Gehäusebauvorschläge /
Cabinet construction suggestions
15
16
SEHR GEEHRTER KUNDE,
DDD
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb dieses
MAC AUDIO Car Hifi Produktes.
Bitte lesen Sie sich die Anleitung aufmerksam
durch, damit die optimale und störungsfreie
Funktion des Gerätes gewährleistet ist.
Technische Änderungen sind vorbehalten.
Beim Bau eines passiven Lautsprechergehäuses
sollten Sie folgende Dinge beachten:
1. Verwenden Sie beim Aufbau der Gehäuse
Spanplatten oder MDF der Stärke 19 mm
(besser: 22 mm). Bei besonders großen
Gehäusen oder schweren Woofern kann die
Schallwand auch gedoppelt sein (z. B.
2 x 19 mm).
2. Die maximale Stabilität wird erreicht, wenn Sie
die Bretter unter Spannung miteinander
verleimen (Holzleim) und zusätzlich mit Holzschrauben verschrauben. Die Verschraubung
sollte im Abstand von ca. 10 cm erfolgen.
3. Die angegebenen Dimensionen der Bassreflexrohre dürfen um max. 10 % schwanken.
4. Vergewissern Sie sich nach dem Zusammenbau, dass das Gehäuse luftdicht ist; ggf. mit
Silikon oder Holzleim nacharbeiten.
5. Bei geschlossenen Gehäusen ist eine
mittelstarke Dämmung mit Polyesterwatte oder
Schaumstoffsinnvoll.Bassreflexgehäuse
bedürfen nur einer einfachen Dämmung an den
Innenwänden des Gehäuses. Auf keinen Fall
die Reflexöffnung verstopfen.
PLATZIERUNG UND BEFESTIGUNG DES
SUBWOOFERS
Achten Sie darauf, dass das Subwoofergehäuse
auf einer ebenen Fläche aufliegt. Die Membrane
(und ggf. das Bassreflexrohr) sollte nicht direkt an
den Fahrzeuginnenwänden positioniert sein.
Befestigen Sie in jedem Fall Ihren Subwoofer
so, dass er nicht verrutschen kann. Beschädigungen aufgrund plötzlicher Geschwindigkeitsänderungen (z. B. heftiges Bremsen)
werdennichtdurchunsereGarantiebedingungen abgedeckt.
ANSCHLUSSANDENLEISTUNGSVERSTÄRKER
Der Anschluss des Subwoofers sollte in jedem
Falle an einen externen Leistungsverstärker
erfolgen. Dieser ist in der Lage, die benötigte
elektrische Leistung zur Verfügung zu stellen und
entsprechende Dynamikreserven zu schaffen. In
der zugehörigenAnleitung finden Sie auch das auf
den Betrieb eines Subwoofers zugeschnittene
Anschlussdiagramm.
ZU VERWENDENDE KABEL
Um die Leistung vom Verstärker zum Subwoofer
angemessen und betriebssicher zu transportieren,
sollten Sie bei der Wahl des Lautsprecherkabels
beachten, dass bei Kabellängen >3 Meter ein
Kabelquerschnitt von2 x4 mm² erforderlich ist. Für
kürzere Kabel reicht ein Querschnitt von
2 x 2,5 mm². Verlegen Sie das Kabel kurzschlusssicher, d. h. es darf zu keinem Zeitpunkt zwischen
Metallteilen eingeklemmt werden. Stellen Sie
sicher, dass die Klemmen am Lautsprecher fest
angezogen sind, und prüfen Sie deren Kontakt in
regelmäßigen zeitlichen Abständen.
POLUNG DES SUBWOOFERS
Die Polung des Subwoofers lässt sich aufgrund
der räumlichen Verhältnisse in den verschiedenen
Fahrzeugen am besten durch Ausprobieren
ermitteln. Verwenden Sie hierzu Ihnen gut
bekanntes Musikmaterial und wählen Sie die
Einstellung, die Ihnen am meisten zusagt. Einige
Radios/Steuergeräte bieten auch die Möglichkeit
die Polung am Gerät selbst einzustellen (Phase).
Eine Verpolung entspricht einer Phasendrehung
um 180 Grad.
4
GBGB
DEAR CUSTOMER,
GB
GB
We congratulate you onacquiring thisMAC AUDIO
Car Stereo Product.
Please read these instructions carefully so as
to ensure optimum and disturbance-free
functioning of the appliance. Technical
modifications reserved.
SUBWOOFER DIMENSIONS / THIELE-SMALL
PARAMETERS / TECNICAL DATA
See page 15
CABINET CONSTRUCTION SUGGESTIONS
See pages 16/17
CABINET CONSTRUCTION TIPS
When building a passive speaker cabinet, the
following points should be borne in mind:
1. Use 19 mm thick (or 22 mm is preferable)
chipboard or MDF to make the cabinets. For
particularly large cabinets or heavy woofers,
the baffle can be doubled (e.g. 2 x 19 mm).
2. Maximum stability is achieved by gluing the
boards together under pressure (wood glue)
and then screwing them together using wood
screws. The screws should be inserted at
approx. 10 cm intervals.
3. The specified dimensions of the bass reflex
tubes may fluctuate by a maximum of
10%.
4. After assembling the cabinet, make sure that it
is airtight; touch up with silicone if necessary.
5. Medium-thick polyester woolor foaminsulation
is advisable for enclosed cabinets. Bass reflex
cabinets only require single insulation on the
internal walls of the cabinet. On no account
may the reflex opening be blocked.
Make sure that the subwoofer is secured in
such a way that it cannot slip or slide. Damage
resulting from sudden changes in speed (e.g.
hard braking) is not coveredunder the terms of
our guarantee.
CONNECTING TO THE POWER AMPLIFIER
The subwoofer should be connected to an external
power amplifier in every case.This can provide the
required electrical power and create corresponding
dynamic reserves. The relevant instructions also
contain the customized connection diagram for the
operation of a subwoofer.
CABLES TO BE USED
To transport the output from the amplifier to the
subwoofer efficiently and reliably, you should bear
in mind when selecting the speaker cable that
2 x4 mm² gauge wiringis requiredfor cable lengths
in excess of 3 meters. 2 x 2.5 mm² cable is
sufficient for shorter runs. Lay the cable in such a
way thatshort-circuiting cannotoccur, i.e. the cable
may at no time be jammed between metal parts.
Make sure that terminals on the speaker are
screwed tight and check their contact at regular
intervals.
SUBWOOFER POLARITY
Because of the different spatial conditions
prevailing in different vehicles, subwoofer polarity
can bestbe determined bytrial anderror.To dothis,
choose some music material you know very well
and select the setting you like most. Some radios /
control units also offer the possibility of setting the
polarity on the appliance itself (phase). One
change in polarity corresponds to a phase shift of
180 degrees.
POSITIONINGANDSECURINGTHE
SUBWOOFERS
Ensure that the subwoofer cabinet restson aneven
surface. The cones (and, where applicable, the
bass reflex tube) should not be placed directly
against the car’s interior walls.
5
F
TRÈS CHER CLIENT,
FFF
Vous venez d’acquérir un MAC AUDIO pour Hi-Fi
automobile et nous vous en félicitons.
Veuillez lire le mode d’emploi avec attention,
afin que la fonction optimale et pure de
l’appareil soit garantie (sous réserve des
modifications techniques).
DIMENSIONS DU SUBWOOFER / PARAMÈTRES
THIELE-SMALL / DONNÉES TECHNIQUES
Page 15
BOÎTIER – CONSEILS DE MONTAGE
Pages 16/17
CONSEILS DE MONTAGE DU BOÎTIER
Pendant le montage d’un boîtier passif de hautparleur, veillez bien aux faits suivants:
1. Utilisez pendant le montage du boîtier des
panneaux agglomérés ou MDF (panneaux de
fibres d'une densité moyenne) de 19 mm
d’épaisseur (22 mm serait encoremieux). Dans
le cas de boîtiers spécialement grands ou de
woofers lourds, le mur acoustique peut aussi
être doublé (par ex. 2 x 19 mm).
2. La stabilitémaximale sera atteintesi vouscollez
les planches sous tension les unes aux autres
(colle à bois) et si vous vissez des vis à bois en
plus. Les vis devraient être espacées d’environ
10 cm.
3. Les dimensions données des tubes bass-reflex
ne devraient varier que de 10 % au maximum.
4. Assurez-vous après le montage que le boîtier
soit bien hermétique. Si cela est nécessaire,
vous pouvez utiliser de la silicone ou de la colle
à bois.
5. Dans le cas de boîtiers fermés, nous vous
conseillons d’utiliser de la ouate polyester ou de
la mousse synthétique. Les boîtiers bassereflex ne nécessitent qu’un simple isolement
aux parois intérieures du boîtier. Ne surtout pas
boucher l’ouverture du reflex.
PLACEMENT ET FIXATION DU SUBWOOFER
Veillez au fait que le boîtier du subwoofer soit bien
placé sur une surface plate. La membrane (et le
cas échéant le tube bass-reflex) ne doit pas avoir
de contact direct avec les murs intérieurs de
l’automobile.
Fixez bien votre subwoofer afin qu’il ne puisse
pas glisser. Des dommages causés par des
changements soudains de vitesse (par ex. un
freinage violent)ne sont pas couvertspar notre
garantie.
CONNEXIONÀL’AMPLIFICATEURDE
PUISSANCE
La connexion du subwoofer doit être absolument
faite avec un amplificateur de puissance externe.
Celui-ci peut fournir la puissance électrique
nécessaire et peut produire des réserves de
dynamique correspondantes. Dans le mode
d’emploi qui correspond, vous trouverez aussi le
diagramme de connexion pour le subwoofer, fait
sur mesure.
LES CÂBLES À UTILISER
Afin de transférer la puissance de l’amplificateur
vers le subwoofer de façon appropriée et sûre,
vous devriez, lors du choix du câble pour hautparleur, ne pas oublier que si la longueur du câble
est de plus de 3 m, la section du câble doit être de
2 x 4 mm². Pour les câbles plus courts, une section
de 2 x 2.5 mm² est suffisante. Placez le câble de
façon à ce qu’il soit protégé des courts-circuits,
c’est à dire qu’il ne doit en aucun cas être coincé
entre des bouts de métal. Assurez-vous que les
bornes du haut-parleur sont bien fixées et vérifiez
leur contact régulièrement.
POLARITÉ DU SUBWOOFER
A cause des différentes proportions dans chaque
voiture, la meilleure façon d’identifier la polarité du
subwoofer est d’essayer. Pour cela, utilisez du
matériel musical que vous connaissez bien, et
sélectionnez leréglage qui vous convient lemieux.
Certains appareils radio / appareil de commande
offrent la possibilité de régler soi-même la polarité
à l’appareil (phase). Une inversion de polarité
correspond à un glissement de phase de
180 degrés.
6
NL
GEACHTE KLANT,
NLNLNL
van harte gefeliciteerd met de aankoop van dit
MAC AUDIO Car Hifi product.
Lees deze instructie a.u.b. nauwkeurig door. Zo
bent u verzekerd van een onberispelijke functie
van het apparaat. Technische wijzigingen zijn
voorbehouden.
Bij de bouw van een passieve luidspreker
bekasting moeten volgende punten in acht worden
genomen:
1. Gebruik voor de opbouw van de bekasting
spaanplaten of MDF met een dikte van
19 mm (beter: 22 mm). Bij bijzonder grote
bekastingen of zware woofers kan de
isolatiewand ook dubbel worden genomen
(bv. 2 x 19 mm).
2. De maximale stabiliteit wordtverkregen alsu de
platen onder spanning aan elkaar lijmt (houtlijm)
en bovendien met houtschroeven aan elkaar
bevestigt. Plaats de schroeven op een afstand
van ca. 10 cm van elkaar.
3. De max. tolerantie van de aangegeven
afmetingen van de basreflexbuizen bedraagt
10 %.
4. Overtuig u er na de montage van of de
bekasting luchtdicht is; eventueel met silicone
of houtlijm bijwerken.
5. Bij een gesloten bekasting adviseren wij een
gemiddelde isolatie met polyesterwatten of
schuimstof. Voor basreflex bekastingen is een
eenvoudige isolatie aan de binnenwanden van
de bekasting voldoende. De reflexopening mag
onder geen voorwaarden worden verstopt.
PLAATSENENMONTERENVANDE
SUBWOOFERS
Let er op dat de bekasting van de subwoofer op
een vlakke ondergrond ligt. De membraan (en
event. de basreflexbuis) mag niet direct tegen de
binnenwanden van het voertuig worden geplaatst.
Bevestig de subwoofer in ieder geval dusdanig
dat hij niet kan verschuiven. Schade die
ontstaat door plotselinge veranderingen van
snelheid (bv. door hevig remmen) valt niet
onder de garantie.
AANSLUITEN VAN DE VOLUMEVERSTERKER
De subwoofer dient in ieder geval op een externe
volumeversterker te worden aangesloten. Deze
biedt het vereiste elektrische vermogen en de
nodige reserve. In de bijgevoegde handleiding
vindt u ook het aansluitdiagram voor het gebruik
van een subwoofer.
TE GEBRUIKEN KABELS
Voor het bedrijfsveilige en passende transporten
van het vermogen van de versterker naar de
subwoofer dient u er bij de keuze van de
luidsprekerkabels op te letten dat een kabellengte
> 3 meter een kabeldiameter van 2 x 4 mm² vereist.
Voor kortere kabels is een dwarsdoorsnede van
2 x 2.5 mm² voldoende. Leg de kabels dusdanig
aan dat kortsluiting wordt vermeden. Dat betekent
dat de kabel nooit door metalen onderdelen mag
worden vastgeklemd. Overtuig u er van dat de
klemmenaandeluidsprekergoedzijn
aangetrokken en controleer het onderlinge contact
regelmatig.
POLING VAN DE SUBWOOFER
Voertuigen bieden verschillende plaatselijke
omstandigheden. In verband hiermee kan de
poling van de subwoofer het best worden bepaald
door te testen. Gebruik hiervoor een muziekstuk
dat u goed kent en kies de instelling die u het best
bevalt.Een aantal radio's/bedieningsapparaten
bieden ook de mogelijkheid omde polingdirect aan
het apparaat zelf in te stellen (fase). Een verpoling
komt overeen met een fasendraaiing van
180 graden.
7
II
EGREGIO CLIENTE,
II
ci congratuliamo per il Suo acquisto di questo
prodotto MAC AUDIO Car Hifi.
La preghiamo di leggere attentamente le
istruzioni affinché possa essere garantito un
funzionamento ottimale ed a regola d’arte
dell’apparecchio. Le modifiche tecniche sono
riservate.
DIMENSIONI DEL SUBWOOFER / PARAMETRI
THIELE-SMALL / DATI TECNICI
Pagina 15
ALLOGGIAMENTO – CONSIGLI D’IMPIANTO
Pagine 16/17
CONSIGLI PER L’ALLOGGIAMENTO
Per il montaggio dell’alloggiamento passivo degli
altoparlanti è necessario osservare i seguenti
punti:
1. Utilizzare per il montaggio degli alloggiamenti
pannelli di masonite o piastre in fibra di medio
spessore da 19 mm (meglio se da: 22 mm). Nel
caso di alloggiamenti particolarmente grandi o
Woofer pesanti, lo schermo acustico può
essere anche raddoppiato (ad es. 2 x 19 mm).
2. La massima stabilità viene raggiunta se gli assi
vengono incollati sotto tensione fra loro (con
colla per legno) ed avvitati inoltre con viti per
legno. Si consiglia di eseguire l’avvitamento ad
una distanza con un intervallo di ca.10 cm
3. Le dimensioni indicate dei tubi bassreflex
possono oscillare di max. 10%.
4. Dopo il montaggio è necessario assicurasi che
l’alloggiamento sia ermetico; eventualmente
sigillarlo con silicone o colla per legno.
5. Per gli alloggiamenti chiusi è consigliabile un
isolamento medio-alto con ovatta in poliestere
o materiale espanso. Per gli alloggiamenti
Bassreflex sono sufficienti semplici isolamenti
sulle pareti interne dell’alloggiamento. Per
nessun motivodeve essere ostruital’apertura di
riflesso.
SISTEMAZIONEEFISSAGGIODEL
SUBWOOFER
Fare in modo che l’alloggiamento del Subwoofer
poggi su una superficie piana. La membrana (ed
eventualmente iltubo Bassreflex) non deve essere
posizionato direttamente sulla pareti interne del
veicolo.
Fissare in ogni caso il proprio Subwoofer in
modo tale che non possa scivolare via.
Danneggiamenti a causa di improvvise
modifiche di velocità (ad es. brusca frenata)
non sono coperti dalla nostra garanzia.
COLLEGAMENTO ALL’AMPLIFICATORE DI
POTENZA
Il collegamento del Subwoofer deve essere in ogni
caso eseguito su un amplificatore di potenza
esterno. Questo è in grado di mettere a
disposizione la potenza elettrica necessaria e di
mettere a disposizione delle riserve dinamiche
corrispondenti.Nell’appositaistruzioneè
disponibile il relativo diagramma di collegamento
su misura per il funzionamento di un Subwoofer.
CAVI DA UTILIZZARE
Per trasferire la potenza dall’amplificatore al
subwoofer in modo adeguato e sicuro, è
necessario considerare che nella scelta del cavo
per l’altoparlante per lunghezze > 3 metri è
necessariounasezionedicavida
2 x 4 mm². Per cavi più corti è sufficiente una
sezione da 2 x 2.5 mm². Posare il cavo in modo
sicuro contro il corto circuito, vale a dire non deve
essere serrato tra elementi in metallo. Verificare
che i morsetti sull’altoparlante siano ben stretti e
controllare ad intervalli regolari il loro contatto.
POLARIZZAZIONE DEL SUBWOOFERS
La polarizzazione del subwoofers può essere
rilevata a causa delle diverse condizioni
dell’abitacolo eseguendo delleprove. Utilizzare per
questo un materiale musicale ben noto e
selezionare l’impostazione più consona. Alcune
radio/dispositivi di comando offrono anche la
possibilitàdiregolarelapolarizzazione
direttamentesull’apparecchio(fase).Una
polarizzazione corrisponde ad una rotazione di
fase di 180 gradi.
8
E
ESTIMADO CLIENTE:
EEE
Le damos nuestra más sincera enhorabuena por
haber adquirido este producto de alta fidelidad
para coches MAC AUDIO.
Lea atentamente todas las instrucciones para
que quede garantizado el funcionamiento
óptimo y sin fallo alguno del aparato. Nos
reservamoselderechoderealizar
modificaciones técnicas.
DIMENSIONESDELSUBWOOFER/
PARÁMETROS THIELE-SMALL / DATOS
TÉCNICOS
Página 15
CARCASA - PROPUESTAS DE INSTALACIÓN
Páginas 16/17
CONSEJOS PARA EL MONTAJE DE LA
CARCASA
Al montar la carcasa de los altavoces pasivos
deberá tener en cuenta los siguientes puntos:
1. Para montar la carcasa, utilice placas de
sujeción o placas de fibra de espesor medio de
19 mm de grosor (mejor: de 22 mm). En las
carcasas de tamaño especialmente grande o
en los woofers pesados, el bafle acústico
también podrá ser doble (p. ej., 2 x 19 mm).
2. La máxima estabilidad se obtiene cuando las
tablas se pegan bajo tensión entre sí (con cola
para madera) y se atornillan adicionalmente
con tornillos de madera. Los tornillos deberán
colocarse a una distancia de unos 10 cm.
3. Las dimensiones indicadas de los tubos de
reflectores de bajos podrán oscilar un máximo
del 10%.
4. Una vez realizado el montaje, asegúrese de
que la carcasa haya quedado hermetizada, o
en casonecesario, vuelva a pegarla concola de
madera o aplique silicona.
5. Encarcasascerradas,esadecuado
insonorizarlas medianamente con relleno de
poliéster o material celular. Las carcasas de
reflectores de bajos sólo necesitan una
insonorización sencilla en las paredes de la
carcasa. La abertura del reflector no deberá
quedar obstruida en ningún caso.
COLOCACIÓN Y FIJACIÓN DEL SUBWOOFER
Asegúrese de que la carcasa del subwoofer se
coloque en una superficie plana. La membrana (y,
en caso pertinente, el tubode reflectores de bajos)
no deberá estar colocada directamente en las
paredes interiores del vehículo.
Asegure su subwoofer de forma que no pueda
deslizarse. Nuestra garantía no cubre los
daños causados por un cambio brusco de la
velocidad de conducción (p. ej., por un
repentino frenazo).
CONEXIÓN AL AMPLIFICADOR
La conexión del subwoofer deberá realizarse
siempre a un amplificador externo. Éste puede
suministrarle la energía eléctrica necesaria y le
dota de las reservas dinámicas necesarias. En las
instrucciones correspondientes al amplificador,
encontrará el diagrama de conexión adecuado
para el funcionamiento con un subwoofer.
CABLE QUE DEBERÁ UTILIZARSE
Para poder transportar la energía del amplificador
al subwoofer de forma adecuada y segura, a la
hora de elegir el cable para los altavoces deberá
tener en cuenta que los cables de longitud superior
a 3 metros tienen que tener una sección
transversal de 2 x 4 mm². En los cables de menor
longitud serásuficiente una sección transversal de
2 x 2,5 mm². Coloque el cable de forma que no
puedan producirse cortocircuitos; es decir, no lo fije
en ningún momento entre piezas metálicas.
Asegúrese de que los bornes del altavoz están
fijados fuertemente, y compruebe su contacto en
períodos de tiempo regulares.
POLARIDADES DEL SUBWOOFER
Debido a la relación espacial en diversos
vehículos, la polaridad del subwoofer se puede
comprobar haciendo pruebas. Para ello, ponga
música conocida para usted y seleccione el ajuste
que le parezca más apropiado. Algunos aparatos
de radio / de control también le ofrecen la opción
de ajustar la polaridad en el propio aparato (fase).
Un cambiode polaridadcorresponde agirar lafase
en 180 grados.
9
PREZADO CLIENTE,
PPP
Parabéns pelacompra deste produto Car HifiMAC
AUDIO.
Leia, por favor, este manual com atenção, a fim
de garantir o bom funcionamento do aparelho,
livre de interferências.Reservamo-nos o direito
de proceder a alterações técnicas.
DIMENSÕES DO SUBWOOFER / PARÂMETRO
THIELE SMALL / DADOS TÉCNICOS
Página 15
POSICIONAMENTOEFIXAÇÃODO
SUBWOOFER
Prestar atenção para que a caixa do subwoofer se
encontre sobre uma superfície plana. As
membranas (e, se for o caso, o tubo de reflexo de
graves)nãodeveriamserposicionados
directamente nas paredes do veículo.
Fixar o subwoofer de maneira que ele não
possa deslizar de forma alguma. Danos
causados por mudanças repentinas da
velocidade (por exemplo, travagem brusca)
não são cobertos por nossa garantia.
SUGESTÕES DE CONSTRUÇÃO DA CAIXA
Páginas 16/17
TIPOS CONSTRUTIVOS DA CAIXA
Ao construir uma caixa para altifalantes passivos,
deveriam ser observados os seguintes aspectos:
1. Utilizar para a construção da caixa placas de
madeira aglomerada ou placa de fibra de
densidade médiacom espessura de 19 mm(ou
melhor ainda: de 22 mm). No caso de caixas
especialmente grandes ou woofer pesado, a
parede pode ser dobrada (por exemplo,
2 x 19 mm).
2. A estabilidade máxima é atingida se as tábuas
forem coladas sobtensão e fixadas
adicionalmente porparafusos. A distânciaentre
os parafusos deve ser de aproximadamente
10 cm.
3. As dimensões do tubo de reflexo de graves
podem variar em no máximo 10%.
4. Após a montagem, assegurar-sede quea caixa
está bem vedada contra a passagem de ar,
dando, se necessário, um acabamento com
silicone ou cola de madeira.
5. No caso de caixas fechadas, recomendamos a
isolação de média espessura com espuma de
poliéster ou de outro tipo. Caixas de reflexo de
graves necessitam somente de uma isolação
nas paredes internas. Não fechar de forma
alguma a abertura de reflexão.
LIGAÇÃO DO AMPLIFICADOR DE POTECIA
O subwoofer deve ser ligado imprescindivelmente
a um amplificador de potência externo. Este
colocará a disposição a potência eléctrica e a
reserva de dinâmica necessárias. No respectivo
manual, encontra-se também um esquema de
ligações voltado para a utilização de um
subwoofer.
CABOS A SEREM UTILIZADOS
Para que a potência possa ser conduzida
correctamente e de forma segura do amplificador
para o subwoofer, deveria-se observarna selecção
do cabo do altifalante que um cabo de
comprimento maior que 3 metros exigem uma
secção transversal de 2 x 4 mm². Para cabos mais
curtos, é suficiente uma secção transversal de
2 x 2.5 mm². Instalar o cabo de forma que não haja
curtos-circuitos, ou seja, ele não pode nunca ser
fixado entre peças de metal. Assegurar-se de que
os terminais do altifalante estejam bem apertados
e verificar o contacto periodicamente.
POLARIDADE DO SUBWOOFER
Devido às condições de espaço em diferentes
veículos, a forma mais fácil de determinar a
polaridade do subwoofer é experimentando. Para
tal, ouvir uma música conhecida e seleccionar o
ajuste que mais agrade. Alguns rádios e aparelhos
de controlo oferecem também a possibilidade de
ajustar a polaridade directamente no aparelho
(fase). Uma inversão da polaridade corresponde
ao deslocamento de fase em 180 graus.
10
S
BÄSTA KUND,
SSS
Vi gratulerar dig till ditt köp av denna MACAUDIO
bil-HiFi-produkt.
Läs igenom denna bruksanvisning noggrant
för att garantera att produkten fungerar
optimalt och utan störningar. Med reservation
för tekniska ändringar.
ANSLUTA TILL EFFEKTFÖRSTÄRKAREN
Subwoofern bör alltid anslutas till en extern
effektförstärkare. Denna förstärkare tillhandahåller
nödvändig elektrisk effekt och lämplig dynamisk
prestanda. Bruksanvisningen innehåller även ett
anslutningsschema som är avsett för drift av en
subwoofer.
MÅTTSUBWOOFER/THIELE-SMALLPARAMETRARNA / TEKNISKA DATA
Sida 15
FÖRSLAG FÖR LÅDKONSTRUKTION
Sida 16/17
TIPS FÖR LÅDKONSTRUKTION
Beakta följandepunkter om duvill bygga enpassiv
högtalarlåda:
1. Bygg din högtalarlåda avspånplattor ellerMDFskivormed19mmtjocklek(bättre:
22 mm). Vid särskilt stora lådor eller tunga
woofers kan baffeln även bestå av två plattor (t
ex 2 x 19 mm).
2. Maximal stabilitet kan uppnås om brädorna
limmas samman under spänning (trälim) och
dessutom skruvas samman med träskruvar.
Skruva in skruvarna med ca 10 cm avstånd
från varandra.
3. De angivna måtten för basreflexrören får inte
variera med mer än 10 %.
4. Kontrollera att den färdiga lådan är lufttät. Täta
ev. med silikon eller trälim.
5. Vid slutna lådor är en medeltjock isolering av
polyesterullellerskumplastlämplig.
Basreflexlådor kräver endast en enkel isolering
på insidan av lådans sidor. Täck aldrig över
reflexöppningen.
LÄMPLIGA KABLAR
För att effekten ska matas på lämpligt och
driftsäkert sätt från förstärkaren till subwoofern, bör
du välja en högtalarkabel med en kabeltvärarea på
2 x 4 mm² för det fall att beakta att kabellängden
överstiger 3 meter. För kortare kablar är en
tvärarea på 2 x 2,5 mm² tillräcklig. Lägg kabeln
kortslutningssäkert, dvs.det fåraldrig finnas riskför
att den kläms in mellan metalldelar. Kontrollera att
anslutningsskruvarna på högtalarna är hårt
åtdragna och kontrollera därefter anslutningen i
regelbundna intervaller.
SUBWOOFERNS POLARITET
På grund av varierande förhållanden i olika fordon
är det enklast att prova sig fram till rätt polaritet i
subwoofern. Läggpå musik som du brukarhöra på
och väljsedan den inställning som låter bäst. Vissa
radiomottagare/styrenheter har en integrerad
funktion för direkt polaritetsinställning (phase).
Omkastningav polariteten motsvararen
fasvridning med 180 grader.
PLACERA OCH FÄSTA SUBWOOFERN
Se till att subwooferlådan ligger på en jämn yta.
Membranet (och ev. även basreflexröret) bör inte
vara placerat direkt intil fordonets innerväggar.
Fäst alltid din subwoofer så att den inte kan
rubbas. Skador som har uppståttpga. plötsliga
hastighetsförändringar(t exkraftig
bromsning) täcks inte av garantin.
11
RUSRUS
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ,
RUSRUS
ы поздравляем Вас с покупкой этого продукта для
м
втомобиля марки MAC AUDIO, обладающего
а
высококачественным воспроизведением звука.
тобыобеспечитьоптимальнуюи
Ч
бесперебойную работу аппарата, прочтите,
пожалуйста, внимательно данное руководство.
Мы оставляем за собой право на технические
изменения.
ГАБАРИТЫ САБВУФЕРА / ПАРАМЕТРЫ THIELESMALL / ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Стр. 15
РЕКОМЕНДАЦИИПОСТРОИТЕЛЬСТВУ
КОРПУСА
Стр. 16/17
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СТРОЕНИЮ КОРПУСА
Пристроениипассивногокорпусадля
громкоговорителяВам следует обратитьвнимание
на следующее:
1. Для постройки корпуса мы рекомендуем
применять стружечные плиты или волокнистые
плиты средней плотности (MDF) толщиной
19 мм (лучше всего: 22 мм). Для очень больших
корпусовилитяжёлыхсабвуферов
акустическая стена может быть удвоена (напр.
2 x 19 мм).
2. Максимальную стабильность Вы можете
достичь, склеив между собой плиты под
давлением (древесный клей) и, дополнительно,
соединив их шурупами. Расстояние между
шурупами должно составлять прим. 10 см.
3. Размеры выходной лампы типа бас-рефлекс
могут отличаться от указанных не более чем на
10 %.
4. Убедитесьпозавершениюмонтажав
герметичности корпуса, при необходимости,
обработайте его дополнительно силиконом или
древесным клеем.
5. Для закрытых корпусов целесообразной
являетсясреднейтолщиныизоляция
полиэфирной ватой или пенопластом. Для
корпуса бас-рефлекс достаточно простой
изоляции на внутренних стенках корпуса. Ни в
коем случаене закупоривать зазоррефлектора!
Сабвуфердолжен обязательно бытьзакреплён
таким образом, чтобы он не мог сдвинуться с
места. За повреждения, возникшие по причине
незапного изменения скорости (напр. резкого
в
торможения), мы не несём гарантийных
бязательств.
о
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К УСИЛИТЕЛЮ МОЩНОСТИ
В любом случае, сабвуфер должен быть
подключен к внешнему усилителю мощности. Он
способенпредоставитьнеобходимую
электрическуюмощностьисоздать
соответствующие динамические резервы. В
прилагаемой к нему инструкции Вы найдёте
диаграмму подключения, сделанную с учётом
особенностей работы сабвуфера.
СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ КАБЕЛЬ
Чтобы транспортировать мощность от усилителя
до сабвуфера соответствующим образом и с
обеспечением безопасности, при выборе кабеля
Вам необходимо обратить внимание на то, что при
длине кабеля > 3 метров его поперечное сечение
должно составлять 2 x 4 мм². Для более короткого
кабеля достаточно сечения 2 x 2.5 мм². Проложите
кабель таким образом, чтобы была исключена
опасность короткого замыкания, т.е. он ни в коем
случаенедолженбытьзажатмежду
металлическими деталями. Убедитесь, что клеммы
на динамике туго зажаты, и регулярно проверяйте
их контакт.
ПОЛЯРНОСТЬ САБВУФЕРА
По причине различных пространственных условий
в разных автомобилях, полярность сабвуфера
можно лучше всего определить методом проб и
ошибок. Используйте для
этой цели хорошо известный Вам музыкальный
материал и выбирайте ту настройку, которая Вам
подходитбольшевсего.Некоторые
радио/регулирующие устройства позволяют также
самому установить полярность на аппарате(фаза).
Неправильная полярностьсоответствует повороту
фазы на 180 градусов.
РАЗМЕЩЕНИЕ И ЗАКРЕПЛЕНИЕ САБВУФЕРА
Следите за тем, чтобы корпус сабвуфера
находился на плоской поверхности. Не следует
располагать мембрану (а,при наличии, ивыходную
лампу типа бас-рефлекс) прямо у внутренней
стенки салона автомобиля.
12
CHN
CHN
尊尊敬敬的的用用户户,,
CHN
CHN
首先诚挚感谢您选购了 MAC AUDIO 汽车
音响。我方在此向您表示衷心的祝贺。
在在启启用用音音响响前前,,请请您您先先仔仔细细通通读读下下列列说说
明明,,这这样样才才能能正正确确使使用用音音响响,,避避免免出出现现
TECHNISCHE DATEN / TECHNICAL DATA / DONNÉES TECHNIQUES / TECHNISCHE GEGEVENS /
DATI TECNICI/ DATOS TÉCNICOS / DADOS TÉCNICOS / TEKNISKA DATA / ТЕХНИЧЕСКИЕ
P
Belastbaarheid
Portata
Capacidad
Capacidade
Belastningsförmåga
Допустимая нагрузка
负荷 RMS / 最大Max.
負荷能力
RMS/max.
Impedanz (nominell)
Impedance (nominal)
mpédance (nominale)
I
Impedantie (nominaal)
Impedenza (nominale)
Impedancia (nominal)
Impedância (nominal)
Impedans (nominell)
Полное сопротивление
(номинальн)
阻抗(标准)
インピーダンス(ノミナル)
Frequenzbereich
Frequency range
ande passante
B
Frequentiebereik
Campo di frequenza
Gama de frecuencia
Faixa de frequência
Frekvensområde
Частотный диапазон
频率范围
周波数帯域
Empfindlichkeit
Response
ensibilité
S
Gevoeligheid
Sensibilità
Nivel de salida
Sensibilidade
Känslighet
Чувствительность
灵敏度
感度
ABMESSUNGEN SUBWOOFER / SUBWOOFER DIMENSIONS / DIMENSIONS DU SUBWOOFER /
AFMETINGEN SUBWOOFER / DIMENSIONI DEL SUBWOOFER / DIMENSIONES DEL
SUBWOOFER/ DIMENSÕES DO SUBWOOFER / MÅTT SUBWOOFER / ГАБАРИТЫ САБВУФЕРА /
超超低低音音音音箱箱的的尺尺寸寸//ササブブウウーーフファァーーのの外外径径寸寸法法
STX 12 ReferenceSTX 12
Ø A312 mm315 mm
Ø B280 mm
C160 mm
286 mm
146 mm
DIE THIELE-SMALL PARAMETER / THIELE-SMALL PARAMETERS / LES PARAMÈTRES THIELESMALL / DE THIELE-SMALL PARAMETERS / I PARAMETRI THIELE-SMALL / LOS PARÁMETROS
THIELE-SMALL / O PARÂMETRO THIELE SMALL /THIELE-SMALL-PARAMETRARNA /
参参数数
ののテティィーールル・・ススモモーールル・・パパララメメーータターー
ПАРАМЕТРЫ THIELE-SMALL / THIELE-SMALL
STX 12 ReferenceSTX 12
/
F_0:22 Hz25 Hz
Q_es:0.25
Q_ms:3.56
Q_ts:0.23
V_as:116 Liter
X_max (absolut):26 mm
R_dc:3.3 Ohm
0.29
5.38
0.28
133 Liter
22 mm
3.3 Ohm
15
STX 12 REFERENCE CLOSED BOX
STX 12 REFERENCE BASSREFLEX BOX
16
17
ir gratulieren Ihnen! Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines MAC AUDIO HiFi-Produktes geworden. MAC AUDIO
D
GB
F
HiFi-Produkte erfreuen sich aufgrund der hohen Qualität eines ausgezeichneten Rufes weltweit. Dieser hohe Qualitätsstandard ermöglicht
es für MAC AUDIO HiFi-Produkte 3 Jahre Garantie zu gewähren.
Die Produkte werden während des gesamten Fertigungsvorganges laufend kontrolliert und geprüft. Im Servicefall beachten Sie bitte
folgendes:
1. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf des Produktes und gilt nur für den Erstbesitzer.
2. Während der Garantiezeit beseitigen wir etwaige Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler beruhen, nach unserer
Wahl durch Austausch oder Nachbesserung der defekten Teile. Weitergehende Ansprüche, insbesondere auf Minderung, Wandlung,
Schadenersatz oder Folgeschäden sind ausgeschlossen. Die Garantiezeit wird von einer Garantieleistung durch uns nicht berührt.
3. Am Produkt dürfen keine unsachgemäßen Eingriffe vorgenommen worden sein.
4. Bei Inanspruchnahme der Garantie wenden Sie sich bitte zunächst an Ihren Fachhändler. Sollte es sich als notwendig erweisen, das
Produkt an uns einzuschicken, so sorgen Sie bitte dafür, dass • das Produkt in einwandfreier Originalverpackung verschickt wird, • die
Kontrollkarte ausgefüllt dem Produkt beiliegt • die Kaufquittung beigefügt ist.
5. Von der Garantie ausgenommen sind: • Leuchtmittel • Verschleißteile • Transportschäden, sichtbar oder unsichtbar (Reklamationen für
solche Schäden müssen umgehend bei der Transportfirma, Bahn oder Post eingereicht werden.) • Kratzer in Metallteilen, Frontabdeckungen
u.s.w. (Diese Defekte müssen innerhalb von 5 Tagen nach Kauf direkt bei Ihrem Händler reklamiert werden.) • Fehler, die durch fehlerhafte
Aufstellung, falschen Anschluss, unsachgemäße Bedienung (siehe Bedienungsanleitung), Beanspruchung oder äußere gewaltsame
Einwirkung entstanden sind. • Unsachgemäß reparierte oder geänderte Geräte, die von anderer Seite als von uns geöffnet wurden.
• Folgeschäden an fremden Geräten • Kostenerstattung bei Schadensbehebung durch Dritte ohne unser vorheriges Einverständnis.
W
MAC AUDIO HiFi products have earned an excellent reputation through the western world. And this high quality standard enables us to grant
a 3-years warranty for MAC AUDIO HiFi products.
The equipments are checked and tested continously during the entire production process. In case you have problems with your MAC AUDIO
HiFi equipment, kindly observe the following:
1. The guarantee period commences with the purchase of the component and is applicable only to the original owner.
2. During the guarantee period we will rectify any defects due to faulty material or workmanship by replacing or repairing the defective part
at our discretion. Further claims, and in particular those for price reduction, cancellation of sale, compensation for damages or subsequential
damages, are excluded. The guarantee period is not altered by the fact that we have carried out guarantee work.
3. Unauthorized tampering with the equipment will invalidate this guarantee.
4. Consult your authorized dealer first, if guarantee service is needed. Should it prove necessary to return the component to the factory,
please insure that • the component is packed in original factory packing in good condition • the quality control card has been filled out and
enclosed with the component • your enclose your receipt as proof of purchase.
5. Excluded from the guarantee are: • Illuminates • Wear parts •Shipping damages, either readily apparent or concealed (claims for such
damages must be lodged immediately with forwarding agent, the railway express office or post office). • Scratches in cases, metal
components, front panels, etc. (You must notify your dealer directly of such defects within three days of purchase.) • Defects caused by
incorrect installation or connection, by operation errors (see operating instructions), by overloading or by external force. • Equipments which
have been repaired incorrectly or modified or where the case has been opened by persons other than us. • Consoquential damages to other
equipments. • Reimbursement of cools, without our prior consent, when repairing damages by third parties.
Vouz avez bien choisi et êtes le propriétaire heureux d’un produit MAC AUDIO. Les produits MAC AUDIO ont une excellente réputation pour
leur bonne qualité. Pour cette raison, nous accordons 3 ans de garantie sur tous les produits MAC AUDIO.
Les appareils sont soumis pendant toutes les opérations de fabrications à des contrôles et vérifications constants. Si, pourtant, vous
rencontrez des difficulés avec votre appareil MAC AUDIO veuillez tenir compte de ce qui suit:
1. La garantie débute avec l’achat de l’appareil et est valable uniquement pour le premier propriétaire.
2. Pendant la période de garantie nous réparons les dommages provenant des défauts de matériel ou de fabrication et nous procédons, à
notre guise, à l’échange ou à la réparation des pièces défectueuses.
3. Aucune réparation impropre ne doit avoir été effectuée à l’appareil.
4. Lors d’une demande de garantie, veuillez vous adresser en premier lieu à votre distributeur. Si ce dernier décide que l’appareil doit nous
être retourné, veuillez tenir compte que: • l’appareil soit expédié dans son ermballage d’origine, • la carte de contrôle dûment remplie soit
jointe, • le bon d’achat soit joint.
5. Ne sont pas compris dans la garantie: • Matériel d´eclairage • Pièces d’usure • Avaries de transport, visibles ou non (de telles réclamations
doivent être faites immédiatement auprès du transporteur, du chermin de fer ou de la poste). • Des rayures sur le boîtier, pièces métalliques,
couvercles etc. (ces dommages doivent être signalés directement à votre distributeur dans les trois jours suivant l’achat). • Dommages
résultant d’un raccordement incorrect, maniement incorrect (voir instructions de service), surcharge ou application de force extérieure.
• Appareils réparés non conformément ou modifiés et qui ont été ouverts par une personne autre que nous. • Dommages ultérieurs à d’autres
appareils. • Remboursement des frais à des tiers ayant effectué les réparations sans notre accord préalable.
Congratulations! You have made a wise selection in becoming the owner of a MAC AUDIO HiFi equipment. Due to high quality
Toutes nos félicitations!
GARANTIEKARTE
WARRANTY CARD
Typ/Type
Serien-Nr./Serial-No.
Name und Anschrift des Händlers/Stempel
Name and address of the dealer/stamp
Käufer/Customer
Name/Name
Straße/Street
PLZ, Ort/City
Land/Country
Kaufdatum/buying date
Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung!
No warranty without receipt!