MAGIMIX 11376B User Manual [nl]

PRODIGIO&MILK
MY MACHINE
EN
Instruction manual FR Manuel d‘instructions 3
NL
Gebruiksaanwijzing 32
22
Nespresso Prodigio&Milk
Nespresso Prodigio&Milk
Congratulations on getting Nespresso Prodigio&Milk, the first connected coffee machine by Nespresso. This machine allows
you to brew a perfect coffee time after time while living a unique connected experience with your Smartphone or Tablet. To start your connected journey, you will need to get the Nespresso App and pair your Smartphone to your Nespresso Prodigio&Milk machine.
Félicitations! Vous venez d’acheter Nespresso Prodigio&Milk, la première machine à café connectée de Nespresso. Elle vous
permet de préparer un café parfait jour après jour tout en bénéficiant d’une expérience unique à partir de votre smartphone ou de votre tablette. Pour pouvoir bénéficier des avantages de la connexion, vous devez installer l’application Nespresso et appairer votre smartphone à votre machine Nespresso Prodigio&Milk.
To check your device’s compatibility, go on www.nespresso.com/Prodigio
Pour vérifier la compatibilité de votre appareil, merci de vou référer à www.nespresso.com/Prodigio
EN
FR
3
EN
Get the App /
FR
Download the Nespresso App.
If you have it already, please update the App.
Téléchargez l’application Nespresso.
Si vous l’avez déjà, il est recommandé de la mettre à jour.
Pairing / Connectivity Functions /
Please remember that the Bluetooth
smartphone or tablet.
N’oubliez pas que vous devez au préalable activer le mode Bluetooth
votre tablette.
4
Appairage
Obtenir l’application
Launch the App. Click on the Machine Icon.
Lancez l’application. Cliquez sur l’icône machine.
®
mode must be activated beforehand on your
®
sur votre smartphone ou
When the pairing is
complete, the Nespresso Light
will blink 3 times.
+
=
À la fin de l'appairage,
ON
le voyant Nespresso sur la machine clignote 3fois.
Fonctions de connectivité
?
WHAT ARE THEY?
- Capsules stock management
- Schedule a coffee brewing
- Brew Now
- Maintenance notifications
- Descaling alert
- And more to see via the App
? QUELLES SONT LES
FONCTIONS DISPONIBLES?
- Gestion du stock de capsules
- Planification de la préparation du café
- Préparation immédiate du café
- Notifications d'entretien
- Alerte de détartrage
- Et bien d’autres encore, à découvrir directement sur l'application mobile Nespresso.
Packaging Content /
Contenu de l’emballage
Prodigio&Milk Coffee Machine
Machine Prodigio&Milk
Tasting Box of Nespresso
Grands Crus Capsules
Coffret de dégustation composé de
16 capsules de Grands Crus Nespresso
Nespresso Welcome Brochure
Brochur
e de bienvenue
Nespresso
User Manual
Guide de l'utilisateur
2 x Water Hardness Test Stick, in the User
Manual and on Quickstart guide
2 x Bâtonnets de test de dureté de l’eau, dans le
manuel d'instruction et sur le guide de démarrage rapide
Welcome
X16
PRODIGIO&MILK
MY MACHINE
Prodigio&Milk
InstructIon manual
Nespresso is an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time. All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
CAUTION: when you see this sign, please refer to the
safety precautions to avoid possible harm and damage.
InformatIon: when you see this sign, please take note of the advice for
the correct and safe usage of your coffee machine.
InformatIon: when you see this sign, please note that you can also use the App for this function. Consult App for more information.
D75 Specifications /
D75 Spécifications techniques
220-240 V~, 50-60 Hz, 1700 W
19 bar / 1.9 MPa / Pression maximale de 19 bars / 1.9 MPa
max
~ 4 kg / 8 lbs
0.8 L / 27 oz
21.84 cm 25.53 cm 37.4 cm
8.6 in 10.53 in 14.7 in
EN
FR
5
EN
Prodigio&Milk Table des matièresContent /
FR
mode d’emploI
Nespresso est un système incomparable offrant un Espresso parfait, tasse après tasse. Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction unique à très haute pression (jusqu’à 19bars). Chaque paramètre est calculé avec précision pour exprimer la totalité des arômes de chaque Grand Cru, donner du corps au café et lui offrir une crema d’une densité et d’une onctuosité incomparables.
AVERTISSEMENT: Lorsque ce symbole apparaît, veuillez
consulter les consignes de sécurité pour éviter tout danger et dommage éventuel.
InformatIon: Lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les
informations au sujet de l'utilisation de votre appareil afin d'être conforme et en toute sécurité.
InformatIon: Vous pouvez également trouver des informations utiles au sujet de l'utilisation de votre appareil en consultant l’application mobile Nespresso.
Nespresso Prodigio&Milk / Nespresso Prodigio&Milk 3
Get the App / Obtenir l’application 4
Pairing / Appairage 4
Connectivity Functions / Fonctions de connectivité 4
Packaging Content / Contenu de l’emballage 5
Prodigio&Milk / Prodigio&Milk 5-6
Specifications / Spécifications techniques 5
Safety Precautions / Consignes de sécurité 7-13
Machine Overview / Présentation de la machine 14
First Use / Première utilisation 15-16
Regular Coffee Preparation / Préparation du café 17-18
Milk Froth Preparation / Préparation de mousse de lait 19
Energy Saving Concept / Economie d’énergie 20
Programming the Water Volume / Programmation du volume d’eau 20
Reset to Factory Setting / Restauration des réglages par défaut 21
Emptying the System / Vidange du système 21
Cleaning / Nettoyage 22
Descaling / Détartrage 23-25
Troubleshooting / Dépannage 26-27
Troubleshooting Milk Froth Preparation /
Dépannage Préparation de mousse de lait 28
Contact Nespresso Club / Contacter le Club Nespresso 29
The Positive Cup: Our approach to sustainability /
The Positive Cup: Notre approche en matière de développement durable 29
Disposal and Environmental Protection /
Collecte et protection de l’environnement 30
Limited Guarantee / Garantie Nespresso 31
6
Safety Precautions
CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on.
CAUTION: when you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage.
INFORMATION: when you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your appliance.
The appliance is intended to prepare beverages according to these instructions.
Do not use the appliance
for anything other than its intended use.
This appliance has been designed for indoor and non-extreme temperature conditions use only.
Protect the appliance from direct sunlight effect, prolonged water splash and humidity.
This is a household appliance only. It is not intended to be used in: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments.
This appliance may be used by children of at least 8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about
using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and they are supervised by an adult.
Keep the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age.
This appliance may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or whose experience or knowledge is not sufficient, provided they are supervised or have received instruction to use the appliance safely and understand the dangers.
Children shall not use the device as a toy.
The manufacturer accepts no responsibility and the
warranty will not apply for any commercial use, inappropriate handling or use of the appliance, any damage resulting from use for other purposes, faulty operation, non-professionals repair or failure to comply with the instructions.
Avoid risk of fatal electric shock and fire.
In case of an emergency: immediately remove the plug from the power socket.
Only plug the appliance into suitable, easily accessible, earthed mains connections. Make sure that the voltage of the power source is the same as that specified on the rating plate. The use of an incorrect connection voids the warranty.
Do not put in the dishwasher
EN
77
EN
Safety Precautions
and do not immerse into water for cleaning purposes, do not water the bottom part of the Aeroccino which contains the electrical plug, but clean the interior of the Aeroccino with the detergent and rinse with warm/hot water.
Dry all Aeroccino with a fresh and clean towel, cloth or paper and reassemble all parts.
If the bottom part of the Aeroccino is wet, dry it before putting it back in contact with the plug.
The appliance must only be connected after installation.
Do not pull the cord over sharp edges, clamp it or allow it to hang down.
Keep the cord away from
8
heat and damp.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons, in order to avoid all risks.
If the cord is damaged, do not operate the appliance; return the appliance to the Nespresso Club or to a Nespresso authorised representative.
If an extension cord is required, use only an earthed cord with a conductor cross­section of at least 1.5 mm2 or matching input power.
To avoid hazardous damage, never place the appliance on or beside hot surfaces such as radiators, stoves, ovens, gas burners, open flame, or similar.
Always place it on a
horizontal, stable and even surface. The surface must be resistant to heat and fluids, like water, coffee, descaler or similar liquids.
Disconnect the appliance from the mains when not in use for a long period. Disconnect by pulling out the plug and not by pulling the cord itself or the cord may become damaged.
Before cleaning and servicing, remove the plug from the mains socket and let the appliance cool down.
Never touch the cord with wet hands.
Never immerse the appliance or part of it in water or other liquid.
Never put the appliance or part of it in a dishwasher.
Electricity and water together is dangerous and can lead to
fatal electrical shocks.
Do not open the appliance. Hazardous voltage inside!
Do not put anything into any openings. Doing so may cause fire or electrical shock!
Use cold milk for better quality foam.
Use UHT Milk (or minimum fresh pasteurized).
Clean after each preparation. Use detergent and rinse with warm/hot water. For Aeroccinos, remove seal from lid and remove whisk.
Use dishwasher for dishwashable components. If not, use a non-abrasive cloth.
Avoid possible harm when operating the appliance.
Never leave the appliance unattended during operation.
Do not use the appliance if it
EN
is damaged or not operating perfectly. Immediately remove the plug from the power socket. Contact the Nespresso Club or Nespresso authorised representative for examination, repair or adjustment.
A damaged appliance can cause electrical shocks, burns and fire.
Always completely close the slider and never open it during operation. Scalding may occur.
Do not put fingers under coffee outlet, risk of scalding.
Do not put fingers into capsule compartment or the capsule shaft. Danger of injury!
Water could flow around a capsule when not perforated by the blades and damage the appliance.
Never use a damaged or
deformed capsule. If a capsule is blocked in the capsule compartment, turn the machine off and unplug it before any operation. Call the Nespresso Club or Nespresso authorised representative.
Fill the water tank only with fresh and potable water.
Empty water tank if the appliance will not be used for an extended time (holidays, etc.).
Replace water in water tank when the appliance is not operated for a weekend or a similar period of time.
Do not use the appliance without the drip tray and drip grid to avoid spilling any liquid on surrounding surfaces.
Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Use a damp cloth and mild cleaning agent
to clean the surface of the appliance.
To clean machine, use only clean cleaning tools.
When unpacking the machine, remove the plastic film and dispose.
This appliance is designed for Nespresso coffee capsules available exclusively through the Nespresso Club or your Nespresso authorised representative.
All Nespresso appliances pass stringent controls. Reliability tests under practical conditions are performed randomly on selected units. This can show traces of any previous use.
Nespresso reserves the right to change instructions without prior notice.
This machine contains magnets.
Descaling
Nespresso descaling agent, when used correctly, helps ensure the proper functioning of your machine over its lifetime and that your coffee experience is as perfect as the first day.
For coffee and coffee&milk machines, descale according to user manual recommendations or specific alerts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS Pass them on to any subsequent user. This instruction manual is also available as a PDF at nespresso.com
9
FR
Consignes de Sécurité
ATTENTION: Les consignes de sécurité font partie intégrante de la machine. Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser pour la première fois votre nouvelle machine. Conservez-les à un endroit où vous pourrez les retrouver et les consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT: Lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les consignes de sécurité pour éviter tout danger et dommage éventuel.
INFORMATION: Lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les informations au sujet
10
de l'utilisation de votre appareil afin d'être conforme et en toute sécurité.
La machine est conçue pour préparer des boissons conformément à ces instructions.
N’utilisez pas la machine pour d’autres usages que ceux prévus.
Cette machine a été conçue uniquement pour un usage intérieur et dans des conditions de températures non extrêmes.
Protégez votre machine des effets directs des rayons du soleil, des éclaboussures d’eau et de l’humidité.
Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Il n’est pas conçu pour être utilisé dans: les espaces cuisines
des magasins, bureaux et d’autres environnement de travail; les fermes; par les clients dans les hôtels, motels ou d’autres environnements résidentiels; des environnements type bed & breakfast.
Cette machine peut être utilisée par les enfants à partir de 8ans sous surveillance, sous réserve qu'ils aient reçu des instructions pour une utilisation sans risque de la machine et qu’ils aient pris pleinement conscience des risques encourus. Le nettoyage et l'entretien de la machine ne doivent pas être confiés à des enfants, à moins qu’ils aient plus de 8 ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte.
Veillez à ce que les enfants
de moins de 8 ans ne puissent pas accéder à la machine ni à son cordon d’alimentation.
Cette machine peut être utilisée par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connaissances, à condition qu’elles soient sous surveillance, qu’elles aient reçu des instructions pour une utilisation sans risque de la machine et qu’elles aient pris pleinement conscience des risques encourus.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec la machine.
Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s’appliquera pas en cas d’usage
FR
commercial, d’utilisation ou de manipulation inappropriée, ainsi que de dommage résultant d’un usage inadapté, d’un fonctionnement défectueux, d’une réparation par un non-professionnel ou du non-respect des instructions.
Évitez les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie.
En cas d’urgence, débranchez immédiatement la machine de la prise électrique.
Branchez la machine uniquement dans des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. Assurez-vous que la tension de la source d’alimentation est identique à celle indiquée sur la plaque
signalétique. Toute utilisation d’un branchement inadapté entrainera l'annulation de la garantie.
Ne placez pas la machine dans le lave-vaisselle et ne la plongez pas dans l’eau pour la nettoyer. Veillez à ne pas mouiller la partie inférieure de l’Aeroccino qui contient la prise électrique. Nettoyez l’intérieur à l’aide de détergent, puis rincez à l’eau chaude ou tiède.
Séchez l’intégralité de l’Aeroccino à l’aide d’une serviette, d’un chiffon ou de papier absorbant propre et doux, puis assemblez de nouveau toutes les pièces.
Si la partie inférieure de l’Aeroccino est humide, séchez-la avant de la rebrancher.
La machine ne doit être branchée qu’une fois
stallée.
in
Ne tirez pas le cordon d’alimentation au-dessus de bords tranchants, et veillez à le fixer ou à le laisser pendre librement.
Éloignez le cordon d’alimentation de toute source de chaleur ou d’humidité.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes disposant de qualifications identiques afin d’éviter tout risque.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, n’utilisez pas la machine. Renvoyez la machine au Club Nespresso ou à un revendeur Nespresso agréé.
Si une rallonge électrique s’avère nécessaire, n’utilisez qu’un cordon relié à la terre, dont le conducteur possède une section d’au moins
1.5 mm2 ou d’une puissance d’entrée équivalente.
Pour éviter tout danger, ne placez jamais la machine sur ou à proximité de surfaces chaudes, telles que des radiateurs, des plaques de cuisson, des fours, des brûleurs à gaz, des feux nus ou toute autre source de chaleur similaire.
Placez-la toujours sur une surface horizontale, stable et plate. La surface doit être résistante à la chaleur et aux liquides comme l’eau, le café, le détartrant ou tout autre fluide similaire.
Débranchez la machine de la prise électrique en cas de
11
FR
Consignes de Sécurité
non-utilisation prolongée. Débranchez la machine en tirant sur la fiche et non sur le cordon d’alimentation afin de ne pas l’endommager.
Avant le nettoyage et l’entretien de votre machine, débranchez-la de la prise électrique et laissez-la refroidir.
Ne touchez jamais le cordon d’alimentation avec des mains mouillées.
Ne plongez jamais la machine, en tout ou partie, dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Ne placez jamais la machine ou certains de ses composants au lave­vaisselle.
La présence simultanée d’électricité et d’eau est dangereuse et peut provoquer des décharges
12
électriques mortelles.
N’ouvrez pas la machine. Tension dangereuse à l’intérieur!
Ne placez jamais rien au niveau des ouvertures. Cela risquerait de provoquer un incendie ou des décharges électriques mortelles!
Utilisez du lait froid pour obtenir une mousse de meilleure qualité.
Utilisez du laitUHT (ou au moins du lait frais pasteurisé).
Nettoyez la machine après chaque préparation. Utilisez du détergent et rincez à l’eau chaude ou tiède. Pour nettoyer l’Aeroccino, retirez le joint du couvercle et détachez le batteur.
Placez au lave-vaisselle les composants compatibles. Utilisez un chiffon non abrasif
pour ceux qui ne le sont pas.
Évitez les dommages susceptibles d’être provoqués par l’utilisation de la machine.
Ne laissez jamais la machine sans surveillance pendant son fonctionnement.
N’utilisez pas la machine lorsqu’elle est endommagée ou qu’elle ne fonctionne pas parfaitement. Débranchez-la immédiatement de la prise électrique. Contactez le Club
Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé pour
procéder à sa vérification, sa réparation ou son réglage.
Une machine endommagée peut provoquer des décharges électriques, des brûlures et des incendies.
Refermez toujours
complètement la fenêtre coulissante de la machine et veillez à ne jamais l’ouvrir pendant son fonctionnement. Vous risqueriez de vous brûler.
Ne placez pas vos doigts sous la sortie café au risque de vous brûler.
N’insérez pas vos doigts dans le compartiment à capsules ni dans le bac de récupération des capsules. Vous risqueriez de vous blesser!
Il est possible que de l’eau s’écoule autour d’une capsule lorsque celle-ci n’a pas été perforée par les lames et qu’elle endommage la machine.
N’utilisez jamais une capsule endommagée ou déformée. Si une capsule est bloquée dans le compartiment
FR
à capsules, éteignez la machine et débranchez­la avant toute opération. Appelez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé.
Remplissez toujours le réservoir avec de l’eau douce et potable.
Videz le réservoir d’eau en cas de non-utilisation prolongée de la machine (vacances, etc.).
Remplacez l’eau du réservoir lorsque la machine n’a pas été utilisée au cours du week-end ou un laps de temps similaire.
N’utilisez pas la machine sans le bac et la grille d’égouttage pour éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes.
Ne nettoyez jamais votre machine avec un produit
d’entretien ou un solvant puissant. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de la machine.
Pour nettoyer la machine, utilisez uniquement du matériel propre.
Après avoir déballé la machine, retirez le film plastique et jetez-le.
Cette machine est conçue pour des capsules de café Nespresso disponibles exclusivement auprès du Club Nespresso.
Toutes les machines Nespresso sont soumises à des contrôles très stricts. Des tests de fiabilité en conditions réelles d’utilisation sont effectués de façon aléatoire sur des unités sélectionnées. Certaines machines peuvent donc
montrer des traces d’une utilisation antérieure.
Nespresso se réserve le droit de modifier sans préavis les présentes consignes.
Cette machine contient des aimants.
Détartrage
Lorsqu’il est utilisé correctement, le détartrant Nespresso permet d’assurer le bon fonctionnement de votre machine tout au long de sa durée de vie et de vous garantir une expérience de dégustation optimale, tasse après tasse.
Pour les machines, procédez au détartrage conformément aux recommandations présentées dans le manuel utilisateur ou aux alertes spécifiques.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Transmettez-les à tout nouvel utilisateur de la machine. Ce mode d’emploi est disponible au format
F sur
PD www.nespresso.com
13
EN
EN
EN
Machine Overview /
FR
Présentation de la machine
Maintenance Light: water tank empty, capsule container out or full, *descaling needed
Voyant d'entretien: réservoir d'eau vide, bac à capsules absent ou plein, *détrartrage nécessaire
Coffee Buttons (Ristretto, Espresso & Lungo)
Boutons de sélection du café (Ristretto, Espresso et Lungo)
Slider for Capsule Insertion
Fenêtre coulissante pour insertion de la capsule
*Nespresso Light: capsules stock management
*Voyant Nespresso: gestion du stock de capsules
Adjustable Cup Support & Drip Grid
Support de tasse réglable et grille d’égouttage
Coffee Outlet
Sortie café
Water Tank & Lid
Réservoir d'eau
& couvercle
Adjustable Water Tank &
Milk Frother Arm
Réservoir réglable et bras
de l’émulsionneur de lait
Mixer (for hot milk)
Mélangeur (pour le lait
Frothing Spring (for Milk
Ressort à mousse (pour
Aeroccino Milk Frother
Émulsionneur de lait
chaud)
Froth)
le lait froid)
Lid
Couvercle
Seal
Joint
Aeroccino
Used Capsule Container & Drip Tray
Bac à capsules usagées et bac d’égouttage
14
14
*Uniquement disponible avec une machine connectée*Available only with a connected machine/
Start/Stop Button
Bouton Marche/Arrêt
First Use /
Read the safety precautions first to avoid risks of fatal electrical shock and fire.
Lisez tout d’abord les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie.
Première utilisation
Choose position for water tank.
Choisissez la position du réservoir
d’eau.
Remove the Aeroccino, water tank
and capsule container to clean them.
Retirez l’Aeroccino, le réservoir d’eau
et le bac à capsules pour les nettoyer.
Rinse the water tank before
filling it with potable water.
Rincez le réservoir d’eau
avant de le remplir d’eau potable.
Place the water tank, insert
the drip tray, Aeroccino and the capsule container in position. For your safety, operate the machine only with drip tray and capsule container in position.
EN
FR
Insert the remaining cable
in the guide under water tank left or right socket, depending on the position chosen for the water tank. Ensure machine is in the upright position.
Insert the remaining cable
in the guide under water tank left or right socket, depending on the position chosen for the water tank. Ensure machine is in the upright position..
Plug the machine into the
mains.
Branchez la machine à la
prise électrique.
Placez le réservoir d’eau,
insérez le bac d’égouttage, l’Aeroccino et le bac à capsules. Pour votre sécurité, veillez à ce que le bac d’égouttage et le bac à capsules soient bien en place avant d’utiliser la machine.
15
EN
First Use /
FR
Finding nearby
machines
It may take up to 50 seconds to detect.
CANCEL
3x
Première utilisation
To connect your machine, please follow the instructions in sections «Get the App»
and «Pairing» on page 4. Multiple devices can be connected to your Prodigio&Milk machine only if using a unique club members number. instructions in sections «Get the App» and «Pairing» on page 4.
Pour connecter votre machine, veuillez suivre les instructions des sections
«Obtenir l’application» et «Appairage», page4. Pour connecter plusieurs appareils mobiles à votre machine Prodigio&Milk, vous devez utiliser un seul et même numéro de membre du Club. Pour appairer d’autres appareils, veuillez suivre les mêmes instructions que celles figurant dans les sections «Obtenir l’application» et «Appairage», page4.
rinse your machine by:
1. Placing a container under coffee outlet.
2.
Closing the slider and pressing the Lungo button to rinse the machine.
3. Repeat three times.
votre machine:
1. Placez un récipient sous la sortie café.
2. Refermez la fenêtre coulissante et appuyez sur le bouton Lungo pour procéder au rinçage.
3. Répétez cette opération trois fois.
To pair these additional devices, please follow the
> 3 sec
Turn the machine ON by
pressing any coffee button or by opening the slider. Lights will blink. Heating up takes approximately 25 seconds. Steady lights: machine is ready.
Mettez la machine sous tension en appuyant sur l’un des
boutons de sélection du café ou en ouvrant la fenêtre coulissante. Lorsque les voyants clignotent, la machine est en phase de préchauffage. La phase de préchauffage dure environ 25 secondes. Lorsque les voyants sont fixes,
la machine est prête.
To tur
n OFF your machine, ensure all the 3 coffee buttons
Before making any coffee, make sure to
are ON. Press and hold Lungo and Espresso buttons simultaneously for 3 seconds.
vant d’éteindre votre machine, vérifiez que les 3 boutons
A
de sélection du café sont allumés. Appuyez simultanément sur les boutons Lungo et Espresso pendant 3 secondes.Avant de préparer un café, veillez à rincer
16
Regular Coffee Preparation /
Fill the water tank with
potable water.
Remplissez le réservoir
avec de l’eau potable.
Open the slider, insert a capsule and close the slider. Select your
coffee size based on the chosen Grand Cru:
Lungo Espresso Ristretto
Ristretto (25 ml / 0.84 oz)
Espresso (40 ml / 1.35 oz)
Lungo (110 ml / 3.7 oz)
Place a cup under
the coffee outlet.
Placez une tasse
sous la sortie café.
Préparation du café
Mettez la machine sous tension en appuyant sur l’un
des boutons de sélection du café ou en ouvrant la fenêtre coulissante. Lorsque les voyants clignotent, la machine est en phase de préchauffage. La phase de préchauffage dure environ 25 secondes. Lorsque les voyants sont fixes, la machine est prête.
Ouvrez la fenêtre coulissante, insérez une capsule et refermez.
Sélectionnez la longueur de tasse souhaitée en fonction du Grand Cru choisi:
Ristretto (25 ml)
Espresso (40 ml)
Lungo (110 ml)
Turn machine ON by
pressing any coffee button or by opening the slider. Lights will blink. Heating up a 25 seconds. Steady lights: ready.
pproxima
tely takes
EN
FR
You can select the desired coffee button, by pressing it, even while the machine is still heating up. The selected coffee button will blink and becomes steady on when machine is ready to brew.
To ensure hygienic conditions, it is highly recommended to
not reuse a used capsule.
The coffee will then flow.
Vous pouvez sélectionner la longueur de tasse de café de votre choix en appuyant sur le bouton correspondant, même pendant le temps de préchauffage de la machine. Le bouton sur lequel vous avez appuyé clignote, puis reste allumé lorsque la machine est prête à préparer le café. Le café commence alors à s’écouler.
Par mesure d'hygiène, il est fortement recommandé de ne pas
utiliser plusieurs fois une même capsule.
17
Loading...
+ 39 hidden pages