1 Bolt
2 Drum
3 Planer blade
4 Drum cover
5 Adjust plate
6 Blade edge
7 Screws
8 Heel
9 Back side of gauge base
0 Inside edge of gauge plate
q Gauge plate
w Gauge base
e Pan head screw
r Planer blade locating lugs
t Heel of adjust plate
y Set plate
u Inside flank of gauge plate
i Mini planer blade
o Hex. flange head bolt
p Groove
a Knob
s Switch trigger
d Lock button
f Lock-off button
g Start
h End
j Blade edge
k Cutting line
l Screw
; Edge fence
z ‘‘V’’ groove
x Front base
c Align the ‘‘V’’ groove with the
Planing depth ................................................... 1 mm
Shiplapping depth ............................................ 9 mm
No load speed (RPM) .................................... 16,000
Overall length ............................................... 290 mm
Net weight ....................................................... 2.5 kg
•
Due to the continuing program of research and
development, the specifications herein are subject
to change without prior notice.
•
Note: Specifications may differ from country to
country.
Power supply
The machine should be connected only to a power
supply of the same voltage as indicated on the
nameplate, and can onlybe operated on single-phase
AC supply. They are double-insulated in accordance
with European Standard and can, therefore, also be
used from sockets without earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to enclosed Safety
instructions.
These symbols mean:
Read instruction manual.
DOUBLE INSULATION
ADDITIONAL SAFETY RULES
1. Rags, cloth, cord, string and the like should
never be left around the work area.
2. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all
nails from the workpiece before operation.
3. Handle the blades very carefully.
4. Be sure the blade installation bolts are
securely tightened before operation.
n Chip cover
m Fit pin on nozzle assembly
into this hole.
, Sharpening holder
. Wing nut
/ Blade (A)
¡ Blade (B)
™ Side (C)
£ Side (D)
¢ European type (round) chip
cover
∞ Makita vacuum cleaner
§ Standard (non-round) chip
cover
¶ Limit mark
• Screwdriver
ª Brush holder cap
5. Hold the machine firmly with both hands.
6. Keep hands away from rotating parts.
7. Before using the machine on an actual workpiece, let it run for a while. Watch for vibration
or wobbling that could indicate poor installation or a poorly balanced blade.
8. Make sure the blade is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
9. Wait until the blade attains full speed before
cutting.
10. Keep at least 200 mm away from the machine
at all times.
11. Always switch off and wait for the blades to
come to a complete stop before any adjusting.
12. Never stick your finger into the chip chute.
Chute may jam when cutting damp wood.
Clean out chips with a stick.
13. Do not leave the machine running. Operate the
machine only when hand-held.
14. When leaving the planer, switch off and set it
with the front base up on a wooden block, so
that the blades do not contact anything.
15. Always change both blades or covers on the
drum, otherwise the resulting imbalance will
cause vibration and shorten machine life.
16. Wait for complete run-down before putting the
machine aside.
17. Use only Makita blades specified in this
manual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
6
OPERATING INSTRUCTIONS
Removing or installing planer blades
Important:
•
Always be sure that machine is switched off and
unplugged before removing or installing the blade.
•
Use the following planer blades.
Part Nos. 793004-6 793007-0 793322-2
Blades with * mark are available in European countries only. Consult your dealer or the Makita Service
Center when purchasing blades.
For machine with standard planer blades
(Fig. 1, 2 & 3)
To remove the blades on the drum, unscrew the three
installation bolts with the socket wrench. The drum
cover comes off together with the blades.
To install the blades, first clean out all chips or foreign
matter adhering to the drum or blades. Use blades of
the same dimensions and weight, or drum
oscillation/vibration will result, causing poor planing
action and, eventually, machine breakdown.
Place the blade on the gauge base so that the blade
edge is perfectly flush with the inside edge of the
gauge plate. Place the adjust plate on the blade, then
simply press in the heel of the adjust plate flush with
the back side of the gauge base and tighten two
screws on the adjust plate. Now slip the heel of the
adjust plate into the drum groove, then fit the drum
cover on it. Tighten the three installation bolts evenly
and alternately with the socket wrench.
*P-04226 *P-04282
For machine with mini planer blades (Fig. 1,4&5)
1. Remove the existing blade, if the machine has
been in use, carefully cleanthe drum surfaces and
the drum cover. To remove the blades on the
drum, unscrew the three installation bolts with the
socket wrench. The drum cover comes off
together with the blades.
2. To install the blades, loosely attach the adjust
plate to the set plate with the pan head screws
and set the mini planer blade on the gauge base
so that the cutting edge of the blade is perfectly
flush with the inside flank of the gauge plate.
3. Set the adjust plate/set plate on the gauge base
so that the planer blade locating lugs on the set
plate rest in the mini planer blade groove, then
press in the heel of the adjust plate flush with the
back side of the gauge base and tighten the pan
head screws.
4. It is important that the blade sits flush with the
inside flank of the gauge plate, the planer blade
locating lugs sit in the blade groove and the heel
of the adjust plate is flush with the back side of the
gauge base. Check this alignment carefully to
ensure uniform cutting.
5. Slip the heel of the adjust plate into the groove of
the drum.
6. Set the drum cover over the adjust plate/set plate
and screw in the three hex flange head bolts so
that a gap exists between the drum and the set
plate to slide the mini planer blade into position.
The blade will be positioned by the planer blade
locating lugs on the set plate.
7. The blade’s lengthwise adjustment will need to be
manually positioned so that the blade ends are
clear and equidistant from the housing on one
side and the metal bracket on the other.
8. Tighten the three hex flange head bolts (with the
socket wrench provided) and hand rotate the
drum to check clearances betweenthe blade ends
and the machine body.
9. Check the three hex flange head bolts for final
tightness.
10.Repeat procedures 1 – 9 for other blade.
7
For the correct planer blade setting
Your planing surface will end up rough and uneven, unless the blade is set properly and securely. The blade
must be mounted so that the cutting edge is absolutely level, that is, parallel to the surface of the rear base.
Below are some examples of proper and improper settings.
(A) Front base (Movable shoe)
(B) Rear base (Stationary shoe)
Although this side view cannot show
Correct setting
Nicks in surface
Gouging at start
Gouging at end
it, the edges of the blades run
perfectly parallel to the rear base surface.
Cause: One or both blades fails to
have edge parallel to rear
base line.
Cause: One or both blade edges fails
to protrude enough in relation
to rear base line.
Cause: One or both blade edges
protrudes too far in relation to
rear base line.
Adjusting the depth of cut (Fig. 6)
Depth of cut may be adjusted by simply turning the
knob on the front of the machine.
Switch action
CAUTION:
Before plugging in the machine, always check to see
that the switch trigger actuates properly and returnsto
the ‘‘OFF’’ position when released.
For machine without lock button and lock-off
button (Fig. 7)
To start the machine, simply pull the trigger. Release
the trigger to stop.
For machine with lock button (Fig. 8)
To start the machine, simply pull the trigger. Release
the trigger to stop. For continuous operation, pull the
trigger and then push in the lock button. To stop the
machine from the locked position, pull the trigger fully,
then release it.
For machine with lock-off button (Fig. 9)
To prevent the trigger from being accidentally pulled,
a lock-off button is provided. To start the machine,
press the lock-off button and pull the trigger. Release
the trigger to stop.
Planing operation (Fig. 10)
First, rest the machine front base flat upon the
workpiece surface without the blades making any
contact. Switch on and wait until the blades attain full
speed. Then move the machine gently forward. Apply
pressure on the front of machine at the start of
planing, and at the back at the end of planing. Planing
will be easier if you incline the workpiece in stationary
fashion, so that you can plane somewhat downhill.
The speed and depth of cut determine the kind of
finish. The power planer keeps cutting at a speed that
will not result in jamming by chips. For rough cutting,
the depth of cut can be increased, while for a good
finish you should reduce the depth of cut and advance
the machine more slowly.
8
Shiplapping (Fig. 11, 12, 13 & 14)
To make a stepped cut as shown in Fig. 11, use the
edge fence.
Draw a cutting line on the workpiece. Insert the edge
fence into the hole in the front of the machine. Align
the blade edge with the cutting line.
Adjust the edge fence untilit comes in contact withthe
side of the workpiece, then secure it by tightening the
screw.
You may wish to add to the length of the fence by
attaching an extra piece of wood. Convenient holes
are provided in the fence for this purpose, and also for
attaching an extension guide (optional accessory).
NOTE:
When planing, move the machine with the edge fence
flush with the side of the workpiece. Otherwise
uneven planing may result.
Max. shiplapping depth is 9 mm.
Chamfering (Fig. 15, 16 & 17)
To make a cut as shown in Fig. 15, align the ‘‘V’’
groove in the front base with the edge of the workpiece and plane it as shown in the Fig. 17.
Use of the special nozzle assembly will minimize chip
scatter, making for a cleaner work area.
The nozzle assembly may be attached after the chip
cover on the machine body is removed. When slipping on the assembly, fit the pin on it into the rear
cover hole. Use the chip cover screws to fasten it in
place.
Sharpening the planer blades
(Fig. 20, 21 & 22)
For standard blades only
Always keep your blades sharp for the best performance possible. Use the sharpening holder to
remove nicks and produce a fine edge.
First, loosen the two wing nuts on the holder and
insert the blades (A) and (B), so that they contact the
sides (C) and (D). Then tighten the wing nuts.
Immersethedressingstoneinwater
for 2 or 3 minutes before sharpening. Hold the holder
so that the blades both contact the dressing stone for
simultaneous sharpening at the same angle.
Connecting a vacuum cleaner
For machine with European type (round) chip
cover (Fig. 23 & 24)
When you wish to perform clean planing operation,
connect a Makita vacuum cleaner to your machine as
shown in Fig. 24.
For machine with standard (non-round) chip
cover (Fig. 25)
A nozzle and joint (optional accessories) are necessary to connect a Makita vacuum cleaner to your
machine. Consult a Makita catalogue or representative on the nozzle and joint.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the machine is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
machine.
Replacement of carbon brushes
(Fig. 26, 27 & 28)
Replace carbon brushes when they are worn down to
the limit mark. First, remove the chip cover and then
replace the carbon brushes. Both identical carbon
brushes should be replaced at the same time.
To maintain product safety and reliability, repairs,
maintenance or adjustment should be carried out by
Makita Authorized Service Center.
GUARANTEE
We guarantee Makita machines in accordance with
statutory/country-specific regulations. Damage attributable to normal wear and tear, overload or improper
handling will be excluded from the guarantee. In case
of complaint, please send themachine, undismantled,
with the enclosed GUARANTEE CERTIFICATE, to
your dealer or the Makita Service Center.
9
FRANÇAIS
Descriptif
1 Boulon
2 Bloc de coupe
3 Fer du rabot
4 Contre-fer
5 Equerre de réglage
6 Tranchant
7 Vis
8 Talon
9 Face arrière du calibre
0 Rebord intérieur de la butée
q Butée
w Socle du calibre
e Vis phillips
r Ergots de positionnement du
tranchant du fer
t Talon de l’équerre
y Fer
u Face interne de la butée
i Tranchant du fer
o Boulons à tête hexagonale
épaulée
p Rainure
a Molette
s Gaˆchette
d Bouton de blocage
f Bouton de securité
g Début
h Fin
j Bord du fer
k Tracé de coupe
l Vis
; Guide parallèle
z Gorge en ‘‘V’’
x Semelle avant
c Gorge en ‘‘V’’à maintenir dans
l’axe de l’arête de la pièce
travaillée
SPECIFICATIONS
Modèle1902
Largeur de coupe .......................................... 82 mm
Profondeur de coupe ....................................... 1 mm
Profondeur de feuillure .................................... 9 mm
Vitesse à vide (t/mn) ...................................... 16 000
Longueur totale ............................................ 290 mm
Poids net ......................................................... 2,5 kg
•
Etant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les
spécifications contenues dans ce manuel sont
sujettes à modification sans préavis.
•
Note : Les spécifications peuvent varier suivant les
pays.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation
de la même tension que celle qui figure sur la plaque
signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un
courant secteur monophasé. Réalisé avec une
double isolation, il est conforme à la réglementation
européenne et peut de ce fait être alimenté sans mise
à la terre.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.
Ces symboles signifient :
Lire le mode d’emploi.
DOUBLE ISOLATION
v Déflecteur coudé
b Vis du déflecteur
n Déflecteur
m Orifice recevant la fixation de
la buse
, Dispositif d’affûtage manuel
. Ecrou à oreilles
/ Fer (A)
¡ Fer (B)
™ Face (C)
£ Face (D)
¢ Buse-raccord pour aspirateur
(type européen cylindrique)
∞ Aspirateur Makita
§ Déflecteur
¶ Repère d’usure
• Tournevis
ª Bouchon du porte-charbon
CONSIGNES DE SECURITE
SUPPLEMENTAIRES
1. Ne laissez jamais chiffons, vêtements, cordes,
ficelles ou autres objets de ce genre autour de
votre aire de travail.
2. Evitez de sectionner des clous ; retirez ceux-ci
de la pièce à travailler avant de commencer.
3. Maniez les fers avec précaution.
4. Avant de commencer, assurez-vous que les
boulons de fixation des fers sont bien serrés.
5. Tenez votre outil fermement à deux mains.
6. Gardez les mains éloignées des pièces en
mouvement.
7. Avant d’utiliser votre outil, faites-le tourner à
vide quelques instants. Attention aux vibrations ou aux oscillations, signes probables
d’une installation défectueuse ou d’un fer mal
équilibré.
8. Assurez-vous que le fer ne touche pas la pièce
à travailler avant que le contact ne soit mis.
9. Avant de commencer le rabotage, attendez
que l’outil atteigne sa pleine vitesse.
10. Maintenez une distance minimale de 20 cm
entre vous et la machine.
11. Avant tout réglage, coupez le contact et attendez l’arrêt complet des lames.
12. Ne mettez jamais le doigt dans l’éjecteur de
copeaux. Celui-ci peut s’engorger si vous travaillez un bois humide. Dégagez les copeaux
avec une tige de bois.
13. Ne faites fonctionner l’outil que lorsque vous
l’avez en mains.
10
14. Quand vous reposez votre rabot, coupez le
contact et posez-le la semelle avant en l’air,
sur une pièce de bois, de façon à ne pas
endommager les fers.
15. Changez toujours les deux fers ou les
plaquettes en même temps, faute de quoi, il se
produira un déséquilibre et des vibrations qui
raccourciront la durée de service de l’outil.
16. Attendez le ralenti complet avant de mettre
l’outil de côté.
17. N’utilisez que des fers Makita spécifiés dans
ce manuel.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
MODE D’EMPLOI
Démontage ou montage des fers de rabot
Important :
•
Vérifiez toujours que le contact de l’outil est coupé
et qu’il est débranché avant de retirer ou d’installer
un fer.
•
Utilisez les fers de rabot suivants.
Pièces n° 793004-6 793007-0 793322-2
Les fers portant la marque * ne sont disponibles que
dans les pays européens. Consultez votre concessionnaire ou le Centre de Service Makita pour
acheter des fers.
Outil avec fers classiques (Fig. 1, 2 et 3)
Pour retirer les fers du bloc de coupe, dévissez les
trois boulons de maintien avec la clé à douille. Le
contre-fer se détache avec les fers.
Pour installer les fers, commencez par enlever tous
les copeaux et autres matières adhérant au tambour
ou aux fers. Utilisez des fers de dimensions et de
poids identiques, faute de quoi cela provoquera des
vibrations et des oscillations qui entraıˆneront un rabotage défectueux ou même une panne de l’outil.
Placez le fer sur le calibre de façon que le bord du fer
soit bien en appui contre la butée . Placez l’équerre
de réglage sur le fer, puis appuyez simplement sur le
talon de l’équerre pour qu’elle arrive au ras de la face
arrière du calibre et serrez les deux vis de l’équerre.
Ensuite, faites glisser le talon de l’équerre de réglage
dans l’encoche du bloc de coupe, puis fixez le contrefer dessus. Serrez les trois boulons de maintien de
façon uniforme et alternativement avec la clé à
douille.
*P-04226 *P-04282
Outil avec plaquettes carbure jetables
(Fig. 1, 4 et 5)
1. Retirez le fer en service, et si l’outil a fonctionné,
nettoyez soigneusement les surfaces du bloc de
coupe et du contre-fer.Pour retirer les fers du bloc
de coupe, dévissez les trois boulons de maintien
avec la clé à douille. Le contre-fer se détache
avec les fers.
2. Pour monter les fers, fixez provisoirement l’équerre de réglage sur la plaque de fixation avec les vis
phillips et fixez les sur le calibre plaquettes de
façon que le tranchant du fer soit parfaitement à
ras avec la paroi interne de la butée.
3. Positionner équerre et plaquette sur le calibre, de
manière que les ergots de positionnement du se
logent dans la rainure contre-fer, puis pousser le
talon de l’equerre contre le côté arrière du calibre,
et serrer les vis phillips.
4. Il est très important que le tranchant soit en
contact partait avec la surface intérieure de la
butée du calibre, que les ergots de positionnement du contre-fer soient dans la rainure de la
plaquette, et que le talon de l’equerre soit en
contact parfait avec le côté arrière du calibre.
Vérifier ces trois points avec soin, pour assurer
une coupe uniforme.
5. Place le talon de l’equerre dans la rainure du bloc
de coupe.
6. Mettre le contre-fer sur l’équerre et visser les trois
boulons à tête hexagonale en ménageant un
espace entre le bloc et le contre-fer pour glisser la
plaquette carbure. Celui-ci sera positionné par les
ergots dont le contre-fer est muni.
7. Le positionnement de la plaquette dans le sens de
la longueur se fera à la main, de façon que les
extrémités de la plaquette soient à égale distance
du capot, d’un côté, et du support, de l’autre.
8. Serrer à fond les trois boulons à tête hexagonale
(avec la clé à douille fournie) et faire tourner le
bloc à la main pour vérifier la garde entre les
extrémités de la plaquette et le corps de l’outil.
9. Vérifier encore une fois le serrage àrefus des trois
boulons à tête hexagonale.
10.Répéter les opérations1à9pour l’autre
plaquette.
11
Pour une pose correcte des fers
La surface rabotée présentera des aspérités et ne sera pas plane si le fer n’est pas installé de façon
convenable et ferme. Il doit être monté de manière que le bord de coupe soit absolument de niveau, c’est à dire
parallèle à la surface de la semelle arrière. Voir ci-dessous quelques exemples de poses correctes et
incorrectes.
(A) Semelle avant (sabot movible)
(B) Semelle arrière (sabot fixe)
Bien que cette vue latérale ne le
Pose correcte
figure pas, les bords du fer sont
parfaitement parallèles à la surface
de la semelle arrière.
Crantage à la surface
Evidage au début
Evidage au fin
Réglage de la profondeur de coupe (Fig. 6)
La profondeur de coupe peut se régler en tournant
simplement la molette située sur le devant de l’outil.
Interrupteur
ATTENTION :
Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la
gaˆchettefonctionnecorrectementet qu’elle revient en
position ‘‘OFF’’ quand vous la relaˆchez.
Outil sans bouton de blocage ni bouton de
sécurité (Fig. 7)
Pour mettre l’outil en marche, tirez simplement sur la
gaˆchette. Relaˆchez-la pour arrêter l’outil.
Outil avec bouton de blocage (Fig. 8)
Pour mettre l’outil en marche, tirez simplement sur la
gaˆchette. Relaˆchez-la pour arrêter l’outil. Pour un
fonctionnement continu, tirez sur la gaˆchette et
appuyez sur le bouton de blocage. Pour arrêter l’outil
en cette position, tirez à fond sur la gaˆchette puis
relaˆchez-la.
Outil avec bouton de sécurité (Fig. 9)
Pour éviter que la gaˆchette ne soit tirée accidentellement, un bouton de sécurité a été prévu. Pour mettre
l’outil en marche, appuyez sur le bouton desécurité et
tirez sur la gaˆchette. Pour arrêter l’outil, relaˆchez la
gaˆchette.
Cause : Un des fers, ou les deux, n’a
pas son bord parallèle à la
ligne de la semelle arrière.
Cause : Un des fers, ou les deux, ne
fait pas assez saillir son bord
par rapport à la ligne de la
semelle arrière.
Cause : Un des fers, ou les deux,
saillit trop par rapport à la
semelle arrière.
Comment raboter (Fig. 10)
Tout d’abord, faites reposer la semelle avant de l’outil
sur la pièce à travailler sans que les fers ne soient au
contact. Mettez le contact et attendez que les fers
aient atteint leur pleine vitesse. Déplacez ensuite
doucement l’outil vers l’avant. Pressez sur l’avant de
l’outil en début de rabotage, et sur l’arrière en fin de
rabotage.
Le rabotage se fera plus aisément si vous fixez la
pièce de bois de façon inclinée de manière à raboter
de haut en bas.
La vitesse et la profondeur de rabotage déterminent
la qualité du fini. Le rabot électrique coupe à une
vitesse qui ne permet pas l’engorgement par les
copeaux. Pour les gros débits, vous pouvez accroıˆtre
la profondeur de rabotage, alors que pour un fini
régulier, vous devez la réduire et faire avancer l’outil
plus lentement.
12
Feuillure (Fig. 11, 12, 13 et 14)
Pour un travail de feuillure comme indiqué à la
Fig. 11, utilisez le guide parallèle.
Porter le tracé de découpage sur la pièce de bois.
Introduire le guide parallèle dans le trou situéà l’avant
de l’outil et prévu àcet effet. Faire coı¨nciderle bord du
fer avec le tracé de découpage.
Ajuster le guide parallèle jusqu’à l’amener en contact
avec le flanc de la pièce de bois et bloquer fermement
la vis.
Si vous désirez augmenter la portée du guide, en y
fixant une pièce de bois supplémentaire, il suffit
d’utiliser les trous percés à ces fins car ils peuvent
également servir à la fixation d’un prolongateur
(accessoire en option).
NOTE :
Déplacer l’outil de façon que le guide parallèle soit
toujours en parfait contact avec le flanc de la pièce
travaillée pendant les opérations de rabotage. Tout
écart affecterait la qualité du travail.
La profondeur maximum de feuillure est de 9 mm.
Chanfreinage (Fig. 15, 16 et 17)
Pour abattre un angle de la façon représentée à la
Fig. 15, alignez la gorge en ‘‘V’’ de la semelle sur
l’arête de la pièce, et rabotez comme indiqué à la
Fig. 17.
Dispositif d’aspiration (accessoire en option)
(Fig. 18 et 19)
L’utilisationdu dispositifd’aspiration spécial permettra
de réduire l’éparpillement des copeaux, ce qui donnera une aire de travail plus propre.
Le dispositif d’aspiration pourra être fixé une fois que
le déflecteur aura été déposé. Pour fixer le dispositif,
insérez la tige du dispositif dans l’orifice du couvercle
arrière. Fixez à l’aide des vis du déflecteur.
Affûtage des fers (Fig. 20, 21 et 22)
(Fers classiques)
Gardez toujours vos fers bien affûtés afin d’obtenir
une efficacité maximum. Utilisez le porte-fer
d’affûtage pour supprimer les crans et avoir le tranchant le plus fin.
Tout d’abord relaˆchez les deux écrous à oreilles du
porte-fer et insérez les fers A et B, de sorte qu’ils
soient au contact des faces C et D. Serrez ensuite les
écrous.
Immergez dans l’eau la pierre à aiguiser 2 ou 3
minutes avant d’affûter. Tenez le porte-fer de façon
que les deux fers soient au contact de la pierre et que
l’affûtage se fasse simultanément et selon le même
angle.
Raccordement à un aspirateur
Outil avec buse cylindrique (type européen)
(Fig. 23 et 24)
Si vous désirez effectuer un rabotage propre, raccordez un aspirateur Makita à l’outil comme indiqué à la
Fig. 24.
Outil avec déflecteur (Fig. 25)
Un raccord et un joint (accessoires en option) sont
nécessaires pour que vous puissiez raccorder un
aspirateur Makita à l’outil. Pour le raccord et le joint,
consultez un catalogue ou un représentant Makita.
ENTRETIEN
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
hors secteur avant d’effectuer tout travail dessus.
Remplacement des charbons
(Fig. 26, 27 et 28)
Remplacez les charbons lorsqu’ils sont usés jusqu’à
la limite d’usure. Commencez par retirer le bouchon
du porte-charbon, puis remplacez lescharbons. Remplacez les deux charbonsidentiques en même temps.
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du produit, les
réparations, l’entretien ou les réglages doivent être
effectués par le Centre d’Entretien Makita.
GARANTIE
Les outils Makita sont garantis en accord avec les
règlements et les lois de chaque pays. Les dommages imputables à une usure par détérioration
naturelle, une surcharge ou une manipulation incorrecte ne sont pas couverts par la garantie. En cas de
réclamation, envoyer l’outil, sans le démonter et avec
le CERTIFICAT DE GARANTIE inclus, à son revendeur ou à un centre de réparation Makita.
13
DEUTSCH
Übersicht
1 Messerklemmschraube
2 Messerwelle
3 Hobelmesser
4 Messerklemmplatte
5 Justierwinkel
6 Messerschneide
7 Justierschrauben
8 Hinterkante
9 Rückseitiger Anschlag
0 Innerer Anschlag
q Anschlagkante
w Einstellehre
e Justierschraube
r Erhebung
t Justierwinkel
y Druckplatte
u Innerer Anschlag
i HM-Wendemesser
o Messerklemmschraube
p Nut
a Tiefeneinstellknopf
s Schalter
d Einschaltsperre
f Arretierknopf
g Werkstückbeginn
h Druckausübung am
Werkstückende
j Messerschneide
k Schnittlinie
l Feststellschraube
; Parallelanschlag
z V-Nut
x Vordere Grundplatte
c Richten Sie die V-Nut mit der
Kante des Werkstücks aus.
v Späneabführung
TECHNISCHE DATEN
Modell1902
Hobelbreite ..................................................... 82 mm
Spanabnahme stufenlos .................................. 1 mm
Falztiefe ........................................................... 9 mm
Leerlaufdrehzahl ................................... 16 000 min
Gesamtlänge ................................................ 290 mm
Nettogewicht ................................................... 2,5 kg
•
Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der
Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne
vorherige Ankündigung vorzunehmen.
•
Hinweis: Die technischen Daten können von Land
zu Land abweichen.
Netzanschluß
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung angeschlossen werden
und arbeitet nur mit Einphasen- Wechselspannung.
Sie ist entsprechend den Europäischen Richtlinien
doppelt schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne Erdanschluß betrieben werden.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie
das Gerät benutzen.
1. Putztücher, Kleidung, Anschlußleitungen, u. a.
sollten nicht in der Nähe des Arbeitsplatzes
-1
liegen.
2. Prüfen Sie das Werkstück und entfernen Sie
Nägel, Schrauben und andere Fremdkörper
vor Arbeitsbeginn.
3. Die Hobelmesser sind sorgfältig zu schützen.
4. Stellen Sie sicher, daß die Messerklemmschrauben vor Beginn der Arbeit fest
angezogen sind.
5. Halten Sie die Maschine mit beiden Händen
fest.
6. Halten Sie Ihre Hände nicht in die Nähe von
rotierenden Teilen.
7. Lassen Sie die Maschine eine Weile im Leerlauf laufen, bevor Sie mit der Arbeit an einem
Werkstück beginnen. Achten Sie auf Vibrationen und Schlagen; beides gibt Aufschluß
über ein schlecht ausgewuchtetes Messer
oder nicht fachgerechten Einbau.
8. Stellen Sie sicher, daß das Hobelmesser nicht
mit dem Werkstück in Berührung kommt,
bevor Sie einschalten.
9. Beginnen Sie mit der Arbeit erst, nachdem das
Hobelmesser die volle Leerlaufdrehzahl erreicht hat.
10. Halten Sie jederzeit einen Sicherheitsabstand
von mindestens 20 cm zur Maschine.
11. Schalten Sie das Gerät stets vor Beginn
etwaiger Einstellarbeiten aus und ziehen Sie
den Netzstecker. Warten Sie, bis die Maschine
zum Stillstand gekommen ist.
12. Halten Sie niemals einen Finger in den Spanauswurf. Der Spanauswurf kann verstopfen,
wenn Sie feuchtes Holz hobeln. Entfernen Sie
vorsichtig die Späne im Bereich des Spanauswurfs, aber nur bei ausgeschalteter Maschine.
14
13. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt laufen. Schalten Sie das Gerät nur ein,
während Sie es in der Hand halten.
14. Schalten Sie nach Beendigung der Arbeit die
Maschine aus und stellen Sie diese auf eine
Ablagefläche, so daß die vordere Hobelsohle
nach oben zeigt und das Hobelmesser nicht
mit anderen Gegenständen in Berührung
kommt.
15. Wechseln Sie stets Hobelmesser oder
Messerklemmplatten paarweise aus, um
Unwucht der Messerwelle zu vermeiden, die
Vibrationen erzeugt und die Lebensdauer der
Maschine verkürzt.
16. Nach dem Hobeln muß erst der Stillstand der
Messerwelle abgewartet werden. Erst dann
darf die Maschine abgelegt bzw. abgestellt
werden.
17. Wechseln Sie die Messer rechtzeitig, da
stumpfe Messer die Rückschlaggefahr erhöhen und durch Drehzahlabfall den Späneauswurf leicht verstopfen.
VerwendenSienurOriginalMakitaHobelmesser, da bei Verwendung von Fremdzubehör in Verbindung mit dieser Maschine
Verletzungsgefahr besteht.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF.
BEDIENUNGSHINWEISE
Aus- und Einbau der Hobelmesser
Wichtig:
•
Vergewissern Sie sich, daß die Maschine ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist, bevor Sie
die Hobelmesser aus- oder einbauen.
•
Die folgenden Hobelmesser können verwendet
werden.
Teile-Nr. 793004-6 793007-0 793322-2
Die mit einem Sternzeichen * gekennzeichneten
Hobelmesser sind nur in Europa lieferbar. Bitte
lassen Sie sich beim Kauf von Hobelmessern von
IhremHändlerodereinerMakitaKundendienstzentrale beraten.
*P-04226 *P-04282
Bestückung mit Hobelmessern
(Abb. 1, 2, u. 3)
Zum Ausbau der Hobelmesser lösen Sie mit dem
mitgelieferten Montagewerkzeug die drei Messerklemmschrauben der Messerwelle. Die Messerklemmplatte der Messerwelle kann zusammen mit den
Hobelmessern abgenommen werden. Messerwelle
und Hobelmesser vor dem Einbau reinigen, um
Späne und Fremdkörper zu entfernen. Stets Hobelmesser mit gleicher Größe und gleichem Gewicht
verwenden. Unwucht durch ungleiche Hobelmesser
beeinträchtigt die Hobelleistung und Lebensdauer der
Maschine.
Das Hobelmesser so auf die Einstellehre legen, daß
die Messerschneide an der Anschlagkante anliegt.
Den Justierwinkel auf dasHobelmesser legen und die
Hinterkante gegen die Einstellehre drücken, bis sie
mit der Hinterkante der Einstellehre bündig
abschließt; dann die zwei Schrauben an dem Justierwinkel festziehen.
Fügen Sie die Hinterkante des Justierwinkels in die
Nut der Messerwelle und bringen Sie die Messerklemmplatte auf der Messerwelle an. Die drei Messerklemmschrauben mit dem mitgelieferten Montagewerkzeug gleichmäßig im Wechsel fest anziehen.
Bestückung mit HM-Wendemessern
(Abb. 1, 4 u. 5)
1. Wenn die Maschine in Betrieb war, die vorhandenen Hobelmesser demontieren und die Oberflächen von Messerwelle und Messerklemmplatte
sorgfältig reinigen. Zum Ausbau der Hobelmesser
von der Messerwelle die drei Messerklemmschrauben mit dem mitgelieferten Steckschlüssel (für alle Länder außer Deutschland und
Dänemark) bzw. Innensechskantschlüssel (für
Deutschland und Dänemark) lösen. Die Messerklemmplatte kann zusammen mit den Hobelmessern abgenommen werden.
2. Zum Einbau der HM-Wendemesser den Justierwinkel mit den Messerklemmschrauben leicht an
derDruckplattevormontierenunddas
HM-Wendemesser so auf die Einstellehre legen,
daß die Schneide des HM-Wendemessers an der
Anschlagkante anliegt.
3. Den Justierwinkel mit der Druckplatte so auf der
Einstellehre ausrichten, daß die Erhebung der
Druckplatte in die Nut des HM-Wendemessers
eingreift; dann die Hinterkante des Justierwinkels
mit der Rückseite der Einstellehre abgleichen und
die Justierschrauben anziehen.
4. Es ist unbedingt erforderlich,daß das
HM-Wendemesser an der Anschlagkante bündig
anliegt, die Erhebungen in der Messernut liegen
und die Hinterkante des Justierwinkels mit der
Rückseite der Einstellehre bündig abschließt. Die
Anordnung dieser Teile sorfältig vornehmen und
überprüfen, um gleichmäßiges Hobeln zugewährleisten.
15
5. Die Hinterkante des Justierwinkels in die Nut in
der Messerwelle schieben.
6. Die Messerklemmplatte auf die vormontierte
Druckplatte setzen und die drei Messerklemmschrauben leicht anziehen, um das
HM-Wendemesser in die richtige Schnittposition
zu bringen. Das HM-Wendemesser wird durch die
Erhebungen auf der Druckplatte fixiert.
7. Die seitliche Justierung des HM-Wendemessers
muß von Hand vorgenommen werden: beide
Messerenden sollten den gleichem Abstand zum
Gehäuse auf der einen Seite und der Metallklam-
8. Die drei Messerklemmschrauben mit dem mitgelieferten Steckschlüssel (für alle Länder außer
Deutschland und Dänemark) bzw. Innensechskantschlüssel (für Deutschland und Dänemark)
anziehen und die Messerwelle von Hand drehen,
um dem Abstand zwischen HM-Wendemesser
und Gehäuse zu überprüfen.
9. Die drei Messerklemmschrauben noch einmal auf
festen Sitz prüfen.
Fehleinstellung der Hobelmesser führt zu ungleichmäßigem und unsauberen Hobelergebnissen. Bei richtiger
Einstellung befindet sich das Messer fluchtend mit der hinteren Hobelsohle. Die folgenden Beispiele
veranschaulichen einige richtige und falsche Einstellungen.
(A) vordere Hobelsohle
(B) hintere Hobelsohle
In dieser Seitenansicht nicht zu
erkennen, liegen die Messer
Richtige Einstellung
genau parallel zur hinteren
Hobelsohle
Oberflächenvorsprünge
Kehlung beim Ansetzen
Kehlung beim Abheben
Einstellung der Spanabnahme (Abb. 6)
Die Spanabnahme kann durch Drehen des Tiefeneinstellknopfes an der Vorderseiteder Maschine eingestellt werden.
Ursache: mindestens ein
Ursache: Messer zu tief
Ursache: mindestens ein
Messer schräg
eingebaut
eingebaut
Messer zu weit
vorstehend
eingebaut
Schalterbedienung
VORSICHT:
Überprüfen Sie vor dem Anschließen der Maschine
an das Stromnetz stets, ob der Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUSStellung zurückkehrt.
Werkzeug ohne Einschaltsperre und
Arretierknopf (Abb. 7)
Zum Einschalten der Maschine den Schalter drücken.
Zum Ausschalten wieder loslassen.
Werkzeug mit Arretierknopf (Abb. 8)
Zum Einschalten der Maschine den Schalter drücken.
Zum Ausschalten wieder loslassen. Für Dauerbetrieb
den Schalter und den Arretierknopf drücken. Zum
Ausschalten den arretierten Schalter nochmals
drücken und wieder loslassen.
16
Werkzeug mit Einschaltsperre (Abb. 9)
Um ein versehentliches Betätigen des Schalters zu
verhindern, ist bei diesem Modell eine Einschaltsperre eingebaut. Zum Einschalten der
Maschine erst die Einschaltsperre und dann den
Schalter drücken. Zum Ausschalten den Schalter
wieder loslassen.
Hobelbetrieb (Abb. 10)
Setzen Sie zuerst die vordere Hobelsohle auf das
Werkstück, ohne daß die Hobelmesser mit dem
Werkstück oder etwas anderem in Berührung kommen. S chalten Sie den Hobel ein und warten Sie, bis
die Messerwelle die volle Drehzahl erreicht hat.
Bewegen Sie dann den Hobel langsam vorwärts.
Üben Sie zuerst Druck im Bereich der vorderen
Hobelsohle und am Ende des Werkstücks Druck auf
die hintere Hobelsohle aus. Das Hobeln kann durch
schräge Montage des Werkstückes erleichtert werden, wenn abwärts gehobelt wird.
Vorschub und Spanabnahme bestimmen die Oberflächengüte!
Falzen (Abb. 11, 12, 13 u. 14)
Zum Falzen wird, wie in Abb. 11 gezeigt, die Seitenführung verwendet.
Zeichnen Sie eine Schnittlinie auf dem Werkstück an.
Befestigen Sie den Parallelanschlag in der dafür
vorgesehenen Bohrung der Maschine. Richten Sie
die Messerschneide auf die Schnittlinie aus.
Der Parallelanschlag läßt sich durch eine Holzleiste
verlängern. Zur Befestigung dieser Holzleiste dienen
die im Parallelanschlag vorhandenen Bohrungen, die
auch den Anbau eines verlängerten Anschlags
ermöglichen (Sonderzubehör).
HINWEIS:
Beim Falzen muß die Maschine mit dem Parallelanschlag entlang des Werkstücks geführt werden, um
eine gleichmäßige Falz zu erhalten. Die maximale
Falztiefe beträgt 9 mm.
Fasen (Abb. 15, 16 u. 17)
Um eine Fasung wie in Abb. 15 herzustellen, die
V-Nut der vorderen Hobelsohle auf die Kante des
Werkstücks ausrichten und wie in Abb. 17 gezeigt
fasen.
Späneabführung (Sonderzubehör)
(Abb. 18 u. 19)
Die Benutzung der Späneabführung ermöglicht einen
gezielten Spanauswurf. Zuerst die Abdeckung des
Spanauswurfs vom Maschinengehäuse entfernen.
Die Späneabführung mit dem Stift in die hintere
Bohrung des Gehäuse einführen und mit den
Schrauben der Spanauswurfabdeckung befestigen.
Schärfen der HSS-Hobelmesser
(Abb. 20, 21 u. 22)
Bestückung mit HSS-Hobelmessern
Halten Sie Ihre Messer immer scharf, um bestmögliche Leistung zu erhalten. Benutzen Sie den Messerhalter beim Schleifen mit Schleifgeräten, um die
Schneiden zu schärfen und Beschädigungen auszuschleifen.
Lösen Sie zuerst die beiden Flügelmuttern auf dem
Messerhalter und setzen Sie die Messer (A) und (B)
so ein, daß Sie an den Kanten (C) und (D) anliegen.
Ziehen Sie dann die Flügelmuttern fest.
Wässern Sie den Schleifstein einige Minuten, bevor
Sie schleifen. Führen Sie den Messerhalter so, daß
beide Messer den Stein berühren, um ein gleichzeitiges Schleifen unter dem gleichen Winkel zu gewährleisten.
Anschluß einer Absaugvorrichtung
Werkzeug mit Späneabführung in europäischer
Ausführung (rund) (Abb. 23 u. 24)
Für staubarmes Hobeln kannein MakitaAbsauggerät, wie in Abb. 24 gezeigt, an die
Maschine angeschlossen werden.
Werkzeug mit Standard-Späneabführung
(nicht rund) (Abb. 25)
Zum Anschluß eines Makita-Absauggerätes an die
Maschine sind Späneabführung und Saugschlauchadapter (Sonerzubehör) erforderlich. Einzelheiten
dazu entnehmen Sie dem aktuellen MakitaLieferprogramm.
WARTUNG
VORSICHT:
VorArbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich,
daß sich der Schalter in der ‘‘OFF’’-Position befindet
und der Netzstecker gezogen ist.
Austausch der Kohlebürsten
(Abb. 26, 27 u. 28)
Die Kohlebürsten müssen bei Erreichen der Verschleißgrenze ersetzt werden. Zunächst die Späneabführung entfernen und dann die Kohlebürsten austauschen. Die Bürsten stets paarweise austauschen
und nur identische Kohlebürsten verwenden.
Um die Sicherheit undZuverlässigkeit dieses Gerätes
zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs- und
Einstellarbeiten nur von durch Makita autorisierten
Werkstätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicherVerwendungvonMakitaOriginalersatzteilen ausgeführt werden.
GARANTIE
Für Makita-Elektrowerkzeuge gewähren wir Garantie
gemäß den gesetzlichen/länderspezifischen Bestimmungen. Von der Garantie ausgeschlossen sind
Schäden, die auf gebrauchsbedingten Verschleiß,
Überlastung oder unsachgemäße Behandlung
zurückzuführen sind. Bei Beanstandungen senden
Sie bitte das unzerlegte Gerät zusammen mit dem
beigefügten GARANTIESCHEIN an Ihren Händler
oder die Makita-Kundendienstzentrale.
17
ITALIANO
Visione Generale
1 Bullone
2 Tamburo
3 Lama piallatrice
4 Coperchio tamburo
5 Piastra regolatore
6 Bordo lama
7 Viti
8 Tallone
9 Lato posteriore della base
porta coltelli
0 Bordo interno piastra
regolatore
q Piastra porta coltelli
w Base porta coltelli
e Viti
r Fessure di sistemazione del
coltelli della pialla
t Talloni della piastra
regolatore
y Piastra aggiustra coltelli
u Fianco interiore della piastra
porta coltelli
i Lama piccola cancel
o Bulloni esagonali con bordino
p Incavo
a Manopola
s Gliletto dell’interruttore
d Bottone di bloccaggio
f Bottone di bloccaggio-
spegnimento
g Inizio
h Fine
j Bordo lama
k Linea
l Viti
; Guida laterale
z Scanalatura a V
x Base frontale
c Allineare la scanalatura a V
con la estremità del pezzo da
lavorare.
v Insieme del boccaglio
DATI TECNICI
Modello1902
Larghezza di piallatura .................................. 82 mm
Spessore di piallatura ...................................... 1 mm
Profondità di battuta ........................................ 9 mm
Velocità a vuoto (g./min.) ............................... 16.000
Lunghezza totale ......................................... 290 mm
Peso netto ....................................................... 2,5 kg
•
Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
•
Nota: I dati tecnici potrebberodifferirea seconda del
paese di destinazione del modello.
Alimentazione
L’utensile deve essere collegato ad una presa di
corrente con la stessa tensione indicata sulla
targhetta del nome, e puo` funzionare soltanto con la
corrente alternata monofase. Esso ha un doppio
isolamento in osservanza alle norme europee, per cui
puo` essere usato con le prese di corrente sprovviste
della messa a terra.
Consigli per la sicurezza
Per la vostra sicurezza, riferitevialle accluse istruzioni
per la sicurezza.
Questi simboli significano:
Leggete il manuale di istruzioni.
DOPPIO ISOLAMENTO
b Vite coperchio trucioli
n Coperchio trucioli
m Inserire in questo foro la spina
sull’insieme del boccaglio.
, Supporto di affilatura
. Dado ad alette
/ Lama (A)
¡ Lama (B)
™ Lato (C)
£ Lato (D)
¢ Coperchio trucioli (rotondo) di
tipo europeo
∞ Aspirapolvere Makita
§ Coperchio trucioli
(non rotondo) standard
¶ Segno limite
• Cacciavite
ª Coperchio delle spazzole a
carbone
REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA
1. Non bisogna mai lasciare stracci, vestiario,
corde, fili e cose simili nel raggio d’azione
della piallatrice.
2. Attenzione a non tagliare chiodi. Prima di ogni
lavorazione controllare e togliere tutti i chiodi
dal pezzo da lavorare.
3. Trattare le lame con cura.
4. Assicurarsi bene prima di iniziare la lavorazione che i bulloni, fissanti la lama siano stretti
fortemente.
5. Tenere l’utensile saldamente con entrambe le
mani.
6. Tenere le mani lontane dalle parti rotanti.
7. Prima di usare l’utensile sul pezzo da lavorare
cancel, lasciarlo routare a vuoto per alcuni
secondi. Osservate se ci sono vibrazioni o
ru´mori che possano indicare un montaggio
imperfetto o un mancato bilanciamento della
lama.
8. Assicurarsi che la lama non è a contatto con il
pezzo da lavorare prima di mettere in moto
l’utensile.
9. Attendere che la lama raggiunga la sua velocità stabilita prima di mettersi a piallare.
10. Tenersicostantemente alla distanza di almeno
200 mm dalla piallatice.
11. Prima di qualsiasi lavoro di sistemazione fermare il motore ed attendere che la lama si sia
arrestata del tutto.
12. Mai introdurre le dita nella zona dove escono i
trucioli. Questa zona puo ingolfarsi quando si
pialla legno umido. Liberare la zona dei trucioli
con un bastoncino.
13. Non abbandonare a se stesso l’utensile in
moto. Mettere in moto l’utensile solamente
quando lo si tiene in mano.
18
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.