chiodi. Prima di ogni lavorazione controllare e togliere tutti i chiodi dal pezzo da lavorare.
3. Trattare le lame con cura.
4. Assicurarsi bene prima di iniziare la lavorazi­one che i bulloni, fissanti la lama siano stretti fortemente.
5. Tenere l’utensile saldamente con entrambe le mani.
6. Tenere le mani lontane dalle parti rotanti.
7. Prima di usare l’utensile sul pezzo da lavorare cancel, lasciarlo routare a vuoto per alcuni secondi. Osservate se ci sono vibrazioni o ru´mori che possano indicare un montaggio imperfetto o un mancato bilanciamento della lama.
8. Assicurarsi che la lama non è a contatto con il pezzo da lavorare prima di mettere in moto l’utensile.
9. Attendere che la lama raggiunga la sua veloc­ità stabilita prima di mettersi a piallare.
10. Tenersicostantemente alla distanza di almeno 200 mm dalla piallatice.
11. Prima di qualsiasi lavoro di sistemazione fer­mare il motore ed attendere che la lama si sia arrestata del tutto.
12. Mai introdurre le dita nella zona dove escono i trucioli. Questa zona puo ingolfarsi quando si pialla legno umido. Liberare la zona dei trucioli con un bastoncino.
13. Non abbandonare a se stesso l’utensile in moto. Mettere in moto l’utensile solamente quando lo si tiene in mano.
18
Loading...
+ 42 hidden pages