MAGIMIX 11084EB User Manual [fr]

MODE D’EMPLOI - GEBRUIKSAANWIJZING - BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L’USO - MODO DE EMPLEO
SOMMAIRE - INHOUDSOPGAVE - INHALT - INDICE - INDÌCE
FR
Consignes de sécurité .............................................................................. 2
Descriptif ................................................................................................. 4
Utilisation ............................................................................................... 7
Nettoyage ............................................................................................. 14
Conseils et astuces .................................................................................. 15
Nous vous invitons à visiter notre site internet juice-expert.fr et notre application gratuite Magimix pour accéder à des recettes, des démonstrations, des conseils de nutritionnistes et des astuces pour optimiser l’utilisation de votre appareil.
NL
Veiligheidsvoorschriften ......................................................................... 18
Beschrijving ........................................................................................... 20
Gebruik ................................................................................................ 23
Reiniging ............................................................................................... 30
Tips en adviezen .................................................................................... 31
U kunt onze website juice-expert.com bezoeken en onze gratis Magimix app downloaden om toegang te krijgen tot recepten, demonstraties en adviezen van voedingsdeskundigen, zodat u alle gebruiksmogelijkheden van uw apparaat optimaal kunt benutten.
DE
Sicherheitshinweise ................................................................................ 34
Gerätebeschreibung ............................................................................... 36
Verwendung .......................................................................................... 39
Reinigung .............................................................................................. 46
Tipps & Tricks ......................................................................................... 47
Besuchen Sie unsere Website juice-expert.com und laden Sie unsere kostenlose Magimix-App herunter, um für die optimale Nutzung Ihres Gerätes auf Rezepte, Videos, Ratschläge von Ernährungswissenschaftlern und Tipps zugreifen zu kön­nen.
SOMMAIRE - INHOUDSOPGAVE - INHALT - INDICE - INDÌCESOMMAIRE - INHOUDSOPGAVE - INHALT - INDICE - INDÌCE
IT
Istruzioni di sicurezza ............................................................................ 50
Descrizione ............................................................................................ 52
Utilizzo ................................................................................................. 55
Pulizia ................................................................................................... 62
Consigli e astuzie .................................................................................. 63
Vi esortiamo a visitare il nostro sito internet juice-expert.com e la nostra applicazione gratuita Magimix per accedere a ricette, dimostrazioni, consigli di dietologi e astuzie per ottimizzare l’uso del vostro apparecchio.
ES
Consignas de seguridad ......................................................................... 66
Descripción ............................................................................................ 68
Utilización ............................................................................................. 71
Limpieza ................................................................................................ 78
Consejos y trucos ................................................................................... 79
Le sugerimos visitar nuestra página web juice-expert.com para tener acceso a recetas, demostraciones, consejos de nutricionistas y trucos para optimizar la utilización del aparato.
1
CONSIGNES DE SÉCURITÉCONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Pour votre sécurité, veuillez les lire attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l’expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et dans la mesure où ils en comprennent bien les dangers potentiels.
• Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique.
• Les utilisations dans les cas suivants ne sont pas couvertes par la garantie : dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels, dans des fermes, par les clients d’hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel et dans des environnements de types chambres d’hôtes.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans, à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent bien les dangers encourus. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés d’au moins 8 ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte. Conserver l’appareil et son câble hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide, afin d’éviter tout risque de choc électrique.
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Conserver l’appareil et son câble hors de portée des enfants.
• Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil comme un jouet.
• Cet appareil doit être utilisé sous surveillance, même s’il peut fonctionner sans maintien de l’interrupteur.
RISQUES LIÉS À L’UTILISATION
• N’introduisez jamais les mains ou un ustensile dans la goulotte lorsque l’appareil fonctionne pour ne pas risquer de blessures graves et afin de ne pas endommager l’appareil. Utilisez le poussoir.
• Ne pas utiliser l’appareil si le filtre rotatif ou le couvercle de protection
2
est endommagé ou présente des fissures visibles.
CONSIGNES DE SÉCURITÉCONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Assurez-vous que le couvercle est posé bien à plat et verrouillé avant de mettre en marche.
• N’essayez jamais d’entraver le mécanisme de sécurité.
• Appuyez sur la touche 0 et attendez l’arrêt complet des pièces en mouvement avant de procéder à toute rotation du couvercle.
L’appareil est équipé d’un protecteur thermique qui arrête automatiquement le moteur en cas de fonctionnement trop prolongé ou de surcharge. Mettez alors l’appareil en position arrêt et attendez le refroidissement complet de l’appareil avant de le remettre en marche.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
• Pour les modèles chromés, l’appareil doit toujours être branché sur une prise reliée à la terre en utilisant le cordon d’alimentation d’origine.
• Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du secteur de votre logement.
• Ne laissez pas pendre le cordon du plan de travail ou d’un comptoir et évitez qu’il entre en contact avec des surfaces chaudes.
• Toujours déconnecter l’appareil de l’alimentation si on le laisse sans surveillance et avant montage, démontage ou nettoyage.
SERVICE APRÈS-VENTE
FRANÇAIS
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
CONSERVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être apporté dans un point de collecte
adapté au recyclage des équipements électriques et électroniques. Pour connaître l’emplacement des points de collecte, vous pouvez contac­ter votre municipalité ou votre déchetterie.
3
DESCRIPTIF
ANTI
OXYDANTS
Jusqu’à
95
EXTRA PRESS
l
a
b
.
H
t
S
I
e
s
t
Pour plus d’informations sur ces analyses,
consultez notamment juice-expert.fr
A
VITAMINES
Jusqu’à
85
EXTRA PRESS
l
a
b
.
t
I
e
s
t
JUS
Jusqu’à
96
EXTRA PRESS
A
H
S
l
a
A
b
.
H
t
e
S
I
s
t
Extra Press®*
L’Extra Press® , exclusivité Magimix brevetée, transforme votre appareil en extracteur. Idéal pour les fruits et légumes tendres ou cuits : framboises, fraises, tomates, bananes... et les laits végétaux : amandes, noix de cajou...
Résultat : un jus plus épais et riche en fibres
avec un rendement exceptionnel : + d’antioxydants, + de vitamines, + de jus
N’introduisez jamais de fruits ou légumes durs (carotte, noix de coco…) lorsque vous utilisez cette fonction vous risqueriez d’endommager l’appareil.
Filtre Jus
Idéal pour les fruits et légumes à chair ferme (pommes, carottes, fenouils...) et les légumes verts (épinard, choux...)
Résultat : un jus pur et clair sans pulpe ni
pépin
Presse-agrumes* / Pulp System
Idéal pour les agrumes : oranges, citrons, pamplemousses...
Résultat : un jus express sans pépin avec ou
sans pulpe
Coupe-légumes*
E R
Pour certains fruits ou légumes (ex. : ananas, poire...), vous pouvez utiliser le Filtre Jus ou l’Extra Press®, selon le résultat désiré :
- Filtre Jus : un jus pur et clair avec un rendement inférieur.
- Extra Press® : un jus plus épais et riche en fibres avec un rendement supérieur.
4
Idéal pour réaliser des salades, carpaccios, tartes aux fruits...
Résultat : râpés, émincés et juliennes de
fruits et légumes
®
*selon modèles
DESCRIPTIF
Presse-agrumes* Filtre Jus Extra Press®* Coupe-légumes*
Bras couvrant
Cône pour
gros agrumes
Cône pour
petits agrumes
Poussoir
et couvercle
Poussoir
et couvercle
Extra Press
Poussoir
et couvercle
®
Disques
ProlongateurColleretteCollerette
FRANÇAIS
Presse-agrumes
Pulp System
Tous les éléments amovibles sont compatibles lave-vaisselle.
®
Cuve
Bec verseur Axe moteur
Bloc moteur
Filtre Jus Filtre Jus
Spatule de
nettoyage
* selon modèles
Midi Bol*
ou
Bol XL*
5
CAPACITÉS DE TRAVAIL MAXIMUM
Les capacités maximum ont été calculées avec des fruits et légumes de taille moyenne. Les résultats peuvent varier selon la taille des fruits et légumes choisis, leur variété, leur maturité, leur qualité et leur fraîcheur.
4 kg
3 kg
1,5 kg
1,2 kg
1,2 kg
1 kg
E
COUPE-LÉGUMES
R
®
FILTRE JUSEXTRA PRESS
2 kg
1,5 kg
1 kg
1 kg
900 g
600 g
600 g de fruits et légumes râpés ou émincés dans le Midi Bol* (cf. page 5).
= = =
800 g de fruits et légumes râpés ou émincés dans le Bol XL* (cf. page 5).
= = =
Il est important de respecter ces capacités de travail.
ASTUCES ET CONSEILS
Videz le Filtre Jus ou le bol régulièrement si vous souhaitez faire des quantités plus importantes.
6
*selon modèles
MONTAGE / DÉMONTAGE
Avant la 1ère utilisation, lavez soigneusement tous les éléments (cf. page 14).
Déroulez la longueur de câble nécessaire. Placez correctement le cordon d’alimentation
sous le bloc moteur dans les encoches prévues à cet effet pour éviter les vibrations.
Montage
Glissez la cuve sur l’axe moteur.
Pivotez la cuve à droite jusqu’au blocage. Montez les accessoires (p. 8 à 12).
FRANÇAIS
Démontage
2
1
Déverrouillez le presse-agrumes ou le couvercle.
Double sécurité L’appareil ne peut fonctionner que si la cuve ET le couvercle (ou le presse-agrumes) sont verrouillés.
1. Pivotez la cuve à gauche.
2. Retirez la cuve.
7
UTILISATION PRESSE-AGRUMES
1
2
1. Emboîtez le presse-agrumes.
2. Faites-le pivoter jusqu’au blocage.
2 cônes sont disponibles :
- cône jaune pour petits agrumes.
- cône gris pour gros agrumes.
Positionnez la languette du bras couvrant dans les encoches prévues à cet effet.
Le gros cône doit toujours être clipsé sur le petit cône.
Placez le cône choisi sur l’axe moteur. Placez un verre sous le bec verseur.
8
Positionnez le fruit sur le cône en appuyant légèrement.
10
UTILISATION PRESSE-AGRUMES
FRANÇAIS
Rabattez le bras. Appuyez sur 1. Appuyez doucement sur le bras jusqu’à
Arrêtez l’appareil avant de relever le bras pour éviter toute projection.
l’extraction complète du jus.
Utilisation Pulp System® (jus sans pulpe)
Pour un jus sans pulpe, placez le Pulp System® sur l’axe moteur dans la cuve.
1. Emboîtez le presse-agrumes.
2. Faites-le pivoter jusqu’au blocage.
1
2
Positionnez la languette du bras couvrant dans les encoches prévues à cet effet. Glissez le cône sur l’axe moteur.
Positionnez le fruit sur le cône. Rabattez le bras. Appuyez sur 1. Appuyez doucement sur le bras jusqu’à l’extraction complète du jus.
ASTUCES ET CONSEILS
Après utilisation, veillez à bien nettoyer le presse-agrumes, les cônes et le Pulp System
®
afin d’éviter l’apparition de traces blanches.
9
UTILISATION FILTRE JUS
Positionnez la collerette à plat et appuyez autour. Elle doit être parfaitement à l’horizontale.
1
2
1. Posez le couvercle
2. Faites-le pivoter jusqu’au blocage.
Glissez le Filtre Jus sur l’axe moteur.
Placez un verre sous le bec verseur. Appuyez sur 1.
10
Introduisez vos fruits et légumes dans la goulotte.
Accompagnez leur descente à l’aide du poussoir. Laissez tourner sans interruption jusqu’en fin d’opération. Arrêtez l’appareil.
ASTUCES ET CONSEILS
Si l’appareil se met à vibrer, arrêtez-le et videz le Filtre Jus. Pour un rendement optimal, appuyez doucement pour bien laisser passer le légume. Laissez tourner l’appareil encore quelques secondes pour finir l’extraction du jus.
UTILISATION EXTRA PRESS
®
FRANÇAIS
Positionnez la collerette à plat et appuyez autour. Elle doit être parfaitement à l’horizontale.
Insérez l’Extra Press® dans le Filtre Jus.
Glissez le Filtre Jus sur l’axe moteur.
1
2
1. Posez le couvercle.
2. Faites-le pivoter jusqu’au blocage.
Appuyez sur 1 puis introduisez vos fruits et légumes dans la goulotte.
• N’introduisez jamais d’objet ou vos doigts dans la goulotte. Utilisez uniquement le poussoir prévu à cet effet.
• Attendez l’arrêt complet du Filtre Jus avant de déverrouiller le couvercle.
• N’introduisez jamais de fruits ou légumes durs avec l’Extra Press (ex. : carottes).
• Pour les capacités maximales, reportez-vous à la page 6.
Accompagnez leur descente à l’aide du poussoir. Laissez tourner sans interruption jusqu’en fin d’opération. Arrêtez l’appareil.
11
UTILISATION COUPE-LÉGUMES
ATTENTION
Manipulez toujours les disques avec précaution : les lames sont très affûtées.
• N’introduisez jamais d’objet ou vos doigts dans la goulotte. Utilisez uniquement le poussoir prévu à cet effet.
ou
Glissez le prolongateur.
11
ou
1
ou
2
Placez le bol sur l’axe moteur.
ou
Placez le disque choisi.
11
ou
1. Glissez le disque sur le prolongateur.
2. Faites-le tourner pour qu’il s’emboîte parfaitement.
La fonction est gravée sur le disque. R/G = Râpeur, E/S = Eminceur, J = Julienne*. Le chiffre correspond à l’épaisseur de coupe, ex. : 2 = 2 mm
Pour éviter d’endommager la lame du disque ou le moteur de l’appareil, évitez d’introduire des aliments trop durs ou trop congelés, c’est-à-dire qui ne peuvent pas être percés à l’aide de la pointe d’un couteau aiguisé. Si un morceau d’aliment dur (comme une carotte...) se coince dans la lame du disque, arrêtez l’appareil, retirez le disque puis ôtez délicatement le bout d’aliment de la lame
12
22
1. Posez le couvercle.
2. Verrouillez-le jusqu’au blocage.
ATTENTION
22
*selon modèles
ou
UTILISATION COUPE-LÉGUMES
FRANÇAIS
Introduisez les fruits ou légumes.
Mettez l’appareil en marche et appuyez à l’aide du poussoir.
Emincer : placez les légumes et les fruits longs (carottes, poireaux…) debout en remplissant la goulotte.
Pour les fruits et les légumes ronds (tomates, pommes…) coupez-les en 2 si nécessaire.
Râper : placez les légumes ou les fruits couchés pour obtenir des râpés plus longs.
DISQUES OPTIONNELS
Râpeur 6 Eminceur 6 Parmesan
Pour les capacités maximales, reportez-vous à la page 6.
OnduléTagliatelle fine Tagliatelle large
13
NETTOYAGE
Débranchez toujours votre appareil avant nettoyage. Démontez les éléments (voir p.7) et nettoyez-les immédiatement après utilisation (eau + produit vaisselle).
Cuve : poussez le bec vers le bas. Presse-agrumes : vous pouvez
déclipser le bras couvrant en tirant sur la languette.
Insérez le petit côté de la spatule dans le Filtre Jus et raclez pour éliminer le gros de la pulpe.
Si besoin (ex. : utilisation baies), utilisez une brosse à vaisselle pour nettoyer la rape.
Filtre Jus : retirez la collerette. Appuyez sur PUSH vers l’intérieur puis soulevez.
Sous un filet d’eau : raclez le Filtre Jus d’abord à l’extérieur puis à l’intérieur. Videz les résidus sous l’eau courante.
Bloc moteur : essuyez-le avec un chiffon doux humide. Evitez les produits abrasifs.
14
ASTUCES ET CONSEILS
Afin d’éviter d’endommager les éléments amovibles :
• Détergents : vérifiez la compatibilité avec les articles plastiques.
• Lave-vaisselle : sélectionnez la température minimale.
• Lavage à la main : évitez de laisser immergés les éléments avec du détergent.
CONSEILS ET ASTUCES
Vous trouverez plus de 40 recettes pour réaliser des jus, smoothies, laits végétaux, coulis, salades, sorbets... dans le livre joint.
Vous pouvez retrouver encore plus de recettes ainsi que des astuces, conseils et variantes sur notre site Web ou sur notre application Magimix :
1. Rendez-vous sur magimix.fr/recettes
2. Téléchargez l’application «Magimix» directement depuis votre mobile ou
tablette (Apple
Votre Juice Expert® vous permet d’inventer au fil de vos envies, des saisons et de votre imagination, vos jus, smoothies, coulis, sorbets… Ces conseils et astuces assureront le succès de vos créations.
Le choix des fruits et légumes est primordial pour obtenir de délicieux jus riches en vitamines et nutriments. Achetez de préférence des fruits et légumes issus de l’agriculture biologique. Voici quelques précautions à suivre :
ou Androïd ).
FRANÇAIS
Fruits et légumes à peau fine «comestible» : Pas besoin de les éplucher,
®
lavez-les soigneusement avant de les introduire dans le Juice Expert
.
Fruits et légumes à peau épaisse «non comestible» : Pelez-les avant leur utilisation.
Fruits et légumes à noyaux : Vous devez les dénoyauter avant leur introduction.
Fruits et légumes fibreux et fruits secs : Laissez-les tremper dans de l’eau froide 30 minutes (pour les légumes verts fibreux) à 8 heures (pour les fruits secs).
15
CONSEILS ET ASTUCES
• Introduisez les fruits et légumes un par un dans la goulotte, en veillant à ne pas surcharger l’appareil.
• Les fruits et légumes contiennent plus ou moins de jus selon leur variété, leur fraîcheur, leur maturité et la saison.
• Nous vous conseillons d’utiliser des fruits et légumes frais, ils sont plus juteux. Cependant, hors saison, vous pouvez utiliser des fruits congelés. Pour un jus, laissez-les décongeler complètement avant de les presser. Vous pouvez également utiliser des fruits au sirop (litchis, poires…).
• Certains végétaux fibreux ou durs peuvent faire vibrer l’appareil. Ajoutez un végétal riche en jus (type pomme ou concombre) pour équilibrer le Filtre Jus.
• N’hésitez pas à utiliser la pulpe des jus, soit pour réaliser des recettes (gâteaux, soupes…) ou alors en compost.
Rendement
• Nous vous conseillons d’alterner les végétaux pauvres en jus (épinard, feuilles de chou…) et les végétaux contenant beaucoup de jus (pomme, concombre, carotte…)
• De façon générale, pour maximiser la quantité de jus, ajoutez des fruits et légumes riches en jus comme les pommes, les carottes, le concombre…
16
• Trempez les aliments fibreux au minimum 30 minutes et les fruits secs 8 heures dans de l’eau froide pour optimiser leur rendement.
• Vous n’obtiendrez pas la même quantité de jus selon que vous utilisez le Filtre Jus ou l’accessoire Extra Press
®
Avec l’Extra Press
, technologie brevetée qui écrase les aliments pour en
®
.
extraire un maximum de jus, vous obtiendrez toujours plus de jus qu’avec le Filtre Jus.
• A la fin de votre préparation, pensez à récupérer ce qu’il reste dans la cuve afin d’en maximiser le rendement.
Texture
• Si vous possédez le Juice Expert
®
3 ou le Juice Expert® 4, vous avez la possibilité
de réaliser 2 types de jus : en utilisant le Filtre Jus, un ananas donnera un jus
®
pur et clair alors que si vous utilisez l’accessoire Extra Press
, vous obtiendrez
un smoothie onctueux plus riche en fibres et autres nutriments.
• Certains jus tels que les jus de pommes peuvent rapidement prendre une teinte marron. Pour ralentir ce phénomène, ajoutez un filet de citron.
• Selon les types de fruits et légumes utilisés, le jus peut former des couches distinctes, ceci n’affecte ni le goût, ni les bienfaits du jus. Vous pouvez les rendre plus homogènes en les mélangeant à l’aide d’une cuillère par exemple.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING: de veiligheidsvoorschriften maken deel uit van het apparaat.
Voor uw veiligheid dient u ze aandachtig door te lezen voordat u uw nieuwe apparaat gaat gebruiken.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke capaciteiten of personen met onvoldoende kennis of ervaring, mits dit onder toezicht gebeurt of zij aanwijzingen hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en voor zover zij de mogelijke gevaren ervan goed begrijpen.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
• De volgende gevallen worden niet gedekt door de garantie: gebruik in keukentjes bestemd voor het personeel in winkels, in kantoren of andere professionele omgevingen, in boerenbedrijven, door gasten van hotels, motels en andere residentiële omgevingen en in bed-and­breakfast omgevingen.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, mits dit onder toezicht gebeurt, zij aanwijzingen hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en voor zover zij de mogelijke gevaren ervan goed begrijpen. Door de gebruiker uit te voeren reiniging en onderhoud mogen niet worden gedaan door kinderen, tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en dit gebeurt onder toezicht van een volwassene. Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
18
• Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof, om gevaar op elektrische schokken te vermijden.
• Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
• Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen.
• Laat kinderen het apparaat niet als speelgoed gebruiken.
• Blijft tijdens gebruik altijd bij het apparaat, ook al kan het functioneren zonder de schakelaar ingedrukt te houden.
AAN HET GEBRUIK VERBONDEN RISICO’S
• Steek, terwijl het apparaat in werking is, nooit uw handen of keukengerei in de invoerbuis, om geen gevaar te lopen van ernstige verwondingen en om het apparaat niet te beschadigen. Gebruik de aanduwer.
• Gebruik het apparaat niet als de roterende filter of de beschermdeksel beschadigd is of zichtbare barsten vertoont.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Let op dat de deksel goed vlak op het apparaat geplaatst en vergrendeld is, voordat u het apparaat in werking stelt.
• Probeer nooit het veiligheidsmechanisme te belemmeren.
• Druk op 0 en wacht tot alle bewegende delen volledig tot stilstand zijn gekomen, voordat u de deksel opendraait.
• Het apparaat is voorzien van een thermische beveiliging die de motor automatisch uitschakelt in geval van te langdurige werking of overbelasting. In dat geval moet u het apparaat uitschakelen en wachten totdat het volledig is afgekoeld, voordat u het weer in werking stelt.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
• De verchroomde modellen moeten altijd op een geaard stopcontact worden aangesloten met gebruikmaking van het oorspronkelijke snoer.
• Controleer, voordat u het apparaat op de stroom aansluit, of de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning in uw woning.
• Laat het snoer niet van het werkblad of een toonbank af hangen en zorg dat het niet in aanraking komt met warme oppervlakken.
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat zonder toezicht laat, voordat u de accessoires gaat monteren of demonteren en voordat u het gaat schoonmaken.
NEDERLANDS
KLANTENSERVICE
• Als het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant of zijn klantenservice of door een persoon met gelijkwaardige kwalificatie, om ieder gevaar te voorkomen.
BEWAAR DEZE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ZORGVULDIG
BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit symbool duidt aan dat dit product niet met het huisvuil mag worden weggegooid. Het moet worden ingeleverd bij een
aangewezen inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparaten. Vraag aan de gemeente waar deze inzamelpunten zich bevinden.
19
BESCHRIJVING
ANTI
OXIDANTEN
tot
95
EXTRA PRESS
l
a
b
.
H
t
S
I
e
s
t
Meer informatie over deze analyses vindt u
VITAMINEN
tot
85
EXTRA PRESS
l
a
A
A
b
.
H
t
S
I
e
s
t
op juice-expert.com
SAP
tot
96
EXTRA PRESS
l
a
b
.
H
t
e
S
I
s
t
A
Extra Press®*
De Extra Press®, een gepatenteerde exclusiviteit van Magimix, verandert uw apparaat in een sapextractor. Ideaal voor zachte of gekookte groenten en fruit zoals frambozen, aardbeien, tomaten, bananen. en voor plantaardige melk van bijvoorbeeld en amandelen, en cashewnoten.
Resultaat: een dik sap, rijk aan vezels,
en een buitengewoon rendement: meer antioxidanten, meer vitaminen, meer sap.
Voer, als u deze functie gebruikt, nooit stevige groenten of fruit in (wortels, kokosnotenvlees etc.) daardoor loopt u namelijk gevaar het apparaat te beschadigen.
Sapfilter
Ideaal voor stevige groentes en fruit (appels, wortels, venkel etc.) en groene groenten (spinazie, kool etc.).
Resultaat: een puur en helder sap zonder
vruchtvlees en pitjes
20
Citruspers* / Pulp System
®
Ideaal voor citrusvruchten: sinaasappels, citroenen, grapefruit.
Resultaat: snel vers sap zonder pitjes en met
of zonder vruchtvlees
Groentesnijder*
E R
Voor sommige groentes en fruit (ananas, peer etc.) kunt u de Sapfilter of de Extra Press® gebruiken, afhankelijk van het gewenste resultaat:
- Sapfilter : een puur en helder sap met een lager rendement.
- Extra Press® : een dikker sap, rijk aan vezels, met een hoger rendement.
Ideaal voor het maken van bijvoorbeeld salades, carpaccio, vruchtentaarten.
Resultaat: geraspte en in schijfjes of julienne
gesneden groenten en fruit.
*afhankelijk van de modellen
BESCHRIJVING
Citruspers* Sapfilter Extra Press®* Groentesnijder*
NEDERLANDS
Persarm
Kegel voor grote
citrusvruchten
Kegel voor kleine
citrusvruchten
Citruspers
Pulp System
®
Aanduwer
en deksel
Sapfilter Sapfilter
Aanduwer
en deksel
Extra Press
Aanduwer
en deksel
®
Schijven
VerlengstukRingRing
Midi-kom*
of
XL-kom*
Kom
Schenktuit Aandrijfas
Motorblok
Alle losneembare onderdelen kunnen in de vaatwasser worden afgewassen.
Reinigingsspatel
* afhankelijk van het model
21
MAXIMALE VERWERKINGSHOEVEELHEDEN
De maximale verwerkingshoeveelheden zijn berekend met groenten en fruit van gemiddelde grootte. De resultaten kunnen verschillen afhankelijk van de gekozen groenten en fruit: het soort, de rijpheid, de kwaliteit en de versheid.
®
4 kg
3 kg
1,5 kg
1,2 kg
1,2 kg
1 kg
E
GROENTESNIJDER
R
600 g groenten of fruit (Midi-kom, zie. p. 21).
SAPFILTEREXTRA PRESS
2 kg
1,5 kg
1 kg
1 kg
900 g
600 g
22
= = =
800 g groenten of fruit (XL-kom, zie. p. 21).
= = =
Het is belangrijk de maximale verwerkingshoeveelheden aan te houden.
TIPS EN ADVIEZEN
Leeg de kom regelmatig om grotere hoeveelheden te kunnen verwerken.
*afhankelijk van de modellen
MONTAGE / DEMONTAGE
Was vóór het eerste gebruik alle onderdelen zorgvuldig af (zie. p. 30)
Rol de benodigde snoerlengte uit. Breng het snoer goed op zijn plaats, onder het
motorblok in de daarvoor bestemde inkepingen om trillingen te voorkomen
Montage
Schuif de kom op de aandrijfas (schenktuit aan de linkerkant).
Draai de kom naar rechts totdat hij blokkeert. Breng de accessoires op hun plaats (p.24 tot 28).
NEDERLANDS
Demontage
2
1
Ontgrendel de citruspers of de deksel.
Dubbele beveiliging Het apparaat kan alleen functioneren als de kom EN de deksel (of de citruspers) vergrendeld zijn.
Draai de kom naar links. Verwijder de kom.
23
GEBRUIK VAN DE CITRUSPERS
1
2
Plaats de citruspers op de kom en draai hem totdat hij blokkeert.
Er zijn 2 verschillende kegels: De gele kegel voor kleine citrusvruchten. De grijze kegel voor grote citrusvruchten.
Steek het lipje van de persarm in de daarvoor bestemde gleuven.
De grote kegel moet altijd op de kleine kegel worden vastgeklikt.
24
Schuif de gekozen kegel op de aandrijfas. Zet een glas onder de schenktuit.
Plaats de vrucht op de kegel en druk hem licht aan.
Loading...
+ 58 hidden pages