Magnat Audio QUANTUM 530A Owner's Manual

Page 1
QUANTUM 530A
BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE
OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT
MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE
Page 2
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
Page 3
4
D
7
GB
10
F
13
NL
16
I
19
E
22
25
S
28
RUS
32
CHN
35
J
38
Abbildungen/Illustrations
P
Page 4
D
D4D
Sehr geehrter Kunde, zunächst vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein MAGNAT-Produkt entschieden haben. Wir
möchten Ihnen hierzu von unserer Seite recht herzlich gratulieren. Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines Qualitätsproduktes geworden, das weltweite Anerkennung findet.
Bitte lesen Sie unsere folgenden Hinweise vor Inbetriebnahme Ihrer Lautsprecher genau durch.
Das Dreieck mit Blitzsymbol warnt den Benutzer, dass innerhalb des Gerätes hohe Spannungen verwendet werden, die gefährliche Stromschläge verursachen können.
Das Dreieck mit Ausrufezeichen macht den Benutzer darauf aufmerksam, dass in der beigefügten Bedienungsanleitung wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen (Reparatur) enthalten sind, die unbedingt beachtet werden müssen.
NICHT ÖFFNEN! GEFAHR DES ELEKTRISCHEN SCHLAGES! ACHTUNG: Weder das Gehäuse/Netzteile öffnen noch Abdeckungen entfernen, um Stromschläge zu vermeiden. Keine Reparatur durch den Benutzer. Reparatur nur durch qualifizierte Techniker! Keine Steckdosen oder Verlängerungskabel benutzen, die den Stecker des Gerätes nicht vollständig aufnehmen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE: Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch. Die
Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise zum Betrieb und zur Sicherheit. Befolgen Sie unbedingt alle Hinweise. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf.
· Niemals den Subwoofer Tropf- und Spritzwasser aussetzen. Ebenfalls darf der Subwoofer nicht zumAbstellen von Vasen oder anderen mit Flüssigkeiten gefüllten Behältern verwendet werden.
· Der Abstand zwischen Aktivsubwoofergehäuse und Zimmerwänden oder anderen Gegenständen (z. B. Möbel, Regalwände) darf an keiner Seite 5 cm unterschreiten. Die Aluminiumplatte bzw. die Kühlrippen des Verstärkers auf der Rückseite des Aktivsubwoofers dienen der Kühlung des eingebauten Verstärkers und müssen ebenfalls 5 cm Abstand zu allen Gegenständen haben und dürfen nicht abgedeckt sein (z. B. Vorhänge, Gardienen), um eine ausreichende Belüftung des Verstärkers zu gewährleisten.
· Der Aktivsubwoofer soll nicht in der Nähe von Wärmequellen aufgestellt werden (Heizkörper, Öfen, Heizstrahler, offene Flammen)
· Der Aktivsubwoofer ist geeignet für den Einsatz in einem Temperaturbereich von 10°C bis 40°C. Der Aktivsubwoofer darf nicht in Räumen mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit verwendet werden.
· Bitte keine Gegenstände mit offenen Flammen (z. B. Kerzen) auf dem Aktivsubwoofer platzieren.
· Das Netzkabel nicht mit feuchten Händen anfassen oder anschließen.
· Das Netzkabel von Heizgeräten fernhalten.
· Bei sichtbaren Beschädigungen des Netzkabels darf das Gerät nicht mehr betrieben werden. Ein beschädigtes Kabel darf nicht repariert, sondern muss ausgetauscht werden.
· Nie schwere Gegenstände auf das Netzkabel legen.
· Der Netzstecker sollte immer frei zugänglich sein.
· Wird das Gerät längere Zeit (z. B. im Urlaub) nicht benutzt, sollte es durch Ziehen des Netzsteckers vom Netz getrennt werden. Das Gerät sollte auch bei Gewitter vom Netz getrennt werden. Somit wird eine Beschädigung durch Blitzschlag und Überspannung verhindert.
Page 5
5
D
D
· Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder chemische Lösungsmittel, da sonst die Oberfläche beschädigt werden könnte.
· Reparaturen müssen immer qualifizierten Fachkräften überlassen werden, da man sich sonst gefährlichen Hochspannungen oder anderen Gefahren aussetzt.
DER AKTIVE SUBWOOFER MAGNAT QUANTUM 530A
Dieses Gerät ist optisch und akustisch optimal auf die Lautsprecher der MAGNAT Quantum-Serie abgestimmt, kann aber selbstverständlich auch mit anderen Lautsprechern kombiniert werden.
Beim Anschließen Ihrer Lautsprecheranlage beachten Sie bitte, dass alle Geräte ausgeschaltet sind. Weiterhin achten Sie bitte darauf, dass alle Lautsprecherkabel richtig gepolt sind, d. h. der Pluspol des jeweiligen Ausgangs mit dem Pluspol des jeweiligen Eingangs und der Minuspol mit dem jeweiligen Minuspol verbunden ist. Bitte beachten Sie auch dieBedienungsanleitungen Ihres Receivers/Verstärkers und der Lautsprecher.
AUFSTELLUNG
Der vom Subwoofer wiedergegebene Frequenzbereich ist für das menschliche Ohr räumlich nicht ortbar, deshalb ist die Aufstellung im allgemeinen unproblematisch. Eine Platzierung vor dem Hörplatz in der Nähe der Frontlautsprecher ist jedoch vorzuziehen. Weiterhin sollten Sie darauf achten, dass derAbstand zu Gegenständen und Wänden seitlich und nach hinten mindestens 20 cm beträgt, da sonst die Basswiedergabe beeinträchtigt werden kann.
DIE BEDIENUNGSELEMENTE DES SUBWOOFERS (BILD 1) Netzanschluss (8), Netzspannungswahlschalter (7)
Da es sich um einen Subwoofer mit eingebautem Verstärker handelt, muss dieser über das beiliegende Netzkabel an die Netzleitung angeschlossen werden. Der Netzspannungswahlschalter ist ab Werk auf 230 V für die Verwendung im europäischen Raum eingestellt.
Sehr wichtig: Wird der Subwoofer in 115 V-Stellung an das 230 V Netz angeschlossen, führt dies
zwangsläufig zur Zerstörung des eingebauten Verstärkers!
Betriebsmodus Schalter (6), LED-Betriebszustandsanzeige (5), Power Schalter (10)
Power-Schalter ON Power-Schalter OFF
BETRIEBS­MODUS­Schalter ON
Subwoofer im Dauerbetrieb, die LED leuchtet grün. Günstige Einstellung für die Wiedergabe von Programmen
mit langen leisen Passagen (ein unbeabsichtigtes Ausschalten des Subwoofers wird verhindert).
Der Subwoofer ist ausgeschaltet; Die LED ist aus.
Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, sollte diese Einstellung gewählt werden
BETRIEBS­MODUS­Schalter AUTO
Die automatische Ein-/Ausschaltung ist aktiviert (empfohlene Einstellung).
Erhält der Subwoofer ein Signal vom Receiver, schaltet er sich automatisch ein, die LED leuchtet grün.
Erhält der Subwoofer kein Signal mehr, schaltet er nach wenigen Minuten automatisch wieder in den Standby­Betrieb. Die LED leuchtet dann rot.
Im Standy-Modus beträgt der Stromverbrauch 1 Watt.
Page 6
6
D
D
AV-Eingang (2)
Verbinden Sie den Niederpegel-Subwooferausgang Ihres Receivers (Sub-Pre-Out) mit dem AV-Eingang des Subwoofers (siehe Bild 3). Hierzu benötigen Sie ein Mono-Cinch Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten).
Hochpegeleingänge (1)
Zum Anschluss an Hochpegel- (Lautsprecher-) Ausgänge des Receivers/ Verstärkers. Siehe Bild 2.
Pegelregler (3)
Mit diesem Regler stellen Sie die Lautstärke im Bassbereich nach Ihren Wünschen wie folgt ein:
1. Der Bassregler an Ihrem Verstärker wird in Mittelstellung (linear) gebracht.
2. Ganz wichtig: Den Pegelregler auf den linken Anschlag drehen (kleinste Lautstärke).
3. Legen Sie Musik auf und erhöhen Sie die Lautstärke mit dem Regler des Verstärkers auf das gewünschte Maß.
4. Den Basspegel mit dem Pegelregler auf gewünschte Lautstärke bringen.
Trennfrequenzregler (4)
Hiermit stellen Sie die höchste Frequenz ein, bis zu der Ihr Subwoofer arbeitet. In Kombination mit Regallautsprechern sollte die Frequenz auf 100 – 150 Hz eingestellt werden, kommen Standlautsprecher zum Einsatz, ist eine Einstellung von 50 Hz – 100 Hz sinnvoll.
Phasenschalter (11)
Im Normalfall sollte der Phasenschalter auf 0° eingestellt werden. In seltenen Fällen kann es jedoch von Vorteil sein, die Phase auf 180° zu stellen (z. B. bei großer Entfernung des Subwoofers zu den Front­Lautsprechern oder bei ungünstigen akustischen Eigenschaften des Raumes). Generell gilt: Die Stellung, bei der der untere Grundtonbereich voller klingt, ist die richtige.
Sicherung (9)
Als Sicherung darf nur der Typ verwendet werden, der auf der Rückseite des Verstärkers neben dem Sicherungshalter angegeben ist.
TECHNISCHE DATEN
Konfiguration: Bassreflex, ‚downfire’ Bestückung: 300 mm Langhubchassis Ausgangsleistung RMS/Max.: 140 / 280 Watt Frequenzbereich: 20 – 150 Hz Trennfrequenz: 50 – 150 Hz regelbar Maße (BxHxT): 400 x 480 x 410 mm Zubehör: Netzkabel
Technische Änderungen vorbehalten.
Page 7
GB
7
GB
Dear Customer, Congratulations on your fine new loudspeakers and thank you very much for choosing MAGNAT!
You have made an excellent choice. The high-quality speakers produced by MAGNAT are renowned all over the world.
Please study the instructions and information below carefully before using your new loudspeakers.
The triangle with a lightning symbol warns the user that high voltage is used within the device which can result in electric shock.
The triangle with an exclamation mark informs the user that important operating and maintenance instructions (repair) are contained in the accompanying instruction manual, which must be observed.
DO NOT OPEN! RISK OF ELECTRIC SHOCK! CAUTION: In order to avoid electric shock do not open the speaker housing/mains adapters or remove the covers. The user is not to conduct any repairs him/herself. Repairs should only be conducted by qualified technicians! Do not use any sockets or extension cables that do not fully accommodate the plug of the device.
IMPORTANT SAFETY NOTICE Please read through the instruction manual carefully before starting to use the device. This
manual contains important information concerning operation and safety aspects. It is imperative you observe all of the information. Keep the manual in a safe location.
• Never subject the subwoofer to dripping or splashing water. Do not place any flower vases or other filled
recipients on top of the subwoofer.
• The distance between the active subwoofer enclosure and the walls of the room or other objects
(e. g. furniture, shelf units) may not be less than 5 cm on any side. The aluminium plate and cooling fins of the amplifier at the rear of the active subwoofer serve to cool the built-in amplifier; for this reason, they must also be at least 5 cm away from all objects and must not be covered (e.g. by a curtain). The bass reflex opening(s) on the active subwoofer must not be covered (e. g. by curtains, etc.) in order to guarantee adequate ventilation of the amplifier.
• The subwoofer should not be positioned near heat sources (heaters, ovens, radiant heaters, naked
flames, etc.).
• Only operate the subwoofer at an ambient/room temperature from 10°C to 40°C. The active subwoofer
may not be used in very humid rooms.
• Please do not place any items with naked flames (e.g. candles) on the active subwoofer.
• Please do not touch or connect the mains cable when your hands are damp.
• Keep the mains cable away from heaters.
• The device should not continue to be operated if there is visible damage to the mains cable.A damaged
cable should not be repaired, but must be replaced.
• Never place heavy items on the mains cable.
• The mains cable should always be freely accessible.
• If the device is not going to be used for a prolonged period (e.g. when on holiday), it should be
disconnected from the mains by removing the plug. The device should also be disconnected from the mains in the event of a thunderstorm. Doing this will prevent damage caused by lightning and overvoltage.
Page 8
8
GB
GB
• Do not use any cleaning agents or chemical solvents when cleaning, as these could damage the
surface of the device.
• Repairs must always be conducted by qualified specialists, as you might otherwise be exposed to
dangerous high voltage levels or other hazards.
THE ACTIVE SUBWOOFER MAGNAT QUANTUM 530A
This subwoofer hasbeen adapted to provide the best visual and acoustic match to the MAGNAT Quantum range of loudspeakers. However, it goes without saying that it may be combined with other loudspeakers.
When connecting your loudspeaker, please make sure that everything has been switched off. Furthermore, make sure that all loudspeaker cables are connected to the proper poles, i.e. the positive pole for the output is connected to the positive pole for the input and the negative pole with the negative pole. Please also refer to your receiver's/amplifier's and loudspeakers' instructions.
POSITIONING
The frequency range reproduced by the subwoofer cannot be pinpointed by the human ear. That's why positioning generally doesn't present any problems. However, it is preferable to place the speaker close to the front loudspeaker in front of the listening position. You should also make sure that the distance from the sides and from the rear to items and walls is at least 20 centimetres as otherwise bass reproduction may be impaired.
THE SUBWOOFER'S OPERATING ELEMENTS (FIG. 1) Mains connection (8), mains-voltage switch (7)
The subwoofer is equipped with an integrated amplifier and needs to be connected to a mains outlet by means of the supplied mains cable. The voltage selector has been set at the factory to 230 V for operation in Europe.
Warning: Connecting the subwoofer to a 230 V mains outlet while the voltage selector is set to 115 V will lead to immediate destruction of the amplifier!
Operating mode switch (6), operating state LED (5), power switch (10)
Power switch ON Power switch OFF
Operating mode switch ON
Subwoofer is in permanentoperation, the LED isgreen. Favourable setting for the reproduction of programmes with long quiet passages (this prevents the subwoofer from switching off unintentionally).
The subwoofer is switched off, LED is off.
This is the setting for when subwoofer isn't used over long periods.
Operating mode AUTO
The automatic switching on/off is activated (recommended setting).
The subwoofer switches on automatically when it receives a signal from the receiver, the LED turns green. It automatically switches to standby after receiving no signals for some minutes, the LED turns red.
In standby mode the power consumption is 1 watt.
Page 9
9
GB
GB
AV input (2)
Connect your receiver's low-level subwoofer output (sub-pre-out) to the subwoofer's AV input (see Fig.
3). You will require a mono-cinch cable for this (not supplied).
High-level inputs (1)
For connection to the high-level (speaker) outputs of the receiver/amplifier, refer to Fig. 2.
Level control (3)
This control is used to set the bass volume according to your preferences. Proceed as follows::
1. Set the bass control of your amplifier into its centre (linear) position.
2. Important: Set the level control to its left stop (lowest volume).
3. Now, play back some music and set the volume control of the amplifier to the desired level.
4. Set the subwoofer level control to the desired bass level.
Cross-over frequency control (4)
Used to set the upper limit of the subwoofer operating range. The cross-over frequency should be set to 100 to 150 Hz when the system is used in combination with shelf loudspeakers or 50 to 100 Hz when used with stand loudspeakers.
Phase switch (11)
In normal use the phase switch should be set to 0°. However, in rare cases it may be advantageous to set the phase to 180° (e.g. if the subwoofer is far away from the front loudspeakers or in the event of unfavourable acoustics in the room). Generally speaking: the setting where the lower base tone area has a fuller sound is the correct one.
Fuse (9)
Only use a fuse with the parameters indicated inside the triangle next to the fuse holder, on the rear of the amplifier.
SPECIFICATIONS
Configuration: bass reflex, downfire Fitted with 30 cm long-stroke driver Output power RMS/Max.: 140 / 280 watts Frequency range: 20 – 150 Hz Cross-over frequency: 50 – 150 Hz, adjustable Dimensions (WxHxD): 400 x 480 x 410 mm Accessories: mains cable
Subject to technical change.
Page 10
10
F
F
Très cher client, Félicitations: vous venez d'acquérir un produit MAGNAT et nous vous en remercions! Grâce à
votre excellent choix, vous êtes devenus le propriétaire d’un produit de qualité de réputation mondiale.
Lisez attentivement les instructions et respectez les consignes ci-jointes avant la mise en service de vos nouvelles enceintes.
Le triangle comportant le symbole d'un éclair avertit l’utilisateur que l’appareil est traversé par des tensions élevées pouvant entraîner des décharges électriques dangereuses.
Le triangle comportant le point d'exclamation indique à l’utilisateur de l’appareil que lanotice d’utilisation jointe avec l’appareil contient des consignes d’utilisation et d’entretien importantes devant impérativement être respectées.
Attention! Ne pas ouvrir, risque d'électrocution!
ATTENTION : Veillez à ne pas ouvrir le boîtier/les blocs d’alimentation du haut-parleur ni à retirer les caches de protection afin d'éviter tout risque de décharge électrique. Aucune réparation ne doit être effectuée par l’utilisateur de l’appareil. Toute réparation doit être confiée exclusivement à un personnel qualifié ! N'utilisez ni prises ni rallonges dans lesquelles il n’est pas possible d'enfoncer complètement le connecteur.
AVIS IMPORTANT DE SÉCURITÉ Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation avant la mise en marche de l’appareil. La notice
d’utilisation comporte des consignes de fonctionnement et de sécurité importantes. Respectez impérativement toutes les consignes. Conservez soigneusement la notice d’utilisation.
Protégez votre subwoofer des gouttes et des projections d’eau. Ne posez jamais des vases ou d’autres récipients contenant des liquides sur le subwoofer.
La distance entre le boîtier du subwoofer actif et les murs de la pièce ou les autres objets (par ex. meubles, parois d'étagères) doit être au minimum de 5 cm. La plaque d'aluminium et/ou les ailettes de refroidissement de l'amplificateur situées au dos du subwoofer actif servent au refroidissement de l'amplificateur intégré et doivent aussi être à un minimum de distance de 5 cm de tous les objets et ne peuvent pas être recouvertes (par ex. rideaux). L(es) ouverture(s) du bass-reflex du subwoofer actif ne doivent pas être recouvertes avec des objets (par ex. rideaux), afin de garantir une aération suffisante de l'amplificateur.
Évitez d’installer le subwoofer à proximité de sources de chaleur (éléments de chauffage, fours,
radiateurs rayonnants, flammes nues).
Utilisez l’appareil uniquement à une température ambiante comprise entre 10°C et 40°C. Le subwoofer actif ne peut pas être utilisé dans des pièces très humides.
Merci de ne placer aucun objet avec des flammes nues (par ex. des bougies) sur le subwoofer actif.
Ne pas toucher le câble d'alimentation avec des mains mouillées. Ne pas le connecter.
Garder le câble d'alimentation à une bonne distance des radiateurs.
En cas d’endommagement visible du cordon d’alimentation, l’appareil ne doit plus être utilisé. Tout cordon d’alimentation endommagé ne doit pas être réparé mais remplacé.
Ne jamais poser des objets lourds sur les câbles.
La prise doit toujours être facilement accessible.
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée (par ex. en vacances), mettez-le sous
tension en débranchant le cordon d’alimentation. En cas d’orage, l’appareil doit également être mis sous tension afin d’éviter tout risque d’endommagement dû à un coup de foudre ou à une surtension.
Page 11
11
F
F
N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants chimiques afin de ne pas endommager la surface de l’appareil.
Confiez systématiquement toute réparation à un personnel qualifié sous peine de vous exposer à des
risques de haute tension ou à d’autres dangers.
LE SUBWOOFER ACTIF MAGNAT QUANTUM 530A
Cet appareil est conçu de manière optimale optiquement et acoustiquement pour la série de haut-parleurs MAGNAT Quantum. Cependant, il peut aussi bien sûr être utilisé en combinaison avec d’autres haut­parleurs.
Pendant le branchement de voshaut-parleurs, veillez au fait que tous les appareils soient éteints. De plus, veillez au fait que tous les câbles des haut-parleurs soient polarisés correctement, c’est à dire que le pôle positif de chaque sortie soit relié avec le pôle positif de chaque entrée, et que le pôle négatif de chaque sortie soit relié avec le pôle négatif de chaque entrée. Veuillez aussi suivre avec attention le mode d’emploi de votre récepteur/amplificateur et des haut-parleurs.
INSTALLATION
La direction de la bande passante reproduite par le subwoofer n’est pas identifiable par l’oreille humaine. L’installation ne pose donc en général aucun problème. Un positionnement devant l’endroit d’écoute à proximité des haut-parleurs frontaux est cependant préférable. De plus, veuillez veiller au fait que la distance avec les objets et les murs soit d’au moins 20 cm sur les côtés ainsi que vers l’arrière, afin que la reproduction sonore de la basse ne soit pas altérée.
COMPOSITION DU SUBWOOFER (FIG. 1) Branchement au secteur (8), selecteur de tension (7)
Le subwoofer est muni d’un amplificateur intégré qui doit être connecté au secteur en utilisant le câble de secteur fourni. Le sélecteur de tension secteur est réglé en usine sur 230 V pour une exploitation en Europe.
Attention: Tout branchement du subwoofer réglé sur 115 V sur une tension secteur de 230 V entraînerait la destruction immédiate de l’amplificateur intégré!
Interrupteur de mode de fonctionnement (6), Indication DEL de l’état de fonctionnement (5), Interrupteur marche/arrêt (10)
Interrupteur marche/arrêt ON
Interrupteur marche/arrêt OFF
Interrupteur de mode de fonctionnement ON
Le subwoofer est en mode de fonctionnement permanent, la DEL est verte.
Option conseillée pour les reproductions sonores de pro­grammes avec de longs passages à bas volume (un arrêt non intentionnel du subwoofer sera ainsi évité).
Le subwoofer est éteint, la DEL est éteinte.
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant un long moment, vous devriez choisir cette option.
Interrupteur de mode de fonctionnement AUTO
La mise en / hors circuit automatique est activée (option conseillée).
Si le subwoofer reçoit un signal du récepteur, il s'allume automatiquement, et la DEL s'éclaire en vert.
Si le subwoofer ne reçoit plus aucun signal, il passe automatiquement à un mode de fonctionnement en standby après quelques minutes, la DEL est rouge.
En mode de veille, la consommation d’électricité est 1W.
Page 12
12
F
F
Entree AV (2)
Connectez la sortie à bas niveau subwoofer de votre récepteur (Sub-Pre-Out) avec l’entrée AV du subwoofer (voir fig. 3). Pour cela, vous avez besoin du câble mono-cinch (qui n’est pas compris).
Entrées haut-niveau (1)
Pour la connexion aux sorties à haut niveau (sorties haut-parleurs) du récepteur/amplificateur. Voir fig. 2.
Commande de volume (3)
Grâce à cette commande, vous pouvez régler le volume des graves selon votre goût comme suit:
1. Placez la commande des graves de votre amplificateur en position centrale (linéaire).
2. Très important: Placez le réglage du volume dans la position de gauche (volume minimum).
3. Jouez de la musique et augmentez le volume de l’amplificateur à la hauteur désirée avec le régulateur de l’amplificateur.
4. Réglez le niveau des graves selon votre goût avec le régulateur de niveaux.
Régulateur de fréquence séparatrice (4)
Ce réglage détermine la limite supérieure de la bande de fréquences reproduites par le subwoofer. En combinaison avec des haut-parleurs installés sur des étagères, la fréquence devrait être réglée entre 100 Hz et 150 Hz. Si vous utilisez des haut-parleurs colonne, un réglage entre 50 Hz et 100 Hz est alors ingénieux.
Interrupteur de phase (11)
Normalement, l'interrupteur de phase doit être placé sur 0°. Dans des cas assez rares, il peut parfois être avantageux de régler la phase sur 180° (par exemple en cas de grande distance entre le subwoofer et les haut-parleurs frontaux ou si la pièce n'est pas bien conçue acoustiquement). En général: la position où la zone des sons de base sonne le mieux est la bonne.
Fusible (9)
Utilisez exclusivement des fusibles du type indiqué sur le côté arrière de l’amplificateur à coté du porte­fusible sur l’arrière.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Configuration: bass reflex, configuration downfire Equipement : pilote d’élévation longue 30 cm Puissance de sortie RMS/Max.: 140 / 280 Watt Bande passante: 20 – 150 Hz Fréquence séparatrice: 50 – 150 Hz réglable Dimensions (LxHxP): 400 x 480 x 410 mm Accessoires: câble secteur
Sous toutes réserves de modifications techniques.
Page 13
13
NL
NL
Geachte klant, Allereerst hartelijk dank dat ugekozen heeft voor een MAGNAT product. Wij willen uhiermee graag
feliciteren. Door deze verstandige keuze bent u de eigenaar geworden van een kwaliteitsproduct dat wereldwijd erkend is.
Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. aandachtig door voordat u uw luidsprekerboxen in gebruik neemt.
De driehoek met bliksemschicht waarschuwt de gebruiker, dat binnenin het apparaat hoge spanningen worden gebruikt die gevaarlijke elektrische schokken kunnen veroorzaken.
De driehoek met uitroepteken wijst de gebruiker erop, dat in de meegeleverde gebruiksaanwijzing belangrijke gebruiks- en onderhoudsinstructies (reparatie) staan waarvan absoluut goed nota moet worden genomen.
KANS OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN. NIET OPENEN!
LET OP: open de luidsprekerbehuizing/elektrische voedingen niet en verwijder ook geen afdekkingen, om elektrische schokken te vermijden. Geen reparatie door de gebruiker. Reparatie uitsluitend door gekwalificeerde technicus! Gebruik geen stopcontacten of verlengkabels die de stekker van het apparaat niet volledig opnemen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing vóór de inbedrijfstelling aandachtig door. De
gebruiksaanwijzing bevat belangrijke aanwijzingen voor de bediening en voor uw veiligheid. Volg
absoluut alle aanwijzingen op. Bewaar de gebruiksaanwijzing goed.
• Stel de subwoofer nooit bloot aan druip- of spatwater. Plaats ook geen vazen of andere met vloeistof
gevulde gebruiksvoorwerpen op de subwoofer!
• De afstand tussen de behuizing van de actieve subwoofer enerzijds en de wanden van de ruimte of
eventuele andere objecten (zoals meubels of kasten) anderzijds, mag aan alle kanten niet minder dan 5 cm bedragen De aluminiumplaat en de koelvinnen van de versterker aan de achterzijde van de actieve subwoofer dienen om de geïntegreerde versterker te koelen. Daarom moet de afstand tussen de plaat en de vinnen enerzijds en eventuele ander objecten anderzijds ook ten minste 5 cm bedragen en mogen ze niet worden afgedekt (bijvoorbeeld door een gordijn). De basreflexopeningen in de actieve subwoofer mogen niet worden afgedekt (bijvoorbeeld door gordijnen e.d.) omdat er anders onvoldoende ventilatie voor de versterker is.
De actieve subwoofer moet niet in de buurt van warmtebronnen worden geplaatst (radiators, ovens,
straalkachels, open vuur).
Gebruik de subwoofer in het temperatuurbereik van 10°C tot 40°C.De actieve subwoofer mag niet
worden gebruikt in vertrekken met zeer hoge luchtvochtigheid.
• Plaats nooit objecten met open vuur (zoals kaarsen) op de actieve subwoofer.
• De netkabel niet met vochtige handen vastpakken of aansluiten.
• De netkabel uit de buurt houden van warmtebronnen.
• Bij zichtbare beschadigingen aan de netkabelkabel mag het apparaat niet meer gebruikt worden. Een
beschadigde kabel mag niet gerepareerd, maar moet compleet vervangen worden.
• Nooit zware voorwerpen op de netkabel leggen.
• De netstekker moet altijd vrij toegankelijk zijn.
ls het apparaat gedurende langere tijd (b.v. in de vakantie) niet wordt gebruikt, moet het van het
elektriciteitsnet worden gescheiden door de stekker uit het stopcontact te trekken. Het apparaat moet
Page 14
14
NL
NL
ook bij onweer van het elektriciteitsnet worden gescheiden. Zodoende wordt een beschadiging door blikseminslag en overspanning verhinderd.
Gebruik geen reinigingsmiddelen of chemische oplosmiddelen, aangezien anders het oppervlak
beschadigd zou kunnen raken.
Reparaties moeten altijd worden overgelaten aan gekwalificeerde geschoolde personen, aangezien
men anders wordt blootgesteld aan gevaarlijke hoogspanningen of andere gevaren.
DE ACTIEVE SUBWOOFER MAGNAT QUANTUM 530A
Dit apparaat is akoestisch en optisch optimaal afgestemd op de MAGNAT Quantum luidsprekerserie, maar vanzelfsprekend kan het apparaat ook worden gecombineerd met andere luidsprekers.
Let er bij het aansluiten van uw luidspreker op dat alle apparaten uitgeschakeld zijn. Let ook op de juiste poling van alle luidsprekerkabels. Juist gepoold betekent dat de pluspool van de betreffende uitgang is verbonden met de pluspool vande betreffende ingang en dat de minpool is aangesloten op debetreffende minpool. Neem tevens de gebruiksaanwijzingen van uw receiver/versterker in acht.
PLAATSING
Het door de subwoofer weergegeven frequentiebereik is voor het menselijke oor ruimtelijk niet hoorbaar. Daarom is de plaatsing over het algemeen ongecompliceerd. Wij adviseren echter om het apparaat voor de hoorplaats in de buurt van de frontluidspreker te plaatsen. Voorts adviseren wij om er op te letten dat de afstand naar voorwerpen en muren zijdelings en naar achteren toe tenminste 20 cm bedraagt. Hierdoor voorkomt u dat de basweergave negatief wordt beïnvloed.
DE BEDIENELEMENTEN VAN DE SUBWOOFER (AFB. 1) Netaansluiting (8), Spanningsschakelaar (7)
Het betreft een subwoofer met ingebouwde versterker, daarom moet deze met de meegeleverde kabel op het elektriciteitsnet worden aangesloten. De netspanning-keuzeschakelaar is in de fabriek ingesteld op 230 V voor gebruik in Europa.
Belangrijk: als de subwoofer in de 115 V-stand wordt aangesloten op een 230 V-net, wordt de ingebouwde versterker onherstelbaar verwoest!
Modus schakelaar (6), LED display mode (5), Power-schakelaar (10)
Power-schakelaar ON
Power-schakelaar OFF
ModusschakelaarONSubwoofer in permanent bedrijf, de l.e.d. brandt groen.
Voordelige instelling voor de weergave van programma's met lange en zachte passages (een abusievelijk inschakelen van de subwoofer wordt vermeden).
Subwoofer uitgeschakeld l.e.d. uit.
Als het apparaat voor een langere periode niet wordt gebruikt, verdient deze instelling de voorkeur.
Modusschakelaar AUTO
De automatische in- / uitschakeling wordt geactiveerd (aanbevolen instelling). Zodra de subwoofer een signaal van de receiver ontvangt, wordt hij automatisch weer ingeschakeld. De power-l.e.d. brandt groen. Zodra de subwoofer enkele minuten lang geen signaal meer ontvangt, wordt hij automatisch weer overgeschakeld op standby bedrijf, de l.e.d. brandt rood. In de standby-mode bedraagt het stroomverbruik 1 Watt.
Page 15
15
NL
NL
AV-Ingang (2)
Sluit de laagniveau-subwooferuitgang van uw receiver (Sub-Pre-Out) aan op de AV-ingang van de subwoofer (zie afbeelding 3). Hiervoor heeft u een mono-cinch kabel nodig (behoort niet tot de omvang van de levering).
Hoogniveau-Ingangen (1)
Voor aansluiting op de hoogniveau-regelaar-(luidspreker-)uitgangen van de receiver/versterker. Zie afbeelding 2.
Niveauregelaar (3)
Met deze regelaar kunt u het geluidsniveau in het lagetonen bereik naar wens instellen. Ga hiervoor als volgt te werk:
1. Zet de basregelaar van uw versterker in de middenstand (lineair).
2. Belangrijk: draai de niveauregelaar tot de aanslag naar links (kleinste volume).
3. Zet muziek aan en versterk het volume met de regelaar van de versterker tot dit de gewenste waarde heeft.
4. Stel het lagetonenniveau met de niveauregelaar in op de gewenste waarde.
Scheidingsfrequentieregelaar (4)
Hiermee stelt u de hoogste frequentie in die de subwoofer kan weergeven. In combinatie met de rekluidsprekers dient de frequentie te worden ingesteld op 100 Hz – 150 Hz. Bij het gebruik van staande luidsprekers adviseren wij om deze in te stellen op 50 Hz – 100 Hz.
Faseschakelaar (11)
Over het algemeen moet de faseschakelaar worden ingesteld op AV (0°). In een enkele uitzondering kan het echter van voordeel zijn de fase in te stellen op 180° (bijvoorbeeld als de subwoofer
en de front-luidsprekers erg ver van elkaar af staan of in geval van ongunstige akoestische eigenschappen van de ruimte). Principieel geldt: de stand waarbij het onderste basistoonbereik voller klingt, is het juiste.
Zekering (9)
Er mogen alleen zekeringen worden gebruikt van het type dat vermeld staat in de opgedrukte driehoek naast de zekeringhouder aan de achterkant van de versterker.
TECHNISCHE GEGEVENS
Configuratie: bassreflex, ‘downfire’ principe Uitrusting 30 cm long-stroke driver Uitgangsvermogen RMS/max.: 140 / 280 Watt Frequentiebereik: 20 – 150 Hz Scheidingsfrequentie: 50 – 150 Hz regelbaar Afmetingen (bxhxd): 400 x 480 x 410 mm Accessoires: netkabel
TECHNISCHE WIJZIGINGEN VOORBEHOUDEN
Page 16
16
I
I
Egregio cliente, innanzi tutto La ringraziamo per aver scelto un prodotto MAGNAT. Ci congratuliamo con Lei.
Scegliendo questo prodotto ha acquistato un articolo di qualità riconosciuto in tutto il mondo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni prima di mettere in funzione gli
altoparlanti.
Questo triangolo con il simbolo del fulmine avvisa l’utente che all’interno dell’apparecchio sono presenti tensioni elevate che possono provocare scariche elettriche pericolose.
Il triangolo con punto esclamativo indica all’utente dell’apparecchio che nel manuale d’uso compreso nella fornitura sono presenti avvertenze importanti (di riparazione) che devono essere assolutamente rispettate.
ATTENZIONE! NON APRIRE!
Attenzione: Per evitare scosse elettriche non è consentito aprire l’alloggiamento degli altoparlanti/alimentatori ne rimuovere le coperture. All’utente non è consentito effettuare alcun intervento di riparazione. Gli interventi di riparazione possono essere eseguiti solo da tecnici qualificati! Non utilizzare alcuna presa elettrica o prolunga che non possa essere inserita completamente nell’apparecchio.
INDICAZIONE IMPORTANTE AI FINI DELLA SICUREZZA
Prima della messa in esercizio si prega di leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Le presenti istruzioni per l’uso comprendono avvisi importanti relativi al funzionamento e la sicurezza. Si prega di rispettare tutte le avvertenze. Si prega inoltre di conservare con cura le presenti istruzioni per l’uso.
• Non esporre mai il subwoofer a gocce o spruzzi d’acqua. Non vi devono nemmeno essere appoggiati vasi o altri contenitori contenenti liquidi.
• La distanza tra l'alloggiamento del subwoofer attivo e le pareti della stanza o altri oggetti (ad es. mobili, pareti attrezzate) non deve essere inferiore di 5 cm su nessun lato. La piastra in alluminio o le alette di raffreddamento dell'amplificatore servono per il raffreddamento dell'amplificatore montato e devono presentare anch'esse una distanza di almeno 5 cm dagli oggetti ed inoltre non devono essere coperte (ad es. tenda). L'apertura(e) dei bassi riflessi delsubwoofer attivo non devono essere coperte da oggetti (ad es. tende, sipari) per poter garantire una sufficiente ventilazione dell'amplificatore.
Il subwoofer non deve essere montato nelle vicinanze di fonti di calore (corpi termici, stufe, radiatori,
fiamme libere).
• Il subwoofer dovrebbe essere usato solamente in ambienti con temperatura compresa tra 10 e 40 °C. Il subwoofer attivo non deve essere utilizzato in ambienti con un tasso di umidità molto elevato.
• Si prega di non sistemare sul subwoofer attivo alcun oggetto a fiamme libere (ad es. candele).
• Non toccare o collegare il cavo di alimentazione con mani umide.
• Tenere lontano il cavo di alimentazione da riscaldamenti.
• Qualora il cavo di alimentazione risulti visibilmente danneggiato, cessare immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio. Sostituire, e non riparare, il cavo danneggiato.
• Non poggiare mai oggetti pesanti sul cavo di alimentazione.
• Il cavo di alimentazione deve essere sempre accessibile.
Se l’apparecchio non è utilizzato per un periodo prolungato (ad es. vacanze) si consiglia di staccare
la spina dalla presa di corrente. Anche in caso di temporale è necessario scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica. In questo modo si evita il danneggiamento da fulmine o sovratensione.
Page 17
17
I
I
• Non usare prodotti per la pulizia o solventi chimici, che possono danneggiare la superficie dell’apparecchio.
Gli interventi di riparazione devono essere affidati sempre ad addetti specializzati poiché altrimenti ci
si espone ad alte tensioni pericolose o altri rischi.
IL SUBWOOFER ATTIVO MAGNAT QUANTUM 530A
Questo apparecchio si adatto otticamente ed acusticamente alla serie di altoparlanti MAGNAT Quantum. Ovviamente può essere combinato anche con qualsiasi altro tipo di altoparlante.
Prima di collegare gli altoparlanti è necessario assicurarsi che tutti gli apparecchi siano disattivati. Inoltre assicurarsi che tutti i cavi degli altoparlanti abbiano una polarizzazione corretta, vale a dire che il polo positivo della relativa uscita sia collegato col polo positivo della rispettiva entrata ed il polo negativo con il rispettivo polo negativo. Si prega inoltre di osservare le indicazioni dettate nel manuale d’uso del proprio ricevitore/amplificatore e degli altoparlanti.
MONTAGGIO
La frequenza trasmessa dal subwoofer non è percepibile dall’udito umano e per questo in generale il montaggio non risulta particolarmente difficile. Si consiglia tuttavia una sistemazione davanti alla postazione di ascolto vicino agli altoparlanti frontali. Si consiglia inoltre di mantenere una distanza laterale e dalla parte posteriore verso oggetti e pareti di almeno 20 cm. In caso contrario potrebbe essere compromessa la riproduzione dei bassi.
GLI ELEMENTI DI CONTROLLO DEL SUBWOOFER (FIGURA 1) COLLEGAMENTO ALLA RETE (8), INTERRUTTORE DI SELEZIONE TENSIONE DI RETE (7)
Essendo un subwoofer con amplificatore integrato, deve essere collegato alla rete mediante il cavofornito in dotazione. Il selettore della tensione di rete Å è impostato in fabbrica a 230 V per un impiego nell’area europea.
Molto importante: se il subwoofer viene collegato ad una rete 230 V in posizione 115 V, viene inevitabilmente distrutto l'amplificatore integrato!
INTERRUTTORE MODO FUNZIONAMENTO (6), VISUALIZZAZIONE DELLO STATO OPERATIVO (5), INTERRUTTORE D'ACCENSIONE (10)
Interruttore di accensione ON
Interruttore di accensione OFF
Interruttore modo funzionamento ON
Subwoofer in funzionamento continuo, il LED è verde. Impostazione pratica per la riproduzione di programmi con lunghi passaggi silenziosi (si evita uno spegnimento involontario del subwoorfer).
Subwoofer è disattivato, il LED è spento.
Quando l'apparecchio non viene utilizzato per un periodo prolungato, si consiglia di scegliere questa impostazione.
Interruttore modo funzionamento AUTO
L’accensione / spegnimento automatico è attivata (impostazione consigliata). Quando il subwoofer riceve un segnale dal ricevitore, questi si accende automaticamente e il LED è verde. Quando il subwoofer non riceve più alcun segnale, dopo alcuni minuti passa automaticamente in modalità standby, il LED è rosso. Consumo energetico in modalità standby:1 W
Page 18
18
I
I
INGRESSO AV (2)
Collegare l’uscita dei livelli bassi del subwoofer del proprio ricevitore (Sub-Pre-Out) con l’ingresso AV del subwoofer (vedi fig. 3). Per questa operazione è necessario un cavo Mono-Cinch (non compreso nella fornitura).
INGRESSI LIVELLI ALTI (1)
Per il collegamentoalle uscite dei livelli alti del regolatore (altoparlante) del ricevitore/amplificatore. Si veda Fig. 2.
REGOLATORE DEL LIVELLO (3)
Con questo regolatore si imposta a piacere il volume dei bassi:
1. Portare in posizione centrale (lineare) il regolatore dei bassi nell’amplificatore.
2. Molto importante: girare il regolatore del livello fino alla posizione d’arresto sinistra (volume
minimo).
3. Accendere la musica ed aumentare a piacere il volume con il regolatore dell’amplificatore.
4. Con il regolatore del livello portare il livello dei bassi al volume desiderato.
REGOLATORI DI SEPARAZIONE FREQUENZ (4)
Vanno regolati secondo la frequenza più elevata alla quale opera il subwoofer. In combinazione con gli altoparlanti da scaffale la frequenza dovrebbe essere impostata su 100 Hz – 150 Hz, se si impiegano altoparlanti fissi è consigliata un’impostazione su 50 Hz – 100 Hz.
L’INTERRUTORE DI FASE (11)
Nel funzionamento normale si consiglia di posizionare l'interruttore di fase su 0°. In pochi casi potrebbe essere vantaggioso impostare la fase su 180° (ad es. In caso di distanza elevata tra subwoofer e gli altoparlantid frontali o in caso di caratteristiche acustiche sfavorevoli dell'ambiente). Generalmente vale: La posizione corretta è quella nella quale il campo del suono fondamentale inferiore risuona in modo più pieno.
FUSIBILE (9)
Devono essere impiegati solo fusibili del tipo indicato sul retro dell’amplificatore nel triangolo stampato di fianco al portafusibile.
DATI TECNICI
Configurazione: Bassreflex, principio ‚downfire’ Dotazione: Eccitatore a corsa lunga da 30 cm Potenza d’uscita RMS/max.: 140 / 280 Watt Gamma di frequenza: 20 – 150 Hz Frequenza di taglio: 50 – 150 Hz regolabile Dimensioni (largh. x alt. x prof.): 400 x 480 x 410 mm Accessori: Cavo di rete
CON RISERVA DI APPORTARE MODIFICHE TECNICHE
Page 19
19
E
E
Estimado cliente: En primer lugar nos gustaría darle las gracias por haber optado por un producto de MAGNAT, y
le damos nuestra más sincera enhorabuena, ya que gracias a su sabia elección se ha convertido en proprietario de un producto con una calidad reconocida en todo el mundo.
Lea atentamente las siguientes advertencias antes de poner en marcha sus altavoces.
El triángulo con el símbolo de un rayo advierte al usuario que en el interior del aparato circula alto voltaje el que puede provocar peligrosas descargas eléctricas..
El triángulo con el símbolo de exclamación le señala al usuario que en el manual de instrucciones adjuntado, se pueden encontrarimportantes consejos para el funcionamiento y la mantención (reparaciones) del producto los que en todo caso tienen que considerarse.
PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA. NO ABRIR!
ATENCIÓN: Para evitar descargas eléctricas no abrir la carcasa de los altavoces/enchufe ni retirar las cubiertas. Ninguna reparación debe ser hecha por el usuario. ¡Las reparaciones deben realizarlas sólo técnicos especializados! No utilizar tomas de corriente o cables alargadores que no se acoplen integramente con el enchufe del aparato.
INDICACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
Por favor lea atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar el producto. El manual de instrucciones contiene indicaciones importantes para el funcionamiento y la seguridad del producto. Siga absolutamente todas las indicaciones. Guarde en un lugar seguro este manual de instrucciones.
• No exponer nunca el subwoofer a salpicaduras y chorros de agua. El subwoofer tampoco debe utilizarse para colocar floreros u otros recipientes llenados de líquido
• No exponer nunca el subwoofer a salpicaduras y chorros de agua. El subwoofer tampoco debe utilizarse para colocar floreros u otros recipientes llenados de líquido. La distancia entre la caja del subwoofer activoy las paredes u otros objetos (p.ej. muebles, estanterías) no debe ser menor a 5 cm en ninguno de los lados. Las placas de aluminio y las aletas de ventilación ubicadas en la parte posterior del subwoofer activo, que sirven para enfriar el amplificador incorporado, también deben estar a por lo menos 5 cm de distancia de todos los objetos y siempre destapadas (y no cubiertas, por ej., por cortinas). La(s) apertura(s) de reflexión de bajos del subwoofer activo deben estar siempre destapadas (y no cubiertas, p. ej., por cortinas) a fin de asegurar la adecuada ventilación del amplificador.
El subwoofer activo no debe ser puesto cerca de fuentes de calor (calefactores, hornos, radiadores,
chimeneas).
• Utilice el subwoofer únicamente a una temperatura ambiente / de sala entre 10 ºC y 40 ºC. El subwoofer activo no debe ser utilizado en habitaciones con humedad ambiental muy elevada.
• Rogamos no colocar objetos con llama abierta (p.ej. velas) sobre el subwoofer activo.
• No tocar ni enchufar el cable de conexión eléctrica con las manos húmedas.
• Mantener el cable lejos de calefactores y no colocar nunca objetos pesados sobre él.
• No continúe utilizando el dispositivo si existen señales visibles de deterioro en el cable de alimentación. Un cable deteriorado no debe ser reparado, sino reemplazado.
• No obstruir el acceso al enchufe.
En caso de que no se utilicen el aparato y sus componentes por un largo tiempo (por ejemplo, al ir de
vacaciones) debe retirar el enchufe de alimentación del tomacorriente. Asimismo debe desenchufarse el aparato en caso de tormentas eléctricas, para evitar daños por la caída de rayos y subidas de voltaje.
Page 20
20
E
E
• No utilice productos de limpieza o disolventes químicos durante la limpieza. Ello podría dañar la superficie del dispositivo.
Las reparaciones tienen que ser hechas siempre por técnicos especializados, ya que el usuario corre
el peligro de exponerse a altos voltajes o a otros tipos de riesgos.
EL SUBWOOFER ACTIVO MAGNAT QUANTUM 530A
Si bien este aparato está adaptado de forma óptima tanto óptica como acústicamente a la serie de altavoces MAGNAT Quantum, por supuesto también puede utilizarse combinado con otros altavoces.
Al conectar su instalación de altavoces asegúrese de que todos los aparatos están desconectados. Asimismo, compruebe que todos los cables de los altavoces están colocados con la polaridad correcta, es decir, que el polo positivo de la salida correspondiente está conectado al polo positivo de la entrada correspondiente y que el polo negativo esté conectado con su polo negativo correspondiente. Siga las instrucciones de manejo de su receptor/amplificador y las de los altavoces.
COLOCACION
El campo de frecuencia que da el subwoofer no es localizable por el oído humano, por lo que la colocación no suele resultar problemática. No obstante, es preferible colocarlo delante del lugar de audición, cerca del altavoz frontal.Asimismo, serecomienda que la distancia lateraly la trasera de objetos y paredes sea de al menos 20 cm, ya que en caso contrario lareproducción de sonidos bajos puedeverse afectada.
LOS ELEMENTOS DE MANEJO DEL SUBWOOFER (FIGURA 1) CONEXIÓN A LA RED (8), SELECTOR DE TENSIÓN DE RED (7)
Dado que se trata de un subwoofer con amplificador incorporado, éste debe conectarse a la línea de alimentación a través del cable adjunto. El selector de tensión de red ha sido ajustado desde la fábrica a 230 V para su empleo en el ámbito europeo.
Muy importante: Si el subwoofer se conecta en la posición 115 V a la red de 230 V, ¡esto destruirá forzosamente el amplificador incorporado!
INTERRUPTOR MODO DE FUNCIONAMIENTO (6), INDICADOR LED DEL ESTADO DE FUNCIONA­MIENTO (5), INTERRUPTOR POWER (10)
Interruptor Power ON Interruptor Power OFF
Interruptor modo de funcionamie nto ON
Subwoofer en funcionamiento continuo, el diodo luminoso se ilumina en verde.
Ajuste apropiado para reproducir programas con pasajes largos de bajo volumen (se evita que se apague el subwoofer involuntariamente).
Subwoofer apagado Diodo luminoso apagado.
Si el aparato no va a utilizarse durante un largo espacio de tiempo, se recomienda que se seleccione este modo.
Interruptor modo de funciona­miento AUTO
El encendido / apagado automático es activado (ajuste recomendado).
Si el subwoofer recibe una señal del receptor, se enciende automáticamente, y el diodo luminoso se ilumina en verde.
Si el subwoofer ya no recibe ninguna señal, tras unos pocos minutos pasará automáticamente al modo standby, y el diodo luminoso se ilumina en rojo.
Consumo de energía en estado de standby: 1 vatio
Page 21
21
E
ENTRADAS AV (2)
Conecte la salida de bajo nivel del subwoofer de su receptor (Sub-Pre-Out) con la entrada AV del subwoofer (véase la ilustración 3). Para ello necesitará un cable mono cinch (no está incluido en el material suministrado).
ENTRADAS DE ALTO NIVEL (1)
Para la conexión a las salidas del regulador de alto nivel (altavoz) del receptor/amplificador. Véase la figura 2.
REGULADOR DE NIVEL (3)
Con este regulador ajusta el volumen en el campo de bajos de la siguiente manera:
1. El regulador de bajos en su amplificador se lleva a la posición céntrica (lineal).
1. Muy importante: Girar el regulador de nivel hasta el tope izquierdo (volumen más bajo).
3. Comience a escuchar música y aumente el volumen con el regulador del amplificadorhasta el nivel
deseado.
4. Llevar el nivel de bajos con el regulador de nivel al volumen deseado.
REGULADOR DE FRECUENCIA DE SEPARACION (4)
Con ello se ajusta la frecuencia máxima hasta la que debe funcionar el subwoofer. En combinación con los altavoces para la estantería la frecuencia debería ser ajustada de 100 Hz – 150 Hz. En el caso de que se use los altavoces de estantes, el ajuste más útil sería de 50 Hz – 100 Hz.
INTERRUPTOR DE FASES (11)
Normalmente, el interruptor de fases deberá estar en la posición AV (0°). No obstante, en unos pocos casos podrá resultar beneficioso el colocar la fase a 180° (p. ej., en los casos en los que el subwoofer se encuentre a una gran distancia de los altavoces delanteros o cuando las características acústicas del lugar no sean las másadecuadas). En general: la posición en la que la gama desonido baja inferior suene mejor será la adecuada.
FUSIBLE (9)
Como fusible debe utilizarse sólo el tipo indicado en el dorso del amplificador en el triángulo impreso al lado del sujetafusible.
DATOS TÉCNICOS
Configuración: Bassreflex, principio downfire Componentes: Unidad de largo recorrido de 30 cm Potencia de salida RMS/Máx.: 140 / 280 vatios Gama de frecuencias: 20 – 150 Hz Frecuencia de separación: 50 – 150 Hz regulable Dimensiones (an x al x pr): 400 x 480 x 410 mm Accesorios: Cable de la red
RESERVADOS LOS DERECHOS DE REALIZAR CAMBIOS TÉCNICOS.
Page 22
22
P
Prezado cliente, Muito obrigado pela aquisição de um produto da MAGNAT. Gostaríamos de parabenizá-lo por esta
decisão. Esta sua decisão inteligente faz com que seja agora proprietário de um produto de qualidade reconhecida mundialmente.
Por favor, leia cuidadosamente as instruções a seguir antes de utilizar as colunas pela primeira vez.
O triângulo com o símbolo do raio adverte o utilizador que dentro do aparelho são utilizadas tensões elevadas que podem causar choques perigosos.
O triângulo com um ponto de exclamação chama a atenção do utilizador para o facto de o manual de instruções incluído conter instruções de operação e manutenção (reparação) importantes que devem ser observadas imprescindivelmente.
RISCO DE CHOQUE ELECTRICO. NÃO ABRIR!
ATENÇÃO: Não abrir as caixas das colunas/unidades de alimentação nem remover as tampas, para evitar choques. O utilizador não deve fazer quaisquer reparações. As reparações devem ser feitas unicamente por técnicos qualificados! Não utilizar tomadas ou cabos de extensão nos quais a ficha do aparelho não encaixe por completo.
INSTRUÇÃO DE SEGURANÇA IMPORTANTE
Leia o manual de instruções, na íntegra e com atenção, antes da colocação em funcionamento. O manual de instruções contém indicações importantes sobre o funcionamento e a segurança. Respeite todas as indicações. Conserve o manual de instruções em bom estado.
• Nunca expor o subwoofer a jactos ou borrifes de água. Nunca utilizar o subwoofer como suporte para vasos de flores ou outros recipientes cheios de líquido.
• A distância entre todos os lados da caixa do subwoofer activo e as paredes ou outros objectos (por exemplo, móveis e estantes) não deve ser menor que 5 cm. A placa de alumínio ou as aletas do amplificador no lado posterior do subwoofer activo servem para a refrigeração do amplificador integrado e também têm que ficar 5 cm distantes de outros objectos e não podem ser obstruídos (por exemplo, por uma cortina). O(s) orifício(s) de reflexo de graves do subwoofer activo não podem ser cobertos por objectos (por exemplo, cortinas), a fim de que fique garantida uma boa ventilação do amplificador.
• O subwoofer activo não deve ser colocado próximo de fontes de calor (aquecimento, fogão, irradiador,
chama aberta).
Utilize o subwoofer apenas a uma temperatura ambiente entre os 10ºC e os 40ºC. O subwoofer activo não pode ser utilizado em recintos com humidade do ar muito alta.
• Favor não colocar objetos com chama aberta (por exemplo velas) sobre o subwoofer activo.
• Não tocar no cabo da rede ou ligá-lo com as mãos húmidas.
• Manter o cabo da rede afastado de fontes de calor.
• O aparelho não deve continuar a ser utilizado se houver danos visíveis no cabo de alimentação. Um cabo danificado não pode ser reparado, tem de ser completamente substituído.
• Nunca colocar objectos pesados sobre o cabo da rede.
• O cabo da rede tem de ficar sempre bem acessível.
• Quando o aparelho não for utilizado durante um longo período (p. ex. durante as férias), deve ser
desligado da rede eléctrica, retirando a ficha da tomada. O aparelho deve ser desligado da rede eléctrica também em caso de trovoada. Desta forma são evitados os danos causados por um raio ou por sobretensão na rede.
Page 23
23
P
Utilize nenhum produto de limpeza ou solvente químico, caso contrário poderá danificar-se a
superfície.
As reparações devem ser sempre executadas por pessoal especializado e qualificado, caso contrário
existe o perigo de exposição a altas tensões perigosas ou outros perigos.
O SUBWOOFER ACTIVO MAGNAT QUANTUM 530A
Este aparelho é adequado de forma óptica e acústica aos altifalantes da série MAGNAT Quantum, mas pode ser naturalmente combinado com outros altifalantes.
Ao ligar o sistema de altifalantes, cuidar para que todos os aparelhos estejam desligados. Além disto, prestar atenção para que todos os cabos de altifalante estejam polarizados correctamente, ou seja, o pólo positivo da respectiva saída deve ser ligado com o pólo positivo da respectiva entrada, valendo o mesmo para o pólo negativo. Favor observar também as instruçõesde utilização do receptor/amplificador e dos altifalantes.
INSTALAÇÃO
A faixa de frequência reproduzida pelo subwoofer não depende da localização para ser ouvida por seres humanos, o que faz que a instalação seja, em geral, não problemática. Porém, deve-se dar preferência a um posicionamento nas proximidades dos altifalantes frontais.Além disto, deve-se prestar atenção para que a distância lateral para objectos e paredes e na retaguarda seja de pelo menos 20 cm, pois, caso contrário, a reprodução de graves pode sofrer influências negativas.
OS ELEMENTOS DE COMANDO DO SUBWOOFER (FIGURA 1) Ligação à rede eléctrica (8), selector da tensão da rede (7)
Por tratar-se aqui de um subwoofer com amplificador integrado, é preciso ligá-lo através do cabo fornecido à rede eléctrica. O selector de tensão eléctrica da rede foi ajustado na fábrica em uma tensão de 230 V, para uma utilização no continente europeu.
Muito importante: Se o subwoofer for ligado com o selector na posição 115 V a uma rede de 230 V, isto provocará imediatamente a destruição do amplificador integrado.
Comutador do modo de operação (6), LED indicador do estado de funcionamento (5), Botão liga/desliga (10)
Botão liga/ desliga LIG
Botão liga/ desliga DESLIG.
Comutador do modo de operação LIG.
Subwoofer em operação contínua, o LED de sinalização acende na cor verde. Ajuste favorável para a reprodução de programas com muitas passagens de som baixo (é evitado um desligamento involuntário do subwoofer).
Subwoofer desligado LED de sinalização desligado.
Este ajuste deve ser seleccionado se o aparelho não for utilizado por um tempo mais longo.
Comutador do modo de operação AUTO
Ligar/desligar automático activado (ajuste recomendado). Quando o subwoofer recebe um sinal do receptor, ele é ligado automaticamente. O LED fica verde. Caso o subwoofer não receba mais qualquer sinal, ele passa automaticamente para stand-by após certos minutos e o LED de sinalização fica vermelho. No modo Standby, o consumo de energia é de 1 watt.
Page 24
24
P
P
Entrada AV (2)
Ligar a saída de subwoofer denível baixo doseu receptor (Sub-Pre-Out) à entradaAV do subwoofer(vide fig. 3). Para tal, é necessário um cabo Mono-Cinch (não fornecido com o aparelho).
Entradas de nível alto (1)
Para a ligação às saídas (de altifalantes) de nível alto do receptor/amplificador. Vide figura 2.
Regulador de nível (3)
Com este regulador, pode-se ajustar ovolume dos gravesde acordo com as suas preferências,devendo­se proceder do seguinte modo:
1. Coloque o regulador de graves do seu amplificador na posição central (linear).
2. Muito importante: Rode o regulador totalmente para a esquerda (volume mínimo).
3. Reproduza música e aumente o volume com o ajuste do amplificador até o nível desejado
4. Regule o volume de graves com o ajuste de graves até o nível desejado.
Regulador da frequencia de separação (4)
Permite ajustar a frequência máxima de operação para o subwoofer. Em combinação com altifalantes para estantes, deve ser ajustada uma frequência entre 100 Hz e 150 Hz. Caso se utilize colunas, recomenda-se o ajuste de 50 Hz...100 Hz.
Selector de fase (11)
Normalmente, o selector de fase deveria ser ajustado em 0°. Em alguns casos, porém, pode ser vantajoso ajustar a fase em 180° (por exemplo, no caso de distância grande entre o subwoofer e os altifalantes frontais ou em caso de propriedades acústicas desfavoráveis do cómodo). No geral, vale o seguinte: a posição correcta é aquela, na qual a faixa de tonalidade mais baixa soa melhor.
Fusível (9)
Utilizar apenas fusíveis do tipo indicado na parte de trás do amplificador, ao lado do suporte do fusível
DADOS TÉCNICOS
Configuração: Bassreflex, princípio downfire Equipamento Estágio excitador de curso longo de 30 cm Capacidade de saída RMS / Máx.: 140 / 280 Watt Faixa de frequência: 20...150 Hz Frequência de separação: 50...150 Hz regulável Dimensões (LxAxP): 400 x 480 x 410 mm Acessórios: Cabo de ligação à rede
RESERVADOS OS DIREITOS DE ALTERAÇÕES TÉCNICAS.
P
Page 25
25
S
S
Kära kund, Till att börja med villvi tackaför att du bestämt dig för en MAGNAT-produkt och samtidigt gratulera
till detta beslut. Genom ditt kloka val är du ägare en kvalitetsprodukt som är uppskattad i hela världen.
Läs igenom följande anvisningar noggrant innan du tar högtalarna i bruk.
Triangeln med blixtsymbolen varnar användaren för höga spänningar i utrustningens inre. Dessa spänningar kan förorsaka farliga elektriska slag.
Triangeln med utropstecknet ska göra användaren uppmärksam på att den bifogade bruksanvisningen innehåller viktiga användnings- och underhållsanvisningar (reparation) som tvunget måste beaktas.
RISK FÖR ELEKTRISK STÖT. ÖPPNA INTE! OBS! Det inte tillåtet att öppna högtalarlådan eller nätdelar, eller att ta av skyddskåpor. Risk för elektriska slag. Användaren får inte utföra några reparationer. Endast kvalificerade tekniker får utföra reparationer! Använd inga stickuttag eller förlängningskablar som inte passar helt till utrustningens stickkontakt.
VIKTIGT FÖR SÄKERHETEN Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du använder utrustningen. Bruksanvisningen
innehåller viktiga anvisningar för användning och säkerhet. Följ tvunget alla anvisningar. Förvara bruksanvisningen på en säker plats.
• Utsätt aldrig subwoofern för dropp- och stänkvatten och ställ aldrig vaser eller andra vätskebehållare på subwoofern.
• Avståndet mellan den aktiva subwooferns kåpa och rummets väggar eller andra föremål (t ex möbler, hyllväggar) får inte underskrida 5 cm vid någon av sidorna.
Förstärkarens aluminiumplatta resp. kylflänsar på baksidan av den aktiva subwooferns används för kylning av den integrerade förstärkaren och måste även ha 5 cm avstånd till alla föremål. Tänk på att den inte heller får täckas över (t ex med ett förhänge).
För att ventilationen av förstärkaren ska vara tillräcklig får basreflexöppningen resp. –öppningarna i den aktiva subwoofern inte täckas för med föremål (t ex förhängen, gardiner).
• Den aktiva subwoofern bör inte placeras i närheten av värmekällor (radiatorer, spisar, strålningsvärmare, öppen låga).
• Subwoofer är avsedd för användning inom temperaturintervallet 10°C till 40°C.. Den aktiva subwoofern får inte användas i rum med mycket hög luftfuktighet.
• Ställ inga föremål med öppen låga (t ex stearinljus) på den aktiva subwoofern.
• Om du har fuktiga händer får du inte ta i nätkabeln eller ansluta den.
• Se till att nätkabeln inte befinner sig i närheten av värmeapparater.
• Vid skador på nätkabeln, bör du skilja utrustningen åt från nätet. En skadad kabel får inte repareras, utan måste bytas ut komplett.
• Lägg aldrig några tunga föremål på nätkabeln.
• Stickkontakten måste alltid vara åtkomlig.
• Om utrustningen inte ska användas under längre tid (t ex inför semester), bör du skilja den åt från elnätet genom att dra ut stickkontakten. Även vid åskväder bör du skilja utrustningen åt från nätet.
Page 26
26
S
S
Detta ska förhindra skador som kan uppstå av blixtnedslag och överspänning.
• Använd inga rengöringsmedel eller kemiska lösningsmedel. Det finns annars risk för att ytan skadas.
• Reparationer måste alltid utföras av kvalificerade tekniker eftersom det annars finns risk för att man utsätts för farlig högspänning eller andra faror.
AKTIV SUBWOOFER MAGNAT QUANTUM 530A
Subwoofern är optiskt och akustiskt optimerad till kompakthögtalarna i MAGNATQuantum-högtalarserien, men kan givetvis även kombineras med andra högtalare.
Innan du ansluter din högtalaranläggning måste du se till att alla enheter är frånkopplade. Kontrollera dessutom att alla högtalarkablar har rätt polning, dvs. utgångens pluspol är ansluten till motsvarande pluspol vid ingången och att minuspol är kopplad till minuspol. Beakta även bruksanvisningen till din mottagare/förstärkare och dina högtalare.
UPPSTÄLLNING
Frekvenserna som subwoofern avger kan inte lokaliseras av det mänskliga örat, därför är placeringen i de flesta fall inte problematisk. Vi rekommenderar dock att subwoofern placeras framför lyssnarplatsen i närheten av fronthögtalarna. Dessutom bör du se till att avståndet till föremål, sidoväggar och bakväggen uppgår till minst 20 cm, för att förhindra att basåtergivningen dämpas.
SUBWOOFERNS REGLAGE (BILD 1) NÄTANSLUTNING (8), VÄLJAROMKOPPLARE FÖR NÄTSPÄNNING (7)
Eftersom det handlar om en subwoofer med inbyggd förstärkare, måste den anslutas till nätet med den bifogade kabeln. Väljaromkopplaren för nätspänning har på fabriken ställts in på 230 V för användning i Europa.
OBS! Om subwoofern ansluts till nätet med 230 V när den är inställd på 115 V, förstörs den inbyggda förstärkaren!
DRIFTLÄGESOMKOPPLARE (6), LED-INDIKERING AV DRIFTSTATUS (5), POWER-KONTROLL (10)
Power-kontroll ON Power-kontroll OFF
Driftlägesom­kopplare ON
Subwoofer är i kontinuerlig drift, lampan lyser grönt. Lämplig inställning för återgivning av program med långa passager med låg ljudnivå (subwoofern kopplas inte ifrån oavsiktligt).
Subwoofer frånkopplad lampa lyser ej.
Denna inställning bör väljas om utrustningen inte används under längre tid.
Driftlägesom­kopplare AUTO
Automatisk in-/frånkoppling är aktiverad (rekommenderad inställning). Om subwoofern får en signal från mottagaren, kopplas den automatiskt in och lampan skiftar till grönt. Om inte längre mottar någon signal, kopplas den automatiskt över till standby efter några minuter och lampan lyser rött. I standby uppgår strömförbrukningen till 1 W.
Page 27
27
S
S
AV-INGÅNG (2)
Anslut mottagarens lågnivå-subwooferutgång (Sub Pre-Out) till subwooferns AV-ingång (se bild 3). Du behöver en mono-cinch-kabel (ingår ej).
HÖGVOLYM-INGÅNGAR (1)
För anslutning till utgångar för högvolymreglering (högtalare) på mottagaren / förstärkaren. Se i bild 2.
VOLYMKONTROLL (3)
Med denna kontroll ställs ljudstyrkan i basområdet in på följande sätt:
1. Ställ baskontrollen på förstärkare i mellanläget (linjärt).
2. OBS! Vrid volymkontrollen till vänster anslag (lägsta ljudstyrka).
3. Lägg på musik och höj ljudstyrkan med förstärkarens kontroll till önskad nivå.
4. Ställ in basen på önskad ljudstyrka med volymkontrollen.
FÖRDELNINGSFREKVENSKONTROLL (4)
Härmed bör du ställa in den högsta frekvensen som subwoofern kan arbeta med. I kombination med hyllhögtalare bör frekvensen ställas in på 100 Hz – 150 Hz, om stående högtalare används kan en inställning mellan 50 Hz – 100 Hz rekommenderas.
FASOMKOPPLARE (11)
I normalfall ska fasomkopplaren stå på 0°. I vissa fall kan det vara lämpligt om fasen står på 180° (t ex vid långt avstånd mellan subwoofern och front-högtalarnaeller vid dålig akustik i rummet). Generellt gäller: Fasomkopplaren står i rätt läge när grundtonen låter fyllig.
SÄKRING (9)
Endast säkringar av den typ som anges i den påtrycktatriangeln bredvid säkringshållaren på förstärkarens baksida får användas.
TEKNISKA DATA
Konfiguration: Basreflex, downfire Bestyckning: Drivsteg för 30 cm lång slaglängd Utgångseffekt RMS/Max.: 140 / 280 W Frekvensområde: 20 – 150 Hz Delningsfrekvens: 50 – 150 Hz inställbar Mått (BxHxD): 400 x 480 x 410 mm Tillbehör: Nätkabel
VI FÖRBEHÅLLER OSS RÄTTEN TILL TEKNISKA ÄNDRINGAR.
Page 28
28
RUS
RUS
Уважаемый покупатель, разрешите сначала поблагодарить Вас за то, что Вы решили приобрести продукт марки
MAGNAT. Мы сердечно поздравляем Вас с этим умным решением! Вы стали собственником высококачествен-ного изделия, пользующегося лучшей мировой репутацией.
Прежде чем пустить в эксплуатацию Ваш новый громкоговоритель, мы просим Вас внимательно прочесть наши нижеследующие указания.
Треугольник с символом молнии предупреждает пользователя о том, что внутри устройства используется высокое напряжение, которое может вызывать опасные удары электрическим током.
Треугольник с восклицательным знаком обращает внимание пользователя на то, что в прилагаемом Руководстве по эксплуатации содержатся важные указания по эксплуатации и техническому обслуживанию (ремонту), которые должны обязательно соблюдаться.
Не открывать! Опасность электрического удара!
ВНИМАНИЕ: Не открывать корпус громкоговорителей/сетевые блоки и не снимать крышки, чтобы избежать удара током. Пользователю запрещено проводить какой-либо ремонт. Ремонт должен выполняться только квалифицированным техническим специалистом! Не использовать штепсельные розетки или удлинители, которые не принимают полностью штекер устройства.
ВАЖНОЕ УКАЗАНИЕ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Руководство по эксплуатации содержит важные указания по режиму работы и безопасности. Обязательно соблюдать все указания. Хранить Руководство по эксплуатации в надежном месте.
• брызгами воды. Кроме того, на сабвуфер ни в коем случае не следует ставить вазы или другие сосуды, наполненные жидкостью.
• Расстояние от каждой стороны корпуса активного сабвуфера до стен комнаты или других объектов (например, мебели, стеллажей) должно составлять не менее 5 см.
Алюминиевая пластина и охлаждающие ребра усилителя, расположенные на задней части активного сабвуфера, предназначены для охлаждения встроенного усилителя. Поэтому они также должны быть расположены на расстоянии не менее 5 см от всех объектов. Их нельзя накрывать (например, занавеской).
Отверстие(-я) bass reflex активного сабвуфера не должно быть прикрыто какими-либо предметами (напр., занавесями, гардинами) для обеспечения достаточной вентиляции усилителя.
• Активный сабвуфер нельзя устанавливать рядом с источниками тепла (нагреватели, печи, электрокамины, открытое пламя).
• Эксплуатируйте устройство только при температуре окружающей среды/в помещении в диапазоне от 10°C до 40°C. Активный сабвуфер нельзя использовать в помещениях с повышеной влажностью.
• Не ставьте на активный сабвуфер предметы, являющиеся источниками открытого огня (например, свечи).
• Не дотрагиваться до сетевого кабеля и не подключать его влажными руками.
• Сетевой кабель должен находиться на достаточном расстоянии от отопительных приборов.
Page 29
29
RUS
RUS
• Если на сетевом кабеле будут обнаружены повреждения, эксплуатировать устройство больше нельзя. Поврежденный кабель ремонтировать нельзя, его нужно заменить.
• Ни в коем случае не класть на сетевой кабель тяжёлые предметы.
• Сетевая вилка всегда должна быть свободно доступной.
• Если прибор длительное время (напр., в отпуске) не используется, следует отсоединить сетевой штекер от сети питания. Прибор следует также отсоединять от сети питания во время грозы. Тем самым предотвращается повреждение от удара молнией и повышенного напряжения.
• Не используйте чистящие средства или химические растворители, так как они могут повредить поверхность.
Ремонтные работы должны всегда выполняться квалифицированными специалистами, так как
иначе может возникнуть опасное высокое напряжение или другие виды опасности.
АКТИВНЫЙ САБВУФЕР (ГРОМКОГОВОРИТЕЛЬ ДЛЯ НИЗКИХ ЧАСТОТ) MAGNAT QUANTUM 530A
Это устройство оптимально настроено в плане оптики и акустики на компактные громкоговорители серии MAGNAT Quantum, но может, конечно же, быть комбинировано и с другими громкоговорителями.
При подключении Вашей системы громкоговорителей следите за тем, чтобы все приборы были выключены. Далее необходимо следить за тем, чтобы все кабели громкоговорителей были правильно поляризованы, т. е. чтобы положительный полюс соответствующего выхода был соединён с положительным полюсом соответствующего входа, а отрицательный полюс - с соответствующим отрицательным полюсом.Соблюдайте также руководства по эксплуатации Ваших ресивера/усилителя и громкоговорителей.
УСТАНОВКА
Человеческое ухо не может определить местонахождение в помещении воспроизводимого сабвуфером частотного диапазона, поэтому установка, вобщем, не представляет собой проблемы. Но расположение перед местом слушания вблизи фронтальных громкоговорителей является всё же более благоприятным. Кроме того Вы должны следить за тем, чтобы расстояние к предметам и стенам составляло со стороны - не менее 20 см, а сзади - не менее 20 см, иначе воспроизведение низких тонов может быть нарушено.
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ САБВУФЕРА (РИСУНОК 1) Подключение к электросети (8), переключатель напряжения сети (7)
Так как речь идет о сабвуфере со встроенным усилителем, его необходимо подключить к линии электросети с помощью приложенного силового кабеля. Переключатель сетевого напряжения устанавливается на заводе-изготовителе на 230 В для применения в европейских странах.
Очень важно: Подключение сабвуфера в положении 115 В к сети с напряжением 230 В неизбежно приводит к разрушению встроенного усилителя!
Page 30
30
RUS
RUS
Переключатель режимов (6), Индикатор режимов (5), Выключатель питания (10)
Вход AV (аудио-видео) (2)
Соедините выход низкого уровня Вашего ресивера на сабвуфер (Sub-Pre-Out) с AV-входом сабвуфера (смотри рисунок 3). Для этого Вам необходим Mono-Cinch-кабель (в объём поставки не входит).
Входы высокого уровня (1)
Относительно подключения к выходам для регулятора высокого уровня (громкоговорителя) на ресивере/усилителе смотри рисунок 2.
Регулятор уровня (3)
С помощью этого регулятора можно установить громкость в диапазоне низких частот согласно Вашему желанию следующим образом:
1. Регулятор уровня низких частот усилителя привести в среднее положение (лин.)
2. Очень важно: Регулятор уровня повернуть до левого упора (самая низкая громкость).
3. Включить музыку и с помощью регулятора усилителя повысить громкость до желаемого уровня.
4. С помощью регулятора уровня установить уровень низких частот на желаемую громкость.
Регулятор разделительной частоты (4)
С помощью этого регулятора рекомендуем установить самую высокую частоту, на которой сабвуфер может работать. В комбинации с громкоговорителями для полок, частоту рекомендуется установить на 100Гц – 150Гц, если же применяются динамики для пола, то рекомендуется установка на 50Гц – 100 Гц.
Фазовый переключатель (11)
Обычно фазовый переключатель должен быть установлен на 0°. Однако в редких случаях более целесообразным может оказаться установка фазового переключателя на 180° (например, при большой отдалённости сабвуфера от фронтальных сателлитов или при неблагоприятных акустических свойствах помещения). Универсальным является правило: Правильной позицией является та, при которой нижний диапазон основных тонов имеет наиболее полное звучание.
Выключатель питания - ON
Выключатель питания OFF
Переключатель режимов - ON
Сабвуфер работает в продолжительном режиме, светодиод светится зелёным светом. Благоприятная настройка для воспроизведения программ с длительными тихими пассажами (предотвращается непреднамеренное отключение сабвуфера).
Сабвуфер выключен, Светодиод выключен
Если устройство не используется длительное время, то следует выбрать этот вариант настройки
Переключател ь режимов ­AUTO
Автоматическое включение/выключение активизировано (рекомендуемый режим). Как только сабвуфер получает сигнал от ресивера, он включается автоматически, светодиод светится зелёным свето. Если сигнал на сабвуфер больше не поступает, он через несколько минут автоматически переключается в режим готовности, светодиод горит красным. В режиме готовности расход электроэнергии составляет 1 Ватт
Page 31
31
RUS
Предохранитель (9)
Применять разрешено только тот тип предохранителя, который указан на задней стороне усилителя рядом с держателем предохранителя.
TEХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Конфигурация: bassreflex, ,downfire’ - принцип Комплектация 30 см громкоговоритель-усилитель
колебаний Выходная мощность RMS/макс.: 140 / 280 Ватт Диапазон частот: 20 – 150 Гц Разделительная частота: 50 – 150 Гц регулируема Размеры (Ш x В x Г.): 400 x 480 x 410 мм Принадлежности: Сетевой кабель
ВОЗМОЖНЫ ТЕХНИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ.
Page 32
32
CHN
MM AA GG NN AA TT 产
含闪样的三角形警告使用者在该装置中使用高压电,有触电危险。
含惊叹号的三角形提示使用者在时提供的使用说明书中有要的作和保 (维修) 说明,必须严 格遵守
严禁开!触电危险!
注意:切忌打开喇叭/电源供电件 ,以触电。使用者不要 自行修理音响。必须由合格的技术人员维修!不得使用不能 插入电源插头的插长电缆。
使使
绝对超低音喇叭水滴淋湿。也不许在超低音喇叭上花瓶或其它各
器。
•无论是哪一边,有源超低音音箱与室内墙壁或其他物体(例如家具、书架壁板)的间距都
不得小于 5 cm 。 有源超低音音箱背面放大器的铝板翅片的作用是却内装放大器,所以必须与其
所有物 体也保 5 cm 的间距,不能被遮盖起来(例如用帘)。 不得用物体遮盖有源超低音音箱的低音反射孔(例如用帘,帘),这样能保放大
器通风良好。
有源超低音音箱不得装在附近气,火,红外散热器,明火)。
有源超低音音箱合在10°C到40°C的环境中使用。不得在湿度很高的间内使用有源超
低 音音箱。
• 在有源超低音音箱上切放置明火的物件(例如蜡烛)。
• 不要用湿手碰或连接电源电缆。
• 使电源电缆远离暖设备
如果电源电缆有肉眼见的损坏,则不得使用音响。严禁修理损坏的电缆,必须用
换它。
• 禁止把重物放在电缆上。
• 应该随时可以方便地够到电源插头。
如果长不用音响(例如休假外出),应出插头切电源。在雷雨闪气时,也
应切音响的电源。这样入损坏音响。
Page 33
33
CHN
CHN
不得使用清洁剂化学稀释剂,否则会损坏表面
必须由合格的专业技术人员维修音响,否则高压电会对操作人员产生触电危险。
MM AA GG NN AA TT QQ UU AA NN TTUU MM 5533 00 AA 是外还是音响效果,这个音箱是以小音箱 M A G N A T Q u an tu m 音箱系列为基准而
套设计的。当 然您也能将其与其它音箱组合使用。 连接音箱系统时,您注意所有的器,将所有音箱接线的正负极连接正各个
输出的正极与各个输入的正极相接,负极与负极相接。外还注意遵守接收器/放大器和音 箱的使用说明书的各项规定。
人的耳朵是无法测定超低音音箱播放频率范围的方位的,所以它的放置位置通常比较随便。
过我们还是建议将它放在者的前方与前置音箱的附近外您还应该注意它与两侧方的物件或壁的距离至少要有2 0 厘米,否则会响低音播放的效果。
件((11)) ((88 ))((77)) 由于这是一个有内装放大器的超低音喇叭,所以必须用随收到的电源电线将它接入供
电电中。在出前电源电压选择开关 调到欧洲地用的 2 3 0 伏。
: 如果超低音喇叭的电压选择开关调在 115 伏,却接通230伏的电源,这必定
内装放大 器的损坏。
关 ((66)),, ((55)),, ((1100))
电源开关 O N (开着) 电源开关 O FF (关着)
运行换 开关 O N (
))
超低音音箱持续运作,电源显示发光二极管亮绿 灯。 调到这个状态,播放较长段弱声会有较好的 效果(防止无意之中误关超低音音箱)。.
超低音音箱关着 电源显示发光二极管
熄灭
如果较长时间停机不 用,应选择使用这个 调状态。
运行换 开关.A U T O (
))
已启用自动开/关闭功能(理的调状态)。 超低音音箱先处于睡状态,电源显示发光二 极管亮红灯。 如果超低音音箱收到接收器传来号,它 自动开运作,电源显示发光二极管亮绿灯。 如果超低音音箱有收到任何信号,它在大 约几分钟后又自动入睡状态,发光二极管 亮红灯。 睡状态下的电量为1
CHN
Page 34
34
CHN
AAVV--((22)) 将您 接收 器 的低 电平 超 低音 喇 叭输 出( S u b - P re - O u t)接 到 超 低音 喇 叭 的 A V - 输入
(见3 )。这要 一根单声道-C in ch - 电线 (不在随提供的项目之中)。
((11 )) 用于连接接收器/放大器的高电平(喇叭)输出。见2 .
((33 )) 用这个调节器在低音区调出您喜欢的音量: 1 . 将您放大器上的低音调节器调到中间位置(线 )。
22 .. 要::
将电平调最左限度 (最小音量)。
3 . 播放音然后用放大器调节器调出您最喜欢的音量。 4 . 用电平调节器将低音电平调到您最喜欢的音量。
((44 ))
用于调节您的超低音音箱所能运作的最高频率。当它式喇叭合运作时,应将频率调 在大 10 0 赫–1 5 0 赫,如果是使用站立式喇叭,那么调在 50 赫–1 0 0 赫为
((11 11)) 相位开关应调在(0 °)。在少数情况下,如果将相位调到1 8 0 °,效果会好 (例如在超
低音音箱与 前置卫星音箱相距很远的情况下,或是在音响间的听觉效果不的情况下)。 之基本原则是:当音在较低的基调区圆润饱满时,调节位置便是正的。
丝 ((99 )) 许使用放大器背面保险丝托旁边的保险丝类型
配置: 低音反射,“d o w n fire”理 装配: 3 0 厘米长行程驱动器 输出率 R M S / 最大M ax .: 1 4 0 / 2 8 0 频率范围: 2 0 – 1 5 0 赫 : 5 0 –1 5 0 赫 可调节 尺寸 (宽x 高x 长): 4 0 0 x 4 8 0 x 4 1 0 毫米 配件: 电源电线
Page 35
35
J
MMAAGGNNAATT製
使使
稲妻の記載された三角マークは、置が高圧を使用しており、危険原因となる ことをユーザーに警告しています。
感嘆符の記載された三角マークは、付属の取扱説明書に運転やメンテナンス(理)に かかわる重要な指示に従うことをユーザーにしています。
しないでください! 電の危険があります! 注意:感電をぐため、スピーカーハウジング/電源を分したり、 カバー を取りしたりしないでください。ユーザー自身作業わないでください。理は資格する技術におせくださ い!置のプラグに完全対応しないコンセントや延長コードを使 用し ないでください。
使使
ったりしてサブウーファーが絶対れないように十分ご注意ください。サブウーファ
ーの上に花瓶などが入った容器を置くことも厳禁です。
• アクティブサブウーファーのハウジングから室内やその他の設置物(家具、棚など)までの
離は 5 cm 以上確保するようにしてください。 アクティブサブウーファーの後にあるアルミニウムやアンプのクーリングフィンは接続のア
ン プを冷却するものです。 このため、他の設置への距離を 5 cm 以上確保し、 カーテンなどで わな いようにしてくだ
さい。
• アクティブサブウーファーは源の付近には設置しないでください(ヒーター、ストーブ、裸火)。
• アクティブサブウーファーは10°Cから40°Cの温度領域での使用にしています。アクティブサブ
ウ ーファーは非常に湿度の高い室内ではご使用にならないでください。
をともなうもの(ローソクなど)をアクティブサブウーファーの上に置かないでください。
れたで電源コードをらないでください。
• 電源コードをヒーター機器づけないでください。
• 電源損がられる場合には、置のご使用をおめください。損した電源理せず、
交換してください。
•重い物体を電源コード上に置かないでください。
•源コードは常に状態にしておく必要があります。
置を(旅行などの理から)長期 間ご使用にならない場合、電源プラグをコンセントからいて
おいてください。雷雨時には、置の電源を遮断しておいてください。これにより落雷電圧に よる損を回避します。
Page 36
36
J
J
•表面が破損する恐れがありますので、洗浄剤や化学溶剤を使用しないでください。
危険電圧やその他の危険発生するれがありますので、作業は相資格のある専門家
におせください。
MMAAGGNNAATT QQUUAANNTTUUMM 553300AA この製品は、コンパクトスピーカー、MAGNAT QUANTUM スピーカーシリーズと、外観も音もぴった
り合うよう、つくられておりますが、もちろんその他のスピーカーと接続しても、おしみいただけ ます。
手元のスピーカーと接続する場合には、すべての機器のスイッチが切れていることをご確認くださ い。また、スピーカーのコードの位相がしく接続されるよう、注意してください。つまり、出力の (+)端子は入の(+)端子と、また(-)端子は(-)端子と接続します。お手持ちのレシーバ ー/アンプとスピーカーの取扱説明書もあわせてごください。
サブウーファーからされる周波数範囲は、人間には位置設定ができないものなので、一般的に
設置には問題がありません。それでも、フロントスピーカーそばの、音をおしみになる位置の前 に置くのが、ましいでしょう。なお、やその他の物からの距離を、横は少なくとも20 cm、後ろ からはなくとも20 cmあけるようにご注意ください。でないと、ベースの音質が低下することがあ ります。
11((88))チ ((77)) サブウーファーにはアンプがまれていますので、付属の電源コードを用いてサブウーファーは必
ず配電網に接続します。配電電圧の選択スイッチ は欧州圏内での使用を対象として230 V に設定され て出荷されています。
非常に重要:115 V に設定されたサブウーファーが 230 V の配電網に接続されると、みアン プは必的に損されます。
((66)),, LLEEDD運((55)),, ((1100))
パワースイッチ ON パワースイッチ OFF
運転モード スイッチON
サブウーファーは続的に動し、LED表示は緑色点灯し ます。
この設定はかなパッセージをともなうプログラムの再生
しています(サブウーファーを意に切ってしまう事げます)。
サブウーファーOFF LED OFF
長期間にわたり本製 品を使用しない場合 には、この設定にし てください。
運転モード スイッチ
AUTO
動スイッチオン・オフがアクティブになっています (推奨設定)
レシーバーからの信号をサブウーファーがけ取ると、 動的に動し、LED表示は緑色点灯します。
レシーバーからサブウーファーへの信号途絶えると、数 分後動的にびスタンバイモードとなり、LED表示は赤色点灯します。
スタンバイモードにおける消費は1ワットです。
J
Page 37
37
J
J
AAVV ト ((22)) 手持ちのレシーバー(Sub-Pre-Out) 低レベルサブウーファー出力サブウーファー AV
と接続してください(図 3 参照)。この際、モノラル・ピンプラグケーブルが必要となります (このケーブル付属されていません)。
((11)) レシーバーおよびアンプの高レベル・コントローラー(スピーカー)のアウトプットへの接続用(図2
参照)
((33)) ベース音のボリュームをみに合わせるには、このコントローラーを用いてのようにいます:
1. アンプのベースコントローラーを中央(リニア)に設定します。
22..
レベルコントローラーを出来
しておきます(最もいボリューム)。
3. 音をかけてから、希望の音になるまでアンプのコントローラーを徐々に上げていきます。
4. レベルコントローラーを用いて、ベースレベルを希望の音に合わせます。
((44)) サブウーファーが機能するぎりぎりの最高周波数に設定するには、このコントローラーを用います。
棚型スピーカーとのには周波数を100 Hz ~ 150 Hzに設定してください。スタンドス ピーカーをご使用のには50 Hz ~ 100 Hzに設定することをおめします。
((1111)) 位相スイッチは、通常0°に設定しておいてください。サブウーファーとフロントサテライトとの
距離が大きい場合や、仕様空間の音響特性ましくない場合など、位相設定を180°にしておいた有利なことが、にあります。しかし原則としては、基本域下部がフルにく位置が適切な設定 といえます。
((99)) ヒューズについては、アンプの裏側のヒューズに記された型以外は使用できません。
配置構成 バスレフレックス、downfire
搭載 30 cmロングストロークドライバー 出力能力RMS/Max.: 140 / 280 Watt
周波数範囲 20 – 150 Hz 分離周波数: 50 – 150 Hz調整可能
寸法(幅奥行) 400 x 480 x 410 mm 付属品 配電コード
タは
Page 38
38
PHASE
180°
Page 39
39
0
°
Page 40
40
3
180°
0
°
Page 41
Wir gratulieren Ihnen! Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines MAGNAT HiFi-Produktes geworden. MAGNAT HiFi-Produkte erfreuen sich aufgrund der hohen Qualität eines ausgezeichneten Rufes weltweit. Dieser hohe Qualitätsstandard ermöglicht es für MAGNAT H
iFi-Lautsprecher 5 Jahre und für MAGNAT HiFi-Elektronik 2 Jahre Garantie zu gewähren.
D
ie Produkte werden während des gesamten Fertigungsvorganges laufend kontrolliert und geprüft. Im Servicefall beachten Sie bitte
folgendes:
1. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf des Produktes und gilt nur für den Erstbesitzer.
2. Während der Garantiezeit beseitigen wir etwaige Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler beruhen, nach unserer
Wahl durch Austausch oder Nachbesserung der defekten Teile. Weitergehende Ansprüche, insbesondere auf Minderung, Wandlung, Schadenersatz oder Folgeschäden sind ausgeschlossen. Die Garantiezeit wird von einer Garantieleistung durch uns nicht berührt.
3. Am Produkt dürfen keine unsachgemäßen Eingriffe vorgenommen worden sein.
4. Bei Inanspruchnahme der Garantie wenden Sie sich bitte zunächst an Ihren Fachhändler. Sollte es sich als notwendig erweisen, das
Produkt an uns einzuschicken, so sorgen Sie bitte dafür, dass • das Produkt in einwandfreier Originalverpackung verschickt wird, • die Kontrollkarte ausgefüllt dem Produkt beiliegt • die Kaufquittung beigefügt ist.
5. Von der Garantie ausgenommen sind: • Leuchtmittel • Verschleißteile • Transportschäden, sichtbar oder unsichtbar (Reklamationen für solche Schäden müssen umgehend bei der Transportfirma, Bahn oder Post eingereicht werden.) • Kratzer in Metallteilen, Frontabdeckungen u.s.w. (Diese Defekte müssen innerhalb von 5 Tagen nach Kauf direkt bei Ihrem Händler reklamiert werden.) • Fehler, die durch fehlerhafte Aufstellung, falschen Anschluss, unsachgemäße Bedienung (siehe Bedienungsanleitung), Beanspruchung oder äußere gewaltsame Einwirkung entstanden sind. • Unsachgemäß reparierte oder geänderte Geräte, die von anderer Seite als von uns geöffnet wurden.
• Folgeschäden an fremden Geräten • Kostenerstattung bei Schadensbehebung durch Dritte ohne unser vorheriges Einverständnis.
Congratulations! You have made a wise selection in becoming the owner of a MAGNAT HiFi equipment. Due to high quality
MAGNAT HiFi products have earned an excellent reputation through the western world. And this high quality standard enables us to grant a 5-years warranty for MAGNAT HiFi speakers and a 2-years warranty for MAGNAT HiFi-electronic components.
The equipments are checked and tested continously during the entire production process. In case you have problems with your MAGNAT HiFi equipment, kindly observe the following:
1. The guarantee period commences with the purchase of the component and is applicable only to the original owner.
2. During the guarantee period we will rectify any defects due to faulty material or workmanship by replacing or repairing the defective part
at our discretion. Further claims, and in particular those for price reduction, cancellation of sale, compensation for damages or subsequential damages, are excluded. The guarantee period is not altered by the fact that we have carried out guarantee work.
3. Unauthorized tampering with the equipment will invalidate this guarantee.
4. Consult your authorized dealer first, if guarantee service is needed. Should it prove necessary to return the component to the factory,
please insure that • the component is packed in original factory packing in good condition • the quality control card has been filled out and enclosed with the component • your enclose your receipt as proof of purchase.
5. Excluded from the guarantee are: • Illuminates • Wear parts • Shipping damages, either readily apparent or concealed (claims for such damages must be lodged immediately with forwarding agent, the railway express office or post office). • Scratches in cases, metal components, front panels, etc. (You must notify your dealer directly of such defects within three days of purchase.) • Defects caused by incorrect installation or connection, by operation errors (see operating instructions), by overloading or by external force. • Equipments which have been repaired incorrectly or modified or where the case has been opened by persons other than us. • Consoquential damages to other equipments. • Reimbursement of cools, without our prior consent, when repairing damages by third parties.
Toutes nos félicitations!
Vouz avez bien choisi et êtes le propriétaire heureux d’un produit MAGNAT. Les produits MAGNAT ont une excellente réputation pour leur bonne qualité. Pour cette raison, nous accordons 5 ans de garantie sur tous les MAGNAT haut-parleurs et 2 ans de garantie sur tous les amplificateurs MAGNAT.
Les appareils sont soumis pendant toutes les opérations de fabrications à des contrôles et vérifications constants. Si, pourtant, vous rencontrez des difficulés avec votre appareil MAGNAT veuillez tenir compte de ce qui suit:
1. La garantie débute avec l’achat de l’appareil et est valable uniquement pour le premier propriétaire.
2. Pendant la période de garantie nous réparons les dommages provenant des défauts de matériel ou de fabrication et nous procédons, à
notre guise, à l’échange ou à la réparation des pièces défectueuses.
3. Aucune réparation impropre ne doit avoir été effectuée à l’appareil.
4. Lors d’une demande de garantie, veuillez vous adresser en premier lieu à votre distributeur. Si ce dernier décide que l’appareil doit nous
être retourné, veuillez tenir compte que: • l’appareil soit expédié dans son ermballage d’origine, • la carte de contrôle dûment remplie soit jointe, • le bon d’achat soit joint.
5. Ne sont pas compris dans la garantie: • Matériel d´eclairage • Pièces d’usure • Avaries de transport, visibles ou non (de telles réclamations doivent être faites immédiatement auprès du transporteur, du chermin de fer ou de la poste). • Des rayures sur le boîtier, pièces métalliques, couvercles etc. (ces dommages doivent être signalés directement à votre distributeur dans les trois jours suivant l’achat). • Dommages résultant d’un raccordement incorrect, maniement incorrect (voir instructions de service), surcharge ou application de force extérieure.
• Appareils réparés non conformément ou modifiés et qui ont été ouverts par une personne autre que nous. • Dommages ultérieurs à d’autres appareils. • Remboursement des frais à des tiers ayant effectué les réparations sans notre accord préalable.
D
GB
F
Page 42
GARANTIEKARTE
WARRANTY CARD
Typ/Type
Serien-Nr./Serial-No.
Name und Anschrift des Händlers/Stempel Name and address of the dealer/stamp
Käufer/Customer
Name/Name
Straße/Street
PLZ, Ort/City
Land/Country
Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung! No warranty without receipt!
Kaufdatum/ buying date
Page 43
Page 44
Magnat Audio-Produkte GmbH
Lise-Meitner-Str. 9 • D-50259 Pulheim • Germany
Tel. +49 (0) 2234 / 807 - 0 • Fax +49 (0) 2234 / 807 - 399
Internet: http://www.magnat.de
Loading...