Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Epilier- und Rasiergerät
Lady shaver/epilator
Rasoir/Epilateur
Epileer- en scheerapparaat
Afeitadora/Depiladora
Depiladora
Epilatore
MGC LSH 3 R
230V~ 50Hz Adapter
Front cover page (first page)
Assembly page 1/32
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
Fax +32 2 359 95 50
D
1. Motorblock
2. 3 Stufen-Schalter
3. Lampe für Beleuchtung
4. Entriegelungstaste der Aufsätze
5. Epilieraufsatz
6. Schutzkappe
7. Epilierklinge
8. Ladekontrollleuchte
9. Rasieraufsatz
10. Schutzkappe
11. Klinge des Rasieraufsatzes
12. Langhaarschneider
13. Adapter
14. Kleine Bürste
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
UK
1. Unit
2. 3-setting switch
3. Lamp for lighting
4. Release button for the heads
5. Epilation head
6. Protective cap
7. Tweezer discs
8. Charging indicator
9. Shaver head
10. Protective cap
11. Blades of the shaver head
12. Long hair trimmer
13. Adaptor
14. Small brush
2
Assembly page 2/32
MGC LSH 3 R - 080308
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
FR
1. Corps de l’appareil
2. Interrupteur 3 positions
3. Lampe d’éclairage
4. Touche de déverrouillage des têtes
5. Tête pour épilation
6. Couvercle de protection
7. Lames de l’épilateur
8. Témoin de charge
9. Tête de rasage
10. Couvercle de protection
11. Lames du rasoir
12. Tondeuse
13. Adaptateur secteur
14. Petite brosse
NL
1. Motorblok
2. 3-standenschakelaar
3. Lampje voor verlichting
4. Ontgrendelingsknop van de
opzetstukken
5. Epileeropzetstuk
6. Beschermkap
7. Messen van het epileeropzetstuk
8. Laadcontrolelampje
9. Scheeropzetstuk
10. Beschermkap
11. Mes van het scheeropzetstuk
12. Trimmer voor langere haartjes
13. Adapter
14. Kleine borstel
SP
1. Cuerpo del aparato
2. Interruptor con 3 posiciones
3. Lámpara de iluminación
4. Botón de desbloqueo de las cabezas
5. cabeza para depilar
6. Tapa de protección
7. Hojas de la depiladora
8. Testigo de carga
9. Cabeza de afeitar
10. Tapa de protección
11. Hojas del afeitador
12. Maquinilla
13. Adaptador para la red
14. Pequeño cepillo
P
1. Depiladora
2. Interruptor com 3 posições
3. Lâmpada de iluminação
4. Tecla de libertação das cabeças
5. Cabeça da depilação
6. Tampa de protecção
7. Lâminas de depilar
8. Sinalizador de carga
9. Cabeça de rapagem
10. Tampa de protecção
11. Lâminas de barbear
12. Máquina de cortar cabelo
13. Adaptador corrente eléctrica
14. Escova pequena
I
1. Corpo motore
2. Tasto per impostare i 3 diversi livelli di
velocità
3. Piccola luce per illuminare la zona
che si sta epilando
4. Pulsante di rilascio della testina
dell’epilatore
5. Epilatore
6. Cappuccio protettivo dell’epilatore
7. Dischi rotatori
8. Indicatore del livello di carica
dell’apparecchio
9. Rasoio
10. Cappuccio protettivo del rasoio
11. Lame del rasoio
12. Clipper
13. Adattatore
14. Pennello
3
Assembly page 3/32
MGC LSH 3 R - 080308
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
Fax +32 2 359 95 50
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Wenn Sie an Krampfadern oder Hämophilie leiden, oder wenn Ihre Haut besonders empfindlich
ist, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt, bevor Sie das Gerät benutzen.
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen.
Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Gerätes
vermerkten Spannung übereinstimmt ehe Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals bei Gebrauch unbeaufsichtigt. Halten Sie Kinder oder
hilfsbedürftige Personen vom Gerät fern.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Anschlussleitung nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung
der Anschlussleitung oder des Gerätes letzteres nicht benutzen. Eine beschädigte
Anschlussleitung sollte von einem Fachmann
wenden Sie sich an einen Fachmann
(*)
(*)
ausgewechselt werden. Für Reparaturen
.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen,
noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, ehe Sie das Gerät reinigen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt
werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Verwenden Sie die
Anschlussleitung auch nicht um das Gerät aufzuhängen. Achten Sie darauf, dass nicht
zufälligerweise die Anschlussleitung irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes
führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie sie
nicht.
Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit
einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmerstromkreis
empfohlen. Fragen Sie Ihren Installateur um Rat.
Achten Sie darauf, dass keine Wasserspritzer auf das Gerät kommen und benutzen Sie
wie das Symbol angibt Ihr Gerät nicht in der Badewanne, unter der Dusche oder im
Allgemeinen wenn Sie in Kontakt mit Wasser sind, oder sich in der Nähe eines mit Wasser
gefüllten Waschbeckens oder Behälters befinden. Sollte Ihr Gerät trotzdem ins Wasser
fallen:
- ziehen Sie dann sofort den Stecker aus der Steckdose
- halten Sie nicht Ihre Hand ins Wasser
- lassen Sie Ihr Gerät von einem Fachmann prüfen
Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, ist nach Gebrauch der Stecker zu
ziehen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät
ausgeschaltet ist.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Ihr Gerät nicht benutzt wird oder falls Sie
es kurz hinlegen.
4
Assembly page 4/32
(*)
ehe Sie es erneut benutzen.
MGC LSH 3 R - 080308
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
Fax +32 2 359 95 50
Gehen Sie vorsichtig mit den Klingen um, damit Sie sich bei der Reinigung nicht verletzen.
Verwenden Sie das Epiliergerät nicht für Augenbrauen.
Benutzen Sie das Gerät mit dem Adapter nicht im Freien. Bewahren Sie es an einem
trockenen Platz auf.
Legen Sie den gebrauchten/auslaufenden Akku in eine Plastiktüte und bringen Sie ihn zum
Entsorgungszentrum Ihrer Gemeinde/Stadt.
ACHTUNG: BERÜHREN SIE NICHT DEN AKKU ODER DIE AUSTRETENDE FLÜSSIGKEIT.
(*)
Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst.
EIGENSCHAFTEN DES ADAPTERS
Ihr Gerät wird mit einem Adapter geliefert, und wenn Sie diesen wechseln möchten,
empfehlen wir Ihnen sich an den nächsten Kundendienst zu wenden, oder jedenfalls folgende
Eigenschaften zu beachten:
− Spannung-Frequenz: 230V~/ 50 Hz
− Ausgangsspannung: 3,4 Vdc
− Stärke: 1200mA
Wir übernehmen keine Haftung falls durch das Nichtbeachten dieser Eigenschaften
irgendwelche Schäden entstehen sollten.
ANSCHLUSS DES GERÄTES
•Das Ladegerät kann an eine Steckdose mit Wechselstrom 230V angeschlossen
werden, also auch an Steckdosen für Rasiergeräte.
• Die rote Ladekontrollleuchte leuchtet auf, wenn das Epiliergerät aufgeladen wird.
• Sie können Ihr Gerät benutzen wenn es an den Adapter angeschlossen ist aber auch
(insoweit es vorher genügend aufgeladen worden ist) « ohne Schnur ».
•Das Epiliergerät heizt während der Aufladung möglicherweise ein wenig auf; dies ist
völlig normal.
•Laden Sie das Epiliergerät nach jedem Gebrauch wieder auf, so dass es seine
optimale Leistung behält.
TIPPS FÜR DIE PFLEGE DER BATTERIE
Um die Lebensdauer der Batterie zu verlängern, laden Sie sie vor dem ersten Gebrauch
während 16 Stunden auf, und benutzen Sie das Gerät bis die Batterie völlig entladen ist. Sie
brauchen diesen Vorgang nicht systematisch zu wiederholen, aber wir raten Ihnen dennoch
an den Vorgang regelmäßig zu wiederholen. Im Allgemeinen dauert eine komplette
Aufladung der Batterie nicht länger als 6 Stunden, und es hängt davon ab, wie lange das
Gerät seit der letzten Aufladung benutzt worden ist.
ZUBEHÖR
Ihr Gerät ist ausgestattet mit zwei auswechselbaren Aufsätzen (zum Epilieren und zum Rasieren)
um auf das Gerät zu setzen und auch mit einem Adapter und einer kleinen Reinigungsbürste.
GEBRAUCH DES GERÄTES
Wir empfehlen Ihnen vor dem Gebrauch ein warmes Bad oder eine warme Dusche zu nehmen
damit Ihre Haut geschmeidig wird und Ihre Poren sich weiten. Verwenden Sie eventuell
Kosmetika, die speziell geeignet sind um Ihre Haut vorzubereiten und so das Rasieren oder
Epilieren weniger schmerzhaft zu machen. Nach der Behandlung können Sie spezifische Creme
verwenden um die Irritationen der Haut zu lindern.
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
5
Assembly page 5/32
MGC LSH 3 R - 080308
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
Fax +32 2 359 95 50
A) Epilierfunktion
Wenn Sie das Epiliergerät zum ersten Mal verwenden, könnten Sie Unannehmlichkeiten
empfinden, da eine gewisse Gewöhnung der Oberhaut notwendig ist, und nur mehrere
Epilierungen nacheinander können diesen Unannehmlichkeiten abhelfen.
•
Wenn der Rasieraufsatz auf dem Gerät ist, entfernen Sie ihn durch Druck auf die
Entriegelungstaste des Aufsatzes, und ziehen Sie den Aufsatz ab.
•
Setzen Sie den Epilieraufsatz auf den Motorblock des Gerätes, indem Sie darauf drücken
bis er einrastet. Achten Sie darauf, dass Sie den Aufsatz richtig montieren, indem Sie das
gezähnte Rädchen auf dem Aufsatz mit dem gezähnten Rädchen auf dem oberen Teil
des Motorblocks einrasten lassen. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
•
Entfernen Sie die Schutzkappe.
•
Stecken Sie den Stecker des Adapters ins Gerät (die Ladekontrollleuchte leuchtet auf)
oder benutzen Sie das Gerät ohne Adapter, falls Sie es vorher aufgeladen haben.
•
Stecken Sie den Netzstecker des Adapters in eine Steckdose.
•
Schalten Sie das Gerät an, indem Sie den Schalter bis zur gewünschten Geschwindigkeit
schieben. Verwenden Sie die Stufe 1 um geschmeidige Haare und die Stufe 2 um steife
Haare zu entfernen. Während des Gebrauchs wird die Ladekontrollleuchte ausgehen und
die Lampe für Beleuchtung leuchtet auf.
•
Für ein optimales Ergebnis müssen Sie das Epiliergerät gegen den Strich der Haare
verwenden, indem Sie den Schalter nach außen wenden im Vergleich zur Fläche, die Sie
epilieren wollen. Für die Beine gehen Sie also von unten nach oben vor, und benutzen Sie
das Gerät an schwierigen Stellen mehrmals hintereinander.
•
Halten Sie den Aufsatz rechtwinklig zur Stelle, die sie epilieren wollen, und drücken Sie
leicht. Um das Ergebnis zu verbessern, und die Epilation zu mildern, können Sie die
Konturen der Haut der zu epilierenden Zone mit den Fingern straff halten.
•
Setzen Sie nach jedem Gebrauch den Schutzdeckel wieder auf den Aufsatz, und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Bemerkung: Sie können Ihre Achselhöhlen, Ihre Leiste, oder über Ihren Lippen epilieren, aber
diese sind empfindliche Zonen, und manche Personen könnten diese Behandlung nicht gut
ertragen.
B) Rasierfunktion
•
Wenn der Epilieraufsatz auf dem Gerät ist, entfernen Sie ihn durch Druck auf die
Entriegelungstaste des Aufsatzes, und ziehen Sie den Aufsatz.
•
Setzen Sie den Rasieraufsatz auf den Motorblock des Gerätes, indem Sie darauf drücken
bis er einrastet. Achten Sie darauf, dass Sie den Aufsatz richtig montieren, indem Sie das
gezähnte Rädchen auf dem Aufsatz mit dem gezähnten Rädchen auf dem oberen Teil
des Motorblocks einrasten lassen. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
•
Entfernen Sie die Schutzkappe.
•
Stecken Sie den Stecker des Adapters ins Gerät (die Ladekontrollleuchte leuchtet auf)
oder benutzen Sie das Gerät ohne Adapter, falls Sie es vorher aufgeladen haben.
•
Stecken Sie den Netzstecker des Adapters in eine Steckdose.
•
Schalten Sie das Gerät an, indem Sie den Schalter bis zur Stufe 2 schieben (die Stufe 1 ist
nicht für die Rasierfunktion geeignet).
•
Wenn die Haare länger als 10 mm sind, ist es besser zuerst den Langhaarschneider zu
verwenden um danach einfacher rasieren zu können.
•
Halten Sie den Langhaarschneider parallel zur Fläche, die Sie rasieren wollen, und gehen
Sie gegen den Strich der Haare vor.
•
Halten Sie danach den Rasierufsatz rechtwinklig zur Stelle, die sie rasieren, wollen, und
drücken Sie das Schutzgitter leicht gegen die Haut, während Sie das Gerät gegen den
Strich der Haare bewegen.
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
6
Assembly page 6/32
MGC LSH 3 R - 080308
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
Fax +32 2 359 95 50
•
Setzen Sie nach jedem Gebrauch den Schutzdeckel wieder auf den Aufsatz, und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Das Gerät reglmäßig pflegen verlängert seine Lebensdauer, und ermöglicht es, seine
Wirksamkeit zu behalten.
Reinigen Sie die Aufsätze nie mit Wasser, da die Haare an den Teilen des Gerätes kleben
würden, anstatt entfernt zu werden.
•
Um die Klingen des Epilieraufsatzes zu reinigen, entfernen Sie zuerst den Aufsatz, indem Sie
auf die Entriegelungstaste drücken, und danach daran ziehen. Die klingen reinigen Sie,
indem Sie mit dem mitgelieferten Reinigungsbürstchen zwischen den Ritzen bürsten. Es ist
möglich den Kopf des Epilieraufsatzes mit der Hand zu drehen, um so alle Klingen
erreichen zu können. Diese Klingen sind nicht scharf, und können ohne Risiko berührt
werden. Montieren Sie den Aufsatz nach der Reinigung wieder auf das Gerät.
•
Wenn der Rasieraufsatz auf dem Motorblock montiert ist, müssen Sie ihn
auseinandernehmen. Halten Sie dazu mit einer Hand den Motorblock des Gerätes fest,
drücken Sie mit der anderen Hand auf die Entriegelungstaste und ziehen Sie gleichzeitig.
Bürsten Sie mit dem mitgelieferten Reinigungsbürstchen die Klingen und die Innenseite des
Aufsatzes, indem Sie das Rasiermesser vom Aufsatz ziehen. Wenn Sie damit fertig sind,
montieren Sie den Rasierkopf wieder auf den Klingenhalter.
AUFBEWAHREN
Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät. Wickeln Sie die Anschlussleitung vor und
nach jedem Gebrauch auf. Bewahren Sie das Gerät immer in der mitgelieferten Reisetasche,
sodass Sie immer alle Zubehörteile zur Hand haben.
ENTFERNUNG DER BATTERIE
Wenn Sie sich dafür entscheiden, Ihr Gerät zu entsorgen, entfernen Sie dann erst die Batterie
um die Umwelt zu schützen.
• Der Stecker muss aus der Steckdose sein, wenn Sie die Batterie wegnehmen.
• Entfernen Sie den Aufsatz.
• Halten Sie mit einer Hand das Gerät fest mit dem Aufsatz nach oben gerichtet, und
schieben Sie mit der anderen Hand eine Seite (von oben nach unten). Gehen Sie auf
dieselbe Weise vor für die andere Seite.
• Öffnen Sie das Gerät, indem Sie den Teil vor dem hinteren Teil entfernen.
• Ziehen Sie schließlich die Batterie aus dem Gerät und entsorgen Sie sie nach den
gültigen Vorschriften.
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die
spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie
sichergestellt.
7
Assembly page 7/32
MGC LSH 3 R - 080308
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
If you suffer from varicose veins or haemophilia, or if you have a very sensitive skin, please
check with your doctor before using the appliance.
Please read these instructions carefully before using the appliance.
Important: People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way,
due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack of experience or knowledge,
must never use the appliance except if they are supervised by a person responsible for their
safety or if they previously received instructions concerning the safe use of the appliance.
Close supervision is necessary to prevent children from using the appliance as a toy.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use. Keep out of reach of children or
incompetent persons.
From time to time check the cord for damages. Never use the appliance if cord or
appliance shows any signs of damage. Should the cord be damaged, it must be
replaced by a competent qualified electrician
competent qualified electrician
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever.
Never place it into the dishwasher.
Never use the appliance near hot surfaces.
Before cleaning, always unplug the appliance from the power supply.
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
To ensure a major security, it is recommended to set up a current flight jump 30 mA in the
electric circuit, which supplies the bathroom. If necessary, ask a qualified electrician for
advice.
Never use accessories that are not recommended by the producer. They could constitute
a danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
any way. Do not use the cord to hang your appliance. Do not wind the cord around the
appliance and do not bend it.
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
(*)
(*)
.
. All repairs should be made by a
Never expose the appliance to possible water splashes and, as the symbol
indicates, never use the appliance in bath, shower or more generally when you are in
contact with water or near a sink or other receptacle filled with water! However, should
the appliance happen to fall into the water :
- immediately unplug it
- do not put your hands into the water
- make sure your appliance is verified by a competent qualified electrician
When using the appliance in the bathroom, always unplug it when not in use as the
proximity of water could constitute a danger even when the appliance is switched off.
Unplug the appliance when not in use or even if you put it down only for a moment.
Be very careful when handling the blades in order not to get hurt during cleaning.
Do not use the epilator for eyebrows.
Never use the appliance with its adapter outside and always place it in a dry
environment.
When you decide to throw away the appliance, make sure to remove the battery and to
dispose of it in an ecological manner. For more information contact your town authorities.
before using it again.
8
Assembly page 8/32
(*)
MGC LSH 3 R - 080308
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
Fax +32 2 359 95 50
BE CAREFUL NOT TO TOUCH THE ACCUMULATOR OR THE LEAKING LIQUID.
(*)
Competent qualified electrician: after sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In any case you should return the appliance to this electrician.
CHARACTERISTICS OF THE ADAPTOR
Your appliance is delivered with an adaptor, and if you have to replace it, we advise you to
call in for the nearest customer service or, in case of emergency, to pay attention to the
following characteristics:
− Voltage/frequency: 230V~/ 50Hz
− Voltage supplied: 3,4Vdc
− Current intensity: 1200mA
We accept no liability for damages resulting from non-observance of this paragraph.
PLUGGING THE APPLIANCE
•The charger can be plugged to 230V alternative current socket, including sockets for
shavers.
• The loading red light appears when the epilator is being charged.
• Your appliance can be used when it is connected to the adaptor but also (if it has
been sufficiently charged beforehand) “without cord”.
• The epilator might heat a little while charging, this has no influence on its functioning.
• Always reload your epilator after each use so that it keeps its full power.
TIPS FOR MAINTENANCE OF THE BATTERY
To prolong the battery’s life expectancy, before first use, charge it for 16 hours, then discharge
it completely by using it. It won’t be necessary to repeat this operation systematically but it is
advised to repeat it regularly. Generally speaking, a complete charge of the battery,
according to the length of the previous use, will not take more than 6 hours.
ACCESSORIES
Your appliance is delivered with two interchangeable heads (epilator and shaving) to be set
on your appliance and also an adaptor and a small cleaning brush.
OPERATION OF THE APPLIANCE
Before use, we advise you to take a warm bath or shower in order to soften your skin and open
up your pores. Make use of cosmetics especially made to prepare your skin to make shaving or
epilating less painful. After use, you can use cream to soften the possible irritation of the skin.
A) Epilation function
If you use an epilator for the first time, you could experience some discomfort which can only
be remedied by successive use of your epilator.
•
Remove the shaver head if it is on the appliance. To do so, press the release button of the
heads and pull at the head.
•
Attach the epilation head on the unit of the appliance by pressing till it clicks. Make sure
you attach the head correctly. The small toothed wheel of the head must correspond to
the toothed wheel on top of the unit of the appliance.
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
9
Assembly page 9/32
MGC LSH 3 R - 080308
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
Fax +32 2 359 95 50
•
Remover the protective cap.
•
Insert the plug of the adaptor in the appliance (the charging indicator lights up) or use the
appliance without adaptor if you have charged it beforehand.
•
Plug the adaptor in the power socket.
•
Switch on the appliance by sliding the switch to the desired setting. Use setting 1 to epilate
soft hair and setting 2 to epilate tough hair. During use, the charging indicator will go out
and the lamp for lighting will go on.
•
For a better result, move the appliance against the grain of the hair and place the
appliance with the switch facing away from you. For the legs, move upward.
•
Position the appliance so that it is vertical against your skin, at a 90° angle. To soften the
epliation you can slightly press the outlines of the surface you want to treat with your
fingers.
•
Replace the protective cap on the head after use and unplug the adaptor.
Note: It is possible to epilate the armpits, the groin and above the lips, but these are more
delicate surfaces and some people might experience some discomfort when treating these
zones.
B) Shaving function
•
Remove the epilation head if it is on the appliance. To do so, press the release button of
the heads and pull at the head.
•
Attach the shaver head on the unit of the appliance by pressing till it clicks. Make sure you
attach the head correctly. The small toothed wheel of the head must correspond to the
toothed wheel on top of the unit of the appliance.
•
Remover the protective cap.
•
Insert the plug of the adaptor in the appliance (the charging indicator lights up) or use the
appliance without adaptor if you have charged it beforehand.
•
Plug the adaptor in the power socket.
•
Switch on the appliance by sliding the switch to setting number 2 (setting number 1 is not
appropriate for the shaving function).
•
If the hairs are longer than 10 mm we advise you to use the long hair trimmer first and to
shave afterwards.
•
Position the long hair trimmer horizontally against the skin and move it against the grain of
the hair.
•
Position the shaver head so that it is vertical against your skin, at a 90° angle and press the
protective grate against the skin. Move it against the grain of the hairs.
•
Replace the protective cap on the head after use.
MAINTENANCE
Always unplug the appliance before cleaning.
A regular cleaning of the heads prolong their life span and improves their efficiency. Do not
clean the heads with water as the hairs would stick to them instead of being removed.
•
To clean the epilation head, first remove the disc housing by pressing on the release
button and by gently pulling on each side of the head at the same time. Use the brush
provided to brush out small hairs that have accumulated between tweezer discs and
inside the disc housing. It is possible to turn the discs manually to facilitate cleaning. As the
discs are not sharp, it is not dangerous. Do not forget to replace the head on the
appliance after cleaning.
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
10
Assembly page 10/32
MGC LSH 3 R - 080308
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
Fax +32 2 359 95 50
•
To clean the shaver head, once it is mounted on the appliance, it must be disassembled.
To do so, press the release button and lift upward simultaneously. You can now clean the
blade with the cleaning brush provided. Also use the brush to clean the inside of the
head by taking the razor blade from the head. After cleaning, do not forget to replace
the complete head on the appliance.
STORAGE
Do not wind the power cord around the appliance. Always untwist the power cord before and
after use. Store the appliance and all its accessories in the travelling pouch in order to have all
accessories at your disposal when you need them.
REMOVAL OF THE BATTERY
When you decide to throw away your appliance, first remove the battery to protect the
environment.
• The appliance must be unplugged when you remove the battery.
• Remove the head.
• Hold the appliance with one hand with the head part upwards, and make one of the
sides slide (downwards) with your other hand. Proceed in the same way for the other
side.
• Open the appliance by removing the part before the back part.
• Take out the battery and throw it away according to regulations.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT– DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing
waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with
the directive.
11
Assembly page 11/32
MGC LSH 3 R - 080308
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Si vous souffrez de varices ou d’hémophilie ou que votre peau est particulièrement sensible,
consultez votre médecin avant d’utiliser votre appareil
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation.
Important : Votre appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes ( y compris les
enfants ) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant son utilisation en toute sécurité.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Vérifiez que la tension du réseau corresponde bien à celle notée sur la plaque signalétique
de l’adaptateur.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lors de son fonctionnement ou lorsqu’il est
raccordé au réseau d’alimentation.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon que
ce soit, faites-le vérifier et réparer par un service qualifié compétent(*). Si le cordon
d’alimentation de l’adaptateur est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un
service qualifié compétent(*).
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans la
notice.
Ne plongez jamais votre appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage
ni pour toute autre raison.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
L’appareil doit obligatoirement être débranché lors du nettoyage. Veillez à ne pas utiliser
l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant ou d’adaptateur
inadéquat (voir paragraphe comportant les caractéristiques de l’adaptateur), cela peut
présenter un danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
N’utilisez jamais le cordon d’alimentation pour suspendre ou tirer l’appareil et veillez à ce qu’il
ne puisse être accidentellement accroché au risque de faire tomber l’appareil ou de générer
des débranchements intempestifs.
Votre appareil s’utilisant essentiellement dans une salle de bain et ceci afin d’assurer une
protection complémentaire, il est conseillé d’installer dans le circuit électrique alimentant la
salle de bain, un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR) de courant différentiel de
fonctionnement assigné n’excédant pas 30 mA. Si nécessaire demander conseil auprès d’un
installateur agréé.
Votre appareil ne doit jamais être soumis à des projections d'eau et ne doit surtout pas,
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
comme l’indique le symbole , être utilisé dans une baignoire, sous une douche ou plus
généralement lorsque vous êtes en contact avec de l'eau ou que vous vous situez à proximité
d'un point d'eau ou d'un récipient contenant de l'eau. Si toutefois votre appareil tombe dans
l’eau :
- débranchez immédiatement l’adaptateur du secteur.
- ne mettez surtout pas votre main dans l’eau.
- faites vérifier votre appareil par un service qualifié compétent
Lorsque votre appareil est utilisé dans la salle de bain, débranchez-le après usage car la
proximité de l'eau peut présenter un danger même lorsqu’il est arrêté.
Débranchez toujours votre appareil lorsqu’il n’est pas en utilisation même si vous le posez pour
peu de temps.
réemployer.
12
Assembly page 12/32
(*)
avant de le
MGC LSH 3 R - 080308
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
Fax +32 2 359 95 50
Maniez les lames du rasoir avec précaution afin de ne pas vous blesser lors du nettoyage.
Ne pas utiliser l’épilateur pour les sourcils.
N’utilisez, avec votre appareil, que le chargeur fourni. De même, n’utilisez pas ce
chargeur pour d’autres applications.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil avec son chargeur à l'extérieur. Entreposez-le dans un
endroit sec.
ATTENTION : NE TOUCHEZ PAS LE LIQUIDE QUI POURRAIT S’ECHAPPER DE LA BATTERIE.
(*)
Service qualifié compétent: Service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
CARACTERISTIQUES DE L’ADAPTATEUR SECTEUR
Votre appareil est livré avec son adaptateur secteur. Si vous devez le remplacer, nous vous
conseillons vivement de faire appel au service après-vente le plus proche de votre domicile ou
en dernier ressort de respecter impérativement les caractéristiques suivantes :
Nous ne pourrons être tenus responsables des dommages occasionnés par le non-respect de
cette consigne.
RACCORDEMENT DE L'APPAREIL
• Le chargeur peut être raccordé à n'importe quelle prise de courant alternatif de 230V, y
• Le témoin rouge de charge s'allume lorsque l’épilateur est mis en charge via le chargeur.
• Votre appareil peut être utilisé en étant branché à l’adaptateur mais également (pour
• L’épilateur est susceptible de chauffer légèrement durant le processus de charge, ce qui
• Afin de garantir à l’épilateur sa pleine puissance, toujours le recharger après usage.
CONSEILS D'ENTRETIEN DE LA BATTERIE
Pour prolonger la durée de vie de la batterie, avant la première utilisation, chargez-la durant
16 heures puis déchargez-la entièrement en usage. Il ne sera pas nécessaire d’effectuer cette
opération systématiquement mais il sera bon de la répéter régulièrement. En général, une
recharge complète de la batterie selon le temps d’utilisation préalable ne dépassera pas 6
heures.
ACCESSOIRES
Votre appareil est livré avec deux têtes interchangeables (épilation et rasage) à monter sur
votre appareil ainsi qu’un adaptateur et une petite brosse de nettoyage.
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Avant toute utilisation, nous vous conseillons de prendre un bain ou une douche chaude afin
d’assouplir votre peau et de dilater ses pores. Eventuellement faites usage de produits
cosmétiques spécialement étudiés pour préparer votre peau et rendre le rasage ou l’épilation
moins douloureux. Après traitement des crèmes spécifiques peuvent être appliquées afin de
soulager l’irritation de la peau.
- tension d’alimentation : 230V~ 50Hz
- tension de sortie : 3,4Vdc
- intensité : 1200mA
compris les prises pour rasoirs.
autant qu’il ait été suffisamment rechargé auparavant) « sans fil».
n'a aucune incidence sur son fonctionnement.
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
13
Assembly page 13/32
MGC LSH 3 R - 080308
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
Fax +32 2 359 95 50
A) En mode épilation
Si vous utilisez un épilateur pour la première fois, vous pourriez ressentir une gêne car une
certaine accoutumance de l’épiderme est nécessaire et seules des épilations successives
peuvent y remédier.
•
Retirez la tête en position s’il s’agit de la tête de rasoir. Pour cela, appuyez sur la touche
de déverrouillage et tirez sur la tête.
•
Assemblez la tête pour épilation sur le corps de l’appareil en la poussant jusqu’au déclic
de verrouillage. Attention de bien respecter le sens de montage. Pour cela, faites
coïncider la roue dentée du corps de l’appareil (visible sur sa partie supérieure) avec
celle de la tête et surtout ne forcez pas.
•
Retirez le couvercle de protection.
•
Insérez la fiche de l’adaptateur dans l’appareil (le témoin de charge s’allume) ou si vous
l’avez rechargé auparavant, utilisez l’appareil sans l’adaptateur.
•
Branchez l’adaptateur.
•
Actionnez l’interrupteur. Pour cela, faites le glisser jusqu’à la vitesse désirée : la vitesse 1
permet d’épiler des poils souples et la vitesse 2 des poils raides. Réglez l’une ou l’autre
selon la zone et les caractéristiques de vos poils. Pendant le fonctionnement, le témoin de
charge s’éteint et la lampe d’éclairage de la zone à épiler s’allume.
•
Pour un meilleur résultat, il faut utiliser votre épilateur à rebrousse-poils et en plaçant
l’interrupteur vers l’extérieur de la zone à épiler. Par exemple, pour les jambes, déplacez
l’appareil de bas en haut en insistant aux endroits difficiles.
•
Placez la tête à 90° de la zone à épiler et appuyez légèrement. Pour améliorer le résultat
et adoucir l’épilation, vous pouvez pincer légèrement le contour de la zone à épiler avec
les doigts.
•
Après chaque usage, replacez le couvercle de protection sur la tête et débranchez
l’adaptateur du secteur.
Note: Il est possible de s’épiler les aisselles ainsi que l’aine ou au-dessus des lèvres mais ces
zones sont plus sensibles et certaines personnes ne pourront supporter ce traitement.
B) En mode rasage
•
Retirez la tête en position s’il s’agit de la tête pour épilation. Pour cela, appuyer sur la
touche de déverrouillage et tirez sur la tête.
•
Assemblez la tête de rasage sur le corps de l’appareil en la poussant jusqu’au déclic de
verrouillage. Attention de bien respecter le sens de montage. Pour cela, faites coïncider
la roue dentée du corps de l’appareil (visible sur sa partie supérieure) avec celle de la
tête et surtout ne forcez pas.
•
Retirez le couvercle de protection.
•
Insérez la fiche de l’adaptateur dans l’appareil (le témoin de charge s’allume) ou si vous
l’avez rechargé auparavant utilisez l’appareil sans l’adaptateur.
•
Branchez l’adaptateur.
•
Actionnez l’interrupteur. Pour cela, faites le glisser jusqu’à la vitesse 2 (la vitesse 1 n’est pas
utile pour le mode rasage).
•
Lorsque la longueur des poils est supérieure à 10 mm, utilisez en premier la tondeuse pour
dégrossir puis le rasoir pour la finition.
•
La tondeuse s’utilise en plaçant l’appareil horizontalement par rapport à la zone à traiter
puis en le tirant vers vous.
•
Le rasoir se place à 90° par rapport à la zone à traiter en appuyant plus ou moins
fermement la grille de protection contre la peau et en avançant à rebrousse poils.
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
14
Assembly page 14/32
MGC LSH 3 R - 080308
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
Fax +32 2 359 95 50
•
Après chaque usage, replacez le couvercle de protection sur la tête et débranchez
l’adaptateur du secteur.
ENTRETIEN
Débranchez toujours votre appareil avant d’effectuer les opérations d’entretien.
Un entretien régulier des têtes de l’appareil permet d’en augmenter la durée de vie et de
conserver leur efficacité. Ne nettoyez pas les têtes avec de l’eau car vous risqueriez de coller
les poils aux différentes pièces au lieu de les retirer.
•
Pour nettoyer les lames de la tête d’épilation, retirez d’abord la tête en appuyant sur la
touche de déverrouillage et en tirant simultanément. Les lames se nettoient en balayant
les interstices à l’aide de la brosse de nettoyage fournie. Il est possible de faire tourner la
tête manuellement afin d’atteindre chaque lame. Ces lames ne sont pas tranchantes et
peuvent se manipuler sans risque. Remontez la tête sur l’appareil après le nettoyage.
•
Pour la tête de rasage, une fois celle-ci assemblée sur le corps de l’appareil, il faut au
préalable la démonter. Pour cela, maintenez le corps de l’appareil d’une main et de
l’autre tirez la tête en appuyant simultanément sur la touche de déverrouillage. A l’aide
de la brosse de nettoyage fournie, balayez les poils entre les lames mais aussi à l’intérieur
de la tête en tirant la lame de rasage de la tête elle-même. Une fois ceci réalisé,
remontez complètement la tête.
RANGEMENT
Ne pas enrouler le câble autour de l'appareil. Pensez toujours à détordre le câble avant et
après chaque utilisation. Placez l’ensemble dans la trousse de voyage fournie pour avoir tous
les accessoires à disposition.
ENLÈVEMENT DE LA BATTERIE
Lorsque vous décidez de mettre votre appareil au rebut, retirez au préalable la batterie par
souci de protection de l’environnement.
• L’appareil doit être déconnecté du réseau d’alimentation lorsqu’on retire la batterie.
• Enlevez la tête qui est en place.
• D’une main, tenez le corps de l’appareil avec la partie « tête » vers le haut, et de l’autre
faite coulisser un des côtés (du haut vers le bas). Procédez de même pour le second
côté.
• Ouvrez l’appareil en écartant la partie avant de la partie arrière.
• Retirez ensuite la batterie de l’appareil et évacuez-la de manière conforme à la
législation locale.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2002/96/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil gratuitement dans des lieux
publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé
pour d’autres applications conformément à la directive.
15
Assembly page 15/32
MGC LSH 3 R - 080308
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Indien u aan spataders of hemofilie lijdt, of indien u een heel gevoelige huid hebt, raden wij u
aan een dokter te raadplegen vooraleer u dit toestel gebruikt.
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt.
Belangrijk: Personen (kinderen inbegrepen) die wegens hun fysieke, sensoriële of mentale
capaciteiten, of wegens hun gebrek aan ervaring of kennis, het toestel niet veilig kunnen
gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructies van een verantwoordelijke
persoon gebruiken. Hou kinderen goed in het oog om te vermijden dat ze met het toestel
spelen.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer u het
gebruikt.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht. Houd het toestel buiten het
bereik van kinderen of van ontoerekeningsvatbare personen.
Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien het
snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen. Een beschadigd snoer
dient te worden vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst
dienen te worden uitgevoerd door een bekwame gekwalificeerde dienst
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijke doeleinden en op de wijze zoals vermeld in
de gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te
reinigen, noch om welke andere reden ook. Steek het nooit in een afwasmachine.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
Verwijder de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel reinigt.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge plaats.
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan het
toestel beschadigen en gevaarlijk zijn voor de gebruiker.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer
nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het
snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
Voor een bijkomende zekerheid is het aangeraden om een verliesschakelaar van 30Ma
te installeren in het stroomcircuit van uw badkamer. Vraag indien nodig een bekwame
installateur om raad.
Zorg ervoor dat geen water op het toestel spat en gebruik zoals het symbool
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
(*)
.Herstellingen
(*)
.
aangeeft uw toestel nooit in een bad, onder een douche of meer bepaald wanneer
u in contact met water bent of wanneer u zich in de buurt van een met water gevulde
wastafel bevindt. Als uw toestel desondanks toch in het water zou vallen:
- trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact
- steek vooral uw hand niet in het water
- laat uw toestel door een bekwame gekwalificeerde dienst
Wanneer u uw toestel gebruikt in de badkamer, gelieve steeds de stekker uit het
stopcontact te halen daar de aanwezige vochtigheid gevaarlijk is.
Verwijder de stekker uit het stopcontact als het toestel niet in werking is of als u het, zelfs
voor korte tijd, neerlegt.
Wees uiterst voorzichtig wanneer u de messen van het scheeropzetstuk reinigt, daar deze
messen heel scherp zijn.
Gebruik het epileerapparaat niet voor de wenkbrauwen.
Gebruik het toestel met de adapter niet buiten. Berg het op in een droge plaats.
het opnieuw te gebruiken.
16
Assembly page 16/32
(*)
nakijken alvorens
MGC LSH 3 R - 080308
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
Fax +32 2 359 95 50
Als uw toestel versleten is of als u besluit om het weg te gooien, haal er dan de
accumulatoren uit en gooi ze op een milieuvriendelijke wijze op de daartoe voorziene
plaats weg.
OPGELET! VERHINDER ELK CONTACT MET DE ACCUMULATOR OF DE UITLOPENDE VLOEISTOF.
(*)
Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die
erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt.
Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
EIGENSCHAPPEN VAN DE ADAPTER
Uw toestel wordt met een adapter geleverd, en indien u deze moet vervangen, raden wij u
aan met de dichtstbijzijnde klantendienst contact op te nemen of, in noodgeval, rekening te
houden met volgende eigenschappen:
− Voltage/frequentie: 230V~/ 50 Hz
− Uitgangsvoltage: 3,4Vdc
− Stroomsterkte: 1200mA
We zijn niet aansprakelijk voor schade ten gevolge van de niet-naleving van deze paragraaf.
HET TOESTEL AANSLUITEN
•De batterij-oplader kan aangesloten worden op eender welk stopcontact met
wisselstroom 230V, stopcontacten voor scheerapparaten inbegrepen.
•Het rode laadcontrolelampje licht op wanneer het epileerapparaat opgeladen
wordt.
•Uw toestel kan gebruikt worden wanneer het aangesloten is op de adapter maar ook
(voorzover het op voorhand voldoende opgeladen is) « zonder draad ».
•Bij het opladen warmt het epileerapparaat mogelijk lichtjes op. Dit is volledig
normaal.
•Herlaad uw epileerapparaat na elk gebruik zodat het zijn volledige vermogen
TIPS VOOR ONDERHOUD VAN DE BATTERIJ
Om de levensduur van de batterij te verlengen, laadt u de batterij voor het eerste gebruik 16
uur op, en gebruikt u daarna het apparaat tot de batterij volledig leeg is. Dit hoeft u niet
noodzakelijk systematisch te doen, maar het wordt aangeraden om dit regelmatig te
herhalen. In het algemeen duurt een volledige oplading van de batterij niet langer dan 6 uur,
afhankelijk van de duur van het gebruik sinds de laatste oplaadbeurt.
ACCESSOIRES
Uw toestel is voorzien van twee inwisselbare opzetstukken (om te epileren en om te scheren)
die op het toestel aangebracht kunnen worden en ook van een adapter en een klein
reinigingsborsteltje.
GEBRUIK
Wij raden u aan vóór het gebruik een warm bad of een warme douche te nemen om de huid
te versoepelen en de poriën te openen. Maak eventueel gebruik van speciaal daarvoor
geschikte cosmetica om de huid voor te bereiden en zo het scheren of epileren minder pijnlijk
te maken. Na gebruik kunt u een speciale crème gebruiken om de huid te verzachten.
behoudt.
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
17
Assembly page 17/32
MGC LSH 3 R - 080308
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
Fax +32 2 359 95 50
A) Epileerfunctie
Indien het de eerste keer is dat u een epileerapparaat gebruikt, zou u eventueel last kunnen
ondervinden daar een zekere gewenning van de opperhuid noodzakelijk is. Enkel
achtereenvolgende epilaties kunnen daaraan verhelpen.
•
Verwijder het scheeropzetstuk indien het nog op het motorblok is. Druk daarvoor op de
ontgrendelingsknop van de opzetstukken en trek aan het opzetstuk.
•
Plaats het epileeropzetstuk op het motorblok door erop te drukken tot u een „klik“ hoort.
Zorg ervoor dat u het opzetstuk juist op het motorblok plaatst door het getande wieltje op
het opzetstuk te laten overeenkomen met het getande wieltje aan de bovenkant van het
motorblok.
•
Verwijder de beschermkap.
•
Steek de stekker van de adapter in het toestel (het laadcontrolelampje licht op) of
gebruik het toestel zonder adapter indien u het op voorhand hebt opgeladen.
•
Steek de netstekker van de adapter in het stopcontact.
•
Schakel het toestel aan. Schuif daarvoor de schakelaar tot de gewenste snelheid.
Snelheid 1 is voor zachte haartjes geschikt, terwijl snelheid 2 voor hardere haartjes geschikt
is. Tijdens het gebruik zal het laadcontrolelampje uitgaan en het lampje voor verlichting
gaat aan.
•
Voor een beter resultaat gebruikt u het toestel best in tegengestelde richting ten opzichte
van de natuurlijke richting van de haartjes. Voor de benen epileert u dus van onder naar
boven. Indien het epileren wat moeilijker is, kunt u het toestel lichtjes op de huid drukken.
•
Plaats het opzetstuk op 90° ten opzichte van het oppervlak dat u wilt epileren en druk
lichtjes. Voor een beter resultaat, en om het epileren te verzachten, kunt u eventueel de
randen van het te epileren oppervlak met de vingers lichtjes induwen.
•
Plaats na elk gebruik de beschermkap weer op het opzetstuk en trek de stekker uit het
stopcontact.
Opmerking: Het is ook mogelijk de oksels, de lies en boven de lippen te epileren, maar dit zijn
gevoelige zones en sommige mensen zouden bij de behandeling van deze zones last kunnen
ondervinden.
B) Scheerfunctie
•
Verwijder het epileeropzetstuk indien het nog op het motorblok is. Druk daarvoor op de
ontgrendelingsknop van de opzetstukken en trek aan het opzetstuk.
•
Plaats het scheeropzetstuk op het motorblok door erop te drukken tot u een „klik“ hoort.
Zorg ervoor dat u het opzetstuk juist op het motorblok plaatst door het getande wieltje op
het opzetstuk te laten overeenkomen met het getande wieltje aan de bovenkant van het
motorblok.
•
Verwijder de beschermkap.
•
Steek de stekker van de adapter in het toestel (het laadcontrolelampje licht op) of
gebruik het toestel zonder adapter indien u het op voorhand hebt opgeladen.
•
Steek de netstekker van de adapter in het stopcontact.
•
Schakel het toestel aan. Schuif daarvoor de schakelaar tot snelheid 2 (snelheid 1 is niet
geschikt voor de scheerfunctie).
•
Indien de haartjes langer zijn dan 10mm gebruikt u best eerst de trimmer voor lange
haartjes om daarna gemakkelijker te kunnen scheren.
•
De trimmer voor lange haartjes wordt horizontaal gebruikt ten opzichte van het te scheren
oppervlak.
•
Plaats het opzetstuk op 90° ten opzichte van het oppervlak dat u wilt scheren en druk het
beschermroostertje tegen de huid, terwijl u het toestel in tegengestelde richting ten
opzichte van de natuurlijke richting van de haartjes verplaatst.
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
18
Assembly page 18/32
MGC LSH 3 R - 080308
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
Fax +32 2 359 95 50
•
Plaats na elk gebruik de beschermkap weer op het opzetstuk en trek de stekker uit het
stopcontact.
ONDERHOUD
Trek altijd de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel reinigt. Een regelmatig
onderhoud van de opzetstukken verlengt de levensduur van het toestel en garandeert een
optimale werking. Reinig de opzetstukken nooit met water daar de haartjes eraan zouden
blijven plakken.
•
Om de messen van het epileeropzetstuk te reinigen, verwijdert u eerst het opzetstuk door
op de ontgrendelingsknop te drukken en tegelijkertijd te trekken. Gebruik het bijgeleverde
borsteltje om tussen de messen te borstelen. Het is mogelijk de messen met de hand te
doen draaien. Dat houdt geen enkel risico in daar deze messen niet scherp zijn. Plaats het
epileeropzetstuk na de reiniging weer op het toestel.
•
Om het scheeropzetstuk te reinigen moet u het, nadat het op het motorblok gemonteerd
is, uit elkaar halen door met een hand het toestel vast te houden, en met de andere hand
tegelijkertijd op de ontgrendelingsknop van het scheeropzetstuk te drukken en aan het
opzetstuk te trekken. Met het bijgeleverde borsteltje kunt u nu tussen de messen borstelen,
alsook de binnenkant van het opzetstuk reinigen door het scheermes van het opzetstuk te
trekken. Plaats het scheeropzetstuk na de reiniging weer volledig op zijn basis.
OPBERGING
Draai het snoer niet rond het toestel. Denk eraan om het snoer vóór en na elk gebruik los te
draaien. Berg het toestel en alle accessoires in het reistasje op zodanig dat u deze altijd ter
beschikking hebt.
VERWIJDERING VAN DE BATTERIJ
Wanneer u beslist om uw toestel weg te gooien, verwijder dan eerst de batterij uit zorg voor de
bescherming van het leefmilieu.
• Trek de stekker uit het stopcontact vooraleer u de batterij verwijdert.
• Verwijder het opzetstuk dat op het toestel is gemonteerd.
• Houd met een hand het toestel vast met de kant van het opzetstuk naar boven, en doe
met de andere hand een zijkant glijden (van boven naar beneden). Doe hetzelfde voor
de andere zijkant.
• Open het toestel door het deel voor het achterste deel weg te nemen.
• Verwijder tenslotte de batterij van het toestel en gooi ze weg volgens de geldende
voorschriften.
MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2002/96/EG
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden.
Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Om deze reden mag uw
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
apparaat, zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool ,
niet met het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel
gratis naar een gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het
overeenkomstig de richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal
worden.
19
Assembly page 19/32
MGC LSH 3 R - 080308
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
Fax +32 2 359 95 50
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Si sufre de varices o de hemofilia, o si tiene una piel muy sensitiva, dirígese a su médico antes
de utilizar el aparato.
Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato.
Importante: Las personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o mentales, o
sin experiencia o conocimiento nunca deben utilizar el aparato, salvo si están bajo la
vigilancia de una persona responsable de su seguridad o si recibieron previamente
instrucciones con respecto al uso seguro del aparato.
Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
Antes de utilizar el aparto, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el
aparato.
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha.
Compruebe de vez en cuando que el aparato no esté dañado. Si el cable o el aparato
están dañados, deben ser examinados y reparados por un servicio cualificado
competente(∗). El cable de alimentación no puede ser reemplazado; si está dañado, el
aparato debe ser tirado.
Utilice el aparato sólo para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de
empleo.
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni
por cualquier otra razón. No lo introduzca nunca en el lavavajillas.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
Antes de limpiar, siempre desenchufe el aparato de la red eléctrica. No utilice el aparato
en el exterior y guárdelo en un lugar seco.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante o un adaptador inadecuado
(vea el párrafo de las características del adaptador), ello puede entrañar un riesgo para
el usuario y puede dañar el aparato.
No mueva nunca el aparato estirando del cable. Procure que el cable no se enganche
en algún saliente, a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable
alrededor del aparato y no lo tuerza.
Puesto que su aparato se utilice principalmente en un cuarto de baño, para asegurar
una protección complementaria, le aconsejamos instalar un diferencial de 30 mA en el
circuito eléctrico que alimenta su cuarto de baño. Si es necesario, dirígese a un
electricista cualificado.
Su aparato nunca puede estar salpicado de agua y no puede estar utilizado en una
bañera, bajo la ducha o más generalmente cuando se encuentra a proximidad de una
pila de agua, como indicado por el símbolo . Si su aparato cae en el agua:
- Retire inmediatamente la clavija de la toma de corriente
- Sobre todo no meta la mano en el agua
- Haga verificar el aparato por un Servicio Técnico cualificado (*) antes de volver
Cuando el aparato esté utilizado en el cuarto de baño, no olvide desenchufarlo tras
cada utilización ya que la proximidad del agua representa un peligro aún cuando no se
utiliza el aparato.
Desenchufe el aparato si no lo utiliza, aunque sea por poco tiempo.
Tenga cuidado cuando manipula las hojas para no herirse durante la limpieza.
No utilice la depiladora para las cejas.
a utilizarlo.
20
Assembly page 20/32
MGC LSH 3 R - 080308
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
Fax +32 2 359 95 50
Sólo utilice el adaptador provisto con su aparato. No utilice el adaptador por otras
utilizaciones.
No utilice el aparato y su adaptador en el exterior. Gúardelo en un lugar seco.
CUIDADO : NO TOQUE EL LIQUIDO QUE PODRIA DERRAMAR DE LA BATERIA.
(*) Servicio técnico cualificado. Servicio técnico del fabricante o importador o de una
persona cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier
caso devuelva el aparato al servicio técnico.
CARACTERISTICAS DEL ADAPTADOR
Su aparato está provisto con un adaptador, y si tiene que reemplazarlo, les recomendamos
dirígense al servicio técnico mas próximo o, en caso de emergencia, observen
detenidamente las siguientes características.
− Voltaje / Frequencia: 230V~/ 50Hz
− Voltaje provisto: 3,4Vdc
− Intensidad del corriente: 1200mA
Rehusamos cualquier responsabilidad para daños resultando de la no observancia de éste
párrafo.
ENCHUFAR EL APARATO
•El adaptador puede enchufarse en cualquiera toma de corriente 230V alternativo,
incluído las tomas para afeitadores.
• El testigo rojo de carga aparece cuando está cargando el epilador.
• El aparato puede utilizarse con o sin adaptador, pero en éste segundo caso,
compruebe que el aparato haya sido cargado suficientemente.
•El epilador puede calentar un poco durante la carga, esto no tiene influencia en su
funcionamiento.
•Siempre recargue su epilator después del uso para conservarle su potencia máxima.
CONSEJOS DE MANTENIMIENTO DE LA BATERIA
Para prolongar la vida de su batería, antes del primer uso, cárguela 16 horas y luego
descárguela completamente utilizándola. No hace falta repetir esta operación
sistemáticamente, pero es bueno hacerlo regularmente. Generalmente, una carga completa
de la batería, según el tiempo previo de uso, no sobrepasará 6 horas.
ACCESORIOS
Su aparato está equipado con dos cabezas intercambiables que montar en su aparato
(epilación y afeitar) así que el adaptador y un cepillo de limpieza.
FUNCIONAMIENTO DEL APARATO
Antes del uso, le recomendamos tomen un baño o una ducha caliente para suavizar la piel y
abrir los poros. Utilice cosméticos especializados para preparar su piel para que el afeitar o la
epilación esté la menos dolorosa posible. Después del uso, puede utilizar crema para suavizar
las posibles irritaciones de la piel.
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
21
Assembly page 21/32
MGC LSH 3 R - 080308
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
Fax +32 2 359 95 50
A) Función depiladora
Si utiliza una depiladora por la primera vez, puede sufrir incomodidad. Esto sólo puede
resolverse gracias a un uso regular de su depiladora.
•
Remueva la cabeza del aparato si ya está colocada en ello. Por esto, presione el botón
de relajamiento de las cabezas y tire en la cabeza.
•
Ate la cabeza depiladora en el cuerpo del aparato presionando hasta que que se oiga
un click. Compruebe que se ate correctamente la cabeza. La pequeña rueda dentada
de la cabeza debe coïncidir con la rueda dentada en la cumbre del cuerpo del
aparato.
•
Remueva la tapa de protección.
•
Insierte la toma del adaptador en el aparato. (el testigo de carga se enciende) o si lo ha
cargado previamente, utilícelo sin adaptador.
•
Enchufe el adaptador.
•
Encienda el aparato Por esto, deslícelo hasta laposición deseada. Utilice posición 1 para
depilar pelos suaves y posición 2 para depilar pelos más resistentes. Elija una u otra
posición según su tipo de pelo. Durante el uso, el testigo de carga se apaga y la lámpara
de iluminación se enciende.
•
Para obtener mejores resultados, mueva el aparato en el sentido contrario del sentido
natural del pelo y coloque el aparato con el interruptor hacia el exterior, no hacia la piel.
Para las piernas, vaya desde abajo hacia arriba.
•
Ponga el aparato para que esté vertical contra su piel, formando un ángulo de un 90°.
Para suavizar la epilación, puede pellizcar ligeramente con sus dedos los extremos de la
superficie que quiere depilar.
•
Reemplace la capa de protección en la cabeza después del uso.
Nota: es posible depilarse los sobacos, la ingle o por encima de los labios, pero son superficies
más delicadas y algunas personas podrían sufrir incomodidad al tratar estas zonas.
B) Función de afeitar
•
Remueva la cabeza de epilación si está en el aparato. Por esto, presione el botón de
relajamiento de la cabeza y saque la cabeza.
•
Ate la cabeza depiladora en el cuerpo del aparato presionando hasta que se oiga un
click. Compruebe que ate correctamente la cabeza. La pequeña rueda dentada de la
cabeza debe coïncidir con la rueda dentada de la cumbre del cuerpo del aparato. No
fuerce.
•
Remueva la tapa de protección.
•
Insierte la toma del adaptador en el aparato (el testigo de carga se enciende) o si la ha
cargado previamente utilice el aparato sin el adaptador.
•
Enchufa el adaptador.
•
Encienda el aparato. Por esto, deslícelo hasta la posición número 2. (la posición número
uno no es apropiada para la función afeitar).
•
Si el pelo esté más largo que 10 mm, les recomendamos utilicen primero el peine más
largo y luego afeitar.
•
Ponga el peine para pelos largos horizontalmente contra la piel y muévelo en el sentido
contrario al sentido natural del pelo.
•
Ponga la cabeza de afeitar para que esté vertical contra su piel, en un ángulo de unos
90° y presione la rejilla de protección contra la piel. Muévala en el sentido contraio al
sentido natural de la piel.
•
Reemplace la tapa protectora en la cabeza después del uso.
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
22
Assembly page 22/32
MGC LSH 3 R - 080308
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
Fax +32 2 359 95 50
MANTENIMIENTO
Siempre desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
Una limpieza regular de las cabezas prolonga su esperanza de vida y mejora su eficacia. No
limpie las cabezas con agua puesto que el pelo podría adherir en ellas en vez de removerse.
•
Para limpiar la cabeza de depilación, primero saque la cabeza presionando en e botón
de desbloqueo y sacando simultáneamente. Utilice el cepillo provisto para cepillar
pequeños pelos que se acumularon entre los discos epilatorios y el cuerpo del aparato. Es
posible girar manualmente los discos para que sea más fácil la limpieza. Puesto que los
discos no están cortantes, no es peligrosos. No olvide poner de nuevo en plaza la cabeza
en el aparato después de la limpieza.
•
Para limpiar la cabeza de afeitar, una vez asemblada en el aparato, tiene que estar
desmontada. Por esto, mantenga el cuerpo del aparto con una mano y con la otra,
saque la cabeza presionando simultáneamente el botón de desbloqueo. Utilice también
el cepillo para limpiar llos pelos que están entre la hojas pero también dentro de la
cabeza, sacando la hoja de afeitar de la propia cabeza. Una vez hecho esto, asemble
de nuevo la cabeza.
GUARDAR EL APARATO
No enrolle el cable alrededor del aparato. Destuerza siempre el cable antes y después del
uso. Guarde el aparato y todos sus accesorios en el estuche de viaje para tener todos los
accesorios a su alcance cuando los necesite.
SACAR LA BATERIA
Cuando decida desechar su aparato, remueva la batería para proteger al medio ambiente.
• El aparato debe estar desenchufado antes de remover la batería.
• Saque la cabeza que está en el aparato.
• Con una mano, mantenga el cuerpo del aparato con la parte « cabeza » hacia arriba,
y con la otra mano, deslice uno de los lados (de arriba hacia abajo). Haga lo mismo
para el segundo lado.
• Abre el aparato apartando la partie delantera de la parte trasera.
• Saque la batería del aparato y elimínala de manera conforme con la legislación
vigente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE –DIRECTIVA 2002/96/CE
Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos
eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas
especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
indica el símbolo en la placa de datos técnicos, su aparato no debería ser tirado en un
contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejado en un punto de
recolección para ser reciclado o usado para otras aplicaciones conforme a la directiva.
23
Assembly page 23/32
MGC LSH 3 R - 080308
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
Fax +32 2 359 95 50
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
PARA A SUA SEGURANÇA
Se tem varizes, é homofílica ou tem a pele demasiada sensível tem de consultar o seu médico
antes de utilizar a depiladora.
Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de
funcionamento.
Importante: As pessoas (incluídas as crianças) com incapacidades físicas, sensoriais ou
mentais, ou sem experiência ou conhecimento não devem utilizar o aparelho excepto se
estiverem a ser vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou se receberam
previamente instruções relativas ao uso seguro do aparelho.
Convém vigiar as crianças para que elas não brinquem com o aparelho.
Antes de ligar a ficha do cabo da alimentação à tomada eléctrica certifique-se que a
corrente eléctrica tem a potência igual à indicada na placa sinalética do aparelho.
Mantenha o aparelho sob vigilância quando em funcionamento.
Verifique com regularidade o estado do aparelho e em caso de danos leve-o a um
serviço técnico competente para o analisar e reparar(*). Se o cabo da alimentação
estiver danificado este tem de ser obrigatoriamente substituído pelo que deve levar o
aparelho a um serviço técnico competente(*).
Utilize o aparelho unicamente para os fins domésticos e de acordo com as instruções de
utilização.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos seja porque razão for. Nunca
meta o aparelho na máquina de lavar louça.
Nunca utilize o aparelho perto de fontes de calor.
Na limpeza, o aparelho tem obrigatoriamente de ter a ficha do cabo da alimentação
retirada da tomada eléctrica. Nunca utilize o aparelho ao ar livre e guade o aparelho em
locais sem humidade.
Utilize os acessórios recomendados e o adapatador de corrente eléctrico correcto(ver
parágrafo « características do adaptador»), pois o não respeito destas exigências pode criar
riscos e estragar o aparelho.
Nunca utilize o cabo da alimentação de forma suspenso ou puxar pelo mesmo e verifique
que ele não está enrolado ou põe em risco a queda do aparelho ou que a ficha do cabo
da alimentação faz permanentes maus contactos.
Para assegurar uma protecção suplementar, aconselhamos instalar no circuito de
alimentação da casa de banho um dispositivo a corrente diferencial-residual (DR) com um
máximo de 30 mA.Se necessário peça a ajuda a um instalador de electricidade
credenciado.
Nunca utilize o aparelho no banho ou quando estiver em contacto com líquidos
com o símbolo . Se por acidente a depiladora cair em líquidos:
- retire de imediato a ficha do cabo de alimentação da tomada da corrente
eléctrica,
- acima de tudo não apanhe o aparelho;
- não utilize de novo o aparelho sem o levar ao serviço de assistência técnica.
Quando usar o aparelho na casa de banho, após a sua utilização, desligue-o da corrente
eléctrica. Lembre-se que corre perigos ao usar a depiladora junto de líquidos.
Sempre que o aparelho não esteja a ser utilizado, retire a ficha do cabo da alimentação da
tomada eléctrica.
Ao mexer nas lâminas, durante a limpeza, faça-o de modo a não originar ferimentos.
Nunca utilize a depiladora no arranjo das sobrancelhas.
24
Assembly page 24/32
MGC LSH 3 R - 080308
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
Fax +32 2 359 95 50
Utilize apenas, na utilização da depiladora, o adaptador que segue junto com a
depiladora. Nunca utilize o carregador da depiladora em outros aparelhos.
Nunca utilize o aparelho com o carregador ao ar livre. Coloque a depiladora em local
seco.
ATENÇÃO: NUNCA TOQUE NO LÍQUIDO QUE EVENTUALMENE ESCORRA DA BATERIA.
(*) Serviço técnico habilitado. Serviço técnico do fabricante, do importador ou uma pessoa
qualificada, reconhecida e habilitada para evitar qualquer perigo. Em qualquer caso devolva
o aparelho ao serviço técnico.
CARACTERISTICAS DO ADAPTADOR
Com o aparelho segue junto um adapatador de corrente. Na necessidade de o ter de
substituir, contacte o lojista ou compre um adapatdor no mercado com as características
seguintes:
- Tensão da alimentação : 230V~ 50Hz
- Tensão à saída : 3,4Vdc
- Intensidade : 1200mA
Danos provocados pelo não respeito das caraterísticas exigidas para o adapatdor não estão
cobertas pela garantia.
LIGAÇÂO À CORRENTE ELÉTRICA
•O carregador pode ser ligado a qualquer corrente de 230V, incluindo as tomadas de
corrente eléctrica para as máquinas de barbear.
•O sinalizador de carga, de cor vermelha, ilumina-se assim que a depiladora seja posta á
carga através do carregador.
•A depiladora tanto pode ser utilizada ligada ao adaptador como «sem fio»(desde que
tenha carga suficiente para funcionar).
•A depiladora pode aquecer ligeiramente quando posta à carga, o que não afecta o seu
funcionamento.
•De modo a manter a boa capacidade de carga, no fim de cada utilização ponha a
depiladora à carga.
CONSELHOS PARA LIMPAR A BATERIA
Para prolongar a vida da bateria, antes da primeira utilização, ponha-a à carga cerca de 16
horas e em seguida utilize a depiladora até descarregar completamente a bateria. Não é
necessário fazê-lo sempre mas é conveniente, de tempos a tempo, deixar descarregar
completamente a bateria. Em regra, a carga completa da bateria faz-se em cerca de 6
horas.
ACESSÓRIOS
A depiladora trás duas cabeças, depilação e raspagem, que se colocam alternadamente no
aparelho conforme a necessidade. Com a depiladora segue também um adaptador e uma
escova de limpeza.
UTILIZAÇÃO DA DEPILADORA
Antes de utilizar a depiladora, aconselhamos a que se faça a hegiene por forma a se amaciar
a pele e a dilatar os poros. Pode utilizar produtos cosméticos para preparar a pele e assim
tornar menos dolorosa a depilação ou raspagem. Após a depilação ou raspagem utilize
cremes apropriados para anular a irritação da pele.
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
25
Assembly page 25/32
MGC LSH 3 R - 080308
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
Fax +32 2 359 95 50
A) Depilação
Se estiver a utilizar a depiladora pela primeira vez, pode sentir-se incomodada visto a pele se
irritar o que só com depilações futuras se atenuará.
•
Retire a cabeça de raspagem se o aparelho a tiver montada. Para isso, prima a tecla de
libertação e tire-a.
•
Coloque a cabeça de depilação no corpo da depiladora até ouvir o click de fixação.
Tenha em atenção à posição da montagem. Para tal, faça coincidir a roda dentada da
depiladora (visivel na parte superior) com a da cabeça de alojamento sem forçar.
•
Retire a tampa de protecção da cabeça de depilação.
•
Insira a ficha do adaptador no aparelho (o sinalizador luminoso acender-se-à) ou se a
tiver previamente carregado, utilize-a sem estar ligada ao adaptador.
•
Ligue a ficha do adaptador à tomada da corrente eléctrica.
•
Prima o interruptor. Para tal, deslize o interruptor até á velocidade desejada: a
velocidade 1 permite depilar os pelos dobráveis e a velocidade 2 os pelos direitos.
Regule uma ou outra velocidade conforme a zona a depilar e as caraterísticas dos pelos.
Durante o funcionamento, o sinalizador luminoso de carga apaga-se e a luz de
iluminação do som produzido pela depilação acende-se.
•
Para uma maior eficácia na depilação, é necessário utilizar a depiladora na função
contrapelo deslocando o interruptor para fora da área depiladora. Por exemplo, para as
pernas, movimente o aparelho debaixo para cima insistindo nos locais mais difíceis.
•
Coloque a cabeça de depilação a 90° da área a depilar e prima ligeiramente. Para
melhorar o resultado e tornar a depilação menos dolorosa, pode agarrar com os dedos
da mão a área a depilar.
•
Após cada utilização, reponha a tampa de protecção na cabeça do aparelho e retire o
fio do adaptador da tomada eléctrica.
Note: pode depilar as axilas e as verilhas mas tenha em atenção que estas zonas são das mais
sensíveis e muitas pessoas não suportam a dor.
B) Raspagem
•
Retire a cabeça que se encontra na depiladora se for o caso. Para tal, prima a tecla de
libertação da cabeça e retire-a.
•
Coloque a cabeça de raspagem no encaixe do aparelho, empurrando-a, até ouvir o
click de fixação. Verifique se está a respeitar as condições de montagem. Para tal, faça
coincidir a roda dentada do corpo do aparelho (visivel da parte superior) com a da
cabeça sem forçar.
•
Retire a tampa de protecção da cabeça de raspagem.
•
Insira a ficha do adatador de corrente no aparelho (o sinalisador luminoso acender-se-à)
ou se tiver sido previamente carregada utilize o aparelho sem o adaptador de corrente.
•
Ligue a ficha do cabo de alimentação do adaptador à tomada da corrente eléctrica.
•
Movimente o interruptor. Para tal, deslize o interruptor até à velocidade 2 ( a velocidade
1 nunca é utilizada na função raspagem).
•
Sempre que os pelos tenham cumprimento superior a 10 mm, utilize primeiro a máquina
de cortar cabelo para desbastar os pelos e cortá-los.
•
A máquina de cortar cabelo utiliza-se colocando a depiladora horizontalmente à área a
tratar.
•
A cabeça de raspagem coloca-se num ângulo a 90º em relação à área a tratar
primindo mais ou menos de maneira firme na grelha de protecção contra a pele e
deslocando-a com movimento contrapelos.
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
26
Assembly page 26/32
MGC LSH 3 R - 080308
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
Fax +32 2 359 95 50
•
Após cada utilização, reponha a tampa de protecção na cabeça do aparelho e retire o
fio do adaptador de corrente.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Retire a ficha do cabo da alimentação da tomada da corrente eléctrica antes de qualquer
limpeza ou manutenção.
A manutenção das cabeças permite aumentar a vida útil das mesmas e também em manter
a funcionalidade. Não limpe as cabeças com água pois em vez de tirar os pelos pode-os
colar ás diferentes peças.
•
Para limpar as lâminas da cabeça de depilação, retire-a do corpo do aparelho primindo
a tecla de libertação e retire-a em simultâneo. As lâminas limpam-se barrendo os
espaços com a escova que segue junta com a depiladora. Pode fazê-lo, rodando
manualmente a cabeça para limpeza das lâminas. As lâminas não são cortantes e
podem-se manipular sem risco. Reponha a cabeça de depilação, após a limpeza, no
alojamento.
•
Para limpar a cabeça de raspagem, se estiver montada no corpo do aparelho, é preciso
retirá-la. Para tal, segure o corpo do aparelho com uma mão e com a outra retire a
cabeça de raspagem primindo a tecla de libertação. Com a escova de limpeza que vai
junto ao aparelho, barra os pelos de entre as lâminas bem como do interior da cabeça
de raspagem. Uma vez feita a limpeza, reponha a cabeça no corpo da depiladora.
GUARDAR O APARELHO E ACESSÓRIOS
Não enrole o cabo da alimentação à volta do corpo do aparelho. Destorça sempre o cabo
da alimentação antes e após cada utilização. Coloque o conjunto na bolsa que segue junto
com o aparelho para que tenha sempre todos os acessórios disponíveis a serem utilizados.
RETIRAR A BATERIA
Assim que o aparelho tenha de ser colocado no“ lixo“, tem previamente de retirar a bateria
por quetões ambientais.
•O aparelho tem de estar retirado do carregador da bateria e desligado antes de se
retirar a bateria.
• Retire a cabeça que estiver no corpo do aparelho.
• Com uma mão segure o corpo do aparelho mantendo-o com a cabeça para cima e
com a outra mão deslize um dos lados(de cima para baixo). Proceda da mesma forma
no outro lado.
• Abra o aparelho afastando a parte da frente da parte de trás.
• Retire a bateria do aparelho e coloque –a em local apropriado conforme disposição
legal em vigor.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2002/96/CE
Para a preservação do ambiente e da nossa saúde, a eliminação no fim da vida útil dos
aparelhos eléctricos e electrónicos, deve-se efectuar no cumprimento das legislações em
vigor e pela participação de todos quer sejam produtores ou utilizadores. É por esta razão
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
que o vosso aparelho tem na placa sinalética o símbolo , informando que em caso
algum o aparelho deve ser colocado no caixote do lixo camarário ou privado para que não
vá para as lixeiras comuns mas sim devolvido ao revendedor ou depositado nos locais
apropriados e identificados para a recolha destes aparelhos para que uma vez recolhidos
sejam reciclados, reutilizados ou lhe sejam dados outras aplicações.
27
Assembly page 27/32
MGC LSH 3 R - 080308
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
Fax +32 2 359 95 50
AVVERTENZE
Se avete problemi di vene varicose, emofilia o avete un tipo di pelle molto sensibile,
consultate un medico prima di utilizzare l’ apparecchio.
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio.
Importante: Le persone (inclusi i bambini) che non sono in grado di utilizzare l’apparecchio, sia
per incapacità fisiche, sensoriali o mentali, sia per mancanza di esperienza o di conoscenze,
non devono utilizzarlo, a meno che siano sorvegliati da una persona responsabile della loro
sicurezza o abbiano precedentemente ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro
dell’apparecchio.
Sorvegliare i bambini al fine che non utilizzino l’apparecchio come un giocattolo.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, controllare che la tensione della rete elettrica
corrisponda esattamente a quella dell’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il funzionamento.
Verificare regolarmente che l'apparecchio non sia danneggiato. Non accendere
l’apparecchio qualora il cavo o l’apparecchio stesso dovessero presentare un qualsiasi
danno. Tutte le riparazioni devono essere effettuate da un servizio qualificato(*). Un cavo
danneggiato deve essere sostituito da un servizio qualificato(*).
Quest'apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso domestico e nella maniera indicata
in questo libretto.
Non immergere mai il blocco motore in acqua o in un qualsiasi altro liquido, né per pulirlo
né per qualsiasi altro motivo. Non mettere nessun accessorio dell’apparecchio in
lavastoviglie.
Non usare l’apparecchio in prossimità di fonti di calore.
Prima di pulire l’apparecchio scollegarlo dalla rete elettrica e conservarlo in un luogo
asciutto.
Non utilizzare accessori non consigliati dal produttore o un adattatore inadeguato( vedere
paragrafo contenente le caratteristiche del prodotto) questo può causare danni all’utente e
danneggiare l’apparecchio.
Non spostare l’ apparecchio tirando il cavo, assicurarsi che il cavo non resti impigliato e non
utilizzarlo per appendere l’epilatore.
Per una sicurezza maggiore, consigliamo di installare nel circuito elettrico del bagno un
dispositivo differenziale di 30 mA massimo. Chiedere consiglio all’elettricista di fiducia.
Non esporre l’apparecchio ad eventuali spruzzi di acqua e, come indicato dal
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
simbolo, non utilizzarlo in bagno, sotto la doccia o sopra un lavandino pieno di
acqua. Se il vostro apparecchio dovesse cadere nell’acqua :
- staccare immediatamente la spina dalla presa di corrente
- non mettere la mano nell’acqua
Quando l'apparecchio viene utilizzato in bagno, scollegarlo dopo l’uso, perché la vicinanza
Scollegare l’ apparecchio quando non lo si usa, anche per un brevissimo periodo di tempo.
Fare molta attenzione quando si manipolano le lame, sono molto taglienti.
Non utilizzare l’ epilatore per le sopracciglia.
Utilizzare l’aparecchio solo con l’adattatore in dotazione. utilizzarlo sempre in un luogo
Quando si decide di buttar via l’apparecchio rimuovere la batteria e smaltirlo rispettando
ATTENZIONE : NON TOCCARE IL LIQUIDO CHE FUORIESCE DALLE BATTERIE.
- far verificare l’apparecchio da un elettricista qualificato
dell’acqua rappresenta un pericolo anche quando l’apparecchio è spento.
asciutto.
le norme vigenti ; per ulteriori informazioni consultare il vostro comune di residenza.
28
Assembly page 28/32
(*)
prima di riutilizzarlo
MGC LSH 3 R - 080308
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
Fax +32 2 359 95 50
(*)
Servizio assistenza qualificato: servizio assistenza tecnica del produttore, dell’importatore o di
una persona qualificata, riconosciuta ed autorizzata ad effettuare riparazioni, cui inviare
l’apparecchio per la riparazione o per il controllo.
CARATTERISTICHE DELL’ ADATTATORE
L’ apparecchio vi viene fornito di un adattatore, quando questo necessita di essere sostituito
rivolgetevi ad un centro assistenza della vostra zona .
Caratteristiche :
Non ci assumiamo nessuna responsabilità per danni causati dal mancato rispetto di queste
indicazioni.
COLLEGARE L’ APPARECCHIO
SUGGERIMENTI PER LA MANUTENZIONE DELLA BATTERIA
Per prolungare la vita della batteria, prima del primo utilizzo,ricaricarla per 16 ore poichè è
completamente scarica ; non è necessario ripetere sistematicamente questa operazione ma si
consiglia di farlo periodicamente. Di solito il tempo massimo di ricarica è di 6 ore, questo
dipende anche dal precedente utilizzo dell’apparecchio.
ACCESSORI
L’ apparecchio vi viene fornito con due testine intercambiabili (EPILATORE e RASOIO), un
adattatore e un piccolo pennello per la pulizia delle varie parti.
FUNZIONAMENTO DELL’ APPARECCHIO
Prima di utilizzare l’ apparecchio si consiglia di fare un bagno caldo o una doccia, per
ammorbidire la pelle e dilatare i pori. Per preparare la pelle alla depilazione si possono usare
anche dei prodotti cosmetici, alla fine si possono usare delle creme ammorbidenti per evitare
l’irritazione della pelle.
A) Utilizzo dell’epilatore
Se è la prima volta che utilizzate l’epilatore è probabile che sentirirete un leggero fastidio,
questo diminuirà sempre più dopo ogni utilizzo.
•
- Tensione/frequenza : 230V~ 50Hz
- Tensione fornita : 3,4Vdc
- Intensità attuale : 1200mA
•Il caricabatterie può essere collegato a 230 V con una presa di corrente alternativa,
tra cui prese per rasoi elettrici.
• La spia rossa si illumina quando l’epilatore è in fase di carica.
• L’ apparecchio può essere utilizzato quando è collegato all’adattatore, ma anche
senza cavo se è sufficientemente carico
•L’epilatore potrebbe surriscaldarsi mentre si ricarica,questo non ha nessuna influenza
sul suo carretto funzionamento.
•Ricaricare l’apparecchio dopo ogni uso, in modo che sia sempre carico.
Rimuovere il rasoio , per fare questo premere il pulsante di rilascio e tirare la testina del
rasoio verso di sè. Collegare l’ epilatore all’apparecchio tenendo premuto fino a quando
non udite un click, assicuratevi che sia posizionato correttamente. La ruota dentata
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
29
Assembly page 29/32
MGC LSH 3 R - 080308
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
Fax +32 2 359 95 50
dell‘epilatore deve corrispondere con la ruota dentata posta nella parte superiore
dell’apparecchio.
•
Rimuovere il cappuccio protettivo.
•
Inserire la spina dell’adattaore nell’apparecchio( la spia che indica il livello di carica si
illuminerà), potete usare anche l apparecchio senza adattatore se è già carico.
•
Collegare l’adattatore alla presa di corrente.
•
Avviare l’apparecchio e impostare la funzione desiderata: utilizzare l’impostazione 1 per
peli deboli, utilizzare l’ impostazione 2 per peli più resistenti. Durante l’ uso
dell’apparecchio potete controllare il livello di carica, la spia rossa sarà
permanentemente illuminata.
•
Per ottenere risultati migliori epilarsi dal basso verso l’alto, nel senso contrario a quello del
pelo, l’interuttore dell’epilatore deve essere di fronte a voi.
•
Posizionare l’apparecchio verticalmente sulla pelle, fino a formare un angolo di 90 °. Per
rendere meno dolorosa la depilazione potete premere con le dita i contorni della
superficie che desiderate depilare.
•
Rimettere il cappuccio protettivo sulla testina dell’epilatore e scollegare l’adattatore.
Attenzione: Con l’ epilatore è possibile depilare anche parti più delicate, come ascelle,
inguine e baffetti, alcune persone con pelle particolarmente sensibile potrebbero avvertire
forte fastidio.
B) Utilizzo del Rasoio
•
Rimuovere l’epilatore. Per fare questo premere il pulsante di rilascio e tirare la testina
dell’epilatore verso di sè. Collegare l’epilatore all’apparecchio tenendo premuto fino a
quando non udite un click, assicurarsi che sia posizionato correttamente. La ruota
dentata dell‘epilatore deve corrispondere con la ruota dentata posta nella parte
superiore dell’apparecchio.
•
Rimuovere il cappuccio protettivo.
•
Inserire la spina dell’adattaore all’apparecchio (la spia che indica il livello di carica si
illuminerà), potete usare anche l’apparecchio senza adattatore se è già carico.
•
Collegare l’adattatore alla presa di corrente.
•
Avviare l’apparecchio e impostare la funzione 2, la funzione 1 non è consigliata per la
rasatura
•
Se i peli hanno una lunghezza superiore a 10mm, è consigliato utilizzare prima il clipper(
che ne riduce la lunghezza) e poi il rasoio.
•
Posizionare il clipper orizzontalmente sulla pelle.
•
Posizionare l’ apparecchio verticalmente sulla pelle,fino a formare un angolo di 90° e
premere la griglia di protezione del rasoio contro la pelle.
•
Rimettere il cappuccio protettivo sulla testa del rasoio e scollegare l’adattatore.
Manutenzione
Scollegare sempre l’ apparecchio proma della pulizia. Una pulizia regolare prolunga la vita
dell’ epilatore e ne migliora l efficienza. Non pulire le testine con l’acqua , perchè i peli invece
di essere rimossi si attaccano al loro interno.
•
Prima di pulire l’epilatore rimuoverlo dall’ unità principale premendo il tasto di rilascio e
tirandolo verso di sè. Pulire i dischi presenti all’interno con il pennello che è stato fornito, è
possibile ruotare manualmente il disco per facilitare la pulizia ; questa operazione non è
pericolosa. Dopo aver effettuato la pulizia rimettere l’epilatore al suo posto.
•
Per pulire il rasoio dovete estrarlo dall’unità principale premendo il pulsante di rilascio e
tirarlo verso l’alto, le due operazioni devono essere effettuate contemporaneamente. La
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
30
Assembly page 30/32
MGC LSH 3 R - 080308
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
Fax +32 2 359 95 50
lama deve essere pulita con il pennello che è stato fornito, potete usarlo anche per pulire
la parte interna del rasoio. Dopo aver effettuato la pulizia rimettere il rasoio al suo posto.
COBSERVAZIONE DELL’ APPARECCHIO
Non arrotolare il cavo di alimentazione intorno all’ apparecchio, districare il cavo prima e
dopo l’uso . Conservare l’apparecchio e i suoi accessori nell’apposito astuccio.
RIMOZIONE DELLA BATTERIA
Quando decidete di buttare via il vostro apparecchio, al fine di salvaguardare l’ambiente,
rimuovete la batteria.
•Quando rimuovete la batteria l’apparecchio deve essere scollegato dalla presa di
corrente.
• Rimuovere la parte superiore dell’apparecchio « testina « .
• Tenere fermo l’ apparecchio ed estrarre la parte superiore tirandola verso di sè,
procedere in questo modo per ambedue i lati dell’ apparecchio.
• Aprire l’ apparecchio, rimuovere prima la perte posteriore.
• Estrarre le pile e smaltirle rispettando le norme vigenti.
DIRETTIVA 2002/96/CE PER LO SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE
Per preservare l'ambiente e la nostra salute, l'eliminazione dei vecchi apparecchi elettrici ed
elettronici non più utilizzati, va fatta secondo la direttiva sopra citata che impone l'obbligo al
costruttore, al commerciante ed all'utilizzatore di consegnare gli apparecchi ai centri di
raccolta specializzati, i quali saranno in grado di smaltire e riciclare i vecchi prodotti come la
legge prescrive.
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Per questa ragione troverete apposto sull’etichetta segnaletica il simbolo che indica di
non gettare il vecchio apparecchio inutilizzato, in pattumiera o nel cassonetto delle
immondizie.
Potrete smaltire il vecchio apparecchio consegnandolo direttamente al rivenditore dove
andrete ad acquistarne uno nuovo, o direttamente nei centri di raccolta specializzati messi a
disposizione dal vostro comune di residenza.
31
Assembly page 31/32
MGC LSH 3 R - 080308
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
MGC LSH 3 R
Deutsch
English
Français
Nederlands
Español
Português
Italiano
4
8
12
16
20
24
28
Front cover page (first page)
Assembly page 32/32
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.