NOTA:
No intente emparejar los auriculares con la PLAYSTATION 3 mientras se
encuentren conectados al cable cargador con conexión USB. De lo contrario,
el proceso fallará.
1. Apague (OFF) la PLAYSTATION 3 con el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
PRINCIPAL que se encuentra en la parte posterior de la consola.
a. Espere unos 10 (diez) segundos y luego vuelva a encender (ON) la consola
con el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO PRINCIPAL.
b.Encienda (ON) la PLAYSTATION 3 con el botón de encendido rápido ubicado
en el frente de la consola.
c. Verifique que no haya ningún disco en la consola y continúe con el paso 2.
2. En el menú Configuración, presione X en Configuración de accesorios.
3. Presione X en el icono con la leyenda Registrar dispositivo Bluetooth
®.
4. Desplácese hacia abajo y presione X en el icono con la leyenda
Registrar auriculares.
5. Prepare los auriculares para el proceso de emparejamiento:
a. Verifique que el cable cargador con conexión USB esté desconectado.
b. Encienda (ON) los auriculares manteniendo presionado el botón de llamada
hasta que el indicador LED de batería baja titile en azul.
6. Presione X en Iniciar búsqueda (si hay otro dispositivo emparejado o si
repetirá el procedimiento de sincronización , elija Yes [Sí] para sobrescribir el
dispositivo actualmente registrado y luego seleccione Iniciar búsqueda.
Presione y suelte el botón de sincronización de los auriculares (no lo
mantenga presionado). El indicador LED de batería baja comenzará a titilar
en azul y rojo.
7. Una vez que se haya completado la búsqueda, la PLAYSTATION 3 reconocerá
todos los dispositivos Bluetooth que se encuentren dentro del área de
alcance del sistema.
8. Busque “8860” en la lista de dispositivos disponibles, y presione X en el icono
correspondiente para que se le solicite una clave de acceso.
9. Ingrese 0000 (cuatro ceros) como clave de acceso y presione X en
OK (Aceptar).
10. A continuación, debe aparecer una pantalla nueva con el mensaje:
Registro finalizado.
11. Presione O para retroceder una pantalla. Presione X en el icono de
Configuración de dispositivos de audio. Presione X en el icono Dispositivo de
entrada y seleccione “8860”. (Si no es posible seleccionar “8860”o si
“8860”aparece deshabilitado en color gris, continúe con el paso 12 .)
a. El medidor de voz fluctuará cuando los auriculares se encuentren activados,
lo cual indica que los auriculares están conectados.
b. Configure el nivel del micrófono en 1 a fin de eliminar la retroalimentación.
c. Con esto, habrá finalizado el proceso de emparejamiento.
12. Presione X en el botón Conectar Bluetooth®, seleccione del listado y espere
a que la PLAYSTATION 3 se empareje con los auriculares. Presione X en
Dispositivo de entrada y seleccione si este código aún no se encuentra
seleccionado. Para finalizar, consulte los puntos a, b y c del paso 11 (once).
13. Al cambiar de juego o reiniciar la consola, y antes de comenzar a jugar, vaya
al menú Configuración de dispositivos de audio y verifique que el sistema
detecte los auriculares. Si no los detecta, repita el paso 12.
Cómo evaluar el funcionamiento de los auriculares
Una vez que haya emparejado los auriculares con la PLAYSTATION 3,
necesitará evaluar su funcionamiento.
1. En el menú Configuración, presione X en Configuración de accesorios.
2. En el menú Configuración de accesorios, presione X en Configuración de
dispositivos de audio.
3. Configure el dispositivo de entrada y de salida en “8860”.
4. Para verificar si funciona correctamente, utilice el micrófono de los
auriculares.
5. Si bien es una cuestión de preferencia personal, se recomienda configurar
el nivel del micrófono en 1.
Resolución de problemas
1. No se pueden activar los auriculares después de haberlos cargado durante
20 minutos.
- Para poder activar los auriculares, la batería necesitará cargarse durante 40
minutos como mínimo. Se recomienda cargar la batería por completo antes
de utilizarla.
2. No se observa ninguna indicación de carga.
- Si la batería de los auriculares se encuentra descargada o no se ha utilizado
durante mucho tiempo, es posible que el indicador LED de los auriculares
demore en mostrar el estado de carga con una luz roja fija.
3. Los auriculares no emiten ningún sonido.
- Verifique que ambos dispositivos estén emparejados.
- Verifique que los auriculares estén encendidos.
- Cerciórese de que los dos dispositivos emparejados se encuentren a una
distancia de 9,15 metros entre sí.
- Verifique que el sistema detecte los auriculares. Para ello, vaya al menú
Configuración de dispositivos de audio.
4. La PLAYSTATION 3 no detecta los auriculares.
- Si la señal de los auriculares se empareja con otro dispositivo Bluetooth, la
PlayStation 3 no detectará los auriculares. Cuando los auriculares se
emparejan con otro dispositivo, dejan de titilar en azul y rojo. Para corregir
esto, desconecte el Bluetooth en el dispositivo con el que están emparejados
los auriculares. Si no es posible apagar el dispositivo Bluetooth, repita el
proceso de emparejamiento hasta que el sistema detecte los auriculares.
5. No se observa ninguna indicación de carga.
- Verifique que la PLAYSTATION 3 esté encendida (ON). Los auriculares no se
cargan si la consola no se encuentra ENCENDIDA. Cuando la batería está
completamente cargada, el indicador LED se apaga.
6. Los auriculares se encuentran emparejados y funcionan en el menú
Configuración de dispositivos de audio, pero no funcionan al conectarme a
Internet o al iniciar una conversación en línea.
- La comunicación por voz puede verse bloqueada por la configuración del
enrutador, si se juega con la protección de Barrera de control de acceso o si
existe tiempo de retraso en la red de juego. Contáctese con Sony o con el
fabricante del juego en cuestión para averiguar qué opciones de
configuración deben ajustarse a fin de activar la comunicación en línea.
7. Al jugar en línea, oigo voces a través de los auriculares, pero a mí no
me oyen.
Obrigado por adquirir o Auricular Mad Catz Bluetooth para utilização
com o sistema de jogos de vídeo PLAYSTATION 3. Assegure-se que
regista o produto online em www.madcatz.com e veja a nossa gama completa
de acessórios de jogos de vídeo de alta qualidade.
O auricular Bluetooth é um auricular sem fios desenvolvido com a mais recente
tecnologia Bluetooth sem fios, que pode ser ligado a outros dispositivos
Bluetooth tais como a PS3, telemóveis, computadores pessoais e portáteis,
PDA etc., dentro de um raio de alcance de 9,15 metros.
Conteúdo
- Auricular Bluetooth
- Cabo USB de carregamento
- Gancho para ouvido
Manutenção do produto
- A utilização de acessórios não originais pode provocar a deterioração do
desempenho, lesões, danos no produto, choque eléctrico e o termo da garantia.
- Tentar desmontar o seu auricular pode danificá-lo, anulando a garantia.
- Use somente um pano limpo e suave para limpar o seu auricular.
- Não deixe as crianças brincar com o seu auricular uma vez que as pode ferir
ou danificar o auricular.
Cuidados a ter com a bateria
- Não guarde o auricular em locais com temperaturas extremamente elevadas
ou baixas e a bateria deve ser recarregada todos os dois meses no caso de
não estar a ser utilizada por períodos prolongados de tempo.
- Somente os Serviços de Assistência estão autorizados a remover ou substituir
a bateria.
- A bateria só pode ser carregada numa gama de temperaturas de 10° a 45°.
- Use o auricular à temperatura ambiente para tirar o máximo partido da
capacidade da bateria, uma vez que esta se pode reduzir se operada num
ambiente frio.
Carregamento da bateria
O auricular é fornecido com uma bateria recarregável que não está totalmente
carregada quando nova. A primeira carga demora 2 horas a carregar
totalmente a bateria. As cargas subsequentes demorarão apenas 1 hora. Com a
bateria totalmente carregada, o tempo de conversação será de 5 a 6 horas e o
tempo em stand-by será de aproximadamente 140 horas.
1. Ligue o cabo de carregamento USB numa porta USB disponível da sua PS3
ou PC.
2. Ligue o cabo de carregamento USB ao auricular. O indicador LED vermelho
do auricular acende-se durante o carregamento. Poderá demorar até 1
minuto até o LED vermelho acender.
3. Quando o carregamento da bateria terminar, o indicador LED vermelho do
auricular desliga-se.
Indicador de bateria fraca
- Quando o indicador LED vermelho piscar lentamente isso significa que a
bateria do auricular está fraca; o auricular fará soar um “bip” para lembrar que
a deve recarregar.
Funções dos botões
- Botão de chamada: Ligar/desligar
- Botão Mais: Aumentar o volume.
- Botão Menos: Baixar o volume.
- Botão de emparelhamento: Emparelhamento
Ligar ou desligar o auricular (ON/OFF)
1. Para ligar o auricular: Mantenha o botão de chamada pressionado até que
surja o indicador do LED azul, de seguida solte o botão. O indicador do LED
azul piscará e deverá ouvir-se um “bip” audível.
2. Para desligar o auricular, repetir as instruções acima.
Emparelhar o auricular
O emparelhamento é um processo de associação de dispositivos Bluetooth
entre si. Este estabelece uma ligação de segurança permanente entre os
dispositivos e permite um acesso rápido aos serviços disponíveis sem a
necessidade de reintroduzir passwords. Apenas necessitará de emparelhar a
sua PS3 com o auricular uma vez.
Os dispositivos emparelhados mantêm-se emparelhados mesmo quando:
- Um dos dispositivos for desligado.
- Uma ligação do serviço for interrompida ou parada.
- Um dos dois dispositivos for reiniciado.
Emparelhamento do auricular com a PS3
Antes de poder utilizar o auricular com a PS3, os dois dispositivos têm de ser
“emparelhados” para comunicarem entre si. Para este procedimento, use um
controlador de jogos.
NOTA:
Não tente emparelhar o auricular com a PLAYSTATION 3 enquanto o auricular
estiver ligado a um cabo de carregamento USB ou o processo falhará.
1. Use o interruptor de alimentação na parte posterior da consola para desligar
a PS3.
a. Aguarde cerca de 10 (dez) segundos; volte a ligar a consola usando o
interruptor de alimentação.
b. Ligue a PS3 usando botão Power na parte frontal da consola.
c. Assegure-se que não está nenhum disco na consola; prossiga para o passo 2.
2. No menu “Definições”, pressione X no “Definições de acessórios.”
3. Pressione X no símbolo marcado com: “Registar dispositivo Bluetooth
®.”
4. Percorra o menu para baixo e pressione X no símbolo marcado com:
“Registar auricular.”
5. Prepare o auricular para o emparelhamento:
a. Assegure-se que o cabo de carregamento USB está desligado.
b. Ligue o auricular mantendo o botão “Chamada” pressionado até que o
indicador LED de bateria fraca pisque a azul.
6. Pressione X em “Iniciar leitura” (se outro dispositivo estiver emparelhado ou
se estiver a repetir o processo de emparelhamento, seleccione “Sim” para se
sobrepor ao dispositivo actualmente registado e depois seleccione “Iniciar
leitura”). Pressione e liberte (não mantenha pressionado) o botão
“Emparelhamento” no auricular e o indicador LED de bateria fraca começará
a piscar a azul e vermelho.
7. Uma vez concluída a leitura, a PS3 reconhecerá todos os dispositivos
Bluetooth que se encontrarem dentro do alcance.
8. Localize “8860” da lista de dispositivos disponíveis e pressione X no seu
símbolo para lhe ser pedida uma password.
9. Introduza 0000 (quatro zeros) como password e pressione X em OK.
10. Deve agora visualizar um ecrã indicando: “Registo concluído.”
11. Pressione O para regressar ao ecrã anterior. Pressione X no símbolo de
“Definições do dispositivo áudio”. Pressione X no símbolo “Dispositivo de
entrada” e seleccione “8860” (se não puder seleccionar “8860” ou se “8860”
estiver a cinzento, vá para o passo 12 [doze]).
a. O indicador de voz oscilará quando o auricular estiver activo. Tal indica que o
auricular está ligado.
b. Defina o microfone no nível 1 para eliminar o som de retorno.
c. Isto conclui o processo de emparelhamento.
12. Pressione X no botão “Ligar (Bluetooth®)”, seleccione “8860” da lista e
aguarde que a PS3 se emparelhe com o auricular. Pressione “X” no
“Dispositivo de entrada” e seleccione “8860” se “8860” ainda não tiver sido
seleccionado. Veja os pontos a, b e c no passo 11 para concluir.
13. Quando mudar de jogos ou reiniciar a consola, vá ao menu “Definições do
dispositivo áudio” e assegure-se que o auricular está a ser detectado antes
de iniciar o jogo. Se não estiver a ser detectado, repita o passo 12 .
Testar o auricular
Logo que o auricular tenha sido emparelhado com a PS3 deverá testar o
seu funcionamento.
1. No menu “Definições”, pressione X no “Definições de acessórios.”
2. No menu “Definição de acessórios”, pressione X no “Definição de
dispositivo áudio.”
3. Defina o dispositivo de entrada e o de saída em: “8860.”
4. Fale para o microfone do auricular para confirmar o seu funcionamento.
5. Embora seja uma questão de preferência pessoal, recomenda-se que o nível
do microfone esteja regulado em 1.
Resolução de problemas
1. O auricular não pode ser activado depois de carregar durante 20 minutos.
- Para activar o auricular, a bateria tem de carregar durante, pelo menos, 40
minutos. É altamente recomendado que carregue totalmente a bateria antes
de a utilizar.
2. Não se visualiza a indicação de carregamento.
- Se a bateria do auricular estiver vazia ou não tiver sido usado durante um
período de tempo longo pode demorar algum tempo até o indicador LED do
auricular apresentar o estado de carga com uma luz vermelha fixa.
3. Não se ouve nenhum som do auricular.
- Assegure-se que os dois dispositivos foram emparelhados.
- Assegure-se que o auricular está ligado.
- Assegure-se que os dois dispositivos emparelhados estão a uma distância de
9,15 m um do outro.
- Assegure-se que o auricular está a ser detectado no menu “Definições do
dispositivo áudio”.
4. A PS3 não consegue localizar o auricular.
- Se o sinal do auricular estiver emparelhado com outro dispositivo Bluetooth, a
PS3 não detectará o auricular. Quando o auricular se emparelha com outro
dispositivo, o auricular deixa de piscar a azul e vermelho. Para resolver este
problema, desligue o Bluetooth no dispositivo com que está a emparelhar. Se
não conseguir desligar o dispositivo Bluetooth, tente realizar o processo de
emparelhamento novamente até que o auricular seja detectado.
5. Não se visualiza a indicação de carregamento.
- Assegure-se que a PLAYSTATION 3 está ligada. O auricular não consegue
carregar enquanto a consola estiver ligada. Quando a bateria estiver
totalmente carregada, o LED apaga-se.
6. O meu auricular está emparelhado e funciona no menu “Definições do
dispositivo áudio”, mas não funciona quando entro online ou inicio
uma conversa.
- As definições no seu router, a funcionar por trás de uma firewall ou de uma
rede de jogos pode provocar o bloqueio da comunicação por voz. Contacte a
Sony ou o fabricante do jogo que está a jogar para saber quais as definições
que tem de configurar para comunicar online.
7. Enquanto jogo online, ouço pessoas através do auricular, mas elas não
me ouvem.
- Alguns jogos requerem um botão no controlador que tem de ser pressionado
para activar o microfone. Por exemplo, Resistance: Fall of Man e Warhawk
requerem que o botão “L3” seja pressionado e mantido pressionado para
falar. Alguns jogos apenas permitem um número reduzido de pessoas a
conversar em simultâneo. Alguns jogos cortam a comunicação de voz se se
verificar que servidor está lento. Consulte o manual do jogo para obter i
nstruções sobre como usar a comunicação por voz.
Tack för att du valde Mad Catz Bluetooth headset till videospelsystemet
PLAYSTATION 3. Registrera din produkt online på www.madcatz.com
och se hela vårt sortiment av andra kvalitetstillbehör till videospel.
Bluetooth-headset är ett trådlöst headset som har utvecklats med den senaste
Bluetooth Wireless-tekniken, vilket betyder att den kan anslutas till andra
Bluetooth-enheter, som t.ex. PS3, mobiltelefoner, bordsdatorer, bärbara datorer,
handdatorer etc., inom räckvidden 9,15 meter.
Innehåll
– Bluetooth-headset
– USB-laddningskabel
– Öronkrok
Produktunderhåll
– Användning av icke-originaltillbehör kan resultera i försämrad prestanda,
personskada, produktskada, elstöt och annullering av garantin.
– Försök att montera isär headsetet kan orsaka skador på batteriet och gör
garantin ogiltig.
– Använd en ren mjuk trasa för att rengöra headsetet.
– Låt inte barn leka med ditt headset, då de kan skada sig själva eller
skada headsetet.
Batterivård
– Förvara inte headsetet där temperaturen är mycket hög eller låg. Batteriet ska
laddas om varannan månad om det inte används under en längre tid.
– Endast kvalificerade servicecenter har behörighet att ta bort och byta
ut batteriet.
– Batteriet kan endast laddas i ett temperaturområde av 10°C–45°C.
– Använd headsetet i rumstemperatur för maximal batterikapacitet. Om
headsetet används i kall omgivning kan batterikapaciteten reduceras.
Laddning av batteri
Headsetet levereras med ett återladdningsbart batteri som inte är fulladdat när
det är nytt. Det tar 2 timmar att ladda batteriet helt första gången. Påföljande
laddningar tar cirka 1 timme. Med fulladdat batteri är samtalstiden 5–6 timmar
och passningstiden cirka 140 timmar.
1. Plugga in USB-laddningskabeln i en tillgänglig USB-port i din PS3 eller PC.
2. Anslut USB-laddningskabeln till headsetet. Den röda lysdioden på headsetet
tänds under laddningen. Det kan dröja upp till 1 minut innan den röda
lysdioden tänds.
3. När batteriet är färdigladdat slocknar den röda lysdioden på headsetet.
Indikator för låg batterinivå
– När den röda lysdioden blinkar långsamt, betyder det att headsetets
batterinivå är låg. Headsetet piper för att påminna om att det är dags
för laddning.
Knappfunktioner
– Samtalsknapp: Ström AV/PÅ
– Plusknapp: Öka volymen.
– Minusknapp: Minska volymen.
– Ihopparningsknapp: Ihopparning
Sätta på och stänga av headsetet
1. För att sätta på headsetet: Tryck ner samtalsknappen och håll ner den tills den
blå lysdioden tänds. Släpp sedan upp knappen. Den blå lysdioden blinkar och
en signal hörs.
2. För att stänga av headsetet upprepar du ovanstående anvisningar.
Para ihop headsetet
Ihopparning används för att koppla ihop Bluetooth-enheter med varandra. Den
skapar en permanent säkerhetslänk mellan enheterna och möjliggör snabb
åtkomst till de tjänster som erbjuds utan att några PIN-koder behöver anges. Du
behöver bara para ihop din PS3 och headsetet en gång.
Enheter som parats ihop förblir ihopparade även när:
– En av enheterna stängs av.
– En anslutning avbryts eller stoppas.
– En enhet eller bägge enheterna startas om.
Para ihop headsetet med PS3
Innan headsetet kan användas tillsammans med PS3 måste de två enheterna
paras ihop så att de kan kommunicera med varandra. Använd en spelkontroll
för den här proceduren.
OBS!
Det går inte att para ihop headsetet med PLAYSTATION 3 när headsetet är
anslutet till USB-laddningskabeln.
1. Använd huvudströmbrytaren på konsolens baksida för att stänga av PS3.
a. Vänta ca 10 sekunder. Sätt på konsolen igen med hjälp av
huvudströmbrytaren.
b. Sätt på PS3 med hjälp av strömknappen på konsolens framsida.
c. Se till att ingen skiva finns i konsolen. Gå vidare till steg 2 (två).
2. I menyn ”Settings” trycker du X i ”Accessory Settings”.
3. Tryck X på ikonen märkt: ”Register Bluetooth
® Device.”
4. Rulla nedåt och tryck X på ikonen märkt: ”Register Headset”.
5. Förbered headsetet för ihopparning:
a. Se till att USB-laddningskabeln inte är ansluten
b. Sätt på headsetet genom att hålla ner knappen ”Call” tills lysdioden för låg
batterinivå blinkar blått.
6. Tryck X på ”Start Scanning” (om någon annan enhet är ihopparad eller om
ihopparningen ska göras om väljer du ”Yes” för att skriva över den för tillfället
registrerade enhet och väljer sedan ”Start Scanning”). Tryck ned och släpp
upp (håll inte ner) ”Pairing”-knappen på headsetet. Lysdioden för låg
batterinivå blinkar blått och rött.
7. När skanningen är avslutad, känner PS2 igen alla Bluetooth-enheter
inom räckvidden.
8. Lokalisera ”8860” i listan över tillgängliga enheter och tryck X på ikonen. Du
uppmanas att ange en PIN-kod.
9. Ange 0000 (fyra nollor) som PIN-kod och tryck X på OK.
10. Nu ska du komma till en annan skärm där det står: ”Register completed”.
11. Tryck O om du vill gå tillbaka till föregående skärm. Tryck X på ikonen ”Audio
Device Settings”. Tryck X på ikonen ”Input Device” och välj ”8860” (Om det
inte går att välja ”8860” eller om ”8860” är utgråad, går du vidare till steg 12.
a. Röstmätaren växlar när headsetet är aktivt. Detta indikerar att headsetet
är anslutet.
b. Sätt mikrofonnivån till 1 för att ta bort feedback.
c. Det här avslutar ihopparningen.
12. Tryck X på knappen ”Connect (Bluetooth®)”, välj ”8860” från listan och
vänta tills PS3 parats ihop med headsetet. Tryck ”X” på Input Device” och välj
”8860” om ”8860” inte redan valts. Se a, b och c i steg 11 för att avsluta.
13. Om du vill byta spel eller återställa konsolen, går du till menyn ”Audio Device
Settings” och ser till att headsetet detekteras innan du startar spelet. Om det
inte detekteras upprepar du steg 12.
Testa headsetet
När headsetet har parats ihop med PS3 ska du testa funktionaliteten.
1. I menyn ”Settings” trycker du X i ”Accessory Settings”.
2. I menyn ”Accessory Settings” trycker du X i ”Auto Device Settings”.
3. Ställ in både ingångs- och utgångsenheten till: ”8860.”
4. Tala i headsetets mikrofon för att bekräfta funktionaliteten.
5. Vi rekommenderar att mikrofonnivån ställs in på 1, men det är valfritt.
Felsökning
1. Efter laddning kan headsetet inte aktiveras förrän efter 20 minuter.
- För att aktivera headsetet måste batteriet laddas i minst 40 minuter. Vi
rekommenderar att batteriet är fulladdat före användning.
2. Ingen laddningsindikation visas.
– Om headsetets batteri är tomt eller om det inte har används under lång tid,
kan det ta tid för headsetets lysdiod att visa laddningsstatus med ett fast
rött ljus.
3. Inget ljud hörs från headsetet.
– Se till att de två enheterna har parats ihop.
– Se till att headsetet är på.
– Se till att de två ihopparade enheterna är inom 9,15 meter från varandra.
– Se till att headsetet detekteras i menyn ”Audio Device Settings".
4. PS3 kan inte hitta headsetet.
– Om headsetsignalen ihopparas med någon annan Bluetooth-enhet, kan inte
PS3 hitta headsetet. När headsetet är ihopparad med någon annan anordning,
slutar headsetet blinka blått och rött. Det här problemet löser du genom att slå
av strömmen på den Bluetooth-enhet den är ihopparad med. Om du inte kan
stänga av Bluetooth-enheten ska ihopparningen göras om tills
headsetet detekteras.
5. Ingen laddningsindikation visas.
– Se till att strömmen till PLAYSTATION 3 är på. Det går inte att ladda headsetet
när konsolen är på. Lysdioden släcks när batteriet är fulladdat.
6. Mitt headset är ihopparat och fungerar i menyn ”Audio Device Settings”, men
fungerar inte när jag ansluter till Internet eller startar en chat-session.
– Inställningar i routern, spel bakom en brandvägg eller förskjutning i nätverk
under spelets gång, kan leda till att röstkommunikationen blockeras. Ta reda
på vilka inställningar som måste justeras för kommunikation online genom att
kontakta antingen Sony eller tillverkaren av spelet.
7. När jag spelar online hör jag människor prata i headsetet, men de kan inte
höra mig.
– En del spel kräver att en knapp på kontrollen trycks in för att mikrofonen ska
aktiveras. Till exempel Resistance. För Fall of Man och Warhawk krävs att
knappen ”L3” hålls nedtryckt vid samtal. I vissa spel tillåts endast en eller
några människor prata samtidigt. I en del spel bryts röstkommunikationen om
det finns tidsfördröjning på servern. Se spelets bruksanvisning för
instruktioner om att använda röstkommunikationen.
Tak, fordi du har købt et Mad Catz Bluetooth-headset til PLAYSTATION
3-spillekonsollen. Sørg for at registrere produktet online på
www.madcatz.com, og tag et kig på vores omfattende produktserie med
tilbehør til videospil.
Bluetooth Headset er en trådløs hovedtelefon, som er udviklet med den nyeste
Bluetooth trådløse teknologi, og som kan kobles til andre Bluetooth-enheder,
såsom PS3-enheder, mobiltelefoner, stationære eller bærbare computere,
PDA’er, osv. indenfor en radius på 9,15 meter.
Indhold
- Bluetooth Headset
- USB-opladningskabel
- Ørekrog
Vedligeholdelse af produktet
- Brug af tilbehør, som ikke er originalt, kan resultere i forværring af ydelsen,
tilskadekomst, skade på produktet, elektrisk chok samt ophævelse af garanti.
- Forsøg på at adskille dit headset kan beskadige det, og garantien vil
være ugyldig.
- Brug kun en ren, blød klud til gøre headsettet rent med.
- Lad ikke børn lege med dit headset, da de kan komme til skade eller
beskadige headsettet.
Pleje af batteri
- Opbevar ikke headsettet ved meget varme eller varme kolde temperaturer.
Batteriet bør genlades hver 2. måned, hvis det ikke bliver brugt i længere tid.
- Kun kvalificerede servicecentre er autoriserede til at fjerne eller
udskifte batteriet.
- Batteriet kan kun oplades i et temperaturområde på 10° til 45° C
- Brug headsettet ved værelsestemperatur for maksimal batterikapacitet, da det
kan reduceres, hvis det anvendes i kolde omgivelser.
Opladning af batteri
Headsettet leveres med et opladeligt batteri, som ikke er helt opladet, når det er
nyt. Til anvendelse den første gang tager det 2 timer at oplade batteriet helt.
Efterfølgende opladninger tager ca. 1 time. Når batteriet er helt opladet, er
taletiden 5 til 6 timer, og standby-tiden er ca. 140 (et hundrede og timer.
1. Sæt USB-opladningskablet i en ledig USB-port på din PS3-enhed eller pc.
2. Tilslut USB-opladningskablet til headsettet. Den røde LED-indikator på
headsettet er tændt under opladning. Der kan gå op til 1 (ét) minut, før de røde
LED-indikatorer lyser.
3. Når batteriet er færdig med at oplade, slukker den røde LED-indikator
på headsettet.
Indikator for lavt batteri
-Når den røde LED-indikator blinker langsomt, betyder det, at headsettets
batteri er lavt. Headsettet vil bippe som påmindelse om at oplade batteriet.
Knapfunktioner
- Opkaldsknap: Tænd/sluk:
- Plusknap: Skru op for lyden.
- Minusknap: Skru ned for lyden.
- Pairingsknap -Pairing
Sådan tændes og slukkes headsettet
1. For at tænde for headsettet: Hold opkaldsknappen nede, indtil den blå
LED-indikator lyser. Slip derefter knappen. Den blå LED-indikator blinker, og
der lyder et tydeligt bip.
2. Hvis du vil slukke for headsette, skal du gentage ovenstående anvisninger.
Pairing af headsettet
Pairing er en metode, hvor Bluetooth-enheder forbindes med hinanden. Der
etableres et konstant sikkerhedslink mellem enhederne, og hurtig adgang til de
tilgængelige servicer gøres mulig uden at det er nødvendigt at indtaste
adgangsnøgler igen. Det er kun nødvendigt at paire PS3-enheden og headsettet
én gang.
Pairede enheder forbliver pairet, selv når:
- Én af enhederne er slukket.
- En serviceforbindelse afbrydes eller standses.
- En eller begge enheder genstartes.
Pairing af headsettet med PS3-enheden
Før headsettet kan bruges med PS3-enheden, skal de to enheder paires, så de
kan kommunikere med hinanden. Der skal bruges en spillekontrolenhed til
denne procedure.
BEMÆRK:
Forsøg ikke at paire headsettet med PLAYSTATION 3, mens headsettet er
tilsluttet til USB-opladningskablet. Ellers mislykkes pairingen.
1. Sluk for strømmen til PS3 ved hjælp af afbryderkontakten bag på konsollen.
a. Vent i ca. 10 (ti) sekunder, og tænd derefter for konsollen ved hjælp
af afbryderkontakten.
b.Tænd for PS3 ved hjælp af strømknappen på konsollens forside.
c.Kontroller, at der ikke sidder en disk i konsollen, og gå videre til trin 2 (to).
2. Fra menuen "Indstillinger" skal der trykkes på X på "Indstillinger til tilbehør".
3. Tryk på X på ikonet, som er mærket: "Registrér Bluetooth®-enhed".
4. Rul ned, og tryk på X på ikonet, som er mærket: "Registrer headset".
5. Gør klar til at paire headsettet med PS3-enheden:
a. Kontroller, at USB-opladningskablet ikke er tilsluttet.
b. Tænd for headsettet ved at holde opkaldsknappen nede, indtil
LED-indikatoren for lavt batteri blinker blåt.
6. Tryk på X ved "Start scanning" (hvis en anden enhed allerede er pairet, eller
hvis du er ved at gentage pairingen, skal du vælge "Ja" for at overskrive den
aktuelt registrerede enhed og derefter vælge "Start scanning"). Tryk på
pairingknappen på headsettet, og slip den (hold den ikke nede). Herefter
blinker LED-indikatoren for lavt batteri blåt og rødt.
7. Når scanningen er færdig, vil PS3-enheden genkende alle Bluetooth-enheder
indenfor radius.
8. Find "8860" på listen med tilgængelige enheder, og tryk på X på ikonet for at
blive bedt om en adgangsnøgle.
9. Indtast 0000 (fire nuller) som adgangsnøglen, og tryk X på OK.
10. Du bør da se et nyt skærmbillede, som meddeleler: "Registrering er færdig".
11. Tryk på O for at gå tilbage til det forrige skærmbillede. Tryk på X på ikonet,
som er mærket "Indstillinger til lydenhed". Tryk på X på ikonet "Inputenhed", og
vælg "8860". (Hvis du ikke kan vælge "8860", eller hvis "8860" er nedtonet, skal du
springe hen til trin 12).
a. Stemmemåleren kører op og ned, når headsettet er aktivt. Dette angiver, at
headsettet er aktivt.
b. Indstil mikrofonniveauet til 1 for at undgå feedback.
c. Dette fuldfører pairingen.
12. Tryk på X på knappen "Tilslut (Bluetooth®)", vælg "8860" på listen, og vent,
mens PS3 og headsettet paires. Tryk på "X" på ikonet "Inputenhed", og vælg
"8860", medmindre "8860" allerede er valgt. I punkt a, b og c i trin 11 (elleve) kan
du se, hvordan du fuldfører processen.
13. Når du skifter spil eller nulstiller konsollen, skal du åbne menuen
"Indstillinger til lydenhed" og kontrollere, at headsettet registreres, før du
starter spillet. Hvis det ikke registreres, skal du gentage trin 12 (tolv).
Afprøvning af headsettet
Når først headsettet er blevet pairet med PS3-enheden, kan du afprøve dets
funktionalitet.
1. Fra menuen "Indstillinger" skal der trykkes på X på "Indstillinger til tilbehør".
2. Fra menuen "Indstillinger til tilbehør" skal der trykkes på X på "Indstillinger
til lydenhed".
3. Indstil både input- og outputenheden til: "8860."
4. Tal ind i headsettets mikrofon for at undersøge funktionaliteten.
5. Selvom det er et spørgsmål om personlig smag, anbefales det, at
mikrofonniveauet indstilles til 1.
Fejlfinding
1. Headsettet kan ikke aktiveres efter at være blevet opladet i 20 minutter.
- Batteriet skal oplades i mindst 40 minutter for at aktivere headsettet. Det
anbefales kraftigt at oplade batteriet helt før brug.
2. Der er ikke tegn på opladning.
- Hvis headsettets batteri er tomt eller ikke er blevet brugt i længere tid, kan det
tage lidt tid, før headsettets LED-indikator viser opladningsstatus med en
konstant rød lampe.
3. Der kommer ingen lyd fra headsettet.
- Sørg for, at de to enheder er blevet pairet.
- Sørg for, at headsettet er tændt.
- Sørg for, at de to pairede enheder er indenfor 9,15 meter fra hinanden
- Kontroller, at headsettet er registreret i menuen "Indstillinger til lydenhed".
4. PS3 kan ikke finde headsettet.
- Hvis headsettets signal paires med en anden Bluetooth-enhed, kan PS3 ikke
finde headsettet. Når headsettet paires med en anden enhed, ophører det
med at blinke blåt og rødt. Du kan løse problemet ved at slukke for Bluetooth
på den enhed, som der paires med. Hvis du ikke kan slukke for
Bluetooth-enheden, skal du prøve at udføre pairingen igen, indtil headsettet
registreres.
5. Der er ikke tegn på opladning.
- Sørg for, at PLAYSTATION 3 er tændt. Headsettet kan kun aktiveres, hvis
konsollen er tændt. Når batteriet er helt opladet, slukkes LED-indikatoren.
6. Mit headset er pairet og fungerer i menuen "Indstillinger til lydenhed", men
virker ikke, når jeg er online eller starter en chat.
- Indstillingerne i en router, spil bagved en firewall eller netværksforsinkelser i
spil kan forårsage, at stemmekommunikation blokeres. Kontakt enten Sony
eller spillets producent for at høre ad, hvilke indstillinger der skal justeres, så
du kan kommunikere online.
7. Når jeg spiller online, kan jeg høre andre i headsettet, men de kan ikke høre mig.
- Nogle spil kræver, at du trykker på en knap på styreenheden for at aktivere
mikrofonen. Eksempelvis kræver Resistance: Fall of Man og Warhawk, at du
trykker på knappen "L3" og holder den nede for at tale. I nogle spil kan kun
nogle få personer tale samtidigt. Visse spil afbryder stemmekommunikation,
hvis der er forsinkelser på serveren. Se instruktionerne til spillet, hvis du
ønsker anvisninger til, hvordan du bruger stemmekommunikation.
5-YEAR LIMITED WARRANTY
Mad Catz warrants this product to be free from defects in materials and
workmanship for the warranty period. This non-transferable, five(5) year
limited warranty is only to you, the first end-user purchaser. If a defect
covered by this warranty occurs AND you have registered your product
with Mad Catz AND you provide proof of purchase, Mad Catz, at its option,
will repair or replace the product at no charge.
The Mad Catz five year limited warranty is available to North American and
European customers. Your sole and exclusive remedy is repair or
replacement of your Mad Catz product. In no event shall Mad Catz liability
exceed the original purchase price of the product. This warranty does not
apply to: (a) normal wear and tear or abusive use; (b) industrial,
professional or commercial use; (c) if the product has been tampered with
or modified.
To receive warranty service you must:
- North America: call Mad Catz Technical Support at 1.800.659.2287 or
1.619.683.2815
- Europe: call Mad Catz Technical Support at +44-(0)1908-336530
- Obtain a Return Authorization Number from Mad Catz Technical Support
- Ship the product to Mad Catz at your expense for service
- Enclose a copy of the original sales receipt showing a purchase date
- Enclose a full return address with daytime and evening phone numbers
GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS
Mad Catz garantit ce produit contre tout vice de matériau ou de fabrication
pendant la période de garantie. Cette garantie limitée de cinqans non
transférable s’applique à vous uniquement en tant qu’acheteur et premier
utilisateur final. Si un vice couvert par cette garantie est décelé ET que
vous avez enregistré votre produit auprès de Mad Catz ET que vous
fournissez une preuve d’achat, Mad Catz, à sa seule discrétion, réparera
ou remplacera le produit gratuitement.
La garantie limitée par an fol de Catz cinq est à la disposition des clients
nord-américains et Européen. Votre recours exclusif est la réparation ou le
remplacement de votre produit Mad Catz. En aucun cas la responsabilité
de Mad Catz ne pourra dépasser le prix d’achat d’origine du produit. Cette
garantie ne s’applique pas à : (a) une usure normale ou un mauvais usage ;
(b) une utilisation industrielle, professionnelle ou commerciale ; (c) un
produit ayant fait l’objet de modifications.
Pour activer la garantie, vous devez :
- l'Amérique du nord: Appeler le service d’assistance technique de Mad
Catz au +1.800.659.2287 ou au +1.619.683.2815
- l'Europe: Appeler le service d’assistance technique de Mad Catz au
+44-(0)1908-336530
- Obtenir un numéro d’autorisation de retour auprès du service
d’assistance technique de Mad Catz
- Expédier le produit à Mad Catz à vos frais
- Joindre une copie du ticket de caisse original montrant la date d’achatIndiquer une adresse complète de retour avec numéros de téléphone où
vous joindre dans la journée et en soirée
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Mad Catz garantiza que este producto estará libre de defectos en
materiales y mano de obra durante la vigencia de la garantía. Se extiende
esta garantía limitada de cinco (5) años exclusivamente a usted, el
comprador original, y no podrá traspasarse a otra persona. Si se presenta
algún defecto cubierto por esta garantía Y usted ha inscrito el producto
con Mad Catz Y presenta comprobante de compra, Mad Catz, a su criterio,
reparará o repondrá el producto sin cargo alguno.
La garantía limitada de cinco de Mad Catz sólo se aplica a los
compradores de Norteamérica y Europeos. El único remedio que se ofrece
es la reparación o reposición del producto de Mad Catz. La responsabilidad de
Mad Catz en ningún caso excederá el precio de compra original del
producto. Esta garantía no corresponderá a: (a) desgaste normal o mal uso
del producto; (b) productos empleados para fines industriales,
profesionales o comerciales; (c) productos alterados o modificados.
Para solicitar servicio al amparo de la garantía:
- Norteamérica: Llame al Departamento de Apoyo Técnico (Technical
Support) de Mad Catz al 1.800.659.2287 o al 1.619.683.2815
- Europa: Llame al Departamento de Apoyo Técnico (Technical Support) de
Mad Catz al +44-(0)1908-336530
- Obtenga del Departamento de Apoyo Técnico un Número de Autorización
para Devolución (Return Authorization Number)
- Envíe el producto a Mad Catz porte pagado
- Adjunte copia del comprobante de compra original en el que figura la
fecha de compra
- Adjunte la dirección completa a la cual debamos enviarle el producto, así
como los números telefónicos donde podremos comunicarnos con usted
durante el día y primeras horas de la noche.
CAUTIONS
- Use this unit only as intended
- To prevent fire or shock hazard, do not expose this unit to rain or
moisture. Do not use within 30’ of any water such as swimming pools,
bathtubs, or sinks.
- To avoid electrical shock, do not disassemble. Refer servicing to qualified
personnel only.
- Never push objects of any kind, other than authorized items, into the
product as they may touch dangerous voltage points or short out parts
that could result in fire or electrical shock.
- Route all cords so that they are not likely to be walked on or tripped over.
Make sure that cords are not placed in positions or areas where they
may become pinched or damaged. Do not wrap this cord around any part
of anyone’s body.
- Do not allow children to play with cords.
Product No. 8860 01/08
ATTENTION
- N’utilisez cette unité que dans le but pour lequel elle a été conçue.
- Pour prévenir tout risque d’incendie ou de choc électrique, n’exposez pas
cette unité à la pluie ou à l’humidité. Ne l’utilisez pas à moins de 9 mètres
de l’eau (par exemple une piscine, une baignoire ou un évier).
- Pour éviter tout risque de choc électrique, ne démontez pas cette unité.
Toute réparation doit être effectuée uniquement par un personnel
qualifié.
- N’insérez aucun objet autre que ceux autorisés dans l’unité car ils
pourraient toucher des points de tension dangereuse ou provoquer un
court-circuit résultant en un incendie ou un choc électrique.
- Placez les câbles de façon à éviter qu’on ne marche ou ne trébuche
dessus. Assurez-vous que les câbles sont placés dans des positions ou
des endroits où ils ne seront ni pincés ni endommagés. N’enroulez pas de
câble autour d’une partie du corps de quiconque.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec les câbles.
Produit Nº 8860 01/08
PRECAUCIONES
- Use este equipo únicamente del modo previsto
- Para evitar riesgo de incendio o de descarga eléctrica, no exponga este
equipo a la lluvia ni a la humedad. No lo utilice a menos de 9 metros de
depósitos de agua como piscinas, bañeras o fregaderos.
- No sobrecargue las tomas de corriente ni los cables alargadores más
allá de su capacidad, ya que de lo contrario puede provocar un incendio
o una descarga eléctrica.
- Nunca introduzca en el producto objetos de ningún tipo distintos de los
elementos autorizados, ya que pueden entrar en contacto con puntos de
tensión peligrosa o cortocircuitar piezas que podrían provocar incendios
o descargas eléctricas.
- Tienda todos los cables de modo que no sea probable que se pisen o que
se tropiece con ellos. Asegúrese de que los cables no se colocan en
posiciones o en zonas donde puedan resultar oprimidos o dañados. No
enrolle este cable alrededor de ninguna parte del cuerpo de una persona.
- No permita que los niños jueguen con cables.
Producto No 8860 01/08
WARNHINWEISE
- Benutzen Sie die Einheit nur für den vorgesehenen Zweck.
- Um den Ausbruch eines Feuers oder eine andere Gefahrensituation zu
verhindern, setzen Sie die Einheit weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Halten Sie einen ausreichend großen Abstand zu Wasser (ca. 80 cm), z.
B. in Schwimmbecken, in Badewannen oder Waschbecken.
- Um elektrischen Schock zu vermeiden, nehmen Sie das Gerät nicht
auseinander. Das Gerät darf nur von qualifiziertem Personal gewartet
werden.
- Diese Einheit darf nur mit der auf dem Gerät angegebenen Netzspannung
betrieben werden. Wenn Ihnen die Netzspannung nicht bekannt ist,
setzten Sie sich mit Ihrem Energieversorgungsunternehmen in
Verbindung.
- Führen Sie, mit Ausnahme der zulässigen Elemente, keine Gegenstände
jeglicher Art in das Gerät ein, da sie gefährliche Spannungspunkte
berühren oder einen Kurzschluss auslösen können, was zum Ausbruch
von Feuer oder elektrischem Schock führen kann.
- Bedienen Sie die Einheit ausschließlich mit den Händen. Bringen Sie die
Einheit nicht in Kontakt mit Ihrem Kopf oder Ihrem Gesicht oder in die
Nähe von anderen Körperteilen.
- Dieses Produkt enthält Kleinteile, die beim Verschlucken
Erstickungsgefahr darstellen. Für Kinder unter 3 Jahren nicht geeignet.
Produkt Nr. 8860 01/08
AVVERTENZE
- Non esporre il prodotto a pioggia o umidità, per evitare incendi e scosse
elettriche. Tenere a una distanza
minima di 10 m dall’acqua (piscine, vasche e lavelli).
- Non inserire nel prodotto oggetti, se non quelli previsti, per evitare che
raggiungano punti con tensioni
pericolose o che causino un cortocircuito con conseguenti scosse
elettriche e incendio.
- Disporre i cavi in modo tale da non calpestarli o inciamparvi. Accertarsi
che i cavi siano disposti in una
posizione o in un’area dove non sia possibile pizzicarli o danneggiarli.
Non avvolgere i cavi attorno ad aree del corpo.
- Tenere i cavi lontani dalla portata dei bambini.
- Non usare per altri scopi se non quelli previsti.
Prodotto No 8860 01/08
FORHOLDSREGLER
- For at undgå brand eller fare for stød, må denne enhed ikke udsættes for
regn eller fugt. Må
ikke bruges inden for en afstand af 0,76 meter fra alle former for vand
såsom svømmebasiner, badekar eller vask.
- Må ikke skilles ad. Dette sikrer, at elektrisk stød undgås. Service må kun
udføres afkvalificeret personale.
- Skub aldrig objekter af nogen slags, andet end autoriserede dele, ind i
produktet, da disse kan berøre farlige strømpunkter eller kortslutte dele,
hvilket kan resultere i brand eller elektrisk stød.
- Alle ledninger skal føres, således at de ikke let kan betrædes eller
snubles over. Sørg for, at ledningerikke anbringes på en måde eller på
steder, hvor de kan komme i klemme eller beskadiges. Ledningerne
må ikke vikles omkring nogen del af en persons krop.
- Børn må ikke lege med ledningerne.
- Brug kun enheden til det beregnede formål.
Produkt No 8860 01/08
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
- För att förhindra fara för brand eller elstöt, utsätt inte denna enhet för
regn eller fukt. Använd inte inom 30 fot från något som helst vatten
såsom simbassänger, badkar, eller handfat.
- För att undvika elstöt, montera inte ner
. Låt endast behörig personal
utföra service.
- Ordna alla sladdar så att det inte är troligt att man trampar på eller
snubblar över dem. Säkerställ att sladdarna inte placeras i positioner
eller på ställen där de kan klämmas eller skadas. Linda inte sladdarna
kring någon del av någon persons kropp.
- Låt inte barn leka med sladdarna.
- Använd endast denna enhet såsom är avsett.
Produkt No 8860 01/08
CUIDADOS
- Para evitar riesgo de incendio o de descarga eléctrica, no exponga este
equipo a la lluvia ni a la humedad. No lo utilice a menos de 9 metros de
depósitos de agua como piscinas, bañeras o fregaderos.
- Nunca introduzca en el producto objetos de ningún tipo distintos de los
elementos autorizados, ya que pueden entrar en contacto con puntos de
tensión peligrosa o cortocircuitar piezas que podrían provocar incendios
o descargas eléctricas.
- Tienda todos los cables de modo que no sea probable que se pisen o
que se tropiece con ellos. Asegúrese de que los cables no se colocan
en posiciones o en zonas donde puedan resultar oprimidos o dañados.
No enrolle este cable alrededor de ninguna parte del cuerpo de
una persona.
- No permita que los niños jueguen con cables.
- Use este equipo únicamente del modo previsto.
Produto N. 8860 01/08
FCC NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Any changes or modifications made on the system not expressly approved
by the manufacturer could void the user’s authority to operate the equipment.
Declaration of Conformity
Model Number: 8860
Trade Name: Bluetooth Headset
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
©2008 Mad Catz, Inc. 7480 Mission Valley Rd., Suite 101, San Diego, CA 92108,
USA. Mad Catz Europe Ltd., 31 Shenley Pavilions, Chalkdell Drive. Milton
Keynes, MK5 6LB, United Kingdom. Mad Catz and the Mad Catz logo are
trademarks or registered trademarks of Mad Catz, Inc., its subsidiaries and
affiliates. PLAYSTATION and PS3 are registered trademarks or trademarks of
Sony Computer Entertainment Inc. (SCEI). The shape and design of this product
is a trade dress of Mad Catz. This product is not sponsored, endorsed or
approved by SCEI. All other product names are trademarks or registered
trademarks of their respective owners. Made in China. Printed in Hong Kong. All
rights reserved. Features, appearance and specifications may be subject to
change without notice. Please retain this information for future reference.
Trade Name: Bluetooth Headset
Model Number: 8860
©2008 Mad Catz, Inc. 7480 Mission Valley Rd., Suite 101, San Diego, CA 92108,
USA. Mad Catz Europe Ltd., 31 Shenley Pavilions, Chalkdell Drive. Milton
Keynes, MK5 6LB, United Kingdom. Mad Catz, et le logo Mad Catz sont des
marques déposées de Mad Catz, Inc., de ses filiales ou de ses sociétés affiliées.
La forme et le design de ce produit sont caractéristiques de la marque Mad
Catz. PLAYSTATION et PS3 sont marques déposées ou des marques de
commerce détenues par Sony Computer Entertainment Inc. (SCEI). Ce produit
n’est ni parrainé ni approuvé par SCEI. Fabriqué en Chine. Imprimé à Hong
Kong. Tous droits réservés. L’aspect, les fonctionnalités et les spécifications du
produit peuvent changer sans préavis. Demandes de brevets U.S.A. et
étrangers en instance. Veuillez conserver cette notice pour référence
ultérieure.
Trade Name: Bluetooth Headset
Model Number: 8860
©2008 Mad Catz, Inc. 7480 Mission Valley Rd., Suite 101, San Diego, CA 92108,
USA. Mad Catz Europe Ltd., 31 Shenley Pavilions, Chalkdell Drive. Milton
Keynes, MK5 6LB, United Kingdom. Mad Catz, el logotipo de Mad Catz y son
marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Mad Catz, Inc., sus
subsidiarias y filiales. La forma y el diseño de este producto es la imagen de
marca de Mad Catz. PLAYSTATION y PS3 son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Sony Computer Entertainment Inc. (SCEI). Este
producto no está patrocinado, recomendado ni autorizado por SCEI. Pendientes
las patentes nacionales y internacionales. Fabricado en China. Impreso en
Hong-Kong. Reservados todos los derechos. Las características, el aspecto y
las especificaciones podrán ser objeto de modificación sin previo aviso.
NOTES:________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________