MAD CATZ PS3 Bluetooth Headset User Manual [fr]

impostazioni devono essere modificate per comunicare online.
7. Quando gioco online, posso sentire gli altri nell’auricolare, ma essi non riescono ad udirmi.
- Alcuni giochi richiedono che venga premuto un pulsante sul controller per attivare il microfono. Per esempio, in Resistance: Fall of Man e Warhawk è necessario tenere premuto il pulsante “L3” per parlare. Alcuni giochi consentono solo ad un numero limitato di persone di parlare contemporaneamente. Alcuni giochi tagliano la comunicazione vocale in caso di latenza sul server. Consultare il manuale del gioco per vedere le istruzioni sull'utilizzo delle comunicazioni vocali.
Gracias por adquirir los auriculares Bluetooth de Mad Catz para utilizar con el sistema de videojuego PLAYSTATION 3. No olvide registrar su producto en línea en www.madcatz.com y conocer nuestra completa gama de accesorios de calidad para videojuegos.
Los auriculares Bluetooth son inalámbricos y se desarrollaron con tecnología inalámbrica Bluetooth de vanguardia, y pueden conectarse a otros dispositivos Bluetooth, como PLAYSTATION 3, teléfonos móviles, computadoras portátiles o de escritorio, agendas electrónicas (PDA), etc., a una distancia máxima de 9,15 metros.
Contenido
- Auriculares Bluetooth
- Cable cargador con conexión USB
- Clip de oreja
Mantenimiento del producto
- El uso de accesorios no originales puede dañar el producto, afectar su funcionamiento, provocar descargas eléctricas y lesiones, y anular la garantía.
- Si desarma los auriculares, es posible que se dañen y la garantía quedará anulada.
- Para limpiar los auriculares, utilice un paño suave y limpio.
- No permita que los niños jueguen con los auriculares ya que pueden l astimarse o dañar el producto.
Mantenimiento de la batería
- No exponga los auriculares a temperaturas demasiado altas o bajas. Si no se utilizan durante períodos prolongados, la batería debe recargarse cada dos meses.
- Solo los Centros de Servicio Técnico habilitados se encuentran autorizados para retirar o cambiar la batería.
- La batería sólo se puede cargar a una temperatura de entre 10 ºC y 45 ºC.
- Para que la capacidad de la batería se pueda aprovechar al máximo, utilice los auriculares a temperatura ambiente. Si se utilizan en un ambiente frío, el rendimiento de la batería puede verse reducido.
Grazie per aver scelto l’auricolare Mad Catz Bluetooth Headset per il sistema di videogiochi PLAYSTATION 3. Registra il prodotto direttamente sul sito www.madcatz.com, dove potrai conoscere l’intera linea di accessori per i tuoi videogiochi.
Il Bluetooth Headset è un auricolare wireless che incorpora l'ultima tecnologia Bluetooth e che può essere collegato ad altri dispositivi Bluetooth come PS3, telefoni portatili, computer desktop o portatili, PDA, ecc, entro un raggio di 9,15 metri.
Sommario
- Bluetooth
® Headset - Auricolare
- Cavo per ricarica USB
- Clip per l'orecchio
Manutenzione del prodotto
- L'uso di accessori diversi da quelli originari, può causare un degrado delle prestazioni, incidenti, danni al prodotto, shock elettrico e termine della garanzia.
- Il tentativo di smontare l'auricolare può danneggiarlo e comporterà l'invalidamento della garanzia.
- Utilizzare solo un panno pulito e morbido per pulire l'auricolare.
- Non consentire ai bambini di giocare con l'auricolare in quanto ciò potrebbe causare lesioni fisiche o danneggiare l'auricolare.
Manutenzione della batteria
- Non conservare l'auricolare in condizioni di temperatura estreme, calde o fredde, e accertarsi di ricaricare la batteria ogni due mesi, se non utilizzata per lunghi periodi di tempo.
- Solo centri di assistenza qualificati sono autorizzati a rimuovere o a sostituire la batteria.
- La batteria può essere ricaricata soltanto a temperature da 10°C a 45°C.
- Utilizzare l'auricolare a temperatura ambiente per massimizzare le prestazioni della batteria che potrebbero essere ridotte qualora utilizzata in un ambiente freddo.
Ricarica della batteria
L'auricolare è distribuito con una batteria ricaricabile, parzialmente carica all’acquisto. La prima volta che si carica la batteria, occorreranno 2 ore per caricarla completamente. Per ogni successiva ricarica, occorrerà circa 1 ora. Con la batteria completamente carica, il tempo di conversazione sarà di 5 o 6 ore e il tempo di standby di circa 140 ore.
1. Collegare il cavo di ricarica USB ad una porta USB disponibile nella PS3 o nel computer.
2. Collegare all'auricolare il cavo di ricarica USB. La spia rossa dell'auricolare resterà accesa durante la ricarica. Perché la spia rossa si accenda, può essere necessario fino a 1 minuto.
3. Quando la ricarica della batteria è completa, la spia rossa dell'auricolare
Button Functions
- Call button: Power ON/OFF
- Plus button: lncrease volume.
- Minus button: Decrease volume.
- Pairing button: Pairing
Turning the Headset ON or OFF
1. To turn the Headset ON Press and hold the Call button until the Blue LED indicator appears, then release the button. The Blue LED indicator will flash and you should hear an audible beep.
2. To turn the Headset off, repeat the above directions.
Pairing the Headset
Pairing is a process of associating Bluetooth devices with each other. It will establish a permanent security link between the devices and enable quick access to the services provided without the need to re-enter Pass Keys. You will only need to pair your PS3 and the Headset once.
Paired devices remain paired even when:
- One of the devices is powered off.
- A service connection is interrupted or stopped.
- One or both devices are restarted.
Pairing the Headset with the PS3
Before the Headset can be used with the PS3, the two devices must be ‘paired’ so they can communicate with each other. Use a gaming controller for this procedure.
NOTE:
Do not try to pair the Headset with the PLAYSTATION 3 while the Headset is attached to the USB Charge Cable or the process will fail.
1.Use the MAIN POWER switch on the rear of the console to power OFF the PS3. a.Wait about 10 (ten) seconds; turn the console back ON using the MAIN POWER switch. b.Power ON the PS3 using the touch Power button on the front of the console. c.Ensure no disc is in the console; proceed to step 2.
2. Within the “Settings” menu, press X on “Accessory Settings.”
3. Press X on the icon labeled: “Register Bluetooth® Device.”
4. Scroll down and press X on the icon labeled: “Register Headset.”
5. Prepare the Headset to be paired: a.Ensure the USB Charge Cable is unplugged
b.Power ON Headset by holding down the “Call” button until the Low battery indicator LED flashes Blue.
6. Press X on “Start Scanning” (if another device is paired or you are going through the pairing process again, choose “Yes” to overwrite the currently registered device and then choose “Start Scanning”). Press and release (do not hold) the “Pairing” button on the Headset and the Low battery indicator LED will start flashing Blue & Red.
7. Once Scan is complete, the PS3 will recognize all Bluetooth devices within range.
8. Locate “8860” from the list of available devices and press X on its icon to be prompted for a Pass Key.
9. Enter 0000 (four zeros) as the Pass Key and press X on OK.
10. You should then be taken to a new screen stating: “Register completed”.
11. Press O to go back one screen. Press X on the “Audio Device Settings” icon. Press X on the “Input Device” icon and select “8860” (If you are unable to select “8860” or “8860” is grayed out, skip to step 12. a.The voice meter will fluctuate when the Headset is active. This indicates the Headset is connected. b.Set the Microphone level to 1 to eliminate feedback. c.This will complete the pairing process.
12. Press X on the “Connect (Bluetooth
®)” button, select “8860” from the list and
wait for the PS3 to pair with the Headset. Press “X” on “Input Device” and select “8860” if “8860” has not already been selected. See a, b, and c in step 11 to finish.
13. When changing games or resetting the console, go to the “Audio Device Settings” menu and ensure the Headset is being detected before starting the game. If it’s not being detected, repeat step 12 (twelve).
Testing the Headset
Once the Headset has been paired with the PS3, you’ll want to test its functionality.
1. Within the “Settings” menu, press X on “Accessory Settings.”
2. Within the “Accessory Settings” menu, press X on “Audio Device Settings.”
3. Set both the Input and Output Device to: “8860.”
4. Talk into the Headset’s Microphone to confirm functionality.
5. While a matter of personal preference, it is recommended that the Microphone Level be set to 1.
Trouble Shooting
1. The Headset cannot be activated after being charged for 20 minutes.
- To activate the Headset, the battery needs to charge for at least 40 minutes. It is highly recommended to fully charge the battery before use.
2. No indication of charging is shown.
- If the Headset battery is empty or has not been used for a long time, it may take some time for the Headset LED indicator to show charging status with a steady Red light.
3. No sound can be heard from the Headset.
- Make sure that the two devices have been paired.
- Make sure that the Headset is turned on.
- Make sure that the two paired devices are within 30 Ft. (9.15 meters) of each other.
- Make sure the Headset is being detected in the “Audio Device Settings” menu.
4. The PS3 is unable find the Headset.
- If the Headset signal is pairing with another Bluetooth device, the PS3 will not find the Headset. When the Headset pairs with another device, the Headset will stop flashing Blue and Red. To fix this, turn off the Bluetooth power on the device
that it is pairing with. If you are unable to turn the Bluetooth device off, try the pairing process again until the Headset is detected.
5. No indication of charging is shown.
- Make sure the PLAYSTATION 3 is powered ON. The Headset cannot charge without the console being ON. When the battery is fully charged, the LED will go out.
6. My Headset is paired and works in the “Audio Device Settings” menu, but does not work when I go online or start a chat.
- Settings in your router, playing behind a firewall or in-game network lag can cause voice communication to be blocked. Contact either Sony or the manufacturer of the game you are playing to find out what settings need to be adjusted in order to communicate online.
7. While playing online, I can hear people through the Headset, but they can’t hear me.
- Some games require a button on the controller to be pressed in order to activate the microphone. For example, Resistance: Fall of Man and Warhawk require the “L3” button to be pressed and held to talk. Some games only allow a few people to talk at the same time. Some games will cut voice communication if there is latency on the server. Refer to the game’s manual for instructions on using voice communication.
Nous vous remercions d’avoir acheté une oreillette Bluetooth Mad Catz pour système de jeux vidéo PLAYSTATION 3. N'oubliez pas d’enregistrer votre produit en ligne à l'adresse www.madcatz.com et de consulter notre gamme complète d'accessoires de qualité pour jeux vidéo.
L’oreillette sans fil Bluetooth est dotée de la dernière technologie sans fil Bluetooth. Elle peut être connectée à d’autres appareils Bluetooth, notamment une console PS3, un téléphone portable, un ordinateur de bureau ou portable, un assistant numérique personnel, etc., dans un rayon de 9,15 mètres.
Contenu
- Oreillette Bluetooth
- Câble de charge USB
- Crochet auriculaire
Entretien du produit
- L’utilisation d’accessoires d’autres fabricants peut entraîner une détérioration de la performance, des blessures, des dommages, un risque d’électrocution et une annulation de la garantie.
- Essayer de démonter l’oreillette risquerait de l’endommager et annulerait la garantie.
- Utilisez uniquement un chiffon doux propre pour nettoyer votre oreillette.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec votre oreillette car ils pourraient se blesser ou l’endommager.
Thank you for purchasing the Mad Catz Bluetooth Headset for use with the PLAYSTATION 3 video game system. Be sure to register your product online at www.madcatz.com and check out our full line of other quality video game accessories.
The Bluetooth Headset is a wireless headphone developed with the latest Bluetooth Wireless Technology, which can connect to other Bluetooth devices such as the PS3, mobile phones, desktop or notebook computers, PDAs etc., within a range of 30 Ft. (9.15 meters).
Contents
- Bluetooth Headset
- USB Charge Cable
- Ear-hook
Product Maintenance
- Use of non-original accessories may result in performance deterioration, injury, product damage, electric shock, and warranty termination.
- Attempting to disassemble your Headset may damage it, and the warranty will be void.
- Use only a clean soft cloth to clean your Headset.
- Do not allow children to play with your Headset as they may injure themselves or damage the Headset.
Battery Care
- Do not store the Headset in extreme hot or cold temperatures and the battery should be recharged every two months if not in use for extended periods of time.
- Only qualified Service Centers are authorized to remove or replace the battery.
- The battery can only be charged in a temperature range of 50°F – 113°F (10° to 45°)
- Use the Headset at room temperature for maximum battery capacity as it may be reduced if operated in a cold environment.
Battery Charging
The Headset comes with a rechargeable battery which is not fully charged when new. For first time use, it takes 2 hours to fully charge the battery. Subsequent charges will take about 1 hour. With the battery fully charged, talk time will be 5 to 6 hours, and the standby time will be about 140 hours.
1. Plug the USB Charge Cable into an available USB port on your PS3 or PC.
2. Connect the USB Charge Cable to the Headset. The Red LED indicator of the Headset will turn on while charging. It may take up to 1 minute for the Red LED to come on.
3. When the battery is finished charging, the Red LED indicator of the Headset will turn off.
Low Battery Indicator
- When the Red LED indicator flashes slowly, it means the Headset’s battery is low; the Headset will beep as a reminder to recharge.
Entretien de la pile
- Ne rangez pas l’oreillette dans des endroits où les températures sont extrêmes. La pile doit être rechargée tous les deux mois si elle n’est pas utilisée pendant de longues périodes.
- Seuls les centres de service agréés sont autorisés à retirer ou à remplacer la pile.
- La pile ne peut être chargée que sous une température comprise entre 10°C et 45°C.
- La performance de la pile peut diminuer si l’oreillette est utilisée dans un environnement froid.
Chargement de la pile
L’oreillette est livrée avec une pile rechargeable qui n’est pas complètement chargée lorsqu’elle est neuve. Le chargement initial de la pile prend 2 heures. Après, le chargement de la pile prend environ 1 heure. Lorsque la pile est complètement chargée, l’autonomie de conversation est de 5 à 6 heures et l’autonomie de veille d’environ 140 heures.
1. Branchez le câble de charge USB sur un port disponible de votre PS3 ou de votre ordinateur.
2. Connectez le câble de charge USB à l’oreillette. Le témoin rouge de l’oreillette s’allume pendant le chargement. Il se peut que le voyant rouge prenne 1 minute avant de s’allumer.
3. Lorsque le chargement de la pile est terminé, le témoin rouge de l’oreillette s’éteint.
Témoin de pile faible
- Lorsque le témoin rouge clignote lentement, cela signifie que la pile de l’oreillette est presque vide.
Fonction des boutons
- Bouton d’appel : Marche / Arrêt
- Bouton (+) : Augmenter le volume.
- Bouton (-) : Diminuer le volume.
- Bouton de jumelage : Effectuer un jumelage
Procédure pour allumer/éteindre l’oreillette
1. Pour allumer l’oreillette : Appuyez sur le bouton d’appel et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le témoin bleu s’allume, puis relâchez le bouton. Le témoin bleu clignotera et vous entendrez un bip sonore.
2. Pour éteindre l’oreillette, répétez les opérations ci-dessus.
Procédure pour jumeler l’oreillette
Le jumelage est un processus par lequel des appareils Bluetooth sont connectés l’un à l’autre. Ce processus établit une liaison sécurisée permanente entre les appareils et permet d’accéder rapidement aux services fournis sans devoir saisir de clé de passe. Le jumelage de votre oreillette avec votre PS3 ne doit être effectué qu’une seule fois.
Les appareils demeurent jumelés même lorsque :
- Un des appareils est éteint
- Une communication est interrompue ou arrêtée
- Un des deux appareils est redémarré
Jumelage de l’oreillette avec une console PS3
Avant de pouvoir utiliser l’oreillette avec votre console PS3, les deux appareils doivent être « jumelés » pour leur permettre de communiquer entre eux. Pour exécuter cette procédure, vous devez utiliser une manette de jeu.
REMARQUE :
Ne tentez pas de jumeler l’oreillette avec une console PLAYSTATION 3 pendant que l’oreillette est connectée au câble de charge USB car l’opération échouerait.
1. Avec l’aide de l’interrupteur principal situé derrière la console PS3, coupez-en l’alimentation électrique. a. Attendez environ 10 secondes, puis actionnez de nouveau l’interrupteur pour remettre la console sous tension. b. Allumez la console PS3 avec le du bouton d’alimentation situé sur le devant de l’appareil. c. Assurez-vous qu’aucun disque ne se trouve dans la console, puis passez à l’étape 2.
2. Dans le menu « Settings » (Paramètres), sélectionnez « Accessory Settings » (Paramètres des accessoires) et appuyez sur X.
3. Sélectionnez l’icône « Register Bluetooth
® Device » (Ajouter un périphérique
Bluetooth®) et appuyez sur X.
4. Faites défiler vers le bas, sélectionnez « Register Headset » (Enregistrer une oreillette) et appuyez sur X.
5. Préparez l’oreillette pour le jumelage. a. Assurez-vous que le câble de charge USB n’est pas connecté. b. Allumez l’oreillette en tenant le bouton d’appel enfoncé jusqu’à ce que le témoin de pile faible clignote en bleu.
6. Sélectionnez « Start Scanning » (Commencer le balayage) et appuyez sur X. Si un autre appareil est jumelé ou si ce n’est pas la première fois que vous exécutez le processus de jumelage, choisissez « Yes » (Oui) pour remplacer les paramètres de l’appareil actuellement enregistré, puis choisissez « Start Scanning » (Commencer le balayage). Appuyez sur le bouton de jumelage de l’oreillette, sans le tenir enfoncé, et vous devriez voir le témoin de pile faible clignoter en bleu et en rouge.
7. Lorsque le balayage est terminé, la console PS3 devrait en principe avoir détecté tous les périphériques Bluetooth à proximité.
8. Localisez « 8860 » dans la liste des périphériques disponibles, puis sélectionnez-le et appuyez sur X pour afficher une invite de clé de passe.
9. Saisissez 0000 (quatre zéros) comme clé de passe et appuyez sur X après avoir sélectionné OK.
10. Un nouvel écran indiquant que l’ajout du périphérique est terminé (Register completed) devrait s’afficher.
11. Appuyez sur O pour retourner à l’écran précédent. Appuyez sur X près de l’icône « Audio Device Settings » (paramètres de périphérique audio). Appuyez sur X près de l’icône « Input Device » (Saisir périphérique) et sélectionnez « 8860 » (si vous ne pouvez pas saisir « 8860 » ou si ce choix est affiché en gris, passez à l’étape 12). a. Lorsque l’oreillette fonctionne, le témoin vocal devrait fluctuer. Ces fluctuations indiquent que l’oreillette fonctionne. b. Réglez le microphone au niveau 1 pour éliminer les retours de son. c. Vous avez maintenant terminé la procédure de jumelage.
12. Appuyez sur X à la hauteur du bouton « Connect (Bluetooth
®) », puis
sélectionnez « 8860 » dans la liste et attendez que la console PS3 termine le jumelage avec l’oreillette. Appuyez sur X près de « Input Device » (Saisir périphérique) et sélectionnez « 8860 » si ce n’est déjà fait. Exécutez les opérations a, b et c de l’étape 11 pour terminer la procédure.
13. Lorsque vous changez de jeu ou que vous réinitialisez la console, ouvrez le menu « Audio Device Settings » (Paramètres de périphérique audio) et assurez-vous que l’oreillette est détectée avant de commencer une partie. Si l’oreillette n’est pas détectée, répétez l’étape 12.
Essai de l’oreillette
Lorsque vous avez jumelé l’oreillette à votre console PS3, vous devriez en tester la fonctionnalité.
1. Dans le menu « Settings » (Paramètres), sélectionnez « Accessory Settings » (Paramètres des accessoires) et appuyez sur X.
2. Dans le menu « Accessory Settings » (Paramètres des accessoires), sélectionnez « Audio Device Settings » (Paramètres de périphérique audio) et appuyez sur X.
3. Sélectionnez « 8860 » comme périphérique d’entrée et de sortie.
4. Parlez dans le microphone de l’oreillette pour confirmer qu’il fonctionne.
5. Bien qu’il s’agisse d’une préférence personnelle, il est recommandé de définir le niveau du microphone sur 1.
Dépannage
1. Il est impossible d’activer l’oreillette après l’avoir chargée pendant 20 minutes.
- Pour pouvoir activer l’oreillette, la pile doit être chargée pendant 40 minutes au moins. Il est fortement recommandé de charger complètement la pile avant chaque utilisation.
2. Aucune indication de charge en cours n’est visible.
- Si la pile de l’oreillette est vide ou n’a pas été utilisée pendant un certain temps, le témoin rouge de charge en cours peut mettre un certain temps avant de s’allumer.
3. L’oreillette n’émet aucun son.
- Assurez-vous que les deux appareils sont correctement jumelés.
- Assurez-vous que l’oreillette est allumée.
- Assurez-vous que les deux appareils jumelés se trouvent à moins de 9,15 m l’un de l’autre.
- Assurez-vous que l’oreillette est détectée dans le menu « Audio Device Settings » (Paramètres de périphérique audio).
4. La console PS3 n’arrive pas à trouver l’oreillette.
- Si le signal de l’oreillette est jumelé avec un autre appareil Bluetooth, il est normal que la console PS3 ne trouve pas l’oreillette. Lorsque l’oreillette est jumelée avec un autre appareil, le témoin lumineux de l’oreillette cesse de clignoter en bleu et en rouge. Pour régler ce problème, coupez la communication Bluetooth sur l’autre appareil avec lequel l’oreillette est en cours de jumelage. Si vous n’arrivez pas à éteindre l’appareil Bluetooth, répétez la procédure de jumelage jusqu’à ce que l’oreillette soit détectée.
5. Aucune indication de charge en cours n’est visible.
- Assurez-vous que la console PLAYSTATION 3 est allumée. Pour que l’oreillette se charge, la console doit être allumée. Lorsque la pile est entièrement chargée, le témoin s’éteint.
6. Mon oreillette est jumelée et fonctionne dans le menu « Audio Device Settings » (Paramètres de périphérique audio), mais elle ne fonctionne pas l orsque je me connecte en ligne ou que je clavarde.
- Les communications vocales peuvent être bloquées par les paramètres de votre routeur, par une partie en cours d’un jeu utilisé à l’abri d’un pare-feu ou par un retard sur un réseau de jeu en ligne. Pour savoir quels paramètres doivent être modifiés afin de communiquer en ligne, contactez Sony ou le fabriquant du jeu que vous utilisez.
7. Lorsque je joue en ligne, j’entends mes interlocuteurs dans l’oreillette, mais eux ne peuvent pas m’entendre.
- Avec certains jeux, il est nécessaire d’appuyez sur un bouton de la manette pour activer le micro. Par exemple, avec « Resistance: Fall of Man » et « Warhawk », il est nécessaire d’enfoncer le bouton « L3 » sans le relâcher pour parler. Certains jeux acceptent seulement que quelques personnes parlent simultanément. Quelques jeux coupent les communications vocales l orsque le serveur est surchargé. Pour de plus amples informations sur les communications vocales, consultez le manuel du jeu.
Wir freuen uns, dass Sie sich für den Kauf des Mad Catz Bluetooth-Headsets für die Verwendung mit dem PLAYSTATION 3 Computer-Entertainment-System entschieden haben. Bitte registrieren Sie Ihr Produkt online unter www.madcatz.com. Hier finden Sie ebenfalls unsere gesamte Palette an hochwertigem Videospielzubehör.
Das Bluetooth-Headset ist ein drahtloser Kopfhörer, der auf modernster Bluetooth-Technologie basiert und sich mit anderen Bluetooth-kompatiblen Geräten wie der PS3, Mobiltelefonen, Desktop- und Notebook-Computern, PDAs usw. verbinden kann. Seine max. Reichweite beträgt 9,15 m.
Lieferumfang:
- Bluetooth-Headset
- USB-Ladekabel
- Ohrbügel
Wartung
- Die Verwendung von Zubehör von Fremdherstellern kann Leistungseinbußen, Verletzungen, Geräteschäden, Stromschläge und ein Erlöschen der Garantieansprüche verursachen.
- Wenn Sie versuchen, das Bluetooth-Headset auseinanderzubauen, können Sie es beschädigen und verlieren die Garantieansprüche.
- Reinigen Sie das Bluetooth-Headset nur mit einem sauberen, weichen Tuch.
- Lassen Sie keine Kinder mit dem Bluetooth-Headset spielen, da sie sich verletzen oder das Gerät beschädigen könnten.
Hinweise zum Akku
- Setzen Sie das Bluetooth-Headset keinen extrem hohen oder niedrigen Temperaturen aus. Wenn Sie es über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, empfehlen wir Ihnen, den Akku alle zwei Monate aufzuladen.
- Das Entnehmen oder der Austausch des Akkus darf nur durch autorisierte Servicetechniker erfolgen.
- Der Akku kann nur bei einer Temperatur von 10-45 ºC aufgeladen werden.
- Verwenden Sie das Headset bei normaler Zimmertemperatur, um die volle Kapazität des Akkus auszunutzen. Bei Kälte kann sich die Kapazität des Akkus verringern.
Aufladen des Akkus
Das Headset hat einen aufladbaren Akku, der neu nicht vollständig aufgeladen ist. Vor dem ersten Gebrauch müssen Sie ihn 2 Stunden aufladen. Späteres Aufladen dauert ca. 1 Stunde. Mit einem voll aufgeladenen Akku beträgt die Gesprächszeit ca. 5-6 Stunden, die Standbyzeit ca. 140 Stunden.
1. Verbinden Sie das USB-Ladekabel mit einem verfügbaren USB-Anschluss an Ihrer PS3 oder Ihrem PC.
2. Verbinden Sie das USB-Ladekabel mit dem Headset. Während des Ladevorgangs leuchtet die rote LED-Anzeige des Headsets. Es kann bis zu 1 Minute dauern, bis die rote LED-Anzeige aufleuchtet.
3. Sobald der Akku voll aufgeladen ist, erlischt die rote LED-Anzeige des Headsets.
Akku-Anzeige:
- Wenn die rote LED-Anzeige langsam blinkt, bedeutet dies, dass der Akku des Headsets fast leer ist. Das Headset piept, um Sie ans Aufladen zu erinnern.
Funktionen der Tasten
- Anruftaste: Power EIN/AUS
- Plus-Taste: Erhöhen der Lautstärke
- Minus-Taste: Verringern der Lautstärke
- Pairing-Taste: Pairing
Headset ein-/ausschalten
1. So schalten Sie das Headset ein:Drücken und halten Sie die Anruftaste, bis die blaue LED-Anzeige aufleuchtet, und lassen Sie die Taste dann los. Die blaue LED-Anzeige sollte blinken und Sie sollten einen deutlichen Signalton hören.
2. Um das Headset auszuschalten, wiederholen Sie die oben stehenden Anweisungen.
Pairing des Headsets
Beim Pairing (dt. Paaren) wird ein Bluetooth-Gerät einem anderen zugeordnet. Es wird eine dauerhafte, sichere Verknüpfung zwischen den Geräten hergestellt, die einen schnellen Zugriff auf die angebotenen Dienste bietet, ohne dass erneut ein Kennwort eingegeben werden muss. Sie müssen Ihre PS3 und Ihr Headset nur einmal „paaren“.
Einmal gepaarte Geräte bleiben auch dann gepaart, wenn
- eines der Geräte ausgeschaltet ist.
- eine Verbindung unterbrochen oder gestoppt wird.
- eines der oder beide Geräte aus- und wieder eingeschaltet wird/werden.
Pairing des Headsets mit der PS3
Bevor Sie das Headset mit Ihrer PS3 verwenden können, müssen Sie die beiden Geräte „paaren“, damit diese miteinander kommunizieren können. Verwenden Sie hierzu einen Spiele-Controller.
HINWEIS:
Führen Sie das Pairing des Headsets mit der PLAYSTATION
3 nicht durch,
während das Headset mit dem USB-Ladekabel verbunden ist, oder der Vorgang scheitert.
1. Schalten Sie die PS3 mit dem MAIN POWER-Schalter auf der Rückseite der Konsole aus. a. Warten Sie ca. 10 Sekunden und schalten Sie die Konsole dann mit dem MAIN POWER-Schalter wieder ein. b. Schalten Sie die PS3 mit der Power-Taste auf der Vorderseite der Konsole ein. c. Vergewissern Sie sich, dass sich keine Disc in der Konsole befindet und fahren Sie mit Schritt 2 fort.
2. Wählen Sie im Menü „Einstellungen“ die Option „Zubehör-Einstellungen“ und drücken Sie die X-Taste.
3. Bestätigen Sie durch Drücken der X-Taste folgende Option: „Bluetooth®-Gerät registrieren”.
4. Scrollen Sie nach unten und bestätigen Sie durch Drücken der X-Taste folgende Option: „Headset registrieren“.
5. Bereiten Sie das Headset zum Pairing vor: a. Vergewissern Sie sich, dass das Headset nicht mit dem USB-Ladekabel verbunden ist. b. Schalten Sie das Headset ein, indem Sie die Anruftaste gedrückt halten, bis die Akku-Anzeige blau blinkt.
6. Wählen Sie durch Drücken der X-Taste die Option „Suche starten“ (falls ein anderes Gerät gepaart ist oder Sie den Pairing-Vorgang erneut durchführen, wählen Sie „Ja“, um das aktuell registrierte Gerät zu überschreiben, und wählen Sie dann „Suche starten“). Drücken Sie die Pairing-Taste am Headset und lassen Sie sie los (nicht gedrückt halten). Daraufhin beginnt die Akku-Anzeige blau und rot zu blinken.
7. Nach Abschluss der Suche erkennt die PS3 alle Bluetooth-Geräte in ihrer Reichweite.
8. Wählen Sie in der Liste der verfügbaren Geräte „8860“ und drücken Sie die X-Taste. Daraufhin werden Sie nach einem Kennwort gefragt.
9. Geben Sie als Kennwort 0000 (vier Nullen) ein, wählen Sie „OK“ und drücken Sie die X-Taste.
10. Daraufhin sollten Sie zu folgendem Bildschirm weitergeleitet werden: „Registrierung abgeschlossen“.
11. Drücken Sie O, um zur vorherigen Seite zurückzukehren. Wählen Sie „Audiogerät-Einstellungen“ und drücken Sie die X-Taste. Wählen Sie „Eingabegerät“ und drücken Sie die X-Taste. Wählen Sie dann „8860“ (Falls Sie „8860“ nicht wählen können oder „8860“ ausgegraut ist, machen Sie mit Schritt 12 (zwölf) weiter.
a. Die Stimmanzeige fluktuiert, wenn das Headset aktiv ist. Dies zeigt an, dass das Headset verbunden ist. b. Stellen Sie die Mikrofonempfindlichkeit auf 1, um Rückkopplungen zu vermeiden. c. Dies schließt den Pairing-Vorgang ab.
12. Wählen Sie „Verbinden (Bluetooth®)” und drücken Sie die X-Taste. Wählen Sie „8860” aus der Liste aus und warten Sie darauf, dass das Pairing zwischen PS3 und Headset durchgeführt wird. Wählen Sie „Eingabegerät“ und drücken Sie die X-Taste. Wählen Sie dann „8860“, falls „8860“ nicht bereits ausgewählt ist. Zum Beenden siehe a, b und c in Schritt 11 (elf).
13. Gehen Sie nach dem Wechseln von Spielen oder dem Zurücksetzen der Konsole ins Menü „Audiogerät-Einstellungen“ und vergewissern Sie sich, dass das Headset erkannt wird, bevor Sie das Spiel starten. Falls es nicht erkannt wird, wiederholen Sie Schritt 12 (zwölf).
Testen des Headsets
Wenn das Headset mit der PS3 gepaart wurde, können Sie testen, ob es funktioniert.
1. Wählen Sie im Menü „Einstellungen“ die Option „Zubehör-Einstellungen“ und drücken Sie die X-Taste.
2. Wählen Sie im Menü „Zubehör-Einstellungen“ die Option „Audiogerät­ Einstellungen“ und drücken Sie die X-Taste.
3. Stellen Sie Eingabe- und Ausgabegerät auf: „8860“.
4. Sprechen Sie in das Mikrofon des Headsets, um zu prüfen, ob es funktioniert.
5. Die Mikrofonempfindlichkeit können Sie Ihren Vorlieben gemäß einstellen. Die Einstellung „1“ wird empfohlen.
Fehlerbehebung
1. Das Headset kann nach 20 Minuten Ladezeit nicht aktiviert werden.
- Um das Headset aktivieren zu können, muss der Akku mindestens 40 Minuten lang aufgeladen werden. Es ist empfehlenswert, den Akku vor Gebrauch voll aufzuladen.
2. Ladevorgang wird nicht angezeigt.
- Wenn der Akku des Headsets leer ist oder für längere Zeit nicht verwendet wurde, kann es einige Zeit dauern, bis die LED-Anzeige des Headsets den Ladestatus mit einem dauerhaften roten Licht anzeigt.
3. Aus dem Headset ist kein Ton zu hören.
- Stellen Sie sicher, dass die beiden Geräte gepaart sind.
- Stellen Sie sicher, dass das Headset eingeschaltet ist.
- Stellen Sie sicher, dass die Entfernung zwischen den beiden Geräten max. 9,15 m beträgt.
- Stellen Sie sicher, dass das Headset im Menü „Audiogerät-Einstellungen“ erkannt wird.
4. Die PS3 kann das Headset nicht finden.
- Wenn das Headset mit einem anderen Bluetooth-Gerät gepaart ist, findet die PS3 das Headset nicht. Wenn das Headset mit einem anderen Gerät gepaart ist, blinkt das Headset nicht mehr blau und rot. Schalten Sie zur Behebung dieses Problems das Bluetooth-Signal des Geräts, mit dem das Headset gepaart ist, aus. Falls Sie das Bluetooth-Gerät nicht ausschalten können, versuchen Sie den Pairing-Vorgang erneut, bis das Headset erkannt wird.
5. Ladevorgang wird nicht angezeigt.
- Stellen Sie sicher, dass die PLAYSTATION
3 eingeschaltet ist. Bei
ausgeschalteter Konsole kann das Headset nicht geladen werden. Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, geht die LED-Anzeige aus.
6. Mein Headset ist gepaart und funktioniert im Menü „Audiogerät­ Einstellungen“, aber nicht online oder beim Chatten.
- Einstellungen des Routers, die Firewall oder Netzwerkverzögerungen können die Stimmkommunikation blockieren. Kontaktieren Sie Sony oder den Hersteller des Spiels, um herauszufinden, welche Einstellungen für die Online-Kommunikation angepasst werden müssen.
7. Beim Online-Spielen kann ich die Mitspieler durch das Headset hören, aber sie können mich nicht hören.
- Bei einigen Spielen muss eine Taste auf dem Controller gedrückt werden, um das Mikrofon zu aktivieren. Beispiel: Bei Resistance: Fall of Man und Warhawk muss die „L3”-Taste gedrückt und gehalten werden, um sprechen zu können. Bei einigen Spielen können nur wenige Spieler gleichzeitig sprechen. Manche Spiele beenden die Stimmkommunikation bei hohen Latenzzeiten. Bitte konsultieren Sie das Handbuch des Spiels, um Anweisungen zur Verwendung von Stimmkommunikation zu erhalten.
si spegnerà automaticamente.
Indicatore di batteria in esaurimento
- Quando la spia rossa lampeggia lentamente vuol dire che la batteria dell'auricolare è quasi scarica; l'auricolare emetterà un segnale acustico per indicare che occorre ricaricarla.
Funzione dei pulsanti
- Pulsante chiamata: Interruttore di accensione/spegnimento
- Pulsante più: Aumento del volume.
- Pulsante meno: Riduzione del volume.
- Pulsante accoppiamento: Accoppiamento
Accensione o spegnimento dell'auricolare
1. Per accendere l'auricolare: Tenere premuto il pulsante di chiamata fino a quando non si accende la spia blu, quindi rilasciare il pulsante. La spia blu lampeggerà, e si udirà un segnale acustico.
2. Per spegnere l'auricolare, ripetere le istruzioni di cui sopra.
Accoppiamento dell'auricolare
L'accoppiamento consiste nell'associare dispositivi Bluetooth tra di loro. Questa operazione stabilirà un collegamento sicuro e permanente tra i dispositivi e consentirà un accesso rapido ai servizi offerti, senza bisogno di reinserire i codici di accesso. È necessario accoppiare la PS3 con l'auricolare una sola volta.
I dispositivi accoppiati rimarranno tali anche quando:
- uno dei dispositivi viene spento.
- un collegamento di servizio viene interrotto o bloccato.
- uno o entrambi i dispositivi vengono riavviati.
Accoppiamento dell'auricolare con la PS3
Prima di utilizzare l'auricolare con la PS3 occorre “accoppiare” i due dispositivi in modo che possano comunicare tra di loro. Per questa procedura utilizzare un controller per giochi.
- Para algunos juegos, es necesario presionar un botón en el controlador a fin de activar el micrófono. Por ejemplo, en el caso de Resistance: Fall of Man y Warhawk, hay que mantener presionado el botón L3 para poder hablar. Algunos juegos sólo permiten que unas pocas personas hablen al mismo tiempo. Algunos juegos cortan la comunicación de voz si hay latencia en el servidor. Para obtener más información sobre cómo utilizar la comunicación de voz, consulte el manual del juego.
NOTA –
Non provare ad accoppiare l'auricolare con la PLAYSTATION 3 mentre l'auricolare è collegato al cavo di ricarica USB o il processo non riuscirà.
1. Utilizzare l'interruttore principale dell’alimentazione sul retro della console per spegnere la PS3.
a. Aspettare circa 10 secondi; riaccendere la console utilizzando l'interruttore principale dell’alimentazione. b. Accendere la PS3 utilizzando il pulsante di accensione sulla parte anteriore della console. c. Assicurarsi che nessun disco si trovi nella console; passare al punto 2.
2. Nel menu "Settings" (Impostazioni) premere X su "Accessory Settings" (Impostazione accessori).
3. Premere X sull'icona contrassegnata: “Register Bluetooth
® Device”
(Registrazione dispositivo Bluetooth®).
4. Scorrere in basso e premere X sull'icona contrassegnata: “Register Headset” (Registrazione auricolare)
5. Preparare la cuffia per l’accoppiamento: a. Assicurarsi che il cavo di ricarica USB sia scollegato b. Accendere l’auricolare tenendo premuto il pulsante di chiamata fino a quando l’indicatore di batteria in esaurimento non lampeggia con colore blu.
6. Premere X su “Start Scanning” (Avvia la scannerizzazione); se un altro dispositivo è accoppiato o si sta rieseguendo il processo di accoppiamento , selezionare “Yes” (Sì) per sovrascrivere il dispositivo attualmente registrato, quindi selezionare “Start Scanning”. Premere e rilasciare (non continuare a tenere premuto) il pulsante “Pairing” (Accoppiamento) dell’auricolare e l’indicatore di batteria in esaurimento inizierà a lampeggiare con colore blu e rosso.
7. Terminata la scannerizzazione, la PS3 riconoscerà tutti i dispositivi Bluetooth all'interno del raggio prestabilito.
8. Individuare "8860" nell’elenco dei dispositivi disponibili e premere X sull'icona per generare la richiesta del codice di accesso
9. Inserire 0000 (quattro zeri) per il codice di accesso e premere X su OK.
10. Si passerà alla schermata con il messaggio: “Register completed”
(Registrazione completata)
11. Premere O per ritornare indietro di una schermata. Premere X sull'icona “Audio Device Settings” (Impostazioni dispositivo audio). Premere X sull’icona “Input Device” (Dispositivo d’ingresso) e selezionare “8860” (se non è possibile selezionare “8860” o se “8860” appare in grigio, passare al punto 12 . a. L’indicatore vocale fluttuerà quando l’auricolare è attivo. Ciò indica che l’auricolare è collegato. b. Impostare il livello del microfono a 1 per eliminare il ritorno. c. In questa maniera si completerà il processo di accoppiamento.
12. Premere X sul pulsante “Connect (Bluetooth
®)” (Collega Bluetooth®),
selezionare “8860” dall’elenco e aspettare l’accoppiamento della PS3 con l’auricolare. Premere “X” su “Input Device” (Dispositivo d’immissione) e selezionare “8860” se non è già stato selezionato. Vedere a, b, e c al punto 11 per terminare.
13. Quando si cambia gioco o si reimposta la console, andare al menu "Audio Device Settings" (Impostazioni dispositivo audio) e assicurarsi che
l'auricolare venga rilevato prima di avviare il gioco. In caso di mancato rilevamento, ripetere il punto 12 .
Verifica del funzionamento dell'auricolare
Dopo avere accoppiato l'auricolare con la PS3, occorre verificarne il funzionamento.
1. Nel menu "Settings" (Impostazioni), premere X su "Accessory Settings" (Impostazione accessori).
2. Nel menu "Accessory Settings" (Impostazione accessori), premere X su "Audio Device Settings" (Impostazioni dispositivo audio).
3. Impostare l'ingresso e l'uscita del dispositivo su: “8860.”
4. Parlare nel microfono dell'auricolare per accertarsi che funzioni.
5. Pur rimanendo una scelta preferenziale, si consiglia di impostare il livello del microfono su 1.
Diagnostica e risoluzione problemi
1. Non riesco ad attivare l’auricolare dopo una ricarica di 20 minuti.
- Per attivare l'auricolare, occorre caricare la batteria per almeno 40 minuti. Si consiglia di caricare completamente la batteria prima dell'uso.
2. Non vedo alcuna indicazione di ricarica della batteria.
- Se la batteria dell'auricolare è completamente scarica o non è stata usata per molto tempo, passerà qualche minuto prima che la spia LED dell'auricolare indichi lo stato di ricarica tramite una luce rossa fissa.
3. Non proviene alcun suono dall’auricolare.
- Verificare che i due dispositivi siano stati accoppiati.
- Verificare che l'auricolare sia acceso.
- Verificare che la distanza tra i due dispositivi accoppiati non superi i 9,15 metri.
- Assicurarsi che l'auricolare venga rilevato nel menu "Audio Device Settings" (Impostazioni dispositivo audio).
4. La PS3 non riesce a trovare l’auricolare.
- Se il segnale dell’auricolare si sta accoppiando con un altro dispositivo Bluetooth, la PS3 non troverà l'auricolare. Quando l’auricolare si accoppia con un altro dispositivo, l’auricolare cesserà di lampeggiare in blue e rosso. Per correggere, spegnere l'alimentazione Bluetooth nel dispositivo con cui sta effettuando l’accoppiamento. Se non si è in grado di spegnere il dispositivo Bluetooth, ritentare il processo di accoppiamento fino a quando l’auricolare non venga rilevato.
5. Non vedo alcuna indicazione di ricarica della batteria.
- Verificare che la PLAYSTATION 3 sia accesa. L’auricolare non può caricarsi se la console non è accesa. Quando la batteria sarà completamente caricata, la spia si spegnerà.
6. Il mio auricolare è accoppiato e funziona nel menu “Audio Device Settings” (Impostazioni dispositivo audio), ma non quando vado online o inizio una chat.
- Le impostazioni del router, il gioco dietro un firewall o il ritardo di rete nell’ambito del gioco possono fare sì che la comunicazione vocale venga bloccata. Contattare o Sony o il produttore del gioco per scoprire quali
Recarga de baterías
Con los auriculares se incluye una batería recargable nueva que no viene completamente cargada. Para utilizarla por primera vez, hacen falta 2 horas para cargarla totalmente. Las cargas posteriores tardarán aproximadamente 1 hora. Si la batería se encuentra totalmente cargada, tiene una duración de entre 5 y 6 horas de conversación y aproximadamente 140 horas de tiempo de espera.
1. Conecte el cable cargador con conexión USB a un puerto USB disponible de la PlayStation 3 o de la computadora.
2. Conecte el cable cargador con conexión USB a los auriculares. El indicador LED rojo de los auriculares estará encendido durante la carga. El indicador LED rojo puede tardar hasta 1 (un) minuto en encenderse.
3. Cuando se haya terminado de cargar la batería, se apagará el indicador LED rojo de los auriculares.
Indicador de batería baja
- Cuando el indicador LED rojo parpadee lentamente, significa que los auriculares se están quedando sin batería. Como aviso de recarga, los auriculares emitirán un pitido.
Funciones de los botones
- Botón de llamada: ENCENDIDO/APAGADO
- Botón más [+]: Sube el volumen.
- Botón menos [-]: Baja el volumen.
- Botón de sincronización: Permite emparejar.
Cómo ENCENDER y APAGAR los auriculares
1. Para ENCENDER los auriculares: Mantenga presionado el botón de llamada hasta que se encienda el indicador LED azul y suelte el botón. El indicador LED azul titilará y se oirá un pitido.
2. Para apagar los auriculares, repita el procedimiento anterior.
Cómo emparejar los auriculares
El emparejamiento es un proceso que conecta dispositivos Bluetooth entre sí. Establece un enlace de seguridad permanente entre los dispositivos y permite un acceso rápido a los servicios prestados sin tener que volver a ingresar las claves de acceso. Solo será necesario emparejar la PLAYSTATION 3 y los auriculares una vez.
Los dispositivos emparejados permanecen en este estado incluso cuando:
- Uno de los dispositivos se apaga.
- La conexión de un servicio se interrumpe o se detiene.
- Se reinicia uno de los dispositivos o ambos.
Cómo emparejar los auriculares con la PLAYSTATION 3
Para que los auriculares se puedan utilizar con la PLAYSTATION 3, primero deben “emparejarse” ambos dispositivos de manera que puedan comunicarse entre sí. Para este procedimiento, utilice un controlador de dispositivo de juegos.
BLUETOOTH®
HEADSET/ÉCOUTEUR
FEATURES
®
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Input
Entrée Eingabe Ingresso Entrada Entrada Ingång Input
2. Call Button
Bouton d’appel Anruftaste Pulsante chiamata Botón de llamada Botón menos (-) Samtalsknapp Opkaldsknap
3. Plus Button
Bouton (+) Plus-Taste Pulsante più Botón más (+) Botão Mais Plusknapp Plusknap
4. Minus Button
Bouton (-) Minus-Taste Pulsante meno Botón menos (-) Botão Menos Minusknapp Minusknap
5. Pairing Button
Bouton de jumelage Pairing-Taste Pulsante accoppiamento Botón de sincronización Botão de emparelhamento Ihopparningsknapp Pairingsknap
6. Low Battery Indicator
Témoin de pile faible Akku-Anzeige Indicatore di batteria in esaurimento Indicador de batería baja Indicador de pilhas fracas Indikator för låg batterinivå Indikator for lavt batteri
7. Output
Sortie Ausgabe Uscita Salida Saída Utgång Output
8. USB Charge Cable
Câble de charge USB USB-Ladekabel Cavo per ricarica USB Cable cargador con conexión USB Cabo USB de carregamento USB-laddningskabel USB-opladningskabel
9. Charges via any USB Port
Recharge via n’importe quel port USB Lädt über jeden USB-Anschluss Ricarica tramite qualsiasi porta USB Carga mediante cualquier puerto USB Carrega através de qualquer porta USB Laddas via valfri USB-port Kan oplades via alle USB-porte
®
NOTA:
No intente emparejar los auriculares con la PLAYSTATION 3 mientras se encuentren conectados al cable cargador con conexión USB. De lo contrario, el proceso fallará.
1. Apague (OFF) la PLAYSTATION 3 con el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO PRINCIPAL que se encuentra en la parte posterior de la consola. a. Espere unos 10 (diez) segundos y luego vuelva a encender (ON) la consola con el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO PRINCIPAL. b.Encienda (ON) la PLAYSTATION 3 con el botón de encendido rápido ubicado en el frente de la consola. c. Verifique que no haya ningún disco en la consola y continúe con el paso 2.
2. En el menú Configuración, presione X en Configuración de accesorios.
3. Presione X en el icono con la leyenda Registrar dispositivo Bluetooth
®.
4. Desplácese hacia abajo y presione X en el icono con la leyenda Registrar auriculares.
5. Prepare los auriculares para el proceso de emparejamiento: a. Verifique que el cable cargador con conexión USB esté desconectado. b. Encienda (ON) los auriculares manteniendo presionado el botón de llamada hasta que el indicador LED de batería baja titile en azul.
6. Presione X en Iniciar búsqueda (si hay otro dispositivo emparejado o si repetirá el procedimiento de sincronización , elija Yes [Sí] para sobrescribir el dispositivo actualmente registrado y luego seleccione Iniciar búsqueda. Presione y suelte el botón de sincronización de los auriculares (no lo mantenga presionado). El indicador LED de batería baja comenzará a titilar en azul y rojo.
7. Una vez que se haya completado la búsqueda, la PLAYSTATION 3 reconocerá todos los dispositivos Bluetooth que se encuentren dentro del área de alcance del sistema.
8. Busque “8860” en la lista de dispositivos disponibles, y presione X en el icono correspondiente para que se le solicite una clave de acceso.
9. Ingrese 0000 (cuatro ceros) como clave de acceso y presione X en OK (Aceptar).
10. A continuación, debe aparecer una pantalla nueva con el mensaje: Registro finalizado.
11. Presione O para retroceder una pantalla. Presione X en el icono de Configuración de dispositivos de audio. Presione X en el icono Dispositivo de entrada y seleccione “8860”. (Si no es posible seleccionar “8860”o si “8860”aparece deshabilitado en color gris, continúe con el paso 12 .) a. El medidor de voz fluctuará cuando los auriculares se encuentren activados, lo cual indica que los auriculares están conectados. b. Configure el nivel del micrófono en 1 a fin de eliminar la retroalimentación. c. Con esto, habrá finalizado el proceso de emparejamiento.
12. Presione X en el botón Conectar Bluetooth®, seleccione del listado y espere a que la PLAYSTATION 3 se empareje con los auriculares. Presione X en
Dispositivo de entrada y seleccione si este código aún no se encuentra seleccionado. Para finalizar, consulte los puntos a, b y c del paso 11 (once).
13. Al cambiar de juego o reiniciar la consola, y antes de comenzar a jugar, vaya al menú Configuración de dispositivos de audio y verifique que el sistema detecte los auriculares. Si no los detecta, repita el paso 12.
Cómo evaluar el funcionamiento de los auriculares
Una vez que haya emparejado los auriculares con la PLAYSTATION 3, necesitará evaluar su funcionamiento.
1. En el menú Configuración, presione X en Configuración de accesorios.
2. En el menú Configuración de accesorios, presione X en Configuración de dispositivos de audio.
3. Configure el dispositivo de entrada y de salida en “8860”.
4. Para verificar si funciona correctamente, utilice el micrófono de los auriculares.
5. Si bien es una cuestión de preferencia personal, se recomienda configurar el nivel del micrófono en 1.
Resolución de problemas
1. No se pueden activar los auriculares después de haberlos cargado durante 20 minutos.
- Para poder activar los auriculares, la batería necesitará cargarse durante 40 minutos como mínimo. Se recomienda cargar la batería por completo antes de utilizarla.
2. No se observa ninguna indicación de carga.
- Si la batería de los auriculares se encuentra descargada o no se ha utilizado durante mucho tiempo, es posible que el indicador LED de los auriculares demore en mostrar el estado de carga con una luz roja fija.
3. Los auriculares no emiten ningún sonido.
- Verifique que ambos dispositivos estén emparejados.
- Verifique que los auriculares estén encendidos.
- Cerciórese de que los dos dispositivos emparejados se encuentren a una distancia de 9,15 metros entre sí.
- Verifique que el sistema detecte los auriculares. Para ello, vaya al menú Configuración de dispositivos de audio.
4. La PLAYSTATION 3 no detecta los auriculares.
- Si la señal de los auriculares se empareja con otro dispositivo Bluetooth, la PlayStation 3 no detectará los auriculares. Cuando los auriculares se emparejan con otro dispositivo, dejan de titilar en azul y rojo. Para corregir esto, desconecte el Bluetooth en el dispositivo con el que están emparejados los auriculares. Si no es posible apagar el dispositivo Bluetooth, repita el proceso de emparejamiento hasta que el sistema detecte los auriculares.
5. No se observa ninguna indicación de carga.
- Verifique que la PLAYSTATION 3 esté encendida (ON). Los auriculares no se cargan si la consola no se encuentra ENCENDIDA. Cuando la batería está completamente cargada, el indicador LED se apaga.
6. Los auriculares se encuentran emparejados y funcionan en el menú Configuración de dispositivos de audio, pero no funcionan al conectarme a Internet o al iniciar una conversación en línea.
- La comunicación por voz puede verse bloqueada por la configuración del enrutador, si se juega con la protección de Barrera de control de acceso o si existe tiempo de retraso en la red de juego. Contáctese con Sony o con el fabricante del juego en cuestión para averiguar qué opciones de configuración deben ajustarse a fin de activar la comunicación en línea.
7. Al jugar en línea, oigo voces a través de los auriculares, pero a mí no me oyen.
Obrigado por adquirir o Auricular Mad Catz Bluetooth para utilização com o sistema de jogos de vídeo PLAYSTATION 3. Assegure-se que regista o produto online em www.madcatz.com e veja a nossa gama completa de acessórios de jogos de vídeo de alta qualidade.
O auricular Bluetooth é um auricular sem fios desenvolvido com a mais recente tecnologia Bluetooth sem fios, que pode ser ligado a outros dispositivos Bluetooth tais como a PS3, telemóveis, computadores pessoais e portáteis, PDA etc., dentro de um raio de alcance de 9,15 metros.
Conteúdo
- Auricular Bluetooth
- Cabo USB de carregamento
- Gancho para ouvido
Manutenção do produto
- A utilização de acessórios não originais pode provocar a deterioração do desempenho, lesões, danos no produto, choque eléctrico e o termo da garantia.
- Tentar desmontar o seu auricular pode danificá-lo, anulando a garantia.
- Use somente um pano limpo e suave para limpar o seu auricular.
- Não deixe as crianças brincar com o seu auricular uma vez que as pode ferir ou danificar o auricular.
Cuidados a ter com a bateria
- Não guarde o auricular em locais com temperaturas extremamente elevadas ou baixas e a bateria deve ser recarregada todos os dois meses no caso de não estar a ser utilizada por períodos prolongados de tempo.
- Somente os Serviços de Assistência estão autorizados a remover ou substituir a bateria.
- A bateria só pode ser carregada numa gama de temperaturas de 10° a 45°.
- Use o auricular à temperatura ambiente para tirar o máximo partido da capacidade da bateria, uma vez que esta se pode reduzir se operada num ambiente frio.
Carregamento da bateria
O auricular é fornecido com uma bateria recarregável que não está totalmente carregada quando nova. A primeira carga demora 2 horas a carregar totalmente a bateria. As cargas subsequentes demorarão apenas 1 hora. Com a bateria totalmente carregada, o tempo de conversação será de 5 a 6 horas e o tempo em stand-by será de aproximadamente 140 horas.
1. Ligue o cabo de carregamento USB numa porta USB disponível da sua PS3 ou PC.
2. Ligue o cabo de carregamento USB ao auricular. O indicador LED vermelho do auricular acende-se durante o carregamento. Poderá demorar até 1 minuto até o LED vermelho acender.
3. Quando o carregamento da bateria terminar, o indicador LED vermelho do auricular desliga-se.
Indicador de bateria fraca
- Quando o indicador LED vermelho piscar lentamente isso significa que a bateria do auricular está fraca; o auricular fará soar um “bip” para lembrar que a deve recarregar.
Funções dos botões
- Botão de chamada: Ligar/desligar
- Botão Mais: Aumentar o volume.
- Botão Menos: Baixar o volume.
- Botão de emparelhamento: Emparelhamento
Ligar ou desligar o auricular (ON/OFF)
1. Para ligar o auricular: Mantenha o botão de chamada pressionado até que surja o indicador do LED azul, de seguida solte o botão. O indicador do LED azul piscará e deverá ouvir-se um “bip” audível.
2. Para desligar o auricular, repetir as instruções acima.
Emparelhar o auricular
O emparelhamento é um processo de associação de dispositivos Bluetooth entre si. Este estabelece uma ligação de segurança permanente entre os dispositivos e permite um acesso rápido aos serviços disponíveis sem a necessidade de reintroduzir passwords. Apenas necessitará de emparelhar a sua PS3 com o auricular uma vez.
Os dispositivos emparelhados mantêm-se emparelhados mesmo quando:
- Um dos dispositivos for desligado.
- Uma ligação do serviço for interrompida ou parada.
- Um dos dois dispositivos for reiniciado.
Emparelhamento do auricular com a PS3
Antes de poder utilizar o auricular com a PS3, os dois dispositivos têm de ser “emparelhados” para comunicarem entre si. Para este procedimento, use um controlador de jogos.
NOTA:
Não tente emparelhar o auricular com a PLAYSTATION 3 enquanto o auricular estiver ligado a um cabo de carregamento USB ou o processo falhará.
1. Use o interruptor de alimentação na parte posterior da consola para desligar a PS3. a. Aguarde cerca de 10 (dez) segundos; volte a ligar a consola usando o interruptor de alimentação. b. Ligue a PS3 usando botão Power na parte frontal da consola. c. Assegure-se que não está nenhum disco na consola; prossiga para o passo 2.
2. No menu “Definições”, pressione X no “Definições de acessórios.”
3. Pressione X no símbolo marcado com: “Registar dispositivo Bluetooth
®.”
4. Percorra o menu para baixo e pressione X no símbolo marcado com: “Registar auricular.”
5. Prepare o auricular para o emparelhamento: a. Assegure-se que o cabo de carregamento USB está desligado. b. Ligue o auricular mantendo o botão “Chamada” pressionado até que o indicador LED de bateria fraca pisque a azul.
6. Pressione X em “Iniciar leitura” (se outro dispositivo estiver emparelhado ou se estiver a repetir o processo de emparelhamento, seleccione “Sim” para se sobrepor ao dispositivo actualmente registado e depois seleccione “Iniciar leitura”). Pressione e liberte (não mantenha pressionado) o botão “Emparelhamento” no auricular e o indicador LED de bateria fraca começará a piscar a azul e vermelho.
7. Uma vez concluída a leitura, a PS3 reconhecerá todos os dispositivos Bluetooth que se encontrarem dentro do alcance.
8. Localize “8860” da lista de dispositivos disponíveis e pressione X no seu símbolo para lhe ser pedida uma password.
9. Introduza 0000 (quatro zeros) como password e pressione X em OK.
10. Deve agora visualizar um ecrã indicando: “Registo concluído.”
11. Pressione O para regressar ao ecrã anterior. Pressione X no símbolo de “Definições do dispositivo áudio”. Pressione X no símbolo “Dispositivo de entrada” e seleccione “8860” (se não puder seleccionar “8860” ou se “8860” estiver a cinzento, vá para o passo 12 [doze]). a. O indicador de voz oscilará quando o auricular estiver activo. Tal indica que o auricular está ligado. b. Defina o microfone no nível 1 para eliminar o som de retorno. c. Isto conclui o processo de emparelhamento.
12. Pressione X no botão “Ligar (Bluetooth®)”, seleccione “8860” da lista e aguarde que a PS3 se emparelhe com o auricular. Pressione “X” no “Dispositivo de entrada” e seleccione “8860” se “8860” ainda não tiver sido seleccionado. Veja os pontos a, b e c no passo 11 para concluir.
13. Quando mudar de jogos ou reiniciar a consola, vá ao menu “Definições do dispositivo áudio” e assegure-se que o auricular está a ser detectado antes de iniciar o jogo. Se não estiver a ser detectado, repita o passo 12 .
Testar o auricular
Logo que o auricular tenha sido emparelhado com a PS3 deverá testar o seu funcionamento.
1. No menu “Definições”, pressione X no “Definições de acessórios.”
2. No menu “Definição de acessórios”, pressione X no “Definição de dispositivo áudio.”
3. Defina o dispositivo de entrada e o de saída em: “8860.”
4. Fale para o microfone do auricular para confirmar o seu funcionamento.
5. Embora seja uma questão de preferência pessoal, recomenda-se que o nível do microfone esteja regulado em 1.
Resolução de problemas
1. O auricular não pode ser activado depois de carregar durante 20 minutos.
- Para activar o auricular, a bateria tem de carregar durante, pelo menos, 40 minutos. É altamente recomendado que carregue totalmente a bateria antes de a utilizar.
2. Não se visualiza a indicação de carregamento.
- Se a bateria do auricular estiver vazia ou não tiver sido usado durante um período de tempo longo pode demorar algum tempo até o indicador LED do auricular apresentar o estado de carga com uma luz vermelha fixa.
3. Não se ouve nenhum som do auricular.
- Assegure-se que os dois dispositivos foram emparelhados.
- Assegure-se que o auricular está ligado.
- Assegure-se que os dois dispositivos emparelhados estão a uma distância de 9,15 m um do outro.
- Assegure-se que o auricular está a ser detectado no menu “Definições do dispositivo áudio”.
4. A PS3 não consegue localizar o auricular.
- Se o sinal do auricular estiver emparelhado com outro dispositivo Bluetooth, a PS3 não detectará o auricular. Quando o auricular se emparelha com outro dispositivo, o auricular deixa de piscar a azul e vermelho. Para resolver este problema, desligue o Bluetooth no dispositivo com que está a emparelhar. Se não conseguir desligar o dispositivo Bluetooth, tente realizar o processo de emparelhamento novamente até que o auricular seja detectado.
5. Não se visualiza a indicação de carregamento.
- Assegure-se que a PLAYSTATION 3 está ligada. O auricular não consegue carregar enquanto a consola estiver ligada. Quando a bateria estiver totalmente carregada, o LED apaga-se.
6. O meu auricular está emparelhado e funciona no menu “Definições do dispositivo áudio”, mas não funciona quando entro online ou inicio uma conversa.
- As definições no seu router, a funcionar por trás de uma firewall ou de uma rede de jogos pode provocar o bloqueio da comunicação por voz. Contacte a Sony ou o fabricante do jogo que está a jogar para saber quais as definições que tem de configurar para comunicar online.
7. Enquanto jogo online, ouço pessoas através do auricular, mas elas não me ouvem.
- Alguns jogos requerem um botão no controlador que tem de ser pressionado para activar o microfone. Por exemplo, Resistance: Fall of Man e Warhawk requerem que o botão “L3” seja pressionado e mantido pressionado para falar. Alguns jogos apenas permitem um número reduzido de pessoas a conversar em simultâneo. Alguns jogos cortam a comunicação de voz se se verificar que servidor está lento. Consulte o manual do jogo para obter i nstruções sobre como usar a comunicação por voz.
Tack för att du valde Mad Catz Bluetooth headset till videospelsystemet PLAYSTATION 3. Registrera din produkt online på www.madcatz.com och se hela vårt sortiment av andra kvalitetstillbehör till videospel.
Bluetooth-headset är ett trådlöst headset som har utvecklats med den senaste Bluetooth Wireless-tekniken, vilket betyder att den kan anslutas till andra Bluetooth-enheter, som t.ex. PS3, mobiltelefoner, bordsdatorer, bärbara datorer, handdatorer etc., inom räckvidden 9,15 meter.
Innehåll
– Bluetooth-headset – USB-laddningskabel – Öronkrok
Produktunderhåll
– Användning av icke-originaltillbehör kan resultera i försämrad prestanda, personskada, produktskada, elstöt och annullering av garantin. – Försök att montera isär headsetet kan orsaka skador på batteriet och gör garantin ogiltig. – Använd en ren mjuk trasa för att rengöra headsetet. – Låt inte barn leka med ditt headset, då de kan skada sig själva eller skada headsetet.
Batterivård
– Förvara inte headsetet där temperaturen är mycket hög eller låg. Batteriet ska laddas om varannan månad om det inte används under en längre tid. – Endast kvalificerade servicecenter har behörighet att ta bort och byta ut batteriet. – Batteriet kan endast laddas i ett temperaturområde av 10°C–45°C. – Använd headsetet i rumstemperatur för maximal batterikapacitet. Om headsetet används i kall omgivning kan batterikapaciteten reduceras.
Laddning av batteri
Headsetet levereras med ett återladdningsbart batteri som inte är fulladdat när det är nytt. Det tar 2 timmar att ladda batteriet helt första gången. Påföljande laddningar tar cirka 1 timme. Med fulladdat batteri är samtalstiden 5–6 timmar och passningstiden cirka 140 timmar.
1. Plugga in USB-laddningskabeln i en tillgänglig USB-port i din PS3 eller PC.
2. Anslut USB-laddningskabeln till headsetet. Den röda lysdioden på headsetet tänds under laddningen. Det kan dröja upp till 1 minut innan den röda lysdioden tänds.
3. När batteriet är färdigladdat slocknar den röda lysdioden på headsetet.
Indikator för låg batterinivå
– När den röda lysdioden blinkar långsamt, betyder det att headsetets batterinivå är låg. Headsetet piper för att påminna om att det är dags för laddning.
Knappfunktioner
– Samtalsknapp: Ström AV/PÅ – Plusknapp: Öka volymen. – Minusknapp: Minska volymen. – Ihopparningsknapp: Ihopparning
Sätta på och stänga av headsetet
1. För att sätta på headsetet: Tryck ner samtalsknappen och håll ner den tills den blå lysdioden tänds. Släpp sedan upp knappen. Den blå lysdioden blinkar och en signal hörs.
2. För att stänga av headsetet upprepar du ovanstående anvisningar.
Para ihop headsetet
Ihopparning används för att koppla ihop Bluetooth-enheter med varandra. Den skapar en permanent säkerhetslänk mellan enheterna och möjliggör snabb åtkomst till de tjänster som erbjuds utan att några PIN-koder behöver anges. Du behöver bara para ihop din PS3 och headsetet en gång.
Enheter som parats ihop förblir ihopparade även när:
– En av enheterna stängs av. – En anslutning avbryts eller stoppas. – En enhet eller bägge enheterna startas om.
Para ihop headsetet med PS3
Innan headsetet kan användas tillsammans med PS3 måste de två enheterna paras ihop så att de kan kommunicera med varandra. Använd en spelkontroll för den här proceduren.
OBS!
Det går inte att para ihop headsetet med PLAYSTATION 3 när headsetet är anslutet till USB-laddningskabeln.
1. Använd huvudströmbrytaren på konsolens baksida för att stänga av PS3. a. Vänta ca 10 sekunder. Sätt på konsolen igen med hjälp av huvudströmbrytaren. b. Sätt på PS3 med hjälp av strömknappen på konsolens framsida. c. Se till att ingen skiva finns i konsolen. Gå vidare till steg 2 (två).
2. I menyn ”Settings” trycker du X i ”Accessory Settings”.
3. Tryck X på ikonen märkt: ”Register Bluetooth
® Device.”
4. Rulla nedåt och tryck X på ikonen märkt: ”Register Headset”.
5. Förbered headsetet för ihopparning: a. Se till att USB-laddningskabeln inte är ansluten b. Sätt på headsetet genom att hålla ner knappen ”Call” tills lysdioden för låg batterinivå blinkar blått.
6. Tryck X på ”Start Scanning” (om någon annan enhet är ihopparad eller om ihopparningen ska göras om väljer du ”Yes” för att skriva över den för tillfället registrerade enhet och väljer sedan ”Start Scanning”). Tryck ned och släpp upp (håll inte ner) ”Pairing”-knappen på headsetet. Lysdioden för låg batterinivå blinkar blått och rött.
7. När skanningen är avslutad, känner PS2 igen alla Bluetooth-enheter inom räckvidden.
8. Lokalisera ”8860” i listan över tillgängliga enheter och tryck X på ikonen. Du uppmanas att ange en PIN-kod.
9. Ange 0000 (fyra nollor) som PIN-kod och tryck X på OK.
10. Nu ska du komma till en annan skärm där det står: ”Register completed”.
11. Tryck O om du vill gå tillbaka till föregående skärm. Tryck X på ikonen ”Audio Device Settings”. Tryck X på ikonen ”Input Device” och välj ”8860” (Om det inte går att välja ”8860” eller om ”8860” är utgråad, går du vidare till steg 12. a. Röstmätaren växlar när headsetet är aktivt. Detta indikerar att headsetet är anslutet. b. Sätt mikrofonnivån till 1 för att ta bort feedback. c. Det här avslutar ihopparningen.
12. Tryck X på knappen ”Connect (Bluetooth®)”, välj ”8860” från listan och vänta tills PS3 parats ihop med headsetet. Tryck ”X” på Input Device” och välj ”8860” om ”8860” inte redan valts. Se a, b och c i steg 11 för att avsluta.
13. Om du vill byta spel eller återställa konsolen, går du till menyn ”Audio Device Settings” och ser till att headsetet detekteras innan du startar spelet. Om det inte detekteras upprepar du steg 12.
Testa headsetet
När headsetet har parats ihop med PS3 ska du testa funktionaliteten.
1. I menyn ”Settings” trycker du X i ”Accessory Settings”.
2. I menyn ”Accessory Settings” trycker du X i ”Auto Device Settings”.
3. Ställ in både ingångs- och utgångsenheten till: ”8860.”
4. Tala i headsetets mikrofon för att bekräfta funktionaliteten.
5. Vi rekommenderar att mikrofonnivån ställs in på 1, men det är valfritt.
Felsökning
1. Efter laddning kan headsetet inte aktiveras förrän efter 20 minuter.
- För att aktivera headsetet måste batteriet laddas i minst 40 minuter. Vi rekommenderar att batteriet är fulladdat före användning.
2. Ingen laddningsindikation visas. – Om headsetets batteri är tomt eller om det inte har används under lång tid, kan det ta tid för headsetets lysdiod att visa laddningsstatus med ett fast rött ljus.
3. Inget ljud hörs från headsetet. – Se till att de två enheterna har parats ihop. – Se till att headsetet är på. – Se till att de två ihopparade enheterna är inom 9,15 meter från varandra. – Se till att headsetet detekteras i menyn ”Audio Device Settings".
4. PS3 kan inte hitta headsetet. – Om headsetsignalen ihopparas med någon annan Bluetooth-enhet, kan inte PS3 hitta headsetet. När headsetet är ihopparad med någon annan anordning, slutar headsetet blinka blått och rött. Det här problemet löser du genom att slå av strömmen på den Bluetooth-enhet den är ihopparad med. Om du inte kan stänga av Bluetooth-enheten ska ihopparningen göras om tills headsetet detekteras.
5. Ingen laddningsindikation visas. – Se till att strömmen till PLAYSTATION 3 är på. Det går inte att ladda headsetet när konsolen är på. Lysdioden släcks när batteriet är fulladdat.
6. Mitt headset är ihopparat och fungerar i menyn ”Audio Device Settings”, men fungerar inte när jag ansluter till Internet eller startar en chat-session. – Inställningar i routern, spel bakom en brandvägg eller förskjutning i nätverk under spelets gång, kan leda till att röstkommunikationen blockeras. Ta reda på vilka inställningar som måste justeras för kommunikation online genom att kontakta antingen Sony eller tillverkaren av spelet.
7. När jag spelar online hör jag människor prata i headsetet, men de kan inte höra mig. – En del spel kräver att en knapp på kontrollen trycks in för att mikrofonen ska aktiveras. Till exempel Resistance. För Fall of Man och Warhawk krävs att knappen ”L3” hålls nedtryckt vid samtal. I vissa spel tillåts endast en eller några människor prata samtidigt. I en del spel bryts röstkommunikationen om det finns tidsfördröjning på servern. Se spelets bruksanvisning för instruktioner om att använda röstkommunikationen.
Tak, fordi du har købt et Mad Catz Bluetooth-headset til PLAYSTATION 3-spillekonsollen. Sørg for at registrere produktet online på www.madcatz.com, og tag et kig på vores omfattende produktserie med tilbehør til videospil.
Bluetooth Headset er en trådløs hovedtelefon, som er udviklet med den nyeste Bluetooth trådløse teknologi, og som kan kobles til andre Bluetooth-enheder, såsom PS3-enheder, mobiltelefoner, stationære eller bærbare computere, PDA’er, osv. indenfor en radius på 9,15 meter.
Indhold
- Bluetooth Headset
- USB-opladningskabel
- Ørekrog
Vedligeholdelse af produktet
- Brug af tilbehør, som ikke er originalt, kan resultere i forværring af ydelsen, tilskadekomst, skade på produktet, elektrisk chok samt ophævelse af garanti.
- Forsøg på at adskille dit headset kan beskadige det, og garantien vil være ugyldig.
- Brug kun en ren, blød klud til gøre headsettet rent med.
- Lad ikke børn lege med dit headset, da de kan komme til skade eller beskadige headsettet.
Pleje af batteri
- Opbevar ikke headsettet ved meget varme eller varme kolde temperaturer. Batteriet bør genlades hver 2. måned, hvis det ikke bliver brugt i længere tid.
- Kun kvalificerede servicecentre er autoriserede til at fjerne eller udskifte batteriet.
- Batteriet kan kun oplades i et temperaturområde på 10° til 45° C
- Brug headsettet ved værelsestemperatur for maksimal batterikapacitet, da det kan reduceres, hvis det anvendes i kolde omgivelser.
Opladning af batteri
Headsettet leveres med et opladeligt batteri, som ikke er helt opladet, når det er nyt. Til anvendelse den første gang tager det 2 timer at oplade batteriet helt. Efterfølgende opladninger tager ca. 1 time. Når batteriet er helt opladet, er taletiden 5 til 6 timer, og standby-tiden er ca. 140 (et hundrede og timer.
1. Sæt USB-opladningskablet i en ledig USB-port på din PS3-enhed eller pc.
2. Tilslut USB-opladningskablet til headsettet. Den røde LED-indikator på headsettet er tændt under opladning. Der kan gå op til 1 (ét) minut, før de røde LED-indikatorer lyser.
3. Når batteriet er færdig med at oplade, slukker den røde LED-indikator på headsettet.
Indikator for lavt batteri
-Når den røde LED-indikator blinker langsomt, betyder det, at headsettets batteri er lavt. Headsettet vil bippe som påmindelse om at oplade batteriet.
Knapfunktioner
- Opkaldsknap: Tænd/sluk:
- Plusknap: Skru op for lyden.
- Minusknap: Skru ned for lyden.
- Pairingsknap -Pairing
Sådan tændes og slukkes headsettet
1. For at tænde for headsettet: Hold opkaldsknappen nede, indtil den blå LED-indikator lyser. Slip derefter knappen. Den blå LED-indikator blinker, og der lyder et tydeligt bip.
2. Hvis du vil slukke for headsette, skal du gentage ovenstående anvisninger.
Pairing af headsettet
Pairing er en metode, hvor Bluetooth-enheder forbindes med hinanden. Der etableres et konstant sikkerhedslink mellem enhederne, og hurtig adgang til de tilgængelige servicer gøres mulig uden at det er nødvendigt at indtaste adgangsnøgler igen. Det er kun nødvendigt at paire PS3-enheden og headsettet én gang.
Pairede enheder forbliver pairet, selv når:
- Én af enhederne er slukket.
- En serviceforbindelse afbrydes eller standses.
- En eller begge enheder genstartes.
Pairing af headsettet med PS3-enheden
Før headsettet kan bruges med PS3-enheden, skal de to enheder paires, så de kan kommunikere med hinanden. Der skal bruges en spillekontrolenhed til denne procedure.
BEMÆRK:
Forsøg ikke at paire headsettet med PLAYSTATION 3, mens headsettet er tilsluttet til USB-opladningskablet. Ellers mislykkes pairingen.
1. Sluk for strømmen til PS3 ved hjælp af afbryderkontakten bag på konsollen. a. Vent i ca. 10 (ti) sekunder, og tænd derefter for konsollen ved hjælp af afbryderkontakten. b.Tænd for PS3 ved hjælp af strømknappen på konsollens forside. c.Kontroller, at der ikke sidder en disk i konsollen, og gå videre til trin 2 (to).
2. Fra menuen "Indstillinger" skal der trykkes på X på "Indstillinger til tilbehør".
3. Tryk på X på ikonet, som er mærket: "Registrér Bluetooth®-enhed".
4. Rul ned, og tryk på X på ikonet, som er mærket: "Registrer headset".
5. Gør klar til at paire headsettet med PS3-enheden: a. Kontroller, at USB-opladningskablet ikke er tilsluttet. b. Tænd for headsettet ved at holde opkaldsknappen nede, indtil LED-indikatoren for lavt batteri blinker blåt.
6. Tryk på X ved "Start scanning" (hvis en anden enhed allerede er pairet, eller hvis du er ved at gentage pairingen, skal du vælge "Ja" for at overskrive den aktuelt registrerede enhed og derefter vælge "Start scanning"). Tryk på pairingknappen på headsettet, og slip den (hold den ikke nede). Herefter blinker LED-indikatoren for lavt batteri blåt og rødt.
7. Når scanningen er færdig, vil PS3-enheden genkende alle Bluetooth-enheder indenfor radius.
8. Find "8860" på listen med tilgængelige enheder, og tryk på X på ikonet for at blive bedt om en adgangsnøgle.
9. Indtast 0000 (fire nuller) som adgangsnøglen, og tryk X på OK.
10. Du bør da se et nyt skærmbillede, som meddeleler: "Registrering er færdig".
11. Tryk på O for at gå tilbage til det forrige skærmbillede. Tryk på X på ikonet, som er mærket "Indstillinger til lydenhed". Tryk på X på ikonet "Inputenhed", og vælg "8860". (Hvis du ikke kan vælge "8860", eller hvis "8860" er nedtonet, skal du springe hen til trin 12).
a. Stemmemåleren kører op og ned, når headsettet er aktivt. Dette angiver, at headsettet er aktivt. b. Indstil mikrofonniveauet til 1 for at undgå feedback. c. Dette fuldfører pairingen.
12. Tryk på X på knappen "Tilslut (Bluetooth®)", vælg "8860" på listen, og vent, mens PS3 og headsettet paires. Tryk på "X" på ikonet "Inputenhed", og vælg "8860", medmindre "8860" allerede er valgt. I punkt a, b og c i trin 11 (elleve) kan du se, hvordan du fuldfører processen.
13. Når du skifter spil eller nulstiller konsollen, skal du åbne menuen "Indstillinger til lydenhed" og kontrollere, at headsettet registreres, før du starter spillet. Hvis det ikke registreres, skal du gentage trin 12 (tolv).
Afprøvning af headsettet
Når først headsettet er blevet pairet med PS3-enheden, kan du afprøve dets funktionalitet.
1. Fra menuen "Indstillinger" skal der trykkes på X på "Indstillinger til tilbehør".
2. Fra menuen "Indstillinger til tilbehør" skal der trykkes på X på "Indstillinger til lydenhed".
3. Indstil både input- og outputenheden til: "8860."
4. Tal ind i headsettets mikrofon for at undersøge funktionaliteten.
5. Selvom det er et spørgsmål om personlig smag, anbefales det, at mikrofonniveauet indstilles til 1.
Fejlfinding
1. Headsettet kan ikke aktiveres efter at være blevet opladet i 20 minutter.
- Batteriet skal oplades i mindst 40 minutter for at aktivere headsettet. Det anbefales kraftigt at oplade batteriet helt før brug.
2. Der er ikke tegn på opladning.
- Hvis headsettets batteri er tomt eller ikke er blevet brugt i længere tid, kan det tage lidt tid, før headsettets LED-indikator viser opladningsstatus med en konstant rød lampe.
3. Der kommer ingen lyd fra headsettet.
- Sørg for, at de to enheder er blevet pairet.
- Sørg for, at headsettet er tændt.
- Sørg for, at de to pairede enheder er indenfor 9,15 meter fra hinanden
- Kontroller, at headsettet er registreret i menuen "Indstillinger til lydenhed".
4. PS3 kan ikke finde headsettet.
- Hvis headsettets signal paires med en anden Bluetooth-enhed, kan PS3 ikke finde headsettet. Når headsettet paires med en anden enhed, ophører det med at blinke blåt og rødt. Du kan løse problemet ved at slukke for Bluetooth på den enhed, som der paires med. Hvis du ikke kan slukke for Bluetooth-enheden, skal du prøve at udføre pairingen igen, indtil headsettet registreres.
5. Der er ikke tegn på opladning.
- Sørg for, at PLAYSTATION 3 er tændt. Headsettet kan kun aktiveres, hvis konsollen er tændt. Når batteriet er helt opladet, slukkes LED-indikatoren.
6. Mit headset er pairet og fungerer i menuen "Indstillinger til lydenhed", men virker ikke, når jeg er online eller starter en chat.
- Indstillingerne i en router, spil bagved en firewall eller netværksforsinkelser i spil kan forårsage, at stemmekommunikation blokeres. Kontakt enten Sony eller spillets producent for at høre ad, hvilke indstillinger der skal justeres, så du kan kommunikere online.
7. Når jeg spiller online, kan jeg høre andre i headsettet, men de kan ikke høre mig.
- Nogle spil kræver, at du trykker på en knap på styreenheden for at aktivere mikrofonen. Eksempelvis kræver Resistance: Fall of Man og Warhawk, at du trykker på knappen "L3" og holder den nede for at tale. I nogle spil kan kun nogle få personer tale samtidigt. Visse spil afbryder stemmekommunikation, hvis der er forsinkelser på serveren. Se instruktionerne til spillet, hvis du ønsker anvisninger til, hvordan du bruger stemmekommunikation.
5-YEAR LIMITED WARRANTY
Mad Catz warrants this product to be free from defects in materials and workmanship for the warranty period. This non-transferable, five(5) year limited warranty is only to you, the first end-user purchaser. If a defect covered by this warranty occurs AND you have registered your product with Mad Catz AND you provide proof of purchase, Mad Catz, at its option, will repair or replace the product at no charge.
The Mad Catz five year limited warranty is available to North American and European customers. Your sole and exclusive remedy is repair or replacement of your Mad Catz product. In no event shall Mad Catz liability exceed the original purchase price of the product. This warranty does not apply to: (a) normal wear and tear or abusive use; (b) industrial, professional or commercial use; (c) if the product has been tampered with or modified.
To receive warranty service you must:
- North America: call Mad Catz Technical Support at 1.800.659.2287 or
1.619.683.2815
- Europe: call Mad Catz Technical Support at +44-(0)1908-336530
- Obtain a Return Authorization Number from Mad Catz Technical Support
- Ship the product to Mad Catz at your expense for service
- Enclose a copy of the original sales receipt showing a purchase date
- Enclose a full return address with daytime and evening phone numbers
GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS
Mad Catz garantit ce produit contre tout vice de matériau ou de fabrication pendant la période de garantie. Cette garantie limitée de cinqans non transférable s’applique à vous uniquement en tant qu’acheteur et premier utilisateur final. Si un vice couvert par cette garantie est décelé ET que vous avez enregistré votre produit auprès de Mad Catz ET que vous fournissez une preuve d’achat, Mad Catz, à sa seule discrétion, réparera ou remplacera le produit gratuitement.
La garantie limitée par an fol de Catz cinq est à la disposition des clients nord-américains et Européen. Votre recours exclusif est la réparation ou le remplacement de votre produit Mad Catz. En aucun cas la responsabilité de Mad Catz ne pourra dépasser le prix d’achat d’origine du produit. Cette garantie ne s’applique pas à : (a) une usure normale ou un mauvais usage ; (b) une utilisation industrielle, professionnelle ou commerciale ; (c) un produit ayant fait l’objet de modifications.
Pour activer la garantie, vous devez :
- l'Amérique du nord: Appeler le service d’assistance technique de Mad Catz au +1.800.659.2287 ou au +1.619.683.2815
- l'Europe: Appeler le service d’assistance technique de Mad Catz au +44-(0)1908-336530
- Obtenir un numéro d’autorisation de retour auprès du service d’assistance technique de Mad Catz
- Expédier le produit à Mad Catz à vos frais
- Joindre une copie du ticket de caisse original montrant la date d’achat­Indiquer une adresse complète de retour avec numéros de téléphone où vous joindre dans la journée et en soirée
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Mad Catz garantiza que este producto estará libre de defectos en materiales y mano de obra durante la vigencia de la garantía. Se extiende esta garantía limitada de cinco (5) años exclusivamente a usted, el comprador original, y no podrá traspasarse a otra persona. Si se presenta algún defecto cubierto por esta garantía Y usted ha inscrito el producto con Mad Catz Y presenta comprobante de compra, Mad Catz, a su criterio, reparará o repondrá el producto sin cargo alguno.
La garantía limitada de cinco de Mad Catz sólo se aplica a los compradores de Norteamérica y Europeos. El único remedio que se ofrece es la reparación o reposición del producto de Mad Catz. La responsabilidad de Mad Catz en ningún caso excederá el precio de compra original del producto. Esta garantía no corresponderá a: (a) desgaste normal o mal uso del producto; (b) productos empleados para fines industriales, profesionales o comerciales; (c) productos alterados o modificados.
Para solicitar servicio al amparo de la garantía:
- Norteamérica: Llame al Departamento de Apoyo Técnico (Technical Support) de Mad Catz al 1.800.659.2287 o al 1.619.683.2815
- Europa: Llame al Departamento de Apoyo Técnico (Technical Support) de Mad Catz al +44-(0)1908-336530
- Obtenga del Departamento de Apoyo Técnico un Número de Autorización para Devolución (Return Authorization Number)
- Envíe el producto a Mad Catz porte pagado
- Adjunte copia del comprobante de compra original en el que figura la fecha de compra
- Adjunte la dirección completa a la cual debamos enviarle el producto, así como los números telefónicos donde podremos comunicarnos con usted durante el día y primeras horas de la noche.
CAUTIONS
- Use this unit only as intended
- To prevent fire or shock hazard, do not expose this unit to rain or moisture. Do not use within 30’ of any water such as swimming pools, bathtubs, or sinks.
- To avoid electrical shock, do not disassemble. Refer servicing to qualified personnel only.
- Never push objects of any kind, other than authorized items, into the product as they may touch dangerous voltage points or short out parts that could result in fire or electrical shock.
- Route all cords so that they are not likely to be walked on or tripped over. Make sure that cords are not placed in positions or areas where they may become pinched or damaged. Do not wrap this cord around any part of anyone’s body.
- Do not allow children to play with cords.
Product No. 8860 01/08
ATTENTION
- N’utilisez cette unité que dans le but pour lequel elle a été conçue.
- Pour prévenir tout risque d’incendie ou de choc électrique, n’exposez pas cette unité à la pluie ou à l’humidité. Ne l’utilisez pas à moins de 9 mètres de l’eau (par exemple une piscine, une baignoire ou un évier).
- Pour éviter tout risque de choc électrique, ne démontez pas cette unité. Toute réparation doit être effectuée uniquement par un personnel qualifié.
- N’insérez aucun objet autre que ceux autorisés dans l’unité car ils pourraient toucher des points de tension dangereuse ou provoquer un court-circuit résultant en un incendie ou un choc électrique.
- Placez les câbles de façon à éviter qu’on ne marche ou ne trébuche
dessus. Assurez-vous que les câbles sont placés dans des positions ou des endroits où ils ne seront ni pincés ni endommagés. N’enroulez pas de câble autour d’une partie du corps de quiconque.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec les câbles. Produit Nº 8860 01/08
PRECAUCIONES
- Use este equipo únicamente del modo previsto
- Para evitar riesgo de incendio o de descarga eléctrica, no exponga este
equipo a la lluvia ni a la humedad. No lo utilice a menos de 9 metros de depósitos de agua como piscinas, bañeras o fregaderos.
- No sobrecargue las tomas de corriente ni los cables alargadores más
allá de su capacidad, ya que de lo contrario puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
- Nunca introduzca en el producto objetos de ningún tipo distintos de los
elementos autorizados, ya que pueden entrar en contacto con puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar piezas que podrían provocar incendios o descargas eléctricas.
- Tienda todos los cables de modo que no sea probable que se pisen o que
se tropiece con ellos. Asegúrese de que los cables no se colocan en posiciones o en zonas donde puedan resultar oprimidos o dañados. No enrolle este cable alrededor de ninguna parte del cuerpo de una persona.
- No permita que los niños jueguen con cables.
Producto No 8860 01/08
WARNHINWEISE
- Benutzen Sie die Einheit nur für den vorgesehenen Zweck.
- Um den Ausbruch eines Feuers oder eine andere Gefahrensituation zu
verhindern, setzen Sie die Einheit weder Regen noch Feuchtigkeit aus. Halten Sie einen ausreichend großen Abstand zu Wasser (ca. 80 cm), z. B. in Schwimmbecken, in Badewannen oder Waschbecken.
- Um elektrischen Schock zu vermeiden, nehmen Sie das Gerät nicht
auseinander. Das Gerät darf nur von qualifiziertem Personal gewartet werden.
- Diese Einheit darf nur mit der auf dem Gerät angegebenen Netzspannung
betrieben werden. Wenn Ihnen die Netzspannung nicht bekannt ist, setzten Sie sich mit Ihrem Energieversorgungsunternehmen in Verbindung.
- Führen Sie, mit Ausnahme der zulässigen Elemente, keine Gegenstände
jeglicher Art in das Gerät ein, da sie gefährliche Spannungspunkte berühren oder einen Kurzschluss auslösen können, was zum Ausbruch von Feuer oder elektrischem Schock führen kann.
- Bedienen Sie die Einheit ausschließlich mit den Händen. Bringen Sie die
Einheit nicht in Kontakt mit Ihrem Kopf oder Ihrem Gesicht oder in die Nähe von anderen Körperteilen.
- Dieses Produkt enthält Kleinteile, die beim Verschlucken Erstickungsgefahr darstellen. Für Kinder unter 3 Jahren nicht geeignet.
Produkt Nr. 8860 01/08
AVVERTENZE
- Non esporre il prodotto a pioggia o umidità, per evitare incendi e scosse
elettriche. Tenere a una distanza minima di 10 m dall’acqua (piscine, vasche e lavelli).
- Non inserire nel prodotto oggetti, se non quelli previsti, per evitare che
raggiungano punti con tensioni pericolose o che causino un cortocircuito con conseguenti scosse elettriche e incendio.
- Disporre i cavi in modo tale da non calpestarli o inciamparvi. Accertarsi
che i cavi siano disposti in una posizione o in un’area dove non sia possibile pizzicarli o danneggiarli. Non avvolgere i cavi attorno ad aree del corpo.
- Tenere i cavi lontani dalla portata dei bambini.
- Non usare per altri scopi se non quelli previsti.
Prodotto No 8860 01/08
FORHOLDSREGLER
- For at undgå brand eller fare for stød, må denne enhed ikke udsættes for
regn eller fugt. Må ikke bruges inden for en afstand af 0,76 meter fra alle former for vand såsom svømmebasiner, badekar eller vask.
- Må ikke skilles ad. Dette sikrer, at elektrisk stød undgås. Service må kun
udføres afkvalificeret personale.
- Skub aldrig objekter af nogen slags, andet end autoriserede dele, ind i
produktet, da disse kan berøre farlige strømpunkter eller kortslutte dele, hvilket kan resultere i brand eller elektrisk stød.
- Alle ledninger skal føres, således at de ikke let kan betrædes eller
snubles over. Sørg for, at ledningerikke anbringes på en måde eller på steder, hvor de kan komme i klemme eller beskadiges. Ledningerne må ikke vikles omkring nogen del af en persons krop.
- Børn må ikke lege med ledningerne.
- Brug kun enheden til det beregnede formål.
Produkt No 8860 01/08
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
- För att förhindra fara för brand eller elstöt, utsätt inte denna enhet för
regn eller fukt. Använd inte inom 30 fot från något som helst vatten såsom simbassänger, badkar, eller handfat.
- För att undvika elstöt, montera inte ner
. Låt endast behörig personal
utföra service.
- Ordna alla sladdar så att det inte är troligt att man trampar på eller
snubblar över dem. Säkerställ att sladdarna inte placeras i positioner eller på ställen där de kan klämmas eller skadas. Linda inte sladdarna kring någon del av någon persons kropp.
- Låt inte barn leka med sladdarna.
- Använd endast denna enhet såsom är avsett. Produkt No 8860 01/08
CUIDADOS
- Para evitar riesgo de incendio o de descarga eléctrica, no exponga este
equipo a la lluvia ni a la humedad. No lo utilice a menos de 9 metros de depósitos de agua como piscinas, bañeras o fregaderos.
- Nunca introduzca en el producto objetos de ningún tipo distintos de los
elementos autorizados, ya que pueden entrar en contacto con puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar piezas que podrían provocar incendios o descargas eléctricas.
- Tienda todos los cables de modo que no sea probable que se pisen o
que se tropiece con ellos. Asegúrese de que los cables no se colocan en posiciones o en zonas donde puedan resultar oprimidos o dañados. No enrolle este cable alrededor de ninguna parte del cuerpo de una persona.
- No permita que los niños jueguen con cables.
- Use este equipo únicamente del modo previsto.
Produto N. 8860 01/08
FCC NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Any changes or modifications made on the system not expressly approved by the manufacturer could void the user’s authority to operate the equipment.
Declaration of Conformity
Model Number: 8860 Trade Name: Bluetooth Headset
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. ©2008 Mad Catz, Inc. 7480 Mission Valley Rd., Suite 101, San Diego, CA 92108, USA. Mad Catz Europe Ltd., 31 Shenley Pavilions, Chalkdell Drive. Milton Keynes, MK5 6LB, United Kingdom. Mad Catz and the Mad Catz logo are trademarks or registered trademarks of Mad Catz, Inc., its subsidiaries and affiliates. PLAYSTATION and PS3 are registered trademarks or trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. (SCEI). The shape and design of this product is a trade dress of Mad Catz. This product is not sponsored, endorsed or approved by SCEI. All other product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners. Made in China. Printed in Hong Kong. All rights reserved. Features, appearance and specifications may be subject to change without notice. Please retain this information for future reference.
Trade Name: Bluetooth Headset Model Number: 8860
©2008 Mad Catz, Inc. 7480 Mission Valley Rd., Suite 101, San Diego, CA 92108, USA. Mad Catz Europe Ltd., 31 Shenley Pavilions, Chalkdell Drive. Milton Keynes, MK5 6LB, United Kingdom. Mad Catz, et le logo Mad Catz sont des marques déposées de Mad Catz, Inc., de ses filiales ou de ses sociétés affiliées. La forme et le design de ce produit sont caractéristiques de la marque Mad Catz. PLAYSTATION et PS3 sont marques déposées ou des marques de commerce détenues par Sony Computer Entertainment Inc. (SCEI). Ce produit n’est ni parrainé ni approuvé par SCEI. Fabriqué en Chine. Imprimé à Hong Kong. Tous droits réservés. L’aspect, les fonctionnalités et les spécifications du produit peuvent changer sans préavis. Demandes de brevets U.S.A. et étrangers en instance. Veuillez conserver cette notice pour référence ultérieure.
Trade Name: Bluetooth Headset Model Number: 8860
©2008 Mad Catz, Inc. 7480 Mission Valley Rd., Suite 101, San Diego, CA 92108, USA. Mad Catz Europe Ltd., 31 Shenley Pavilions, Chalkdell Drive. Milton Keynes, MK5 6LB, United Kingdom. Mad Catz, el logotipo de Mad Catz y son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Mad Catz, Inc., sus subsidiarias y filiales. La forma y el diseño de este producto es la imagen de marca de Mad Catz. PLAYSTATION y PS3 son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Sony Computer Entertainment Inc. (SCEI). Este producto no está patrocinado, recomendado ni autorizado por SCEI. Pendientes las patentes nacionales y internacionales. Fabricado en China. Impreso en
Hong-Kong. Reservados todos los derechos. Las características, el aspecto y las especificaciones podrán ser objeto de modificación sin previo aviso.
NOTES:________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
Loading...