The following show the symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la
signification avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit
ihrer Bedeutung vertraut.
Symboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze
symbolen begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su
significado antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu
significado antes da utilização.
Symboler
Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået
symbolernes betydning, før maskinen anvendes.
Symboler
Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd
innan maskinen används.
Symbolene
Følgende viser de symblene som brukes for maskinen. Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen
tas i bruk.
Symbolit
Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
[ Read instruction manual.
[ Lire le mode d’emploi.
[ Bitte Bedienungsanleitung lesen.
[ Leggete il manuale di istruzioni.
[ Lees de gebruiksaanwijzing.
[ Lea el manual de instrucciones.
[ Leia o manual de instruço˜es.
[ Læs brugsanvisningen.
[ Läs bruksanvisningen.
[ Les bruksanvisingen.
[ Katso käyttöohjeita.
[ ¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘.
0 Knob
q Switch trigger
w Lock button
e Lock-off button
r Start
t End
y Sharpening holder
u Wing nut
i Blade (A)
SPECIFIC ATIONS
Model1806B
Planing width ............................................... 170 mm
Planing depth ................................................... 2 mm
No load speed (min
Overall length ............................................... 529 mm
Net weight ....................................................... 8.8 kg
•
Due to the continuing program of research and
development, the specifications herein are subject
to change without prior notice.
•
Note: Specifications may differ from country to
country.
Power supply
The tool should be connected only to a power
supply of the same voltage as indicated on the
nameplate, and can only be operated on single-phase
AC supply. They are double-insulated in accordance
with European Standard and can, therefore, also be
used from sockets without earth wire.
For public low-voltage distribution systems of
between 220 V and 250 V
Switching operations of electric apparatus cause voltage fluctuations. The operation of this device under
unfavorable mains conditions can have adverse
effects to the operation of other equipment. With a
mains impedance equal or less than 0.42 Ohms it can
be presumed that there will be no negative effects.
The mains socket used for this device must be
protected with a fuse or protective circuit breaker
having slow tripping characteristics.
Safety hints
For your own safety, please refer to enclosed safety
instructions.
–1
) ................................... 15,000
o Blade (B)
p Side (C)
a Side (D)
s Nozzle
d Makita vacuum cleaner
f Limit mark
g Chip cover
h Brush holder cap
ADDITIONAL SAFETY RULES
1. Rags, cloth, cord, string and the like should
never be left around the work area.
2. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all
nails from the workpiece before operation.
3. Handle the blades very carefully.
4. Be sure the blade installation bolts are
securely tightened before operation.
5. Hold the tool firmly with both hands.
6. Keep hands away from rotating parts.
7. Before using the tool on an actual workpiece, let it run for a while. Watch for vibration
or wobbling that could indicate poor installation or a poorly balanced blade.
8. Make sure the blade is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
9. Wait until the blade attains full speed before
cutting.
10. Keep at least 200 mm away from the tool
at all times.
11. Always switch off and wait for the blades to
come to a complete stop before any adjusting.
12. Never stick your finger into the chip chute.
Chute may jam when cutting damp wood.
Clean out chips with a stick.
13. Do not leave the tool running. Operate the
tool only when hand-held.
14. When leaving the planer, switch off and set it
with the front base up on a wooden block, so
that the blades do not contact anything.
15. Always change both blades or covers on the
drum, otherwise the resulting imbalance will
cause vibration and shorten tool life.
16. Wait for complete run-down before putting the
tool aside.
17. Use only Makita blades specified in this
manual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
5
OPERATING INSTRUCTIONS
Removing or installing planer blades
(Fig. 1,2&3)
Important:
•
Always be sure that tool is switched off and
unplugged before removing or installing the blade.
•
Use the following planer blades.
Part Nos. 793186-4 *P-04254
Blades with * mark are available in European countries only. Consult your dealer or the Makita Service
Center when purchasing blades.
To remove the blades on the drum, unscrew the five
installation bolts with the hex wrench. The drum cover
comes off together with the blades.
To install the blades, first clean out all chips or foreign
matter adhering to the drum or blades. Use blades of
the same dimensions and weight, or drum oscillation
/vibration will result, causing poor planing action and
eventually tool breakdown.
There are two adjusting screws for each blade. When
installing the blade, the notch in the blade should fit
over the head of the adjusting screw. Then fit on the
drum cover and secure the five bolts only finger-tight.
For the correct planer blade setting
Your planing surface will end up rough and uneven, unless the blade is set properly and securely. The blade
must be mounted so that the cutting edge is absolutely level, that is, parallel to the surface of the rear base.
Below are some examples of proper and improper settings.
(A) Front base (Movable shoe)
(B) Rear base (Stationary shoe)
Turn the drum until the blade edge is right in the
middle between the front and rear bases.
Place the triangular rule flat on the rear base and run
it out over and across the blade edge. Turn the two
adjusting screws to adjust the blade protrusion. The
blade setting should be made so that the protrusion
will be uniform all the way across. Thus the triangular
rule should be flush with the entire width of the blade
edge. After adjusting both blades, tighten the five
installation bolts evenly and alternately with the hex
wrench.
After tightening the bolts, secure the adjusting screws
fully.
CAUTION:
Tighten the blade installation bolts carefully when
attaching the blades to the tool. A loose installation bolt can be dangerous. Always check to see they
are tightened securely.
Correct setting
Nicks in surface
Gouging at start
Gouging at end
6
Although this side view cannot show
it, the edges of the blades run
perfectly parallel to the rear base
surface.
Cause: One or both blades fails to
have edge parallel to rear
base line.
Cause: One or both blade edges fails
to protrude enough in relation
to rear base line.
Cause: One or both blade edges
protrudes too far in relation to
rear base line.
Adjusting the depth of cut (Fig. 4)
Depth of cut may be adjusted by simply turning the
knob on the front of the tool.
Switch action
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns to the
‘‘OFF’’ position when released.
For tool without lock button and lock-off button
(Fig. 5)
To start the tool, simply pull the trigger. Release the
trigger to stop.
For tool with lock button (Fig. 6)
To start the tool, simply pull the trigger. Release the
trigger to stop. For continuous operation, pull the
trigger and then push in the lock button. To stop the
tool from the locked position, pull the trigger fully, then
release it.
For tool with lock-off button (Fig. 7)
To prevent the trigger from being accidentally pulled,
a lock-off button is provided. To start the tool, press
the lock-off button and pull the trigger. Release the
trigger to stop.
Planing operation (Fig. 8)
First, rest the tool front base flat upon the workpiece
surface without the blades making any contact.
Switch on and wait until the blades attain full speed.
Then move the tool gently forward.Apply pressure on
the front of tool at the start of planing, and at the back
at the end of planing. Planing will be easier if you
incline the workpiece in stationary fashion, so that you
can plane somewhat downhill.
The speed and depth of cut determine the kind of
finish. The power planer keeps cutting at a speed that
will not result in jamming by chips. For rough cutting,
the depth of cut can be increased, while for a good
finish you should reduce the depth of cut and advance
the tool more slowly.
Sharpening the planer blades (Fig. 9, 10 & 11)
Always keep your blades sharp for the best performance possible. Use the sharpening holder to
remove nicks and produce a fine edge.
First, loosen the two wing nuts on the holder and
insert the blades (A) and (B), so that they contact the
sides (C) and (D). Then tighten the wing nuts.
Immerse the dressing stone in water for 2 or 3
minutes before sharpening. Hold the holder so that
the blades both contact the dressing stone for simultaneous sharpening at the same angle.
Connecting a vacuum cleaner
For European countries and areas (Fig. 12 & 13)
When you wish to perform clean planing operation,
connect a Makita vacuum cleaner to your tool. Install
the nozzle (standard equipment) on the tool using the
screws provided. Then connect a hose of the vacuum
cleaner to the nozzle as shown in Fig. 13.
For other countries and areas
A nozzle and joint (optional accessories) are necessary to connect a Makita vacuum cleaner to your tool.
Consult a Makita catalogue or representative on the
nozzle and joint.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Replacement of carbon brushes
(Fig. 14, 15 & 16)
Replace carbon brushes when they are worn down to
the limit mark. First, remove the chip cover and then
replace the carbon brushes. Both identical carbon
brushes should be replaced at the same time.
To maintain product safety and reliability, repairs,
maintenance or adjustment should be carried out by
Makita Authorized Service Center.
7
FRANÇAIS
Descriptif
1 Clé BTR
2 Vis hexagonale
3 Vis d’ajustage
4 Fer du rabot
5 Encoche dans le fer
6 Contre-fer
7 Bloc de coupe
8 Equerre
9 Tournevis
0 Poignée-molette
q Gaˆchette
w Bouton de blocage
e Bouton de sécurité
r Appui au début
t Appui à la fin
y Dispositif d’affûtage manuel
u Ecrou à oreilles
i Fer (A)
SPECIFICATIONS
Modèle1806B
Largeur de coupe ........................................ 170 mm
Profondeur de coupe ....................................... 2 mm
Vitesse à vide (min
Longueur totale ............................................ 529 mm
Poids net ......................................................... 8,8 kg
•
Etant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les
spécifications contenues dans ce manuel sont
sujettes à modification sans préavis.
•
Note : Les spécifications peuvent varier suivant les
pays.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation
de la même tension que celle qui figure sur la plaque
signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un
courant secteur monophasé. Réalisé avec une
double isolation, il est conformé à la réglementation
européenne et peut de ce fait être alimenté sans mise
à la terre.
Pour les systèmes de distribution publics à basse
tension, entre 220 V et 250 V
La mise sous tension et hors tension des appareils
électriques entraîne des fluctuations de tension. L’utilisation de cet appareil dans des conditions d’alimentation électrique inadéquates peut avoir des effets
néfastes sur le fonctionnement des autres équipements. Il ne devrait toutefois pas y avoir d’effets
négatifs si l’impédance de l’alimentation est égale ou
inférieure à 0,42 Ohms.
La prise de courant utilisée pour cet appareil doit être
protégée par un fusible ou un disjoncteur de protection à déclenchement lent.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.
–1
) .................................... 15 000
o Fer (B)
p Talon (C)
a Talon (D)
s Dispositif d’aspiration
d Aspirateur Makita
f Repère d’usure
g Déflecteur
h Bouchon du porte-charbon
CONSIGNES DE SECURITE
SUPPLEMENTAIRES
1. Vérifiez que votre zône de travail ne comporte
ni fibre ni textile (chiffons, vêtements, cordages, ficelles, etc...).
2. Evitez de sectionner des clous ; retirez ceux-ci
de la pièce à travailler avant de commencer.
3. Maniez les fers avec précaution.
4. Avant de commencer, assurez-vous que les
boulons de fixation des fers sont bien serrés.
5. Tenez votre outil fermement à deux mains.
6. Gardez les mains éloignées des pièces en
mouvement.
7. Avant d’utiliser votre outil, faites-le tourner à
vide quelques instants. Surveillez l’apparition
éventuelle de vibrations : signes probables
d’un mauvais montages des fers, ou d’un
équilibrage défectueux.
8. Avant la mise en route, assurez-vous que les
fers ne portent pas sur la pièce à travailler.
9. Après avoir mis en route, attendez que la
machine ait atteint son plein régime avant
d’attaquer votre pièce.
10. Efforcez-vous de conserver une distance minimale de 20 cm entre votre corps et la machine.
11. Pour un règlage quelconque, le rabot doit être
hors tension, et le bloc de coupe immobile.
12. Avec un bois humide, l’orifice d’ejection des
copeaux peut s’engorger. Dans ce cas, ARRÊTEZ LA MACHINE, et dégagez l’obstruction
avec une tige de bois, MAIS JAMAIS AVEC
VOTRE DOIGT.
13. Ne faites fonctionner le rabot que lorsque
vous l’avez en main.
14. Pour ménager le tranchant des fers, au repos
le rabot doit être placé semelle en l’air.
15. Pour conserver un équilibrage satisfaisant, il
est impératif de remplacer fers ET contre-fers
par paire : les vibrations endommagent très
vite les parties mécaniques.
16. Attendez le ralenti complet avant de mettre
l’outil de côté.
17. N’utilisez que des fers Makita spécifiés dans
ce manuel.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
8
MODE D’EMPLOI
Démontage ou montage des fers de rabot
(Fig. 1, 2 et 3)
Important :
•
Vérifiez toujours que le contact de l’outil est coupé
et qu’il est débranché avant de retirer ou d’installer
un fer.
•
Utilisez les fers de rabot suivants.
Pièces n° 793186-4 *P-04254
Les fers portant la marque * ne sont disponibles que
dans les pays européens. Consultez votre concessionnaire ou le Centre de Service Makita pour
acheter des fers.
Pour retirer les fers du tambour, dévissez les cinq
boulons de maintien à l’aide de la clé hexagonale. Le
contre-fer se détache avec les fers.
Pour installer les fers, enlevez d’abord les copeaux et
autres matières adhérant au bloc de coupe ou aux
Faites tourner le bloc de coupe jusqu’à ce que le
tranchant soit juste à égale distance des semelles
avant et arrière.
Posez l’equerre à plat sur la semelle arrière et
promenez-la au-dessus et en travers du bord de
coupe. Tournez les deux vis d’ajustage pour régler la
saillie du fer. Celle-ci doit être absolument uniforme
tout du long du fer,autrement dit l’equerre doit être au
ras du tranchant du fer sur toute la longueur de ce
dernier. Après avoir ajusté les deux fers, serrez les
cinq vis creuses de fixation de façon égale et alternativement à l’aide de la clé BTR.
Une fois les vis creuses serrées, bloquez les vis
d’ajustage.
ATTENTION :
Soyez vigilant sur le serrage des vis de fixation. Une
vis mal serrée est une source de danger : contrôlez
que le serrage est bien à bloc.
fers. Utilisez des fers de dimensions et de poids
identiques, sinon les vibrations et oscillations
entraîneront un travail médiocre ou même une panne
de l’outil.
Il y a deux vis d’ajustage pour chaque fer. Quand on
installe ceux-ci, l’encoche du fer doit s’engager sur la
tête de la vis d’ajustage. Posez ensuite le contre-fer et
serrez, à la main seulement, les cinq boulons.
Controle du réglage des fers
Les fers doivent être posés de manière que l’arête de leur tranchant soit rigoureusement parallèle à la surface
de la semelle arrière. Si ce n’est pas le cas, la surface travaillée présentera diverses anomalies détaillées (avec
leur remède) dans les croquis ci-dessous.
(A) Semelle avant (mobile)
(B) Semelle arrière (fixe)
Montage correct
Crantage à la surface
Evidement en
début de coupe
Evidement en
fin de coupe
Le tranchant des deux fers est bien
parallèle à la surface de
la semelle arrière.
Cause : Un des fers, ou les deux, n’a
pas son bord parallèle à la
surface de la semelle arrière.
Cause : Le tranchant d’un des fers
(ou de deux) est en retrait
par rapport à la semelle
arrière.
Cause : Le tranchant d’un des fers
(ou des deux) est
exagérément saillant par
rapport à la semelle arrière.
9
Réglage de la profondeur de coupe (Fig. 4)
La profondeur de coupe peut se régler en tournant
simplement la poignée-molette situé sur le devant de
l’outil.
Interrupteur
ATTENTION :
Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la
gaˆchette fonctionne correctement et qu’elle revient en
position ‘‘OFF’’ quand vous la relaˆchez.
Outil sans bouton de blocage ni bouton de
sécurité (Fig. 5)
Pour mettre l’outil en marche, tirez simplement sur la
gaˆchette. Relaˆchez-la pour arrêter l’outil.
Outil avec bouton de blocage (Fig. 6)
Pour mettre l’outil en marche, tirez simplement sur la
gaˆchette. Relaˆchez-la pour arrêter l’outil. Pour un
fonctionnement continu, tirez sur la gaˆchette et
appuyez sur le bouton de blocage. Pour arrêter l’outil
en cette position, tirez à fond sur la gaˆchette puis
relaˆchez-la.
Outil avec bouton de sécurité (Fig. 7)
Pour éviter que la gaˆchette ne soit tirée accidentellement, un bouton de sécurité a été prévu. Pour mettre
l’outil en marche, appuyez sur ce bouton et actionnez
la gaˆchette. Pour arrêter l’outil, relaˆchez la gaˆchette.
Comment raboter (Fig. 8)
Tout d’abord, faites reposer la semelle avant de l’outil
sur la pièce à travailler sans que les fers ne soient au
contact. Mettez en marche et attendez que le bloc de
coupe tourne à plein régime. Déplacez ensuite doucement l’outil vers l’avant. Lorsque vous entamez la
pièce, exercez une pression sur l’avant du rabot ;
lorsque vous êtes arrivé à l’extrémité opposée, faites
porter votre appui sur l’arrière de la machine. On
obtient une meilleure progression en installant la
pièce en déclivité, de manière à travailler dans le sens
de la pente. La qualité de la finition sera fonction à la
fois de la vitesse de progression, et de la profondeur
de coupe. Si vous rechercez un fini optimal, réduisez
la vitesse de progression et limitez la profondeur :
faites plusieurs passes. Par contre, pour les gros
débits, n’hésitez pas à utiliser la profondeur maximale : la vitesse de rotation de la machine restera
suffisante pour qu’il n’y ait pas d’engorgement.
Affûtage des fers (Fig. 9, 10 et 11)
Gardez toujours vos fers bien affûtés afin d’obtenir
une efficacité maximum. Utilisez le dispositif
d’affûtage manuel pour supprimer les ébrèchures et
avoir le tranchant le plus fin.
Tout d’abord relaˆchez les deux écrous à oreilles du
dispositif d’affûtage et insérez les fers A et B, de sorte
qu’ils soient en appui contre le talon en C et D. Serrez
ensuite les écrous.
Immergez dans l’eau la pierre à aiguiser 2 ou 3
minutes avant d’affûter. Présentez l’ensemble de telle
manière que les deux fers portent simultanément, et
selon un angle identique.
Raccordement à un aspirateur
En Europe (Fig. 12 et 13)
Pour éviter un ramassage laborieux des copeaux, il
est préférable de raccorder le rabot à un aspirateur
Makita. Pour ce faire, vous devez déposer le déflecteur 25 et le remplacer par une buse et un raccord
(accessoires disponibles chez votre distributeur).
Pour les autres pays et régions
Un dispositif d’aspiration et un joint (accessoires en
option) sont nécessaires pour raccorder un aspirateur
Makita à l’outil. Pour le dispositif d’aspiration et le
joint, consultez un catalogue ou un représentant
Makita.
ENTRETIEN
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
hors secteur avant toute intervention.
Remplacement des charbons
(Fig. 14, 15 et 16)
Verifiez régulièrement le niveau d’usure des charbons, et remplacez la paire dès que l’un des deux
atteint son repère d’usure. Pour accéder aux charbons, déposez le déflecteur et dévissez le bouchon
du porte-charbon.
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du produit, les
réparations, l’entretien ou les réglages doivent être
effectués par le Centre d’Entretien Makita.
0 Tiefeneinstellknopf
q Schalter
w Einschaltsperre
e Arretierknopf
r Werkstückbeginn
t Druckausübung am
Werkstückende
y Messerhalter
u Flügelmutter
TECHNISCHE DATEN
Modell1806B
Hobelbreite ................................................... 170 mm
Spanabnahme stufenlos .................................. 2 mm
Leerlaufdrehzahl ................................... 15 000 min
Gesamtlänge ................................................ 529 mm
Nettogewicht ................................................... 8,8 kg
•
Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der
Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne
vorherige Ankündigung vorzunehmen.
•
Hinweis: Die technischen Daten können von Land
zu Land abweichen.
Netzanschluß
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung angeschlossen werden
und arbeitet nur mit Einphasen- Wechselspannung.
Sie ist entsprechend den Europäischen Richtlinien
doppelt schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne Erdanschluß betrieben werden.
Für öffentliche Niederspannungs-Verteilungssysteme mit einer Spannung zwischen 220 und
250 V
Schaltvorgänge von Elektrogeräten verursachen
Spannungsschwankungen. Der Betrieb dieses
Gerätes unter ungünstigen Netzstrombedingungen
kann sich nachteilig auf den Betrieb anderer Geräte
auswirken. Bei einer Netzstromimpedanz von 0,42
Ohm oder weniger ist anzunehmen, dass keine negativen Effekte auftreten.
Die für dieses Gerät verwendete Netzsteckdose muss
durch eine Sicherung oder einen Schutzschalter mit
trägen Auslösungseigenschaften geschützt sein.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie
das Gerät benutzen.
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
1. Putztücher, Kleidung,Anschlußleitungen, u. a.
sollten nicht in der Nähe des Arbeitsplatzes
liegen.
2. Prüfen Sie das Werkstück und entfernen Sie
Nägel, Schrauben und andere Fremdkörper
vor Arbeitsbeginn.
3. Die Hobelmesser sind sorgfältig zu schützen.
4. Stellen Sie sicher, daß die Messerklemmschrauben vor Beginn der Arbeit fest
angezogen sind.
i Messer (A)
o Messer (B)
p Kante (C)
a Kante (D)
s Späneabführung
d Makita-Absauggerät
f Verschleißgrenze
g Abdeckung für Spanauswurf
h Bürstenhalterkappe
5. Halten Sie die Maschine mit beiden Händen
fest.
6. Halten Sie Ihre Hände nicht in die Nähe von
rotierenden Teilen.
-1
7. Lassen Sie die Maschine eine Weile im Leerlauf laufen, bevor Sie mit der Arbeit an einem
Werkstück beginnen. Achten Sie auf Vibrationen und Schlagen; beides gibt Aufschluß
über ein schlecht ausgewuchtetes Messer
oder nicht fachgerechten Einbau.
8. Stellen Sie sicher, daß das Hobelmesser nicht
mit dem Werkstück in Berührung kommt,
bevor Sie einschalten.
9. Beginnen Sie mit der Arbeit erst, nachdem das
Hobelmesser die volle Leerlaufdrehzahl erreicht hat.
10. Halten Sie jederzeit einen Sicherheitsabstand
von mindestens 20 cm zur Maschine.
11. Schalten Sie das Gerät stets vor Beginn
etwaiger Einstellarbeiten aus und ziehen Sie
den Netzstecker. Warten Sie, bis die Maschine
zum Stillstand gekommen ist.
12. Halten Sie niemals einen Finger in den Spanauswurf. Der Spanauswurf kann verstopfen,
wenn Sie feuchtes Holz hobeln. Entfernen Sie
vorsichtig die Späne im Bereich des Spanauswurfs, aber nur bei ausgeschalteter
Maschine.
13. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt laufen. Schalten Sie das Gerät nur ein,
während Sie es in der Hand halten.
14. Schalten Sie nach Beendigung der Arbeit die
Maschine aus und stellen Sie diese auf eine
Ablagefläche, so daß die vordere Hobelsohle
nach oben zeigt und das Hobelmesser nicht
mit anderen Gegenständen in Berührung
kommt.
15. Wechseln Sie stets Hobelmesser oder
Messerklemmplatten paarweise aus, um
Unwucht der Messerwelle zu vermeiden, die
Vibrationen erzeugt und die Lebensdauer der
Maschine verkürzt.
16. Nach dem Hobeln muß erst der Stillstand der
Messerwelle abgewartet werden. Erst dann
darf die Maschine abgelegt bzw. abgestellt
werden.
11
17. Wechseln Sie die Messer rechtzeitig, da
stumpfeMesserdieRückschlaggefahr
erhöhen und durch Drehzahlabfall den
Späneauswurf leicht verstopfen.
VerwendenSienurOriginalMakitaHobelmesser, da bei Verwendung von Fremdzubehör in Verbindung mit dieser Maschine
Verletzungsgefahr besteht.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF.
Zum Ausbau der Hobelmesser lösen Sie mit dem
mitgelieferten Montagewerkzeug die Innensechskantschrauben.
Die Messerklemmplatte der Messerwelle kann
zusammen mit den Hobelmessern abgenommen werden.
Vordem Einbau die Hobelmesser reinigen, um Späne
und Fremdkörper zu entfernen. Stets Hobelmesser
mit gleicher Größe und gleichem Gewicht verwenden.
Unwucht durch ungleiche Hobelmesser beeinträchtigt
die Hobelleistung und Lebensdauer der Maschine.
Drehen Sie die Messerwelle, bis die Messerschneide
BEDIENUNGSHINWEISE
Aus- und Einbau der Hobelmesser
(Abb. 1, 2 u. 3)
Wichtig:
•
Vergewissern Sie sich, daß die Maschine ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist, bevor Sie
die Hobelmesser aus- oder einbauen.
•
Die folgenden Hobelmesser können verwendet
werden.
Teile-Nr. 793186-4 *P-04254
Die mit einem Sternzeichen * gekennzeichneten
Hobelmesser sind nur in Europa lieferbar. Bitte
lassen Sie sich beim Kauf von Hobelmessern von
IhremHändlerodereinerMakitaKundendienstzentrale beraten.
am höchsten Punkt des Messerflugkreises steht. Setzen Sie das Dreieck mit der Basis flach auf die
Hobelsohle und schieben Sie es über die Messerschneide. Drehen Sie die beiden Einstellschrauben
mit dem Innensechskantschlüssel, um die Messer
fluchtend mit der hinteren Hobelsohle einzustellen.
Diese Einstellung muß sowohl auf der linken und
rechten Messerseite als auch für beide Spannelemente durchgeführt werden. Nach der Einstellung
ziehen Sie die fünf Innensechskantschrauben mit
dem Montagewerkzeug gleichmäßig und abwechselnd fest. Danach erfolgt nochmals eine Kontrolle
der Einstellung und ggf. Korrektur.
VORSICHT:
Ziehen Sie die Innensechskantschrauben sorgfältig
an, nicht festsitzende Schrauben können zur Gefahrenquelle werden.
Auswirkungen von Messerfehleinstellungen
Fehleinstellung der Hobelmesser führt zu ungleichmäßigem und unsauberen Hobelergebnissen. Bei richtiger
Einstellung befindet sich das Messer fluchtend mit der hinteren Hobelsohle. Die folgenden Beispiele
veranschaulichen einige richtige und falsche Einstellungen.
(A) vordere Hobelsohle
(B) hintere Hobelsohle
Richtige Einstellung
Oberflächenvorsprünge
Kehlung beim Ansetzen
Kehlung beim Abheben
12
In dieser Seitenansicht nicht zu
erkennen, liegen die Messer
genau parallel zur hinteren
Hobelsohle.
Ursache: mindestens ein
Messer schräg
eingebaut.
Ursache: Messer zu tief
eingebaut.
Ursache: mindestens ein
Messer zu weit
vorstehend
eingebaut.
Einstellung der Spanabnahme (Abb. 4)
Die Spanabnahme kann durch Drehen des Tiefeneinstellknopfes an der Vorderseite der Maschine eingestellt werden.
Schalterbedienung
VORSICHT:
Überprüfen Sie vor dem Anschließen der Maschine
an das Stromnetz stets, ob der Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUSStellung zurückkehrt.
Werkzeug ohne Einschaltsperre und
Arretierknopf (Abb. 5)
Zum Einschalten der Maschine den Schalter drücken.
Zum Ausschalten wieder loslassen.
Werkzeug mit Arretierknopf (Abb. 6)
Zum Einschalten der Maschine den Schalter drücken.
Zum Ausschalten wieder loslassen. Für Dauerbetrieb
den Schalter und den Arretierknopf drücken. Zum
Ausschalten den arretierten Schalter nochmals
drücken und wieder loslassen.
Werkzeug mit Einschaltsperre (Abb. 7)
Um ein versehentliches Betätigen des Schalters zu
verhindern, ist bei diesem Modell eine Einschaltsperre eingebaut. Zum Einschalten der
Maschine erst die Einschaltsperre und dann den
Schalter drücken. Zum Ausschalten den Schalter
wieder loslassen.
Hobelbetrieb (Abb. 8)
Setzen Sie zuerst die vordere Hobelsohle auf das
Werkstück, ohne daß die Hobelmesser mit dem
Werkstück oder etwas anderem in Berührung kommen. S chalten Sie den Hobel ein und warten Sie, bis
die Messerwelle die volle Drehzahl erreicht hat.
Bewegen Sie dann den Hobel langsam vorwärts.
Üben Sie zuerst Druck im Bereich der vorderen
Hobelsohle und am Ende des Werkstücks Druck auf
die hintere Hobelsohle aus. Das Hobeln kann durch
schräge Montage des Werkstückes erleichtert werden, wenn abwärts gehobelt wird.
Vorschub und Spanabnahme bestimmen die Oberflächengüte!
Schärfen der HSS-Hobelmesser
(Abb. 9, 10 u. 11)
Halten Sie Ihre Messer immer scharf, um bestmögliche Leistung zu erhalten. Benutzen Sie den Messerhalter beim Schleifen mit Schleifgeräten, um die
Schneiden zu schärfen und Beschädigungen auszuschleifen.
Lösen Sie zuerst die beiden Flügelmuttern auf dem
Messerhalter und setzen Sie die Messer (A) und (B)
so ein, daß Sie an den Kanten (C) und (D) anliegen.
Ziehen Sie dann die Flügelmuttern fest.
Wässern Sie den Schleifstein einige Minuten, bevor
Sie schleifen. Führen Sie den Messerhalter so, daß
beide Messer den Stein berühren, um ein gleichzeitiges Schleifen unter dem gleichen Winkel zu gewährleisten.
Anschluß einer Absaugvorrichtung
Für Europa (Abb. 12 u. 13)
FürspanfreiesHobelnkanneineMakitaAbsaugvorrichtung an das Werkzeug angeschlossen
werden. Die Saugdüse (im Lieferumfang) mit den
mitgelieferten Schrauben am Werkzeug befestigen.
Dann den Schlauch der Absaugvorrichtung wie in
Abb. 13 gezeigt an die Saugdüse anschließen.
Außereuropäische Länder
Zum Anschluß eines Makita-Absauggerätes an die
Maschine sind Späneabführung und Absaugstutzen
(Sonderzubehör) erforderlich. Einzelheiten über
Späneabführung und Absaugstutzen entnehmen Sie
einem Makita-Katalog oder erfahren Sie bei Ihrem
Makita-Fachhändler.
WARTUNG
VORSICHT:
VorArbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich,
daß sich der Schalter in der ‘‘OFF’’-Position befindet
und der Netzstecker gezogen ist.
Austausch der Kohlebürsten
(Abb. 14, 15 u. 16)
Die Kohlebürsten müssen bei Erreichen der Verschleißgrenze ersetzt werden. Zunächst die Späneabführung entfernen und dann die Kohlebürsten austauschen. Die Bürsten stets paarweise austauschen
und nur identische Kohlebürsten verwenden.
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes
zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs- und
Einstellarbeiten nur von durch Makita autorisierten
Werkstätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicherVerwendungvonMakitaOriginalersatzteilen ausgeführt werden.
13
ITALIANO
Visione generale
1 Chiave esagonale
2 Bullone
3 Vite di regolazione
4 Lama piallatrice
5 Incavo nella lama
6 Coperchio tamburo
7 Tamburo
8 Riga triangolare
9 Cacciavite
0 Manopola
q Grilletto dell’interruttore
w Bottone di bloccaggio
e Bottone di bloccaggio-
spegnimento
r Inizio
t Fine
y Supporto di affilatura
u Dado ad alette
i Lama (A)
DATI TECNICI
Modello1806B
Larghezza di piallatura ................................ 170 mm
Spessore di piallatura ...................................... 2 mm
Velocità a vuoto (min
Lunghezza totale ......................................... 529 mm
Peso netto ....................................................... 8,8 kg
•
Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
•
Nota: I dati tecnici potrebbero differireaseconda del
paese di destinazione del modello.
Alimentazione
L’utensiledeve essere collegato ad una presa di corrente
con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome,
e puo` funzionare soltanto con la corrente alternata monofase. Esso ha un doppio isolamento in osservanza alle
norme europee, per cui puo` essere usato con le prese di
corrente sprovviste della messa a terra.
Per i sistemi della rete pubblica di distribuzione a
bassa tensione da 220 V a 250 V
Le operazioni di accensione e spegnimento degli
apparecchi elettrici causano fluttuazioni di tensione.
L’utilizzodi questo dispositivo in condizioni inadatte di
corrente potrebbe avere effetti negativi sul funzionamento di altri apparecchi. Con una impedenza delle
rete uguale o inferiore a 0,42 ohm, si può presumere
che non ci siano effetti negativi. La presa di corrente
usata per questo dispositivo deve essere protetta da
un fusibile o da un interruttore di circuito con basse
caratteristiche di scatto.
Consigli per la sicurezza
Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni
per la sicurezza.
–1
) ................................. 15.000
REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA
1. Non bisogna mai lasciare stracci, vestiario,
corde, fili e cose simili nel raggio d’azione
della piallatrice.
2. Attenzione a non tagliare chiodi. Prima di ogni
lavorazione controllare e togliere tutti i chiodi
dal pezzo da lavorare.
3. Trattare le lame con cura.
o Lama (B)
p Lato (C)
a Lato (D)
s Boccaglio
d Aspirapolvere Makita
f Segno limite
g Coperchio trucioli
h Coperchio delle spazzole a
carbone
4. Assicurarsi bene prima di iniziare la lavorazione che i bulloni, fissanti la lama siano stretti
fortemente.
5. Tenere l’utensile saldamente con entrambe le
mani.
6. Tenere le mani lontane dalle parti rotanti.
7. Prima di usare l’utensile sul pezzo da lavorare
che avete tre mano, lasciarlo routare a vuoto
per alcuni secondi. Osservate se ci sono
vibrazioni o ru´mori che possano indicare un
montaggio imperfetto o un mancato bilanciamento della lama.
8. Assicurarsi che la lama non è a contatto con il
pezzo da lavorare prima di mettere in moto
l’utensile.
9. Attendere che la lama raggiunga la sua velocità stabilita prima di mettersi a piallare.
10. Tenersicostantemente alla distanza di almeno
200 mm dalla piallatice.
11. Prima di qualsiasi lavoro di sistemazione fermare il motore ed attendere che la lama si sia
arrestata del tutto.
12. Mai introdurre le dita nella zona dove escono i
trucioli. Questa zona puo ingolfarsi quando si
pialla legno umido. Liberare la zona dei trucioli
con un bastoncino.
13. Non abbandonare a se stesso l’utensile in
moto. Mettere in moto l’utensile solamente
quando lo si tiene in mano.
14. Quando lasciate andare la piallatrice, fermare
il motore e appoggiarla con la parte frontale in
su, sopra un blocco di legno, in modo che le
lame non vengano a contatto con alcunchè.
15. Sostituire sempre entrambe le lame o piastre
del rullo, altrimenti lo sbilancio che ne risulterà provocherà vibrazioni ed accorcerà la vita
dell’utensile.
16. Aspettare che la macchina si sia fermata
completamente prima di metterla da parte.
17. Usare soltanto le lame Makita specificate in
questo manuale.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.
14
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.