MAGIMIX 11379B User Manual [nl]

*
* Ma machine
NESPRESSO EXPERT
MY MACHINE
*
EN
User manual
NL
Gebruiksaanwijzing 30
FR
Guide d'utilisation 3
Get the App / Obtenir l’Application
Download the Nespresso App.
If you have it already, please update the App.
hargez l’Application Nespresso.
Téléc
Si vous l’avez déjà, il est recommandé de la mettre à jour.
To check your device's compa
Vérifiez la compatibilité de votre appareil sur www.nespresso.com
tibility, go on www.nespresso.com
Launch the App.
Lancez
l’Application.
Pairing / Appairage
Please remember that the Bluetooth
smartphone or tablet.
N’oubliez pas que vous devez au préalable activer le mode Bluetooth smartphone ou votre tablette.
®
mode must be activated beforehand on your
=
+
ON
®
sur votre
When the pairing is
complete, the Nespresso Light will blink 3 times.
Une fois l'appair
le voyant Nespresso sur la machine clignote 3 fois.
age terminé,
Click on the Machine Icon.
Cliquez sur l’icône Machine.
Connectivity Functions /
Fonctions de connectivité
- Recipe Management
- Capsules stock management
- Schedule a coffee brewing
- Brew Now
- Maintenance notifications
- Descaling alert
- And more to see via the App
- Gestion des recettes
- Gestion du stock de capsules
- Programmation d'un café à l'heure de votre choix
- Préparation immédiate d'un café
- Notifications d’entretien
- Alerte de détartrage
- Et bien d’autres fonctions à découvrir directement sur l’Application
EN
FR
2 3
EN
Packaging Content /
FR
Contenu de l’emballage
Nespresso Expert Coffee Machine
Machine à café Nespresso Expert
Tasting Box of Nespresso Capsules
Coffret de dégustation de capsules Nespresso
Welcome
Nespresso Welcome Brochure
Brochure de bienvenue Nespresso
User Manual
NESPRESSO EXPERT
QuickStart Guide
3x 2x
EXPERT
MY MACHINE
Guide d'utilisation
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
1 Water Hardness Test Stick, in the User Manual
1 bâtonnet de test de dureté de l’eau
disponible dans le guide d'utilisation
Nespresso Expert /
Nespresso Expert
USER MANUAL
Nespresso is an exclusive system creating the ultimate Espresso, time after time. All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees
up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each capsule can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
GUIDE D'UTILISATION
Nespresso est un système incomparable offrant un Espresso parfait, tasse après tasse. Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction unique à très haute pression (jusqu’à 19 bars). Chaque paramètre est calculé avec précision pour exprimer la totalité des arômes de chaque capsule, donner du corps au café et lui offrir une crema* d’une densité et d’une onctuosité exceptionnelles. *crema: mousse de café
CAUTION: when you see this sign, please refer to the safety
precautions to avoid possible harm and damage.
AVERTISSEMENT: lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les consignes de sécurité pour éviter tout danger et dommage éventuel.
INFORMATION: when you see this sign, please take note of the advice for
the correct and safe usage of your coffee machine.
INFORMATION: lorsque ce symbole apparaît, veuillez prendre connaissance des conseils pour utiliser votre machine à café de façon appropriée et en toute sécurité.
NOTE: when you see this sign, please note that you can also use the
App for this function. Consult App for more information.
REMARQUE: lorsque ce symbole apparaît, notez que vous pouvez également utiliser cette fonction à partir de l’Application. Consultez l’Application pour plus d’informations.
M500 Specifications / M500
Spécifications techniques
220-240 V~, 50-60 Hz, 1150-1260 W
Frequency /
Fréquence
2.402 - 2.480 GHz MaxTransmit Power 4dBm / MaxTransmit Power 4dBm
19 bar / 1.9 MPa / Pression maximale: 19 bars / 1.9 MPa
max
Standard version: ~4.4 kg / Version standard: ~4.4 kg
~1.11 L
38.05 cm
28.7 cm
22.3 cm
Content / Table des matières
Get the App / Obtenir l’Application 3
Pairing / Appairage 3
Connectivity Functions / Fonctions de connectivité 3
Packaging Content / Contenu de l’emballage 4
Nespresso Expert / Nespresso Expert 4
Specifications / Spécifications techniques 5
Safety Precautions / Consignes de sécurité 6-12
Machine Overview / Présentation de la machine 13
First use (or after a long period of non-use) /
Première utilisation (ou après une longue période de non-utilisation) 14
Turning the machine ON / OFF / Mise sous tension / Extinction de la machine 15
Regular Coffee Preparation / Préparation du café 16-17
Entering the settings mode / Accès au mode réglage 18
Settings mode: Energy Saving Concept / Mode réglage: économie d’énergie 18
Programming the water volume / Programmation du volume d’eau 19
Settings mode: Reset to Factory Settings /
Mode réglage: restauration des réglages par défaut 20
Settings mode: Emptying the System /
Mode réglage: vidange du système 21
Cleaning / Nettoyage 22
Water Hardness / Dureté de l'eau 23
Descaling / Détartrage 24-25
Troubleshooting / Dépannage 26-27
Contact Nespresso Club / Contacter le Club Nespresso 28
Disposal and Environmental Protection /
Recyclage et protection de l’environnement 28
Limited Guarantee / Garantie 29
EN
FR
4 5
EN EN
Safety Precautions
water tank and the brewing unit.
CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on.
INFORMATION: when you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your appliance.
The appliance is intended to prepare beverages according to these instructions.
CAUTION: when you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage.
Do not use the appliance for anything other than its intended use.
This appliance has been designed for use indoors and
CAUTION: risks of injuries if you don't use this appliance correctly.
CAUTION: after using, do not touch hot surfaces (brewing unit, coffee and hot water nozzles), subjected to residual heat.
in non-extreme temperature conditions only.
Protect the appliance from direct sunlight, prolonged water splash and humidity.
This appliance is intended to be used in households and similar applications only such as: staff kitchen areas
CAUTION: do not insert foreign objects into the
6 76 7
in shops, offices and other working environments, farm
houses; by clients in hotels, motels and other residential environments; bed and breakfast type environments.
This appliance may be used by children who are at least 8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved. Cleaning and user maintenance shall not be conducted by children unless they are older than 8 and they are supervised by an adult.
Keep the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age.
This appliance may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or whose experience or knowledge is not sufficient, provided they are supervised or have received instruction to use
the appliance safely and understand the dangers.
Children shall not use the device as a toy.
The manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply for any commercial use, inappropriate handling or use of the appliance, any damage resulting from use for other purposes, faulty operation, repair by non-professionals or failure to comply with the instructions.
Always follow the cleaning instruction to clean your appliance.
Unplug the appliance.
Do not clean the appliance while hot.
Clean with a damp cloth or sponge.
Never immerse the appliance in water or put it under running water.
Avoid risk of fatal electric shock and fire.
In case of an emergency: immediately remove the plug from the power socket.
Only plug the appliance into suitable, easily accessible, earthed mains connections. Make sure that the voltage of the power source is the same as that specified on the rating plate. The use of an incorrect connection voids the guarantee.
The appliance must only be connected after installation.
Do not pull the cord over sharp edges, clamp it or allow it to hang down.
Keep the cord away from heat and damp.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons, in order to avoid all risks.
If the cord is damaged, do not operate the appliance. Return the appliance to the Nespresso Club or to a Nespresso authorised representative.
If an extension cord is required, use only an earthed cord with a conductor cross­section of at least 1.5 mm2 or matching input power.
To avoid hazardous damage, never place the appliance on or beside hot surfaces such as radiators, stoves, ovens, gas burners, open flame, or similar.
Always place it on a horizontal, stable and even surface. The surface must be resistant to heat and fluids, like water, coffee, descale fluid or similar liquids.
Disconnect the appliance from the mains when not in use for a long period. Disconnect by pulling out the plug and not
by pulling the cord itself or the cord may become damaged.
Before cleaning and servicing, remove the plug from the mains socket and let the appliance cool down.
Never touch the cord with wet hands.
Never immerse the appliance or part of it in water or other liquid.
Never put the appliance or part of it in a dishwasher.
Electricity and water together is dangerous and can lead to fatal electrical shocks.
Do not open the appliance. Hazardous voltage inside!
Do not put anything into any openings. Doing so may cause fire or electrical shock!
Avoid possible harm when operating the appliance.
Never leave the appliance unattended in case of manually operated brewing
mode. In case of pre­programmed or remote brewing mode, additional safety precautions must be undertaken to avoid any possible harm, such as: respect the intended use, make sure the cup of adequate size is placed on the cup support, slider is completed closed, ensure there is water in the water tank and keep the appliance and its cord out of reach of unassisted children or pets.
Do not use the appliance if it is damaged or not operating perfectly. Immediately remove the plug from the power socket. Contact the Nespresso Club or Nespresso authorised representative for examination, repair or adjustment.
A damaged appliance can cause electrical shocks, burns and fire.
Always completely close the
EN
Safety Precautions Consignes de sécurité
slider and never open it during operation. Scalding may occur.
Do not put fingers under coffee outlet, risk of scalding.
Do not put fingers into capsule compartment or the capsule shaft. Danger of injury!
Water could flow around a capsule when not perforated by the blades and damage the appliance.
Never use a damaged or deformed capsule. If a capsule is blocked in the capsule compartment, turn the machine off and unplug it before any operation. Call the Nespresso Club or Nespresso authorised representative.
Fill the water tank only with fresh potable water.
Empty water tank if the appliance will not be used for an extended time (holidays, etc.).
Replace water in water tank when the appliance is not
operated for a weekend or a similar period of time.
Do not use the appliance without the drip tray and drip grid to avoid spilling any liquid on surrounding surfaces.
Do not touch hot surfaces. Use handles, protected surfaces or knobs.
To avoid scalding, keep always the milk frother lid closed during preparation.
Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Use a damp cloth and mild cleaning agent to clean the surface of the appliance.
To clean machine, use only clean cleaning tools.
When unpacking the machine, remove the plastic film and dispose.
This appliance is designed for Nespresso coffee capsules available exclusively through the Nespresso Club or your Nespresso authorised
representative.
All Nespresso appliances pass stringent controls. Reliability tests under practical conditions are performed randomly on selected units. This can show traces of any previous use.
Nespresso reserves the right to change instructions without prior notice.
This machine contains magnets.
Descaling
Nespresso descaling agent, when used correctly, helps ensure the proper functioning of your machine over its lifetime and ensures that your coffee experience is as perfect as the first day.
Nespresso descaling agent has been specifically developed for Nespresso machines; the use of any other descaling agent may
lead to machine component damage or an insufficient descaling process.
Your Nespresso machine calculates when a descale is necessary based on the amount of water used and your water hardness level. This is set at the first use with the help of the water hardness test stick. Make sure to test the water hardness again if you use your machine in another state / region.
Make sure you descale your machine as soon as the machine requests it; a late descaling procedure may not be completely efficient.
SAVE THESE INSTRUCTIONS Pass them on to any subsequent user. This instruction manual is also available as a PDF at nespresso.com
ATTENTION: les consignes de sécurité font partie intégrante de la machine. Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser pour la première fois votre nouvelle machine. Conservez-les à un endroit où vous pourrez les retrouver et les consulter ultérieurement.
ATTENTION: lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les consignes de sécurité pour éviter tout danger et dommage éventuel.
ATTENTION: risques de blessures si vous n’utilisez pas cette machine correctement.
ATTENTION: après utilisation, ne touchez
88
pas les surfaces chaudes (unité d’extraction, sorties café et eau chaude), qui peuvent être soumises à une chaleur résiduelle.
ATTENTION: n’introduisez pas de corps étrangers dans le réservoir d’eau ou l’unité d’extraction.
INFORMATION: lorsque ce symbole apparaît, veuillez prendre connaissance des conseils pour utiliser votre machine de façon appropriée et en toute sécurité.
La machine est conçue pour préparer des boissons conformément à ces instructions.
N’utilisez pas la machine pour d’autres usages que ceux prévus.
Cette machine a été conçue
uniquement pour un usage intérieur et dans des conditions de températures non extrêmes.
Protégez votre machine des effets directs des rayons du soleil, des éclaboussures d’eau et de l’humidité.
Cette machine est prévue uniquement pour une utilisation domestique ou dans des conditions similaires: espaces cuisine pour le personnel travaillant dans des boutiques, bureaux et autres environnements de travail, fermes; utilisation par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements résidentiels du type chambres d’hôtes.
Cette machine peut être utilisée par les enfants à partir de 8 ans sous surveillance, sous réserve qu’ils aient reçu des instructions pour une
utilisation sans risque de la machine et qu’ils aient pris pleinement conscience des risques encourus. Le nettoyage et l’entretien de la machine ne doivent pas être confiés à des enfants, à moins qu’ils aient plus de 8 ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte.
Veillez à ce que les enfants de moins de 8 ans ne puissent pas accéder à la machine ni à son cordon d’alimentation.
Cette machine peut être utilisée par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connaissances, à condition qu’elles soient sous surveillance, qu’elles aient reçu des instructions pour une utilisation sans risque de la machine et qu’elles aient
FR
9
FR FR
Consignes de sécurité
pris pleinement conscience des risques encourus.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec la machine.
Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s’appliquera pas en cas d’usage commercial, d’utilisation ou de manipulation inappropriée, ainsi que de dommages résultant d’un usage inadapté, d’une mauvaise utilisation, d’une réparation par un non-professionnel ou du non-respect des instructions.
Pour nettoyer votre machine, suivez toujours les instructions correspondantes.
Débranchez la machine.
Ne nettoyez pas la machine quand elle est chaude.
Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humides.
10 11
Ne plongez jamais la machine dans l’eau et ne la passez pas non plus sous l’eau.
Évitez les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie.
En cas d’urgence, débranchez immédiatement la machine de la prise électrique.
Branchez la machine uniquement dans des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. Assurez-vous que la tension de la source d’alimentation est identique à celle indiquée sur la plaque signalétique. Toute utilisation d’un branchement inadapté entraînera l’annulation de la garantie.
La machine ne doit être branchée qu’une fois installée.
Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation au-dessus de bords tranchants, et veillez à le fixer ou à le laisser pendre librement.
Éloignez le cordon d’alimentation de toute source de chaleur et d’humidité.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes disposant de qualifications identiques afin d’éviter tout risque.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, n’utilisez pas la machine. Renvoyez la machine au Club Nespresso ou à un revendeur Nespresso agréé.
Si une rallonge électrique s’avère nécessaire, n’utilisez qu’un cordon relié à la terre, dont le conducteur possède une section d’au moins
1.5 mm² ou d’une puissance d’entrée équivalente.
Pour éviter tout danger, ne placez jamais la machine sur ou à proximité de surfaces chaudes, telles que des radiateurs, des plaques de cuisson, des fours, des brûleurs à gaz, des feux nus ou toute autre source de chaleur similaire.
Placez-la toujours sur une surface horizontale, stable et plate. La surface doit être résistante à la chaleur et aux liquides comme l’eau, le café, le produit de détartrage ou tout autre fluide similaire.
Débranchez la machine de la prise électrique en cas de non-utilisation prolongée. Débranchez la machine en tirant sur la fiche et non sur le cordon d’alimentation afin de ne pas l’endommager.
Avant le nettoyage et l’entretien de votre machine, débranchez-la de la prise
électrique et laissez-la refroidir.
Ne touchez jamais le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
Ne plongez jamais la machine, en tout ou partie, dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Ne placez jamais la machine ou certains de ses composants au lave­vaisselle.
La présence simultanée d’électricité et d’eau est dangereuse et peut provoquer des décharges électriques mortelles.
N’ouvrez pas la machine. Tension dangereuse à l’intérieur!
Ne placez jamais rien au niveau des ouvertures. Cela risquerait de provoquer un incendie ou des décharges électriques mortelles!
Évitez les dommages susceptibles d’être provoqués par l’utilisation de la machine.
Ne laissez jamais la machine sans surveillance lors d'une préparation manuelle de café. En cas de pré-programmation ou de préparation de café à distance, des mesures de sécurité supplémentaires doivent être appliquées pour éviter tout danger éventuel: respect des usages prévus, taille de tasse adaptée, fenêtre coulissante fermée, réservoir à eau rempli, machine et cordon hors de portée des enfants et animaux sans surveillance.
N’utilisez pas la machine si elle est endommagée ou ne fonctionne pas parfaitement. Débranchez-la immédiatement de la prise électrique. Contactez le Club
Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé pour
procéder à sa vérification, sa réparation ou son réglage.
Une machine endommagée risque de provoquer des décharges électriques, des brûlures et des incendies.
Refermez toujours complètement la fenêtre coulissante de la machine et veillez à ne jamais l’ouvrir pendant son fonctionnement. Vous risqueriez de vous brûler.
Ne placez pas vos doigts sous la sortie café au risque de vous brûler.
N’insérez pas vos doigts dans le compartiment à capsules ni dans le bac de récupération des capsules. Vous risqueriez de vous blesser!
Il est possible que de l’eau s’écoule autour d’une capsule lorsque celle-ci n’a
pas été perforée par les lames et qu’elle endommage la machine.
N’utilisez jamais une capsule endommagée ou déformée. Si une capsule est bloquée dans le compartiment à capsules, éteignez la machine et débranchez­la avant toute opération. Appelez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé.
Remplissez toujours le réservoir avec de l’eau douce et potable.
Videz le réservoir d’eau en cas de non-utilisation prolongée de la machine (vacances, etc.).
Remplacez l’eau du réservoir lorsque la machine n’a pas été utilisée au cours du week-end ou un laps de temps similaire.
N’utilisez pas la machine sans le bac et la grille
FR
Consignes de sécurité
d’égouttage pour éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes.
Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées, les surfaces protégées et les boutons.
Pour éviter tout risque de brûlure, assurez-vous que le couvercle de l’émulsionneur de lait est bien fermé pendant la préparation.
Ne nettoyez jamais votre machine avec un produit d’entretien ou un solvant puissant. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de la machine.
Pour nettoyer la machine, utilisez uniquement du matériel propre.
Après avoir déballé la machine, retirez le film plastique et jetez-le.
Cette machine est conçue pour des capsules de café
12
Nespresso disponibles exclusivement auprès du Club Nespresso ou de votre revendeur Nespresso agréé.
Toutes les machines Nespresso sont soumises à des contrôles très stricts. Des tests de fiabilité en conditions réelles d’utilisation sont effectués de façon aléatoire sur des unités sélectionnées. Certaines machines peuvent donc montrer des traces d’une utilisation antérieure.
Nespresso se réserve le droit de modifier sans préavis les présentes consignes.
Cette machine contient des aimants.
Détartrage
Lorsqu’il est utilisé correctement, le produit de détartrage Nespresso permet d’assurer le bon fonctionnement de votre
machine tout au long de sa durée de vie et de vous garantir une expérience de dégustation optimale, tasse après tasse.
Le produit de détartrage Nespresso est spécialement conçu pour les machines Nespresso; l’utilisation de tout autre produit risquerait d’endommager les composants de la machine ou de ne pas la détartrer suffisamment.
Votre machine Nespresso calcule le moment où un détartrage est nécessaire, en fonction de la quantité d’eau utilisée et du niveau de dureté de votre eau. Celui-ci est défini lors de la première utilisation grâce au bâtonnet de test de dureté de l’eau. Pensez à effectuer un nouveau test de dureté de l’eau si vous utilisez votre machine dans une autre
région ou un autre pays.
Détartrez votre machine dès qu’elle vous en indique la nécessité. Si vous le faites trop tard, le détartrage risque de ne pas être totalement efficace.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Transmettez-les à tout nouvel utilisateur de la machine. Ce mode d’emploi est disponible au format PDF sur nespresso.com
Machine Overview / Présentation de la machine
Ma
intenan ce Light /
Voyant d'entretien
Sl
ider for Capsule Inser tion / Fenêtre
coulissante pour insertion de la capsule
Nespresso Light*: capsules stock manag ement
gestion du stock de capsules
Co
ffee and hot water outlet /
Sortie café et eau chaude
Metall ic base /
Base métallique
* Available only with a connected machine
* Disponible uniquement avec une machine connectée
** American o is a new re cipe fe ature ma king a long mild coffe e based on coffee
extrac tion fir st followed by hot wa ter.
** Americano est une nouvelle fonctionnalité qui permet d’obtenir un café long
et doux, g râce à l’ajout d’eau chau de dan s le café pr éala bleme nt extr ait.
/ Voyant Nespresso*:
Wa
Réser voir d’eau et couvercle
Temperature dial (Warm, hot, extra hot) /
Molette de sélection de la température
Espresso, Lungo, Americano**, Hot water)
Molette de sélection de boisson (Ristretto,
Espresso, Lungo, Americano**, eau chaude)
Support de tasse réglable et grille d’égouttage
Adjustable Cup Suppor t & Drip Grid /
(Tiède, chaud, très chaud)
Beverage selection dial (Ristretto,
Bac à capsules usagées
ter Tank & Lid /
Br
ewing b utton /
Bouton d'extraction
Wa
ter Tank Base /
Base du réservoir d'eau
Drip Tray /
Bac d’égouttage
Capsule Container /
EN
FR
/
13
EN
First Use / Première utilisation
FR
Read the safety precautions first to avoid risks of fatal electrical shock and fire.
Lisez d’abord les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie.
Remove the water tank and
capsule container to clean them (see cleaning section).
Retirez le réservoir d’eau et le bac à capsules pour les nettoyer (voir section Nettoyage).
Adjust the cable length and store the excess under the machine.
Ensure machine is in the upright position.
Ajustez la longueur du cordon
sous la machine. Veillez à replacer la machine en position verticale.
en utilisant l’espace range-câble
Removable parts are not
dishwasher safe.
Les éléments amovibles ne
Water tank and maintenance
passent pas au lave-vaisselle.
module is not dishwasher safe.
Le réservoir d’eau ne passe
pas au lave-vaisselle.
Fill the water tank with fresh potable water.
Remplissez le réservoir avec de l’eau douce et
potable.
Place the water tank on its base and place the drip tray
and the capsule container in position.
Placez le réservoir d’eau sur sa base, puis insérez le bac d’égouttage et le bac à capsules.
Plug the machine into the mains.
Branchez la machine à la prise
électrique.
Turning the machine ON / OFF / Mise sous tension / Extinction de la machine
Turn the machine ON by pressing the brewing button, moving the dials or by
opening the slider. Lights will blink. Heating up takes approximately 25-30 seconds. Steady lights: machine is ready.
Mettez la mac
des molettes ou en ouvrant la fenêtre coulissante. Lorsque les voyants clignotent, la machine est en phase de préchauffage. Cette phase dure environ 25-30 secondes. Lorsque les voyants sont fixes, la machine est prête.
hine sous tension
en appuyant sur le bouton, en tournant l’une
To connect your machine, please follow the instructions in sections “Get the App”
and “Pairing” on page 3. Multiple devices can be connected to your Nespresso Expert machine only if using a unique Club Members number instructions in the sections “Get the App” and “Pairing”.
Pour connecter votre machine, veuillez suivre les instructions des sections «Obtenir l’Application» et «Appairage», page 3. Pour connecter plusieurs appareils mobiles à votre machine Nespresso Expert, vous devez utiliser un seul et même numéro de Membre du Club. Pour jumeler d’autres appareils, veuillez suivre les mêmes instructions que celles figurant dans les sections «Obtenir l’Application» et «Appairage».
.
To pair these additional devices, please follow the
Turn the machine OFF by turning the temperature
dial anti clockwise until it reaches 0 temperature. The light will blink for 5 seconds before shutting off.
Pour éteindre votre machine, tournez la molette de sélection de la température dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à 0. Le voyant clignote pendant 5 secondes avant de s’éteindre.
Before making any coffee, make sure to rinse your
machine by:
1. Placing a container under coffee outlet. Close the slider, select the Lungo icon and press the
2. brewing button.
3. Repeat three times.
4. Select hot water icon and press the brewing button.
t two times.
5. Repea
6. Empty the drip tray.
Avant de préparer un café, veillez à rincer votre machine:
1. Placez un récipient sous la sortie café.
2. Refermez la fenêtre coulissante, sélectionnez l’icône Lungo et appuyez sur le bouton d’extraction.
3. Répétez trois fois cette opération.
4. Sélectionnez l’icône Eau chaude et appuyez sur le bouton d’extraction.
5. Répétez deux fois cette opération.
6. Videz le bac d’égouttage.
5 sec
EN
FR
14 15
EN
FR
Heating up takes approximately 25-30 seconds. During heat up, you can select any coffee preparations and press the brewing button. The coffee will then flow automatically when the machine is ready.
La phase de préchauffage dure environ 25-30 secondes. Pendant le préchauffage, vous pouvez sélectionner la préparation de café de votre choix et appuyer sur le bouton d'extraction. Le café s’écoulera automatiquement lorsque la machine sera prête.
Regular Coffee Preparation / Préparation du café
Open the slider, insert a capsule and close the slider.
Ristretto (25 ml) Espresso (40 ml) Lungo (110 ml) Americano (25 ml coffee; 125 ml hot water) Hot water (200 ml)
To select you recipe, turn the beverage dial until the desired beverage. Then select the desired temperature by turning the temperature dial. Push the brewing button on the top of the machine. The coffee will then flow.
To ensure hygienic conditions, it is highly recommended to not
reuse a used capsule.
The highest temperature setting is very hot, we recommend to
use a cup with a handle.
Preparation will stop automatically.
The capsule will eject automatically after 10 seconds.
ation s’arrête automatiquement.
La prépar
La capsule est éjectée automatiquement au bout de 10 secondes.
Fill the water tank with fresh
potable water. Place a cup under the coffee outlet.
Ouvrez la fenêtre coulissante, insérez une capsule et refermez.
Ristretto (25 ml) Espresso (40 ml) Lungo (110 ml) Americano (25 ml de café; 125 ml d'eau chaude) Eau chaude (200 ml)
Pour sélectionner votre recette, tournez la molette de sélection de boisson. Choisissez ensuite la température en tournant la molette correspondante. Appuyez sur le bouton d'extraction situé sur la partie supérieure de la machine. Le café commence alors à s’écouler.
Par mesure d’hygiène, il est fortement recommandé de ne pas
utiliser plusieurs fois une même capsule.
La température programmée la plus élevée est très chaude,
nous recommandons l'utilisation d'une tasse avec anse.
To manually top up your beverage, press the brewing button within 10 seconds
from the end of preparation. For water top-up you may add manually by selecting the water icon on the beverage button. Please note the temperature cannot be changed during the brew.
Pour allonger manuellement la longueur de votre tasse, appuyez sur le bouton d'extraction dans les 10 secondes suivant la fin de la préparation et avant éjection automatique de la capsule. A tout moment, vous pouvez également ajouter de l’eau en sélectionnant l’icône Eau chaude à l’aide du bouton de sélection de la boisson. Veuillez noter qu’il n’est pas possible de modifier la température pendant l’extraction.
éser
Remplissez le r
l’eau douce et potable. Placez une tasse sous la sortie café.
voir avec de
10 sec
To stop the coffee flow, press the brewing
button or slightly move the slider towards the right of the machine. Please note, a manual top-up is not possible in this case.
Pour interrompre l’écoulement du café,
appuyez sur le bouton d’extraction ou faites légèrement coulisser la fenêtre vers la droite de la machine. Veuillez noter que dans ce cas, vous ne pourrez pas allonger manuellement la quantité de boisson dans votre tasse.
To accommodate a tall recipe glass, slide
the cup support across the metalic base of the machine.
Pour placer un grand verre à recettes, faites glisser le support de tasse sur la base métallique de la machine.
To change the selected cup size during brewing select the new desired coffee button. The machine
will immediately stop if the coffee volume extracted is larger than new desired coffee size.
Pour changer la longueur de tasse sélectionnée pendant l’écoulement du café, utilisez la molette pour sélectionner votre nouveau choix. La machine s’arrête immédiatement si le volume de café extrait est supérieur à la nouvelle longueur de tasse souhaitée.
EN
FR
16 17
Loading...
+ 18 hidden pages