MAC Audio SX 12, SX 10 Owner's Manual/warranty Document

Page 1
In store "130" you
can find and buy almost all necessary goods for your auto
in
the very particular thing. We are waiting for you at the address
(068) 282
-0-
130
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com
Page 2
SX 12 SX 10
BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE
OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT
MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE
130.com.ua
Autogood products Internet store “130”
All manuals and user guides at all-guides.com
Page 3
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
At the end of the products useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country.
Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
130.com.ua
Autogood products Internet store “130”
All manuals and user guides at all-guides.com
Page 4
4
D
5
GB
6
F
7
NL
8
I
9
E
10
11
S
12
RUS
13
CHN
14
J
15
Abmessungen / TSP / Technische Daten Dimensions / TSP / Technical Data
HU
17
Gehäusebauvorschläge / Cabinet construction suggestions
130.com.ua
Autogood products Internet store “130”
All manuals and user guides at all-guides.com
Page 5
SEHR GEEHRTER KUNDE,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb dieses MAC AUDIO Car Hifi Produktes.
Bitte lesen Sie sich die Anleitung aufmerksam durch, damit die optimale und störungsfreie Funktion des Gerätes gewährleistet ist. Technische Änderungen sind vorbehalten.
ABMESSUNGEN SUBWOOFER / THIELE- SMALL-PARAMETER / TECHNISCHE DATEN
Siehe S. 15/16
GEHÄUSEBAUVORSCHLÄGE Siehe S. 17 20
GEHÄUSEBAUTIPPS
Beim Bau eines passiven Lautsprechergehäuses sollten Sie folgende Dinge beachten:
1. Verwenden Sie beim Aufbau der Gehäuse Spanplatten oder MDF der Stärke 19 mm (besser: 22 mm). Bei besonders großen Gehäusen oder schweren Woofern kann die Schallwand auch gedoppelt sein (z. B. 2 x 19 mm).
2. Die maximale Stabilität wird erreicht, wenn Sie die Bretter unter Spannung miteinander verleimen (Holzleim) und zusätzlich mit Holzschrauben verschrauben. Die Verschraubung sollte im Abstand von ca. 10 cm erfolgen.
3. Die angegebenen Dimensionen der Bass- reflexrohre dürfen um max. 10 % schwanken.
4. Vergewissern Sie sich nach dem Zusammenbau, dass das Gehäuse luftdicht ist; ggf. mit Silikon oder Holzleim nacharbeiten.
5. Bei geschlossenen Gehäusen ist eine mittelstarke Dämmung mit Polyesterwatte oder Schaumstoff sinnvoll. Bassreflexgehäuse bedürfen nur einer einfachen Dämmung an den Innenwänden des Gehäuses. Auf keinen Fall die Reflexöffnung verstopfen.
PLATZIERUNG UND BEFESTIGUNG DES SUBWOOFERS
Achten Sie darauf, dass das Subwoofergehäuse auf einer ebenen Fläche aufliegt. Die Membrane (und ggf. das Bassreflexrohr) sollte nicht direkt an den Fahrzeuginnenwänden positioniert sein.
Befestigen Sie in jedem Fall Ihren Subwoofer so, dass er nicht verrutschen kann. Beschädigungen aufgrund plötzlicher Geschwindigkeitsänderungen (z. B. heftiges Bremsen) werden nicht durch unsere Garantiebedingungen abgedeckt.
ANSCHLUSS AN DEN LEISTUNGS- VERSTÄRKER
Der Anschluss des Subwoofers sollte in jedem Falle an einen externen Leistungsverstärker erfolgen. Dieser ist in der Lage, die benötigte elektrische Leistung zur Verfügung zu stellen und entsprechende Dynamikreserven zu schaffen. In der zugehörigenAnleitung finden Sie auch das auf den Betrieb eines Subwoofers zugeschnittene Anschlussdiagramm.
ZU VERWENDENDE KABEL
Um die Leistung vom Verstärker zum Subwoofer angemessen und betriebssicher zu transportieren, sollten Sie bei der Wahl des Lautsprecherkabels beachten, dass bei Kabellängen >3 Meter ein Kabelquerschnitt von 2 x 4 mm² erforderlich ist. Für kürzere Kabel reicht ein Querschnitt von 2 x 2,5 mm². Verlegen Sie das Kabel kurzschlusssicher, d. h. es darf zu keinem Zeitpunkt zwischen Metallteilen eingeklemmt werden. Stellen Sie sicher, dass die Klemmen am Lautsprecher fest angezogen sind, und prüfen Sie deren Kontakt in regelmäßigen zeitlichen Abständen.
POLUNG DES SUBWOOFERS
Die Polung des Subwoofers lässt sich aufgrund der räumlichen Verhältnisse in den verschiedenen Fahrzeugen am besten durch Ausprobieren ermitteln. Verwenden Sie hierzu Ihnen gut bekanntes Musikmaterial und wählen Sie die Einstellung, die Ihnen am meisten zusagt. Einige Radios/Steuergeräte bieten auch die Möglichkeit die Polung am Gerät selbst einzustellen (Phase). Eine Verpolung entspricht einer Phasendrehung um 180 Grad.
4
D
130.com.ua
Autogood products Internet store “130”
All manuals and user guides at all-guides.com
Page 6
5
GBGB
DEAR CUSTOMER,
We congratulate you on acquiring this MAC AUDIO Car Stereo Product.
Please read these instructions carefully so as to ensure optimum and disturbance-free functioning of the appliance. Technical modifications reserved.
SUBWOOFER DIMENSIONS / THIELE-SMALL PARAMETERS / TECNICAL DATA
see pages 15/16
CABINET CONSTRUCTION SUGGESTIONS see pages 17 20
CABINET CONSTRUCTION TIPS
When building a passive speaker cabinet, the following points should be borne in mind:
1. Use 19 mm thick (or 22 mm is preferable) chipboard or MDF to make the cabinets. For particularly large cabinets or heavy woofers, the baffle can be doubled (e.g. 2 x 19 mm).
2. Maximum stability is achieved by gluing the boards together under pressure (wood glue) and then screwing them together using wood screws. The screws should be inserted at approx. 10 cm intervals.
3. The specified dimensions of the bass reflex tubes may fluctuate by a maximum of 10%.
4. After assembling the cabinet, make sure that it is airtight; touch up with silicone if necessary.
5. Medium-thick polyester wool or foaminsulation is advisable for enclosed cabinets. Bass reflex cabinets only require single insulation on the internal walls of the cabinet. On no account may the reflex opening be blocked.
POSITIONING AND SECURING THE SUBWOOFERS
Ensure that the subwoofer cabinet rests on an even surface. The cones (and, where applicable, the bass reflex tube) should not be placed directly against the cars interior walls.
Make sure that the subwoofer is secured in such a way that it cannot slip or slide. Damage resulting from sudden changes in speed (e.g. hard braking) is not covered under the terms of our guarantee.
CONNECTING TO THE POWER AMPLIFIER
The subwoofer should be connected to an external power amplifier in every case. This can provide the required electrical power and create corresponding dynamic reserves. The relevant instructions also contain the customized connection diagram for the operation of a subwoofer.
CABLES TO BE USED
To transport the output from the amplifier to the subwoofer efficiently and reliably, you should bear in mind when selecting the speaker cable that 2 x 4 mm² gauge wiring is required for cable lengths in excess of 3 meters. 2 x 2.5 mm² cable is sufficient for shorter runs. Lay the cable in such a way that short-circuiting cannot occur, i.e. the cable may at no time be jammed between metal parts. Make sure that terminals on the speaker are screwed tight and check their contact at regular intervals.
SUBWOOFER POLARITY
Because of the different spatial conditions prevailing in different vehicles, subwoofer polarity can best be determinedby trial and error. To do this, choose some music material you know very well and select the setting you like most. Some radios / control units also offer the possibility of setting the polarity on the appliance itself (phase). One change in polarity corresponds to a phase shift of 180 degrees.
130.com.ua
Autogood products Internet store “130”
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com
Page 7
F
TRÈS CHER CLIENT,
Vous venez d’acquérir un MAC AUDIO pour Hi-Fi automobile et nous vous en félicitons.
Veuillez lire le mode d’emploi avec attention, afin que la fonction optimale et pure de lappareil soit garantie (sous réserve des modifications techniques).
DIMENSIONS DU SUBWOOFER / PARAMÈTRES THIELE-SMALL / DONNÉES TECHNIQUES
Pages 15/16
BOÎTIER CONSEILS DE MONTAGE Pages 17 20
CONSEILS DE MONTAGE DU BOÎTIER
Pendant le montage d’un boîtier passif de haut- parleur, veillez bien aux faits suivants:
1. Utilisez pendant le montage du boîtier des
panneaux agglomérés ou MDF (panneaux de fibres d'une densité moyenne) de 19 mm d’épaisseur (22 mm serait encore mieux). Dans le cas de boîtiers spécialement grands ou de woofers lourds, le mur acoustique peut aussi être doublé (par ex. 2 x 19 mm).
2. La stabilitémaximale sera atteinte si vouscollez
les planches sous tension les unes aux autres (colle à bois) et si vous vissez des vis à bois en plus. Les vis devraient être espacées d’environ 10 cm.
3. Les dimensions données des tubes bass-reflex
ne devraient varier que de 10 % au maximum.
4. Assurez-vous après le montage que le boîtier
soit bien hermétique. Si cela est nécessaire, vous pouvez utiliser de la silicone ou de la colle à bois.
5. Dans le cas de boîtiers fermés, nous vous
conseillons dutiliser de la ouate polyesterou de la mousse synthétique. Les boîtiers basse- reflex ne nécessitent quun simple isolement aux parois intérieures du boîtier. Ne surtout pas boucher l’ouverture du reflex.
PLACEMENT ET FIXATION DU SUBWOOFER
Veillez au fait que le boîtier du subwoofer soit bien placé sur une surface plate. La membrane (et le cas échéant le tube bass-reflex) ne doit pas avoir de contact direct avec les murs intérieurs de l’automobile.
Fixez bien votre subwoofer afin qu’il ne puisse pas glisser. Des dommages causés par des changements soudains de vitesse (par ex. un freinage violent) ne sont pas couverts par notre garantie.
CONNEXION À LAMPLIFICATEUR DE PUISSANCE
La connexion du subwoofer doit être absolument faite avec un amplificateur de puissance externe. Celui-ci peut fournir la puissance électrique nécessaire et peut produire des réserves de dynamique correspondantes. Dans le mode d’emploi qui correspond, vous trouverez aussi le diagramme de connexion pour le subwoofer, fait sur mesure.
LES CÂBLES À UTILISER
Afin de transférer la puissance de l’amplificateur vers le subwoofer de façon appropriée et sûre, vous devriez, lors du choix du câble pour haut- parleur, ne pas oublier que si la longueur du câble est de plus de 3 m, la section du câble doit être de 2 x 4 mm². Pour les câbles plus courts, une section de 2 x 2.5 mm² est suffisante. Placez le câble de façon à ce quil soit protégé des courts-circuits, c’est à dire qu’il ne doit en aucun cas être coincé entre des bouts de métal. Assurez-vous que les bornes du haut-parleur sont bien fixées et vérifiez leur contact régulièrement.
POLARITÉ DU SUBWOOFER
A cause des différentes proportions dans chaque voiture, la meilleure façon d’identifier la polarité du subwoofer est dessayer. Pour cela, utilisez du matériel musical que vous connaissez bien, et sélectionnez le réglage qui vous convient le mieux. Certains appareils radio / appareil de commande offrent la possibilité de régler soi-même la polarité à lappareil (phase). Une inversion de polarité correspond à un glissement de phase de 180 degrés.
F
6
130.com.ua
Autogood products Internet store “130”
All manuals and user guides at all-guides.com
Page 8
NL
GEACHTE KLANT,
van harte gefeliciteerd met de aankoop van dit MAC AUDIO Car Hifi product.
Lees deze instructie a.u.b. nauwkeurig door. Zo bent u verzekerd van een onberispelijke functie van het apparaat. Technische wijzigingen zijn voorbehouden.
AFMETINGEN SUBWOOFER / THIELE-SMALL PARAMETERS / TECHNISCHE GEGEVENS
Pagina 15/16
BEKASTING-VOORSTEL
Pagina 17 20
TIPS VOOR VOOR BOUW VAN DE BEKASTING
Bij de bouw van een passieve luidspreker bekasting moeten volgende punten in acht worden genomen:
1. Gebruik voor de opbouw van de bekasting
spaanplaten of MDF met een dikte van 19 mm (beter: 22 mm). Bij bijzonder grote bekastingen of zware woofers kan de isolatiewand ook dubbel worden genomen (bv. 2 x 19 mm).
2. De maximale stabiliteit wordt verkregen als u de
platen onder spanning aan elkaar lijmt (houtlijm) en bovendien met houtschroeven aan elkaar bevestigt. Plaats de schroeven op een afstand van ca. 10 cm van elkaar.
3. De max. tolerantie van de aangegeven
afmetingen van de basreflexbuizen bedraagt 10 %.
4. Overtuig u er na de montage van of de
bekasting luchtdicht is; eventueel met silicone of houtlijm bijwerken.
5. Bij een gesloten bekasting adviseren wij een
gemiddelde isolatie met polyesterwatten of schuimstof. Voor basreflex bekastingen is een eenvoudige isolatie aan de binnenwanden van de bekasting voldoende. De reflexopening mag onder geen voorwaarden worden verstopt.
PLAATSEN EN MONTEREN VAN DE SUBWOOFERS
Let er op dat de bekasting van de subwoofer op een vlakke ondergrond ligt. De membraan (en event. de basreflexbuis) mag niet direct tegen de binnenwanden van het voertuig worden geplaatst.
Bevestig de subwoofer in ieder geval dusdanig dat hij niet kan verschuiven. Schade die ontstaat door plotselinge veranderingen van snelheid (bv. door hevig remmen) valt niet onder de garantie.
AANSLUITEN VAN DE VOLUMEVERSTERKER
De subwoofer dient in ieder geval op een externe volumeversterker te worden aangesloten. Deze biedt het vereiste elektrische vermogen en de nodige reserve. In de bijgevoegde handleiding vindt u ook het aansluitdiagram voor het gebruik van een subwoofer.
TE GEBRUIKEN KABELS
Voor het bedrijfsveilige en passende transporten van het vermogen van de versterker naar de subwoofer dient u er bij de keuze van de luidsprekerkabels op te letten dat een kabellengte > 3 meter een kabeldiameter van 2 x 4 mm² vereist. Voor kortere kabels is een dwarsdoorsnede van 2 x 2.5 mm² voldoende. Leg de kabels dusdanig aan dat kortsluiting wordt vermeden. Dat betekent dat de kabel nooit door metalen onderdelen mag worden vastgeklemd. Overtuig u er van dat de klemmen aan de luidspreker goed zijn aangetrokken en controleer het onderlinge contact regelmatig.
POLING VAN DE SUBWOOFER
Voertuigen bieden verschillende plaatselijke omstandigheden. In verband hiermee kan de poling van de subwoofer het best worden bepaald door te testen. Gebruik hiervoor een muziekstuk dat u goed kent en kies de instelling die u het best bevalt.Een aantal radio's/bedieningsapparaten bieden ook de mogelijkheid om depoling direct aan het apparaat zelf in te stellen (fase). Een verpoling komt overeen met een fasendraaiing van 180 graden.
NL
7
130.com.ua
Autogood products Internet store “130”
All manuals and user guides at all-guides.com
Page 9
II
8
EGREGIO CLIENTE,
ci congratuliamo per il Suo acquisto di questo prodotto MAC AUDIO Car Hifi.
La preghiamo di leggere attentamente le istruzioni affinché possa essere garantito un funzionamento ottimale ed a regola darte dell’apparecchio. Le modifiche tecniche sono riservate.
DIMENSIONI DEL SUBWOOFER / PARAMETRI THIELE-SMALL / DATI TECNICI
Pagine 15/16
ALLOGGIAMENTO CONSIGLI D’IMPIANTO Pagine 17 20
CONSIGLI PER L’ALLOGGIAMENTO
Per il montaggio dell’alloggiamento passivo degli altoparlanti è necessario osservare i seguenti punti:
1. Utilizzare per il montaggio degli alloggiamenti pannelli di masonite o piastre in fibra di medio spessore da 19 mm (meglio se da: 22 mm). Nel caso di alloggiamenti particolarmente grandi o Woofer pesanti, lo schermo acustico può essere anche raddoppiato (ad es. 2 x 19 mm).
2. La massima stabilità viene raggiunta se gli assi vengono incollati sotto tensione fra loro (con colla per legno) ed avvitati inoltre con viti per legno. Si consiglia di eseguire l’avvitamento ad una distanza con un intervallo di ca.10 cm
3. Le dimensioni indicate dei tubi bassreflex possono oscillare di max. 10%.
4. Dopo il montaggio è necessario assicurasi che lalloggiamento sia ermetico; eventualmente sigillarlo con silicone o colla per legno.
5. Per gli alloggiamenti chiusi è consigliabile un isolamento medio-alto con ovatta in poliestere o materiale espanso. Per gli alloggiamenti Bassreflex sono sufficienti semplici isolamenti sulle pareti interne dellalloggiamento. Per nessun motivo deve essere ostruita lapertura di riflesso.
SISTEMAZIONE E FISSAGGIO DEL SUBWOOFER
Fare in modo che l’alloggiamento del Subwoofer poggi su una superficie piana. La membrana (ed
eventualmente il tubo Bassreflex) non deve essere posizionato direttamente sulla pareti interne del veicolo.
Fissare in ogni caso il proprio Subwoofer in modo tale che non possa scivolare via. Danneggiamenti a causa di improvvise modifiche di velocità (ad es. brusca frenata) non sono coperti dalla nostra garanzia.
COLLEGAMENTO ALLAMPLIFICATORE DI POTENZA
Il collegamento del Subwoofer deve essere in ogni caso eseguito su un amplificatore di potenza esterno. Questo è in grado di mettere a disposizione la potenza elettrica necessaria e di mettere a disposizione delle riserve dinamiche corrispondenti. Nellapposita istruzione è disponibile il relativo diagramma di collegamento su misura per il funzionamento di un Subwoofer.
CAVI DA UTILIZZARE
Per trasferire la potenza dallamplificatore al subwoofer in modo adeguato e sicuro, è necessario considerare che nella scelta del cavo per laltoparlante per lunghezze > 3 metri è necessario una sezione di cavi da 2 x 4 mm². Per cavi più corti è sufficiente una sezione da 2 x 2.5 mm². Posare il cavo in modo sicuro contro il corto circuito, vale a dire non deve essere serrato tra elementi in metallo. Verificare che i morsetti sull’altoparlante siano ben stretti e controllare ad intervalli regolari il loro contatto.
POLARIZZAZIONE DEL SUBWOOFERS
La polarizzazione del subwoofers può essere rilevata a causa delle diverse condizioni dellabitacolo eseguendo delle prove. Utilizzare per questo un materiale musicale ben noto e selezionare limpostazione più consona. Alcune radio/dispositivi di comando offrono anche la possibilità di regolare la polarizzazione direttamente sullapparecchio (fase). Una polarizzazione corrisponde ad una rotazione di fase di 180 gradi.
130.com.ua
Autogood products Internet store “130”
All manuals and user guides at all-guides.com
Page 10
E
ESTIMADO CLIENTE:
Le damos nuestra más sincera enhorabuena por haber adquirido este producto de alta fidelidad para coches MAC AUDIO.
Lea atentamente todas las instrucciones para que quede garantizado el funcionamiento óptimo y sin fallo alguno del aparato. Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas.
DIMENSIONES DEL SUBWOOFER / PARÁMETROS THIELE-SMALL / DATOS TÉCNICOS
Páginas 15/16
CARCASA - PROPUESTAS DE INSTALACIÓN
Páginas 17 20
CONSEJOS PARA EL MONTAJE DE LA CARCASA
Al montar la carcasa de los altavoces pasivos deberá tener en cuenta los siguientes puntos:
1. Para montar la carcasa, utilice placas de sujeción o placas de fibra de espesor medio de 19 mm de grosor (mejor: de 22 mm). En las carcasas de tamaño especialmente grande o en los woofers pesados, el bafle acústico también podrá ser doble (p. ej., 2 x 19 mm).
2. La máxima estabilidad se obtiene cuando las tablas se pegan bajo tensión entre (con cola para madera) y se atornillan adicionalmente con tornillos de madera. Los tornillos deberán colocarse a una distancia de unos 10 cm.
3. Las dimensiones indicadas de los tubos de reflectores de bajos podrán oscilar un máximo del 10%.
4. Una vez realizado el montaje, asegúrese de que la carcasa haya quedado hermetizada, o en caso necesario, vuelva a pegarla con cola de madera o aplique silicona.
5. En carcasas cerradas, es adecuado insonorizarlas medianamente con relleno de poliéster o material celular. Las carcasas de reflectores de bajos sólo necesitan una insonorización sencilla en las paredes de la carcasa. La abertura del reflector no deberá quedar obstruida en ningún caso.
COLOCACIÓN Y FIJACIÓN DEL SUBWOOFER
Asegúrese de que la carcasa del subwoofer se coloque en una superficie plana. La membrana (y, en caso pertinente, el tubo de reflectores de bajos) no deberá estar colocada directamente en las paredes interiores del vehículo.
Asegure su subwoofer de forma que no pueda deslizarse. Nuestra garantía no cubre los daños causados por un cambio brusco de la velocidad de conducción (p. ej., por un repentino frenazo).
CONEXIÓN AL AMPLIFICADOR
La conexión del subwoofer deberá realizarse siempre a un amplificador externo. Éste puede suministrarle la energía eléctrica necesaria y le dota de las reservas dinámicas necesarias. En las instrucciones correspondientes al amplificador, encontrará el diagrama de conexión adecuado para el funcionamiento con un subwoofer.
CABLE QUE DEBERÁ UTILIZARSE
Para poder transportar la energía del amplificador al subwoofer de forma adecuada y segura, a la hora de elegir el cable para los altavoces deberá tener en cuenta que los cables de longitud superior a 3 metros tienen que tener una sección transversal de 2 x 4 mm². En los cables de menor longitud será suficiente una sección transversal de 2 x 2,5 mm². Coloque el cable de forma que no puedan producirse cortocircuitos; es decir, no lo fije en ningún momento entre piezas metálicas. Asegúrese de que los bornes del altavoz están fijados fuertemente, y compruebe su contacto en períodos de tiempo regulares.
POLARIDADES DEL SUBWOOFER
Debido a la relación espacial en diversos vehículos, la polaridad del subwoofer se puede comprobar haciendo pruebas. Para ello, ponga música conocida para usted y seleccione el ajuste que le parezca más apropiado. Algunos aparatos de radio / de control también le ofrecen la opción de ajustar la polaridad en el propio aparato (fase). Un cambio de polaridad corresponde a girarla fase en 180 grados.
E
9
130.com.ua
Autogood products Internet store “130”
All manuals and user guides at all-guides.com
Page 11
PREZADO CLIENTE,
Parabéns pela compra deste produto Car Hifi MAC AUDIO.
Leia, por favor, este manual com atenção, a fim de garantir o bom funcionamento do aparelho, livre de interferências. Reservamo-nos o direito de proceder a alterações técnicas.
DIMENSÕES DO SUBWOOFER / PARÂMETRO THIELE SMALL / DADOS TÉCNICOS
Páginas 15/16
SUGESTÕES DE CONSTRUÇÃO DA CAIXA
Páginas 17 20
TIPOS CONSTRUTIVOS DA CAIXA
Ao construir uma caixa para altifalantes passivos, deveriam ser observados os seguintes aspectos:
1. Utilizar para a construção da caixa placas de madeira aglomerada ou placa de fibra de densidade média com espessura de 19 mm (ou melhor ainda: de 22 mm). No caso de caixas especialmente grandes ou woofer pesado, a parede pode ser dobrada (por exemplo, 2 x 19 mm).
2. A estabilidade máxima é atingida se as tábuas forem coladas sob tensão e fixadas adicionalmente por parafusos.Adistância entre os parafusos deve ser de aproximadamente 10 cm.
3. As dimensões do tubo de reflexo de graves podem variar em no máximo 10%.
4. Após a montagem, assegurar-se de que a caixa está bem vedada contra a passagem de ar, dando, se necessário, um acabamento com silicone ou cola de madeira.
5. No caso de caixas fechadas, recomendamos a isolação de média espessura com espuma de poliéster ou de outro tipo. Caixas de reflexo de graves necessitam somente de uma isolação nas paredes internas. Não fechar de forma alguma a abertura de reflexão.
POSICIONAMENTO E FIXAÇÃO DO SUBWOOFER
Prestar atenção para que a caixa do subwoofer se encontre sobre uma superfície plana. As membranas (e, se for o caso, o tubo de reflexo de graves) não deveriam ser posicionados directamente nas paredes do veículo.
Fixar o subwoofer de maneira que ele não possa deslizar de forma alguma. Danos causados por mudanças repentinas da velocidade (por exemplo, travagem brusca) não são cobertos por nossa garantia.
LIGAÇÃO DO AMPLIFICADOR DE POTECIA
O subwoofer deve ser ligado imprescindivelmente a um amplificador de potência externo. Este colocará a disposição a potência eléctrica e a reserva de dinâmica necessárias. No respectivo manual, encontra-se também um esquema de ligações voltado para a utilização de um subwoofer.
CABOS A SEREM UTILIZADOS
Para que a potência possa ser conduzida correctamente e de forma segura do amplificador para o subwoofer, deveria-se observar na selecção do cabo do altifalante que um cabo de comprimento maior que 3 metros exigem uma secção transversal de 2 x 4 mm². Para cabos mais curtos, é suficiente uma secção transversal de 2 x 2.5 mm². Instalar o cabo de forma que não haja curtos-circuitos, ou seja, ele não pode nunca ser fixado entre peças de metal. Assegurar-se de que os terminais do altifalante estejam bem apertados e verificar o contacto periodicamente.
POLARIDADE DO SUBWOOFER
Devido às condições de espaço em diferentes veículos, a forma mais fácil de determinar a polaridade do subwoofer é experimentando. Para tal, ouvir uma música conhecida e seleccionar o ajuste que mais agrade. Alguns rádios e aparelhos de controlo oferecem também a possibilidade de ajustar a polaridade directamente no aparelho (fase). Uma inversão da polaridade corresponde ao deslocamento de fase em 180 graus.
10
P
130.com.ua
Autogood products Internet store “130”
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com
Page 12
11
S
BÄSTA KUND,
Vi gratulerar dig till ditt köp av denna MAC AUDIO bil-HiFi-produkt.
Läs igenom denna bruksanvisning noggrant för att garantera att produkten fungerar optimalt och utan störningar. Med reservation för tekniska ändringar.
MÅTT SUBWOOFER / THIELE-SMALL- PARAMETRARNA / TEKNISKA DATA
Sida 15/16
FÖRSLAG FÖR LÅDKONSTRUKTION Sida 17 20
TIPS FÖR LÅDKONSTRUKTION
Beakta följande punkter om du vill bygga en passiv högtalarlåda:
1. Bygg din högtalarlåda av spånplattor eller MDF- skivor med 19 mm tjocklek (bättre: 22 mm). Vid särskilt stora lådor eller tunga woofers kan baffeln även bestå av två plattor (t ex 2 x 19 mm).
2. Maximal stabilitet kan uppnås om brädorna limmas samman under spänning (trälim) och dessutom skruvas samman med träskruvar. Skruva in skruvarna med ca 10 cm avstånd från varandra.
3. De angivna måtten för basreflexrören får inte variera med mer än 10 %.
4. Kontrollera att den färdiga lådan är lufttät. Täta ev. med silikon eller trälim.
5. Vid slutna lådor är en medeltjock isolering av polyesterull eller skumplast lämplig. Basreflexlådor kräver endast en enkel isolering på insidan av lådans sidor. Täck aldrig över reflexöppningen.
PLACERA OCH FÄSTA SUBWOOFERN
Se till att subwooferlådan ligger en jämn yta. Membranet (och ev. även basreflexröret) bör inte vara placerat direkt intil fordonets innerväggar.
Fäst alltid din subwoofer att den inte kan rubbas. Skador som har uppstått pga. plötsliga hastighetsförändringar (t ex kraftig bromsning) täcks inte av garantin.
ANSLUTA TILL EFFEKTFÖRSTÄRKAREN
Subwoofern bör alltid anslutas till en extern effektförstärkare. Denna förstärkare tillhandahåller nödvändig elektrisk effekt och lämplig dynamisk prestanda. Bruksanvisningen innehåller även ett anslutningsschema som är avsett för drift av en subwoofer.
LÄMPLIGA KABLAR
För att effekten ska matas på lämpligt och driftsäkert sätt från förstärkaren till subwoofern, bör du välja en högtalarkabel med en kabeltvärarea 2 x 4 mm² för det fall att beakta att kabellängden överstiger 3 meter. För kortare kablar är en tvärarea 2 x 2,5 mm² tillräcklig. Lägg kabeln kortslutningssäkert, dvs. det får aldrigfinnas risk för att den kläms in mellan metalldelar. Kontrollera att anslutningsskruvarna på högtalarna är hårt åtdragna och kontrollera därefter anslutningen i regelbundna intervaller.
SUBWOOFERNS POLARITET
grund av varierande förhållanden i olika fordon är det enklast att prova sig fram till rätt polaritet i subwoofern. Lägg musik som du brukar höra och välj sedan den inställning som låter bäst. Vissa radiomottagare/styrenheter har en integrerad funktion för direkt polaritetsinställning (phase). Omkastning av polariteten motsvarar en fasvridning med 180 grader.
S
130.com.ua
Autogood products Internet store “130”
All manuals and user guides at all-guides.com
Page 13
12
RUSRUS
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ,
мы поздравляем Вас с покупкой этого продукта для автомобиля марки MAC AUDIO, обладающего высококачественным воспроизведением звука.
Чтобы обеспечить оптимальную и бесперебойную работу аппарата, прочтите, пожалуйста, внимательно данное руководство. Мы оставляем за собой право на технические изменения.
ГАБАРИТЫ САБВУФЕРА / ПАРАМЕТРЫ THIELE- SMALL / ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Стр. 15/16
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СТРОИТЕЛЬСТВУ КОРПУСА
Стр. 17 20
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СТРОЕНИЮ КОРПУСА
При строении пассивного корпуса для громкоговорителя Вам следует обратить внимание на следующее:
1. Для постройки корпуса мы рекомендуем применять стружечные плиты или волокнистые плиты средней плотности (MDF) толщиной 19 мм учше всего: 22 мм). Для очень больших корпусов или тяжёлых сабвуферов акустическая стена может быть удвоена (напр. 2 x 19 мм).
2. Максимальную стабильность Вы можете достичь, склеив между собой плиты под давлением ревесный клей) и, дополнительно, соединив их шурупами. Расстояние между шурупами должно составлять прим. 10 см.
3. Размеры выходной лампы типа бас-рефлекс могут отличаться от указанных не более чем на 10 %.
4. Убедитесь по завершению монтажа в герметичности корпуса, при необходимости, обработайте его дополнительно силиконом или древесным клеем.
5. Для закрытых корпусов целесообразной является средней толщины изоляция полиэфирной ватой или пенопластом. Для корпуса бас-рефлекс достаточно простой изоляции на внутренних стенках корпуса. Ни в коем случае не закупоривать зазор рефлектора!
РАЗМЕЩЕНИЕ И ЗАКРЕПЛЕНИЕ САБВУФЕРА
Следите за тем, чтобы корпус сабвуфера находился на плоской поверхности. Не следует располагать мембрану(а, при наличии, и выходную лампу типа бас-рефлекс) прямо у внутренней стенки салона автомобиля.
Сабвуфердолженобязательно быть закреплён таким образом, чтобы он не мог сдвинуться с места. За повреждения, возникшие по причине внезапного изменения скорости (напр. резкого торможения), мы не несём гарантийных обязательств.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К УСИЛИТЕЛЮ МОЩНОСТИ
В любом случае, сабвуфер должен быть подключен к внешнему усилителю мощности. Он способен предоставить необходимую электрическую мощность и создать соответствующие динамические резервы. В прилагаемой к нему инструкции Вы найдёте диаграмму подключения, сделанную с учётом особенностей работы сабвуфера.
СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ КАБЕЛЬ
Чтобы транспортировать мощность от усилителя до сабвуфера соответствующим образом и с обеспечением безопасности, при выборе кабеля Вам необходимо обратить внимание на то, что при длине кабеля > 3 метров его поперечное сечение должно составлять 2 x 4 мм². Для более короткого кабеля достаточно сечения 2 x 2.5 мм². Проложите кабель таким образом, чтобы была исключена опасность короткого замыкания, т.е. он ни в коем случае не должен быть зажат между металлическими деталями.Убедитесь, что клеммы на динамике туго зажаты, и регулярно проверяйте их контакт.
ПОЛЯРНОСТЬ САБВУФЕРА
По причине различных пространственных условий в разных автомобилях, полярность сабвуфера можно лучше всего определить методом проб и ошибок. Используйте для
этой цели хорошо известный Вам музыкальный материал и выбирайте ту настройку, которая Вам подходит больше всего. Некоторые радио/регулирующие устройства позволяют также самому установить полярность на аппарате (фаза). Неправильная полярность соответствует повороту фазы на 180 градусов.
130.com.ua
Autogood products Internet store “130”
All manuals and user guides at all-guides.com
Page 14
13
CHN
CHN
首先诚挚感谢您选购了 MAC AUDIO
汽车
音响。我方在此向您表示衷心的祝贺。
使使
//
THIELE-SMALL
//
15/16
17–20
在制作无源音箱外壳时,应注意:
1. 在制作外壳时,请使用 19
毫米厚的 (22 ) (例如 2x19 毫米)。
2. 固。螺丝的间距应该为10厘米左右。
3. 10%的偏差
4. 闭。
5. 万注意不要堵塞反射口。
( ) 内壁。
(())
超低音音箱连接示意图。
使使线线
线 3 线
2 x 4 m m ² 3 线 2x2.5mm² 即可。布线时注意要防止出
线 线 落,定期检查接触是否良好。
使 / () 换时,相位转180 度。
130.com.ua
Autogood products Internet store “130”
All manuals and user guides at all-guides.com
Page 15
J
MAC AUDIO H
iFi
き、誠にありがとうございます。
// //
(( 1155//1166))
(( 1177--2200))
際には以下の点にご注意ください。
1. ハウジング作成の際には、厚さ19mm22 mm MDF使 厚さ2 2 m m 特に 量の使 板を (例:2 x 19 mm)。
2. し( ネジ間の距離は約10 cmにしてく ださい。
3. 使 と記 載寸法との誤差は最大10%まで可能です。
4. の際 に応 い。
5. 綿や 使が適 ご注意ください。
に設 いようご注意ください。
は必ず
に接 使 が備 は付属の説明書に記載されています。
使使
を送
使の長3 を超 2x4mm² 使 2x2.5mm² の際 ーの
に大 上で の曲 思う を設 180° 位相回転にあたります。
J
14
130.com.ua
Autogood products Internet store “130”
All manuals and user guides at all-guides.com
Page 16
ØB
ØA
C
SX 12 SX 10
Ø A 312 mm 264 mm Ø B 277 mm 233 mm C 145 mm 118 mm
SX 12 SX 10
F_0: 25 Hz 30 Hz
Q_es: 0.44 0.33
Q_ms: 6.61 6.88
Q_ts: 0.41 0.32
V_as: 113 Liter 68 Liter
X_max (absolut): 22 mm 18 mm
R_dc: 3.5 Ohm 3.4 Ohm
DIE THIELE-SMALL PARAMETER / THIELE-SMALL PARAMETERS / LES PARAMÈTRES THIELE- SMALL / DE THIELE-SMALL PARAMETERS / I PARAMETRI THIELE-SMALL / LOS PARÁMETROS THIELE-SMALL / O PARÂMETRO THIELE SMALL / THIELE-SMALL-PARAMETRARNA /
ПАРАМЕТРЫ THIELE-SMALL / THIELE-SMALL
/
15
ABMESSUNGEN SUBWOOFER / SUBWOOFER DIMENSIONS / DIMENSIONS DU SUBWOOFER / AFMETINGEN SUBWOOFER / DIMENSIONI DEL SUBWOOFER / DIMENSIONES DEL SUBWOOFER/ DIMENSÕES DO SUBWOOFER / MÅTT SUBWOOFER / ГАБАРИТЫ САБВУФЕРА /
//
130.com.ua
Autogood products Internet store “130”
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com
Page 17
16
TECHNISCHE DATEN / TECHNICAL DATA / DONNÉES TECHNIQUES / TECHNISCHE GEGEVENS / DATI TECNICI/ DATOS
TÉCNICOS / DADOS TÉCNICOS / TEKNISKA DATA / ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ /
/
Belastbarkeit RMS/max
Load capacity RMS / max.
Puissance admissible RMS/max.
Belastbaarheid RMS/max.
Portata RMS/max.
Capacidad RMS / máx.
Capacidade RMS / máx.
Belastningsförmåga RMS/Max.
Допустимая нагрузка RMS/макс.
RMS / 最大Max.
負荷能力 RMS/ max .
Impedanz (nominell)
Impedance (nominal)
Impédance (nominale)
Impedantie (nominaal)
Impedenza (nominale)
Impedancia (nominal)
Impedância (nominal)
Impedans (nominell)
Полное сопротивление
(номинальн)
阻抗()
インピーダンス(ノミナル)
Frequenzbereich
Frequency range
Bande passante
Frequentiebereik
Campo di frequenza
Gama de frecuencia
Faixa de frequência
Frekvensområde
Частотный диапазон
率范
周波数帯域
Empfindlichkeit
Response
Sensibilité
Gevoeligheid
Sensibilità
Nivel de salida
Sensibilidade
Känslighet
Чувствительность
灵敏度
感度
SX 12 300 / 1000 W 4 Ohm
21 500 Hz 90 dB
SX 10 250 / 800 W 4 Ohm
22 500 Hz
89 dB
130.com.ua
Autogood products Internet store “130”
All manuals and user guides at all-guides.com
Page 18
17
350 mm 310 mm
36 L
19 mm
235 mm
410 mm
Ø 277 mm
Gehäusebauvorschlag / Cabinet construction suggestion
SX 12 Closed Box
130.com.ua
Autogood products Internet store “130”
All manuals and user guides at all-guides.com
Page 19
18
360 mm 400 mm
51 L
19 mm
305 mm
74 mm
480 mm
Ø 277 mm
Ø 100 mm
290 mm
Gehäusebauvorschlag / Cabinet construction suggestion
SX 12 Bass Reflex Box
130.com.ua
Autogood products Internet store “130”
All manuals and user guides at all-guides.com
Page 20
19
302 mm 285 mm
21 L
19 mm
209 mm
360 mm
Ø 233 mm
Gehäusebauvorschlag / Cabinet construction suggestion
SX 10 Closed Box
130.com.ua
Autogood products Internet store “130”
All manuals and user guides at all-guides.com
Page 21
20
310 mm 365 mm
34 L
19 mm
250 mm
67 mm
420 mm
Ø 233 mm
Ø 80 mm
270 mm
Gehäusebauvorschlag / Cabinet construction suggestion
SX 10 Bass Reflex Box
130.com.ua
Autogood products Internet store “130”
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com
Page 22
Wir gratulieren Ihnen! Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines MAC AUDIO HiFi-Produktes geworden. MAC AUDIO HiFi-Produkte erfreuen sich aufgrund der hohen Qualität eines ausgezeichneten Rufes weltweit. Dieser hohe Qualitätsstandard ermöglicht es für MAC AUDIO HiFi-Produkte 3 Jahre Garantie zu gewähren.
Die Produkte werden während des gesamten Fertigungsvorganges laufend kontrolliert und geprüft. Im Servicefall beachten Sie bitte folgendes:
1. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf des Produktes und gilt nur für den Erstbesitzer.
2. Während der Garantiezeit beseitigen wir etwaige Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler beruhen, nach unserer Wahl durch Austausch oder Nachbesserung der defekten Teile. Weitergehende Ansprüche, insbesondere auf Minderung, Wandlung, Schadenersatz oder Folgeschäden sind ausgeschlossen. Die Garantiezeit wird von einer Garantieleistung durch uns nicht berührt.
3. Am Produkt dürfen keine unsachgemäßen Eingriffe vorgenommen worden sein.
4. Bei Inanspruchnahme der Garantie wenden Sie sich bitte zunächst an Ihren Fachhändler. Sollte es sich als notwendig erweisen, das Produkt an uns einzuschicken, so sorgen Sie bitte dafür, dass das Produkt in einwandfreier Originalverpackung verschickt wird, die Kontrollkarte ausgefüllt dem Produkt beiliegt die Kaufquittung beigefügt ist.
5. Von der Garantie ausgenommen sind: Leuchtmittel Verschleißteile Transportschäden, sichtbar oder unsichtbar (Reklamationen für solche Schäden müssen umgehend bei der Transportfirma, Bahn oder Post eingereicht werden.) Kratzer in Metallteilen, Frontabdeckungen u.s.w. (Diese Defekte müssen innerhalb von 5 Tagen nach Kauf direkt bei Ihrem Händler reklamiert werden.) Fehler, die durch fehlerhafte Aufstellung, falschen Anschluss, unsachgemäße Bedienung (siehe Bedienungsanleitung), Beanspruchung oder äußere gewaltsame Einwirkung entstanden sind. Unsachgemäß reparierte oder geänderte Geräte, die von anderer Seite als von uns geöffnet wurden.
Folgeschäden an fremden Geräten Kostenerstattung bei Schadensbehebung durch Dritte ohne unser vorheriges Einverständnis.
Congratulations! You have made a wise selection in becoming the owner of a MAC AUDIO HiFi equipment. Due to high quality MAC AUDIO HiFi products have earned an excellent reputation through the western world. And this high quality standard enables us to grant a 3-years warranty for MAC AUDIO HiFi products.
The equipments are checked and tested continously during the entire production process. In case you have problems with your MAC AUDIO HiFi equipment, kindly observe the following:
1. The guarantee period commences with the purchase of the component and is applicable only to the original owner.
2. During the guarantee period we will rectify any defects due to faulty material or workmanship by replacing or repairing the defective part at our discretion. Further claims, and in particular those for price reduction, cancellation of sale, compensation for damages or subsequential damages, are excluded. The guarantee period is not altered by the fact that we have carried out guarantee work.
3. Unauthorized tampering with the equipment will invalidate this guarantee.
4. Consult your authorized dealer first, if guarantee service is needed. Should it prove necessary to return the component to the factory, please insure that the component is packed in original factory packing in good condition the quality control card has been filled out and enclosed with the component your enclose your receipt as proof of purchase.
5. Excluded from the guarantee are: Illuminates Wear parts •Shipping damages, either readily apparent or concealed (claims for such damages must be lodged immediately with forwarding agent, the railway express office or post office). Scratches in cases, metal components, front panels, etc. (You must notify your dealer directly of such defects within three days of purchase.) Defects caused by incorrect installation or connection, by operation errors (see operating instructions), by overloading or by external force. Equipments which have been repaired incorrectly or modified or where the case has been opened by persons other than us. Consoquential damages to other equipments. Reimbursement of cools, without our prior consent, when repairing damages by third parties.
Toutes nos félicitations!
Vouz avez bien choisi et êtes le propriétaire heureux d’un produit MAC AUDIO. Les produits MAC AUDIO ont une excellente réputation pour leur bonne qualité. Pour cette raison, nous accordons 3 ans de garantie sur tous les produits MAC AUDIO.
Les appareils sont soumis pendant toutes les opérations de fabrications à des contrôles et rifications constants. Si, pourtant, vous rencontrez des difficulés avec votre appareil MAC AUDIO veuillez tenir compte de ce qui suit:
1. La garantie débute avec l’achat de l’appareil et est valable uniquement pour le premier propriétaire.
2. Pendant la période de garantie nous réparons les dommages provenant des défauts de matériel ou de fabrication et nous procédons, à notre guise, à l’échange ou à la réparation des pièces défectueuses.
3. Aucune réparation impropre ne doit avoir été effectuée à l’appareil.
4. Lors d’une demande de garantie, veuillez vous adresser en premier lieu à votre distributeur. Si ce dernier décide que l’appareil doit nous être retourné, veuillez tenir compte que: l’appareil soit expédié dans son ermballage d’origine, la carte de contrôle dûment remplie soit jointe, le bon d’achat soit joint.
5. Ne sont pas compris dans la garantie: Matériel d´eclairage Pièces d’usure Avaries de transport, visibles ou non (de telles réclamations doivent être faites immédiatement auprès du transporteur, du chermin de fer ou de la poste). Des rayures sur le boîtier, pièces métalliques, couvercles etc. (ces dommages doivent être signalés directement à votre distributeur dans les trois jours suivant l’achat). Dommages résultant d’un raccordement incorrect, maniement incorrect (voir instructions de service), surcharge ou application de force extérieure.
Appareils réparés non conformément ou modifiés et qui ont été ouverts par une personne autre que nous. Dommages ultérieurs à d’autres appareils. Remboursement des frais à des tiers ayant effectué les réparations sans notre accord préalable.
D
GB
F
130.com.ua
Autogood products Internet store “130”
All manuals and user guides at all-guides.com
Page 23
GARANTIEKARTE
WARRANTY CARD
Typ/Type
Serien-Nr./Serial-No.
Name und Anschrift des Händlers/Stempel Name and address of the dealer/stamp
Käufer/Customer
Name/Name
Straße/Street
PLZ, Ort/City
Land/Country
Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung! No warranty without receipt!
Kaufdatum/ buying date
130.com.ua
Autogood products Internet store “130”
All manuals and user guides at all-guides.com
Page 24
130.com.ua
Autogood products Internet store “130”
All manuals and user guides at all-guides.com
Page 25
Lise-Meitner-Str. 9 D-50259 Pulheim Germany
Tel. +49 (0) 2234 / 807 - 0 Fax +49 (0) 2234 / 807 - 399
Internet: http://www.mac-audio.de
130.com.ua
Autogood products Internet store “130”
All manuals and user guides at all-guides.com
Loading...