Nespresso, an exclusive sys tem creating the perfec t Espresso, time after tim e.
All machines are equipped wi th a unique extraction s ystem that guarantees up to 19 Bar pressure. Each parameter has b een calculated with great precision to ensure t hat all the aromas from each Grand Cru can be
extrac ted, to give the coee body and create an e xceptionally thick and smooth crema.
MAGIMIX M190 Milk _10.2014
CONTENT
These instructions are part of the appliance. Read all instructions and all safety instructions before operating the appliance.
CAUTION: the safety
precautions are part of
the appliance. Read them
carefully before using your
new appliance for the rst
time. Keep them in a place
where you can nd and refer
to them later on.
CAUTION: when you see
this sign, please refer to the
safety precautions to avoid
possible harm and damage.
INFORMATION: when you
see this sign, please take note
of the advice for the correct and
safe usage of your appliance.
• The appliance is intended to prepare
beverages according to these
instructions.
• Do not use the appliance for other
than its intended use.
• This appliance has been designed for
indoor and non-extreme temperature
sunlight eect, prolonged water
splash and humidity.
• This is a household appliance only. It
is not intended to be used in:
sta kitchen areas in shops, oces
and other working environments;
farm houses; by clients in hotels,
motels and other residential type
environments; bed and breakfast type
environments.
• This appliance may be used by
children of at least 8 years of age,
as long as they are supervised and
have been given instructions about
using the appliance safely and are
fully aware of the dangers involved.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children unless
they are older than 8 and they are
supervised by an adult.
• Keep the appliance and its cord out of
reach of children under 8 years of age.
• This appliance may be used by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or
whose experience or knowledge
is not sucient, provided they
are supervised or have received
instruction to use the device safely
and understand the dangers.
• Children shall not use the device as
a toy.
• The manufacturer accepts no
responsibility and the warranty will
not apply for any commercial use,
inappropriate handling or use of the
appliance, any damage resulting
from use for other purposes, faulty
operation, non-professionals’
repair or failure to comply with the
instructions.
Avoid risk of fatal electric shock
and re.
• In case of an emergency: immediately
remove the plug from the power
socket.
• Only plug the appliance into
suitable, easily accessible, earthed
mains connections. Make sure that
the voltage of the power source is
the same as that specied on the
rating plate. The use of an incorrect
connection voids the warranty.
The appliance must only be
connected after installation.
• Do not pull the cord over sharp edges,
clamp it or allow it to hang down.
• Keep the cord away from heat and
damp.
• If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied
persons, in order to avoid all risks.
• If the cord is damaged, do not operate
the appliance.
• Return the appliance to the Nespresso
Club or to a Nespresso authorized
representative.
• If an extension cord is required, use
only an earthed cord with a conductor
cross-section of at least 1.5 mm
2
or
matching input power.
• To avoid hazardous damage, never
place the appliance on or beside hot
surfaces such as radiators, stoves, ovens,
gas burners, open ame, or similar.
and even surface. The surface must be
resistant to heat and uids, like water,
coee, descaler or similar.
• Disconnect the appliance from the
mains when not in use for a long
period. Disconnect by pulling out the
plug and not by pulling the cord itself
or the cord may become damaged.
• Before cleaning and servicing, remove
the plug from the mains socket and let
the appliance cool down.
• Never touch the cord with wet hands.
• Never immerse the appliance or part of
it in water or other liquid.
• Never put the appliance or part of it in a
dishwasher.
• Electricity and water together is
dangerous and can lead to fatal
electrical shocks.
• Do not open the appliance. Hazardous
voltage inside!
• Do not put anything into any openings.
Doing so may cause fire or elec trical shock!
• To avoid hazardous damage, never
place the appliance on or beside hot
surfaces such as radiators, stoves, ovens,
gas burners, open ame, or similar.
44
• Always place it on a horizontal, stable
and even surface. The surface must be
resistant to heat and uids, like water,
coee, descaler or similar.
Avoid possible harm when
operating the appliance.
• Never leave the appliance unattended
during operation.
• Do not use the appliance if it is damaged
or not operating perfectly. Immediately
remove the plug from the power
socket. Contact the Nespresso Club or
Nespresso authorized representative for
examination, repair or adjustment.
• A damaged appliance can cause
electrical shocks, burns and re.
• Always completely close the lever and
never lift it during operation.Scalding
may occur.
• Do not put ngers under coee outlet,
risk of scalding.
• Do not put ngers into capsule
compartment or the capsule shaft.
Danger of injury!
• Water could ow around a capsule
when not perforated by the blades and
damage the appliance.
• Never use a damaged or deformed
capsule. If a capsule is blocked in the
capsule compartment, turn the machine
o and unplug it before any operation.
Call the Nespresso Club or Nespresso
authorized representative.
• Fill the water tank only with fresh and
potable water.
• Empty water tank if the appliance
will not be used for an extended time
(holidays, etc.).
• Replace water in water tank when the
appliance is not operated for a weekend
or a similar period of time.
• Do not use the appliance without the
drip tray and drip grid to avoid spilling
any liquid on surrounding surfaces.
• Do not use any strong cleaning agent or
solvent cleaner. Use a damp cloth and
mild cleaning agent to clean the surface
of the appliance.
• To clean machine, use only clean
cleaning tools.
• When unpacking the machine, remove
the plastic lm and dispose.
• This appliance is designed for Nespresso
coee capsules available exclusively
through the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative.
• All Nespresso appliances pass stringent
controls. Reliability tests under practical
conditions are performed randomly on
selected units. This can show traces of
any previous use.
• Nespresso reserves the right to change
instructions without prior notice.
Descaling
• Nespresso descaling agent, when
used correctly, helps ensure the
proper functioning of your machine
over its lifetime and that your coee
experience is as perfect as the rst day.
For the correct amount and procedure
to follow, consult the user manual
included in the Nespresso descaling kit.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Pass them on to any subsequent user.
This instruction manual is also
available as a PDF at
nespresso.com
1. Rinse then ll the water tank
with potable water.
3. Lift the lever completely and
insert the capsule.
4. Close the lever and place a
cup under the coee outlet.
2. Press the Espresso or Lungo
button to activate the machine.
Blinking Lights: heating
up (25 sec)
Steady Lights: ready
CAUTION: never lift lever during operation and refer to the safety precautions to avoid possible
harm when operating the appliance.
NOTE: during heat up, you can press either coee button while blinking. The coee will then
ow automatically when the machine is ready.
5. Press the Espresso (40 ml) or the
Lungo (110 ml) button to start.
Preparation will stop automatically.
To stop the coee ow or top up
your coee, press again.
6. Remove the cup. Lift and
close the lever to eject the
capsule into the used capsule
container.
WARNING: only use the Aeroccino with the connector provided.Risk of electrical shock and re! Make sure the under side of the milk frother is dry.
1. Attach the relevant whisk.
3. Place the lid on the Aeroccino. For a hot preparation, briey press
button to start. Button lights up Red. Takes approx. 70-80 sec. For
cold milk froth, keep button pressed for approx. 2 seconds. Button
lights up Blue. Takes approx. 60 sec.
TIP: for optimal milk froth, use whole or semi skimmed milk at refrigerated temperature (about 4-6° C).
10
10
2. Fill milk frother up to one of the two «max» level.
4. Clean after each preparation. Only use non abrasive cloth, never
use a brush. Jug is water proof. Do not put in dishwasher.
7. Rell the water tank with
the used descaling solution
collected in the container and
repeat step 4 and 6.
8. Empty and rinse the water
tank. Fill with potable water.
13
13
Page 14
EN
9. When ready, repeat step 4 and
6 to now rinse the machine.
10. To exit the descaling mode,
press both the Epresso and
Lungo button for 3 seconds.
11. The machine is now ready
for use.
CAUTION: the descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso
descaling kit available at the Nespresso Club to avoid damage to your machine. The following table will indicate the descaling frequency required for the
optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional questions you may have regarding descaling, please contact your
Nespresso Club.
Never immerse the appliance or part of it in water.
Be sure to unplug the machine before cleaning.
Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner.
Do not use sharp objects, brushes or sharp abrasives.
Do not place in a dishwasher.
EN
Clean the coee outlet regularly
with a soft damp cloth.
Maintenance unit can be
removed in separate pieces for
easy cleaning.
Capsule area is leaking
(water in capsule con tainer).
Irregular blinking.
No coee, jus t water runs out (despit e inserted caps ule).
Aeroccino does not start.
Quality of milk froth not up to standard.
Red Button blinking.
Milk Overows.
£ Check the mains, plu g, voltage, and fuse. I n case of problems, call th e Nespresso Club.
£ First u se: ll water tank with wa rm water (max. 55° C) and run t hrough machine accordin g to instructi ons on
page 7.
£ Water tank is emp ty. Fill water tank.
£ Descale if necess ary; see Desc aling section.
£ Flow spee d depends on the coe e variety.
£ Descale if necess ary; see Desc aling section.
£ Preheat cup.
£ Descale if necessary.
£ Position capsule corre ctly. If leakages occ ur, call the Nespresso Club.
£ Send appliance to rep air or call the Nespresso Club.
£ In case of pr oblems, call the Nespresso Club.
£ Be sure to position the jug correctly on a clean base. Be sure to attach the whisk to the jug correc tly
£ Be sure to use whole or semi-skimmed milk at refrigerated temperature (about 4-6° C). Be sure to use the
appropriate whisk and the jug is clean.
£ a) The appliance is too hot. Rinse it under cool water b) Whisk is missing c) Not enough milk. Fill milk frother
up to one of the two «max» level.
£ Be sure to use the appropriate whisk and check the corresponding indicator level.
As we may not have forseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative.
Contact details for your nearest Nespresso Club or your Nespresso authorized representative can be found in the «Welcome to Nespresso» folder in your machine box or at nespresso.com
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION
This appliance complies with the EU Directive 2002/96/EC. Packaging materials and appliance contain recyclable materials.
Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recyclable. Separation of the remaining waste materials into dierent types facilitates the recycling
of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities.
We have committed to buy coee of the very highest quality grown in a way that is respectful of the environment and farming communities.
Since 2003 we have been working together with the Rainforest Alliance developing our Nespresso AAA Sustainable Quality
We chose aluminium as the material for our capsules because it protects the coee and aromas of the Nespresso Grand Cru.
Aluminium is also innitely recyclable, without losing any of its qualities.
Nespresso is committed to designing and making appliances that are innovative, high-performing and user friendly.
Now we are engineering environmental benets into the design of our new and future machine ranges.
UK & ROI. Should your machine have a genuine manufacturing fault, you must return it to the retailer within 28 days of purchase. Outside of 28 days, please contact Nespresso on 0800 442 442.
Your machine is guaranteed for 3 years for parts and labour from the date of purchase. To take advantage of this guarantee, you must present your proof of purchase.
This guarantee excludes damage resulting from: a fall or impact, incorrect handling not in compliance with the instructions for use, insucient aftercare or cleaning, external events (re, ood, etc.), commercial use
(including small oces). Under no circumstances shall the application of this guarantee give rise to the complete replacement of the machine or entitle the consumer to damages. The guarantee period commences
from the date of purchase and will not be extended due to any claims made during this period. This guarantee only applies to products purchased and located in the U.K. and R.O.I.
Nespresso, un système exclusi f pour reproduire à l’inni un Espresso par fait.
Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d ’ex traction unique à très haute pr ession (jusqu’à 19 bar). Chaque paramètre est calculé avec pré cision pour révéler la totalité des arômes de chaqu e Grand Cru
de café, lui donner du corps e t générer une crème d’une densité et d’une onctuosité incompar ables.
Nespresso - een exclusief syste em voor een perfec te Espresso, kopje na kopje.
Alle machines zijn voorz ien van een uniek extractie systeem dat tot 19 bar druk garandeert. Alle par ameters van belang zijn uiterst nauw keurig afgestemd o m alle aroma’s van d e verschillende Grands Crus volledig tot
hun recht te laten komen, met ee n intense body en een ongeëvenaard stevige en romig e crema als eindresultaat.
MAGIMIX M190 Milk _10.2014
CONTENU/INHOUDSOPGAVE
Lorsque vous voyez ce symbole, veuillez vous référer au chapitre Précautions importantes an d’éviter tout risque de blessure ou de dommage.
Deze gebruikershandleiding is onderdeel van deze machine. Lees alle instructies uit deze gebruikshandleiding en alle veiligheidsinstructies
aandachtig door voor eerste gebruik van de machine.
CONSIGNES DE SECURITE/VEI LIGHEIDSMA ATREG ELEN.......................................
• L’appareil est conçu pour préparer
des boissons conformément à ces
Avertissement: les
consignes de sécurité font
partie de l’appareil. Veuillez
les lire attentivement avant
d’utiliser votre nouvel
appareil. Gardez-les dans un
endroit où vous pourrez les
retrouver et vous y référer
ultérieurement.
Avertissement: lorsque ce
symbole apparaît, veuillez
consulter les mesures
de sécurité pour éviter
d’éventuels dangers et
dommages.
Information: lorsque ce
symbole apparaît, veuillez
prendre connaissance du
conseil pour une utilisation
sûre et conforme de votre
appareil.
instructions.
• N’utilisez pas l’appareil pour
d’autres usages que ceux prévus.
• Cet appareil a été conçu seulement
pour un usage intérieur, pour un
usage dans des conditions de
températures non extrêmes.
• Protégez votre appareil des eets
directs des rayons du soleil,
des éclaboussures d’eau et de
l’humidité.
• Cet appareil est uniquement
destiné à un usage domestique.
Il n’est pas conçu pour être utilisé
dans: les espaces cuisines des
magasins, bureaux et d’autres
environnement de travail; les
fermes; par les clients dans
les hôtels, motels ou d’autres
environnements résidentiels;
des environnements type bed &
breakfast.
• Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés d’au moins 8
ans, à condition qu’ils bénécient
d’une surveillance ou qu’ils aient
reçu des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et qu’ils comprennent bien
les dangers encourus. Le nettoyage
et l’entretien par l’utilisateur ne
doivent pas être eectués par des
enfants, à moins qu’ils ne soient
âgés de plus de 8 ans et qu’ils
soient sous la surveillance d’un
adulte.
• Conservez l’appareil et son câble
hors de portée des enfants âgés de
moins de 8 ans.
• Cet appareil peut être utilisé par
des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou dont
l’expérience ou les connaissances
ne sont pas susantes, à
condition qu’ils bénécient d’une
surveillance ou qu’ils aient reçu des
instructions quant à l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et
en comprennent bien les dangers
potentiels.
• Les enfants ne doivent pas utiliser
FR
l’appareil comme un jouet.
• Le fabricant décline toute
responsabilité et la garantie ne
s’appliquera pas en cas d’usage
commercial, d’utilisations ou de
manipulations inappropriées, de
dommages résultant d’un usage
incorrect, d’un fonctionnement
erroné, d’une réparation par un
non professionnel ou du non
respect des instructions.
Evitez les risques d’incendie
et de choc électrique fatal.
• En cas d’urgence: débranchez
immédiatement l’appareil de la
prise électrique.
• Branchez l’appareil uniquement
à des prises adaptées, facilement
accessibles et reliées à la terre.
Assurez-vous que la tension de
la source d’énergie soit la même
que celle indiquée sur la plaque
signalétique. L’utilisation d’un
branchement inadapté annule la
garantie.
L’appareil doit être
connecté uniquement après
l’installation.
• Ne tirez pas le cordon
d’alimentation sur des bords
tranchants, attachez-le ou laissezle pendre.
• Gardez le cordon d’alimentation
loin de la chaleur et de l’humidité.
• Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son agent aprèsvente ou des personnes de même
qualication, an d’éviter tous
risques.
• Si le cordon d’alimentation
est endommagé, ne faites pas
fonctionner l’appareil, an d’éviter
un danger.
• Retournez votre appareil au Club
Nespresso ou à un revendeur
Nespresso agréé.
• Si une rallonge électrique s’avère
nécessaire, n’utilisez qu’un câble
relié à la terre, dont le conducteur
a une section d’au moins 1.5 mm
• An d’éviter de dangereux
22
dommages, ne placez jamais
l’appareil sur ou à côté de surfaces
chaudes telles que les radiateurs,
les cuisinières, les fours, les
brûleurs à gaz, les feux nus, ou des
sources de chaleur similaires.
• Placez-le toujours sur une surface
horizontale, stable et régulière.
La surface doit être résistante à
la chaleur et aux uides comme:
l’eau, café, le détartrant ou autres.
• Débranchez l’appareil de la prise
électrique lorsqu’il n’est pas utilisé
pendant une période prolongée.
• Débranchez en tirant par la che et
non par le cordon d’alimentation
ou il pourrait être endommagé.
• Avant le nettoyage et l’entretien
de votre appareil, débranchez-le
de la prise électrique et laissez-le
refroidir.
• Ne touchez jamais le l électrique
avec des mains mouillées.
• Ne plongez jamais l’appareil, en
entier ou en partie, dans l’eau ou
2
dans d’autres liquides.
.
• Ne mettez jamais l’appareil ou
une partie de celui-ci dans un
lave-vaisselle.
• L’électricité et l’eau ensemble sont
dangereux et peuvent conduire à
des chocs électriques mortels.
• N’ouvrez pas l’appareil. Voltage
dangereux à l’intérieur.
• Ne mettez rien dans les ouvertures.
Cela pourrait provoquer un
incendie ou un choc électrique!
Évitez les dommages
possibles lors de l’utilisation
de l’appareil.
• Ne laissez jamais l’appareil
sans surveillance pendant son
fonctionnement.
• N’utilisez pas l’appareil s’il est
endommagé ou ne fonctionne
pas parfaitement. Débranchezle immédiatement de la prise
électrique. Contactez le Club
Nespresso ou un revendeur
Nespresso agréé, pour la réparation
ou le réglage de votre appareil.
• Un appareil endommagé peut
provoquer des chocs électriques,
brûlures et incendies.
• Refermez toujours bien
complètement le levier et ne
le soulevez jamais pendant le
fonctionnement, des brûlures
peuvent se produire.
• Ne mettez pas vos doigts sous
la sortie café, il y a un risque de
brûlure.
• Ne mettez pas vos doigts dans
le compartiment à capsules ou
dans le bac de récupération des
capsules. Il existe un risque de
blessure.
• L’eau peut s’écouler autour d’une
capsule, quand celle-ci n’a pas
été perforée par les lames, et
endommager l’appareil.
• N’utilisez jamais une capsule
endommagée ou déformée. Si
une capsule est bloquée dans le
compartiment à capsules, éteignez
l’appareil et débranchez-le avant
toute opération. Appelez le
Club Nespresso ou un revendeur
Nespresso agréé.
• Videz le réservoir d’eau si l’appareil
n’est pas utilisé pendant une durée
prolongée (vacances etc…).
• Remplacez l’eau du réservoir d’eau
quand l’appareil n’est pas utilisé
pendant un week-end ou une
période de temps similaire.
• N’utilisez pas l’appareil sans le bac
d’égouttage et sa grille an d’éviter
de renverser du liquide sur les
surfaces environnantes.
• Ne nettoyez jamais votre appareil
avec un produit d’entretien ou un
solvant. Utilisez un chion humide
et un détergent doux pour nettoyer
la surface de l’appareil.
• Lors du déballage de l’appareil,
retirer le lm plastique sur la grille
d’égouttage.
• Cet appareil est conçu pour
des capsules de café Nespresso
disponibles exclusivement via le
Club Nespresso ou votre revendeur
Nespresso agréé.
• Tous les appareils Nespresso sont
soumis à des contrôles sévères.
Des tests de abilité, dans des
conditions réelles d’utilisation, sont
eectués au hasard sur des unités
sélectionnées. Certains appareils
peuvent donc montrer des traces
d’une utilisation antérieure.
• Nespresso se réserve le droit de
modier sans préavis la notice
d’utilisation.
Détartrage
• Lorsqu’il est utilisé correctement,
le détartrant Nespresso, permet
d’assurer le bon fonctionnement
de votre appareil tout au long de
sa vie et vous permet de maintenir
une expérience café aussi parfaite
qu’au premier jour. Pour le dosage
exact et la procédure à suivre,
consultez le manuel d’utilisation
inclus dans le kit de détartrage
Nespresso.
FR
CONSERVEZ LES
INSTRUCTIONS SUIVANTES
Transmettez-les aux
utilisateurs ultérieurs.
Ce manuel d’instruction
est également disponible en
version PDF sur nespresso.com
veiligheidsvoorschriften worden
bij de machine geleverd. Lees
deze voorschriften aandachtig
door voordat u uw nieuwe
machine voor het eerst gebruikt.
Bewaar ze op een veilige plek,
zodat u ze later als referentie
kunt inzien.
GEVAAR: dit pictogram
duidt op gevaar. Lees de
veiligheidsmaatregelen om
persoonlijke letsels en schade
te voorkomen.
INFORMATIE: dit pictogram
verwijst naar de instructies voor
een correct en veilig gebruik van
uw machine.
•
Deze machine is bedoeld voor de
bereiding van recepten volgens de
aanwijzingen die in deze handleiding
opgenomen zijn.
• Gebruik deze machine uitsluitend
24
voor doeleinden waarvoor het
ontworpen is.
• Deze machine is bedoeld voor
gebruik binnenshuis en het mag
daarom uitsluitend bij normale
temperatuuromstandigheden worden
gebruikt.
• Bescherm de machine tegen directe
zoninvloed, langdurige blootstelling
aan opspattend water en vocht.
• Dit apparaat is bedoeld voor
huishoudelijk gebruik en soortgelijke
toepassingen, zoals: personeelkeukens
in winkels, kantoor- en andere
werkomgevingen; vakantiewoningen;
voor gebruik door gasten in hotels,
motels en andere verblijfsruimten;
verblijven zoals bed and breakfasts;.
• Deze machine kan worden gebruikt
door kinderen vanaf acht jaar indien
ze instructies hebben ontvangen over
het veilige gebruik van de machine
en de risico’s begrijpen die ermee
samenhangen. Het schoonmaken en
onderhouden van de machine mag
niet gebeuren door kinderen, tenzij
ze 8 jaar oud zijn en er toezicht van
een volwassenen aanwezig is. Houd
de machine en het snoer buiten het
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• Deze machine mag gebruikt worden
door personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of verstandelijke
vermogens, of met onvoldoende
ervaring en kennis als er toezicht
aanwezig is of als ze instructies
hebben ontvangen over het veilige
gebruik van de machine en de risico’s
begrijpen die er mee samenhangen.
Kinderen dienen deze machine niet te
gebruiken als speelgoed.
• De fabrikant aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid en de garantie is
niet van toepassing bij enige vorm
van commercieel gebruik, oneigenlijke
bediening of gebruik van de machine,
schade die het gevolg is van gebruik
voor andere onjuiste doeleinden.
Voorkom het risico op elektrocutie en brand.
• Bij noodgevallen: de stekker direct uit
het stopcontact verwijderen.
• Sluit de machine alleen aan op
een geschikt en goed bereikbaar
stopcontact met randaarde. De
machine mag pas na de installatie
aangesloten worden. Controleer of
de netspanning overeenkomt met de
spanning die op het typeplaatje van de
machine aangeduid is.
Voorkom het risico op
elektrocutie en brand.
• Bij noodgevallen: de stekker direct uit
het stopcontact verwijderen.
• Sluit de machine alleen aan op
een geschikt en goed bereikbaar
stopcontact met randaarde. De
machine mag pas na de installatie
aangesloten worden. Controleer of
de netspanning overeenkomt met de
spanning die op het typeplaatje van de
machine aangeduid is.
Deze machine mag enkel aangesloten worden na
de installatie.
• Trek de kabel niet over scherpe randen
en zorg dat hij niet bekneld raakt of
naar beneden hangt.
• Voorkom blootstelling van de kabel
aan hitte of vocht.
• Als de voedingskabel beschadigingen
vertoont, dan dient deze door de
fabrikant, een servicebedrijf of een
ander bevoegd bedrijf vervangen te
worden om elk risico te voorkomen.
• Gebruik de machine niet als de kabel
beschadigd is. Breng de machine terug
naar de Nespresso Club.
• Gebruik indien noodzakelijk uitsluitend
een geaarde verlengkabel, waarvan
de kerndiameter minimaal 1.5 mm
bedraagt, of die geschikt is voor het
vermogen.
• Om schade te voorkomen mag de
machine in geen geval geplaatst
worden in de nabijheid van of
op warme oppervlakken zoals
verwarmingsradiatoren, fornuizen,
ovens, gasbranders, open vuur
of dergelijke.
• Plaats de machine altijd op een
vlakke en stabiele ondergrond. Het
oppervlak moet bestendig zijn tegen
hitte en vloeistoen als water, koe,
ontkalkingsmiddel en dergelijke.
• Neem de voedingskabel uit het
stopcontact als u de machine lange tijd
niet gebruikt.
• Verwijder de stekker uit het stopcontact
door aan de stekker tetrekken - niet aan
de voedingskabel; de kabel kan daarbij
namelijk beschadigd raken.
• Vóór het schoonmaken of bij
machineonderhoud de stekker uit het
stopcontact verwijderen en de machine
laten afkoelen.
• Raak de voedingskabel nooit met natte
2
handen aan.
• Dompel de machine of onderdelen
van dit apparaat in geen geval onder in
water of andere vloeistoen.
• Machine en machineonderdelen in
geen geval in de vaatwasser plaatsen.
• Elektriciteit en water gaan niet
samen en vormen een gevaar voor
elektrocutie.
• Machine niet openmaken.
Levensgevaarlijke elektrische spanning!
• Plaats geen voorwerpen in de
openingen van de machine. Daarbij
bestaat de kans op brand of elektrische
schokken!
Voorkom kans op letsels tijdens
gebruik.
.
• Laat de machine nooit onbewaakt
achter tijdens gebruik.
• De machine niet gebruiken als ze
beschadigd is of niet naar behoren
werkt. Verwijder de stekker in
een dergelijk geval direct uit het
stopcontact. Neem contact op met
de Nespresso Club voor onderzoek,
reparatie of afstelling.
• Een beschadigde machine kan
elektrische schokken, brandwonden en
brand veroorzaken.
• Klap de capsulehouder steeds
helemaal dicht en open deze in geen
geval tijdens gebruik! Gevaar voor
verbranding!
• Plaats uw vingers nooit onder de
uitloop - vermijd brandwonden.
• Plaats nooit uw vingers in
de capsuleruimte of in het
inlegmechanisme. Gevaar voor
persoonlijke letsels!
• Als de capsule niet geperforeerd is
door de messen in de capsulehouder,
kan er water langs de capsule geperst
NL
worden, waardoor de machine
beschadigd kan raken.
• Gebruik nooit een beschadigde of
vervormde capsule. Als er een capsule
geblokkeerd zit in de capsuleruimte,
schakel dan de machine eerst uit en
trek de stekker uit het stopcontact
alvorens andere handelingen te
verrichten. Neem contact op met de
Nespresso Club.
• Vul het waterreservoir alleen met vers
en drinkbaar water.
• Maak het waterreservoir leeg als u
de machine langere tijd niet gebruikt
(tijdens vakanties etc.).
• Vervang het water alvorens de machine
opnieuw in gebruik te nemen na een
weekend of vergelijkbaar tijdsbestek.
• Gebruik deze machine nooit zonder
geplaatste lekbak en rooster om
te voorkomen dat er water terecht
komt op de oppervlakken rondom de
machine.
• Gebruik geen agressieve
schoonmaakmiddelen of
oplosmiddelen. Gebruik een vochtige
doek en een mild schoonmaakmiddel
• Gebruik alleen propere hulpmiddelen
om de machine te reinigen.
• Verwijder na het uitpakken van
de machine de plasticfolie van het
lekbakrooster en gooi het weg.
• Deze machine werd ontworpen voor
Nespresso koecapsules die exclusief
verkrijgbaar zijn via de Nespresso Club.
• A l l e Nespresso machines worden streng
gecontroleerd. Steekproefsgewijs
worden er machines getest in de
praktijk. Om die reden kunnen
bepaalde apparaten sporen van gebruik
vertonen.
• Nespresso behoudt zich het recht voor
deze instructies te wijzigen zonder
voorafgaande kennisgeving.
Ontkalken
• Bij correct gebruik zorgt het Nespresso
ontkalkingsmiddel ervoor dat uw
machine de hele levensduur lang goed
werkt en dat uw koebeleving net
zo perfect blijft als op de eerste dag.
In de gebruikshandleiding die u bij
de Nespresso ontkalkingsset aantreft,
staat precies aangegeven hoeveel
ontkalkingsmiddel u moet gebruiken,
en welke procedure u dient te volgen.
BEWAAR DEZE
GEBRUIKSAANWIJZING OP EEN
VEILIGE PLAATS
Als deze machine wisselt
van eigenaar, geef deze
gebruiksaanwijzing er dan bij.
Deze gebruiksaanwijzing is ook
als PDF te downloaden op de
website www.nespresso.com
Cette machine es t équipée d’une fonction d’économie d’énergie. La machine se met automatiqu ement en mode économie d’énergie au bout de 9 minutes.
Deze machine is voorz ien van een energiebesparingsfunc tie. Na negen minuten wordt de machine automatisch uitge schakeld.
Pour modier ce réglage:
Deze instelling wijzigen:
MODE D’ECONOMIE D’ENERGIE/
ENERGIEBESPARINGSMODUS
Pour allumer la machine, appuyez s oit sur le bouton
Espresso ou Lungo.
Als u de machine wilt inschakelen, druk t u op de knop
Espresso of Lungo.
1. Avec la machine éteinte, appuyez et maintenez le
bouton Espresso pendant 3 secondes.
1. Houd de knop Espress o drie seconden lang ingedrukt
terwijl de machine uit s taat.
Pour éteindre la machine avant mise en veille automat ique, appuyez
simultanément sur les bouton s Espresso et Lungo.
Als u de machine wilt uitsc hakelen voordat deze automatis ch wordt
uitgeschakeld, druk t u de knoppen Espresso en Lungo tegelijk in.
2. Le bouton Espres so clignote pour indiquer le réglage actuel.
2. De knop Espre sso knippert ten teken van de huidige instelling.
3. Pour modier ce réglage appuye z sur le bouton Espresso:
Une pression pour dés activer le mode économie d’énergie après 9 min
Une pression de plus pour dé sactiver le mode après 30 min.
3. Druk op de knop Espr esso om deze instelling te wijzigen:
Eén keer voor een uits chakelmodus na negen minuten.
Nog een keer voor een ui tschakelmodus na dertig minuten.
4. Pour quitter le mode d’économie d’énergie appuyez sur le b outon
Lungo pendant 3 secondes.
4. Druk drie seconden lang op d e knop Lungo om de energiebesparingsmodus af te sluiten.
6. Appuyez sur le bouton Lungo pour rincer la
machine. Répétez 3 fois.
6. Druk op de knop
Lungo om de machine
te spoelen. Herhaal deze
handeling drie maal.
7. Rincez l’Aeroccino.
7. Spoel de Aeroccino om.
29
Page 30
FR
PREPARATION DU CAFE/
NL
KOFFIEZETTEN VOORBEREIDEN
30
1. Rincer le réservoir
d’eau avant le
remplissage avec de
l’eau potable.
1. Spoel het
waterreservoir om en
vul het daarna met
drinkwater.
3. Soulevez le levier
complètement et
insérez la capsule.
3. Open de capsuleklem
helemaal en leg
de capsule in de
klemhouder.
4. Fermez le levier et
placer une tasse sous la
sortie café.
4. Sluit de capsuleklem
en plaats een kopje
onder de koeuitloop.
2. Appuyez sur le bouton Espresso ou
Lungo pour activer la machine.
2. Druk op de knop Espresso of Lungo
om de machine in te schakelen.
Voyants clignotants:
préchauage (25 sec)
Indicatieleds knipperen:
opwarmen (25 sec)
Voyant allumé en
continu: prêt
Indicatieleds blijven
branden: klaar voor gebruik
ATTENTION: ne jamais lever la poignée pendant le fonctionnement et se référer aux consignes de
sécurité pour éviter tout dommage.
REMARQUE: lors du préchauage, vous pouvez appuyer sur l’un des deux boutons de café
clignotants. Le café s’écoule alors automatiquement lorsque la machine est prête.
LET OP: open de capsuleklem nooit tijdens gebruik en lees de veiligheidsmaatregelen om mogelijke
schade te voorkomen.
OPMERKING: tijdens het opwarmen kunt u elke koetoets indrukken. Zodra de machine
opgewarmd is, treedt hij in werking.
5. Appuyez sur le bouton Espresso (40 ml)
ou le Lungo (110 ml) pour démarrer. La
préparation s’arrête automatiquement. Pour
arrêter l’écoulement du café ou l’allonger,
appuyez à nouveau.
5. Druk op de knop Espresso (40 ml) of Lungo
(110 ml) om de machine in te schakelen. Na
extractie stopt de machine automatisch. Druk
nogmaals om de doorstroming van de koe
te stoppen of er koe aan toe te voegen.
6. Retirer la tasse. Soulevez et
fermez le levier pour éjecter la
capsule dans le bac à capsules
usagées.
6. Ver wijder het kopje. Plaats de
capsuleklem omhoog en weer
omlaag om de capsule uit te
werpen in het opvangbakje voor
capsules.
AVERTISSEMENT: utiliser l’Aeroccino uniquement avec le branchement fourni.
Risque d’électrocution et d’incendie! Assurez-vous que le dessous de l’émulsionneur de lait est sec.
LET OP: gebruik de Aeroccino alleen met de bijgeleverde connector.
WAARSCHUWING: Risico op elektrische schokken en brand! Zorg ervoor dat de onderkant van de melkopschuimer droog is.
1. Fixez le fouet souhaité.
1. Plaats de juiste klopper.
3. Placez le couvercle sur l’Aeroccino. Pour une boisson chaude, pressez rapidement le
bouton marche. Le bouton s’allume en rouge. Patientez 70-80 sec. Pour une mousse de lait
froide, garder le bouton appuyé environ deux secondes. Le bouton s’allume en bleu. Patienter
environ 60 sec.
3. Plaats het deksel op de Aeroccino. Voor een bereiding van warm melkschuim drukt u
kort op de startknop. De knop gaat rood branden. Dit duurt ongeveer 70 tot 80 sec. Voor
koud melkschuim houdt u de knop ongeveer twee seconden ingedrukt. De knop gaat
blauw branden. Dit duurt ongeveer 60 sec.
2. Remplissez le mousseur à lait jusqu’à l’un des
deux niveaux «max».
2. Vul de melkopschuimer tot een van de beide
«max»-niveaus.
4. Nettoyez après chaque utilisation. Utilisez
uniquement des chions doux, ne jamais
utiliser une brosse. Le réservoir à lait est
résistant à l’eau. Ne pas mettre dans le lavevaisselle.
4. Reinig na elke bereiding. Gebruik alleen
een zachte doek, geen borstel. De beker is
waterdicht. Niet in de vaatwasser zetten.
ASTUCE: pour un résultat optimal de mousse de lait, utilisez du lait entier ou demi-écrémé a température réfrigérée (environ 4-6° C).
TIP: gebruik voor optimaal melkschuim gekoelde volle of halfvolle melk met een gekoelde temperatuur van ongeveer 4 tot 6° C.
9. Lorsque vous êtes prêt, répétez l’étape 4 et 6 puis
rincer la machine.
9. Herhaal als u klaar bent de stappen 4 en 6 om de
machine na te spoelen.
10. Pour quitter le mode de détartrage, appuyez
simulta nément sur les boutons Espresso et Lungo
pendant 3 secondes
10. Druk drie seconden lang de knoppen Espresso
en Lungo tegelijk in om de ontkalkingsmodus af te
sluiten.
11. La machine est maintenant prête à l’emploi.
11. De machine is nu klaar voor gebruik.
AVERTISSEMENT: la solution de détartrage peut être nocive. Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Nous préconisons le kit de
détartrage Nespresso disponible auprès du Club Nespresso, dans la mesure où il est spécialement adapté à votre machine. Attention à ne pas utiliser
d‘autres produits (du type vinaigre), qui laisserait un goût au café et pourrait endommager la machine. Sur la base de la dureté de l‘eau, le tableau suivant
vous indiquera la fréquence de détartrage requise pour une performance optimale de votre machine. Pour tout renseignement complémentaire sur le
détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso.
LET OP: de ontkalkingsoplossing kan gevaarlijk zijn voor uw gezondheid. Vermijd contact met de ogen, de huid en materialen/oppervlakken. We
adviseren de Nespresso ontkalkingssets die verkrijgbaar zijn via de Nespresso Club te gebruiken, aangezien deze speciek gemaakt zijn voor uw machine.
Gebruik geen andere producten (zoals azijn) die de smaak van uw koe negatief beïnvloeden. In de onderstaande tabel staat aangegeven hoe vaak u uw
machine moet ontkalken voor optimale prestaties - intervallen zijn gebaseerd op de hardheid van het drinkwater. Voor eventuele aanvullende informatie
over het ontkalken van uw machine kunt u contact opnemen met de Nespresso Club.
Ne plongez jamais l’appareil ou une partie de celui-ci dans l’eau.
Assurez-vous avoir débranché la machine avant de la nettoyer.
Ne pas utiliser de détergent fort ou solvant.
Ne pas utiliser d’objets tranchants, des brosses ou abrasifs tranchants.
Ne placez pas dans un lave-vaisselle.
WAARSCHUWING
Risico van elektrische schokken en brand.
Dompel de machine nooit geheel of gedeeltelijk in water.
Trek de stekker van de machine uit het stopcontact voordat u deze gaat reinigen.
Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen voor de reiniging van de
machine.
Gebruik geen scherpe voorwerpen, borstels of puntige schuurmiddelen.
De machine mag niet in de vaatwasser worden gereinigd.
FR
NL
Nettoyez la sortie du café
régulièrement avec un chion
doux et humide.
Reinig de koe-uitloop
regelmatig met een zachte,
vochtige doek.
L’unité de maintenance peut
être retirée en pièces détachées
pour un nettoyage facile.
De onderhoudsgroep is in
onderdelen van de machine
te verwijderen, waardoor de
reiniging erg makkelijk is.
Fuite dans la zon e des capsules (de l’eau dans le rése rvoir à capsules).
Clignotement à intervalles irréguliers.
Il n‘y a pas de café, s eulement de l‘eau qui s‘égoutt e
(malgré qu‘une caps ule soit insérée).
L’Aeroccino ne démarre pas.
La qualité de la mousse de lait laisse à désirer.
Le bouton rouge clignote.
Le lait déborde.
£ Vér ier l’alimentat ion secteur, la prise, la te nsion et le fusible. En c as de problèmes, appeler le Club Nespresso.£ Première u tilisation: rincer la mac hine à l’eau chaude (max. 55° C) conform ément aux instruc tions
de la page 29.
£ Le réser voir d’eau est vide. Remplir le r éservoir d’eau.
£ Détar trer si nécess aire; voir sectio n Détartrag e.
£ La vit esse d’écoulement dép end du type de caf é.
£ Détar trer si nécess aire ; voir sectio n Détartrag e.
£ Préchauer la tasse.
£ Détar trer si nécessaire.
£ Positionner la capsule corre ctement. Si la fui te persiste, appele r le Club Nespresso.
£ Envoyer l’apparei l en réparation ou app eler le Club Nespresso.
£ En cas de pr oblème, appelez le Nespresso Club.
£ Vériez que le réservoir à lait est positionné correctement sur une base propre, Vériez que le fouet est bien
attaché au pot correctement.
£ Vériez que vous utilisez du lait entier ou demi écrémé à une température réfrigérée (environ 4-6° C). Vériez
que vous utilisez le fouet approprié, et que le réservoir à lait est propre.
£ a) L’appareil est trop chaud/le réser voir à lait est trop chaud. Rincez le sous l’eau froide b) Le fouet n’est pas en place
c) Il n’y a pas assez de lait. Remplissez le réservoir à lait jusqu’à l’un des deux niveaux «max».
£ Vériez que vous utilisez le fouet approprié, et vériez l’indication de niveau correspondant.
Het water lek t weg langs de capsule s (water in de bak met capsu les).
Het controlelampje knippert onregelmatig.
Geen koe, er kom t alleen water uit
(ondanks de ingezette capsule).
Aeroccino st art niet.
De kwalite it van het melkschu im is niet goed.
De rode knop knippert.
De melk overstroomt.
NL
£ Controleer de hoo fdkabel, de stekker, de ne tspanning en de zekeri ng. Mocht u problemen o ndervinden,
neem dan telefo nisch contac t op met de Nespresso Club.
£ Eerste g ebruik: spoel ma chine met warm water ma x. 55° C volgens instr ucties op pag ina 29.
£ Het water reservoir is le eg. Vul het waterreservoir.
£ Ontkalk indien nodig, z ie hoofdstuk Ont kalking.
£ De door loopsnelheid hangt a f van de koesoor t.
£ Ontkalk indien nodig, z ie hoofdstuk Ont kalking.
£ Verwa rm het kopje voor.
£ Ontkalk indien nodig.
£ Plaats de bak op de ju iste manier. In geval van lek kage, neem telefoni sch contact op me t de Nespresso Club.
£ Laat de machine reparer en of neem telefonis ch contact op met de Nespresso Club.
£ Neem tele fonisch contact o p met de Nespresso Club bij problemen.
£ Zorg ervo or dat u de beker juist en o p een schone voet pla atst. Zorg erv oor dat u de klopper jui st in de beker
plaatst.
£ Gebruik g ekoelde volle of half volle melk met een temper atuur van ongeveer 4 tot 6° C . Zorg ervoor dat u de
juiste klo pper gebruikt e n dat de beker schoon is .
£a) het appar aat is te warm. Spoel de ze af onder koud water. b) De klopper ontbreekt . c) Er zit niet voldoende
melk in. Vul de melkops chuimer tot een van de bei de ‘max’-niveaus.
£ Zorg ervo or dat u de juiste klopp er gebruikt en contr oleer of u het juiste indi catieniveau hebt gebru ikt.
Pour toute information supplémentaire, en cas de problème ou pour obtenir des conseils, appeler le Club Nespresso.
Les coordonnées de votre Club Nespresso sont disponibles dans le dossier «Bienvenue chez Nespresso» dans la boîte de votre machine ou sur nespresso.com
Neem voor aanvullende informatie, bij problemen of voor advies contact op met de Nespresso Club.
De contactgegevens van uw dichtstbijzijnde Nespresso Club zijn opgenomen in de map ‘Welkom in de Wereld van Nespresso’ die u aantreft in de machineverpakking of zijn te vinden op de website w ww.nespresso.com
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT/
AFVOEREN EN MILIEUBESCHERMING
Cet appareil est conforme à la Directive de l’UE 2002/96/CE. Les matériaux d’emballage et l’appareil contiennent des matières rec yclables. Votre appareil contient des matériaux valorisables
qui peuvent être récupérés ou recyclés. Le tri des matériaux en diérentes catégories facilite le recyclage des matières premières valorisables. Déposer l’appareil à un point de collecte.
Pour obtenir des renseignements sur le rec yclage, contacter les autorités locales.
Dit apparaat voldoet aan de voorschriften van de EU Richtlijn 2002/96/EC. Bij de productie van verpakking en machine wordt gebruik gemaakt van recyclebare materialen. Uw machine is samengesteld uit
waardevolle materialen, die aan het einde van de levensduur geschikt zijn voor hergebruik of recycling. Door selectieve scheiding van restafval draagt u bij aan een beter hergebruik van waardevolle grondstoen.
Lever uw oude machine in bij een inzamelpunt voor huishoudelijke apparaten of bij uw milieupark. Uw gemeente informeert u graag over de verschillende mogelijkheden van afvalinzameling.
Nous nous engageons à acheter du café de qualité supérieure, produit dans le respect de l’environnement et des cultivateurs.
Depuis 2003, nous collaborons avec l’organisation Rainforest Alliance pour mettre en oeuvre notre Programme Nespresso AAA Sustainable Quality™.
Nous avons choisi l’aluminium comme matériau d’emballage de nos capsules car il protège la saveur et les arômes de nos Grands Crus Nespresso.
L’aluminium se recycle par ailleurs à l’inni, sans perdre aucune de ses qualités.
Nespresso s’est toujours engagé à concevoir et fabriquer des appareils qui allient innovation, performance et convivialité.
Désormais, nous intégrons des caractéristiques écologiques à la conception de nos nouvelles gammes de machines.
Wij verplichten ons ertoe koe in te kopen van de hoogste kwaliteit, die geproduceerd wordt met respect voor het milieu en de leefgemeenschap van de boer.
Sinds 2003 werken we samen met de Rainforest Alliance aan de ontwikkeling van ons Nespresso AAA Sustainable Quality
We kozen aluminium als grondstof voor het verpakkingsmateriaal van onze capsules, omdat het de koe en de aroma’s van de Nespresso Grands Crus beschermt en behoudt.
Aluminium is daarnaast oneindig recyclebaar, zonder dat het zijn bijzondere eigenschappen verliest.
Nespresso zet zich in voor de ontwikkeling en de productie van innovatieve kwaliteitsmachines die gebruiksvriendelijk zijn.
Momenteel werken we aan de integratie van milieuvriendelijke voorzieningen in het design van onze nieuwe machines en die van de toekomst.
FRANCE. Votre appareil est garanti pour une période de 3 ans pièces et 2 ans main d’œuvre à partir de la date d’achat. Les 2 premières années, Magimix réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux,
sans frais supplémentaires pour son propriétaire. La 3ème année Magimix prend à sa charge les pièces, la main d’œuvre est à la charge du propriétaire. BELGIQUE. Votre appareil est garanti pour une période de 2 ans
pièces et main d’œuvre à partir de la date d’achat. Pendant cette période, Magimix réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux, sans frais supplémentaires pour son propriétaire.
FRANCE et BELGIQUE. Pour bénécier de la garantie, vous devez présenter la preuve d’achat originale. Cette garantie exclut les dommages résultant: de chute ou choc, d’un usage ou d’un entretien incorrect
non conforme au mode d’emploi (en particulier: de l’absence de détartrage ou d’un détartrage non conforme), de la modication ou la réparation non autorisée du produit, d’événements extérieurs (incendie,
inondation,…), d’une usure normale, d’un usage professionnel. Les produits de remplacement ou les pièces réparées seront exclusivement garanties pour la part non expirée de la garantie initiale ou pendant six mois,
la durée retenue étant la plus longue. Cette garantie est valable uniquement dans le pays d’achat ou dans d’autres pays où Magimix vend et entretient le même modèle, avec des spécications techniques identiques.
Sauf dans la mesure où cela est prévu par la législation en vigueur, les conditions de cette garantie limitée n’excluent, ni ne restreignent, ni ne modient les droits légaux obligatoires relatifs à votre achat du produit,
voire y sont complémentaires.
NL. Vanaf de aankoopdatum verleent Magimix 2 jaar volledige garantie op voorkomende materiaal- en construc tiefouten van het apparaat. Om van de garantie gebruik te kunnen maken dient u de aankoopbon voor
te leggen. Deze garantie geldt niet voor schade als gevolg van: vallen of stoten, verkeerde behandeling die niet overeenkomstig met de gebruiksaanwijzingen is, onvoldoende zorg of reiniging, ex terne gebeurtenissen
(brand, overstroming, enz.). De importeur kan, uitsluitend naar haar eigen keuze, het defecte apparaat of onderdelen vervangen of repareren. Toepassing van deze garantie kan in geen geval aanspraak geven op
schadevergoeding. De toepassing van de garantie brengt geen verlenging van de garantieperiode met zich mee. Deze garantie is alleen van toepassing voor producten gekocht en gebruikt in Nederland. Het transport
van het apparaat naar een Klantenservice of een winkel is voor rekening van de eigenaar. Voor alle service inzake Magimix Nespresso verzoeken wij u 24/7 contact op te nemen met de Nespresso Club Service via het
gratis 0800- nummer 0800 022 23 20 of per gratis fax 0800 329 63 77.
B. Vanaf de aankoopdatum heeft u 2 jaar garantie op de onderdelen en op het arbeidsloon van het apparaat.
Van deze garantie is uitgesloten, schade tengevolge van: vallen of stoten, verkeerde behandeling, niet overeenkomstig de gebruiksaanwijzing, reparatie uitgevoerd door onbevoegde personen, onvoldoende onderhoud
of reiniging, externe gebeurtenissen (brand, overstroming enz.), beroepsmatig gebruik. Om van de garantie gebruik te kunnen maken dient u de aankoopbon voor te leggen. De importeur kan, uitsluitend naar haar
eigen keuze, het defecte apparaat of onderdelen vervangen of repareren. Toepassing van deze garantie kan in geen geval aanspraa k geven op schadevergoeding. De toepassing van de garantie brengt geen verlenging
van de garantieperiode met zich mee. Deze garantie is alleen van toepassing voor producten gekocht en gebruikt in België. Het transport van het apparaat naar een Klantenservice of een winkel is voor rekening van
de eigenaar.