Mac Audio STX 12 User Manual

STX 12 REFERENCE
STX 12
BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE
OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT
MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country.
Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
D
GB
F
NL
I
E
10
S
RUS
CHN
J
P
11
4
5
6
7
8
9
12
13
14
Abmessungen / TSP / Technische Daten Dimensions / TSP / Technical Data
Gehäusebauvorschläge / Cabinet construction suggestions
15
16
SEHR GEEHRTER KUNDE,
DDD
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb dieses MAC AUDIO Car Hifi Produktes.
Bitte lesen Sie sich die Anleitung aufmerksam durch, damit die optimale und störungsfreie Funktion des Gerätes gewährleistet ist. Technische Änderungen sind vorbehalten.
ABMESSUNGEN SUBWOOFER / THIELE­SMALL-PARAMETER / TECHNISCHE DATEN
Siehe S. 15
GEHÄUSEBAUVORSCHLÄGE Siehe S. 16/17
GEHÄUSEBAUTIPPS
Beim Bau eines passiven Lautsprechergehäuses sollten Sie folgende Dinge beachten:
1. Verwenden Sie beim Aufbau der Gehäuse Spanplatten oder MDF der Stärke 19 mm (besser: 22 mm). Bei besonders großen Gehäusen oder schweren Woofern kann die Schallwand auch gedoppelt sein (z. B. 2 x 19 mm).
2. Die maximale Stabilität wird erreicht, wenn Sie die Bretter unter Spannung miteinander verleimen (Holzleim) und zusätzlich mit Holz­schrauben verschrauben. Die Verschraubung sollte im Abstand von ca. 10 cm erfolgen.
3. Die angegebenen Dimensionen der Bass­reflexrohre dürfen um max. 10 % schwanken.
4. Vergewissern Sie sich nach dem Zusammen­bau, dass das Gehäuse luftdicht ist; ggf. mit Silikon oder Holzleim nacharbeiten.
5. Bei geschlossenen Gehäusen ist eine mittelstarke Dämmung mit Polyesterwatte oder Schaumstoff sinnvoll. Bassreflexgehäuse bedürfen nur einer einfachen Dämmung an den Innenwänden des Gehäuses. Auf keinen Fall die Reflexöffnung verstopfen.
PLATZIERUNG UND BEFESTIGUNG DES SUBWOOFERS
Achten Sie darauf, dass das Subwoofergehäuse auf einer ebenen Fläche aufliegt. Die Membrane (und ggf. das Bassreflexrohr) sollte nicht direkt an den Fahrzeuginnenwänden positioniert sein.
Befestigen Sie in jedem Fall Ihren Subwoofer so, dass er nicht verrutschen kann. Beschädi­gungen aufgrund plötzlicher Geschwindig­keitsänderungen (z. B. heftiges Bremsen) werden nicht durch unsere Garantie­bedingungen abgedeckt.
ANSCHLUSS AN DEN LEISTUNGS­VERSTÄRKER
Der Anschluss des Subwoofers sollte in jedem Falle an einen externen Leistungsverstärker erfolgen. Dieser ist in der Lage, die benötigte elektrische Leistung zur Verfügung zu stellen und entsprechende Dynamikreserven zu schaffen. In der zugehörigenAnleitung finden Sie auch das auf den Betrieb eines Subwoofers zugeschnittene Anschlussdiagramm.
ZU VERWENDENDE KABEL
Um die Leistung vom Verstärker zum Subwoofer angemessen und betriebssicher zu transportieren, sollten Sie bei der Wahl des Lautsprecherkabels beachten, dass bei Kabellängen >3 Meter ein Kabelquerschnitt von2 x4 mm² erforderlich ist. Für kürzere Kabel reicht ein Querschnitt von 2 x 2,5 mm². Verlegen Sie das Kabel kurzschluss­sicher, d. h. es darf zu keinem Zeitpunkt zwischen Metallteilen eingeklemmt werden. Stellen Sie sicher, dass die Klemmen am Lautsprecher fest angezogen sind, und prüfen Sie deren Kontakt in regelmäßigen zeitlichen Abständen.
POLUNG DES SUBWOOFERS
Die Polung des Subwoofers lässt sich aufgrund der räumlichen Verhältnisse in den verschiedenen Fahrzeugen am besten durch Ausprobieren ermitteln. Verwenden Sie hierzu Ihnen gut bekanntes Musikmaterial und wählen Sie die Einstellung, die Ihnen am meisten zusagt. Einige Radios/Steuergeräte bieten auch die Möglichkeit die Polung am Gerät selbst einzustellen (Phase). Eine Verpolung entspricht einer Phasendrehung um 180 Grad.
4
GBGB
DEAR CUSTOMER,
GB
GB
We congratulate you onacquiring thisMAC AUDIO Car Stereo Product.
Please read these instructions carefully so as to ensure optimum and disturbance-free functioning of the appliance. Technical modifications reserved.
SUBWOOFER DIMENSIONS / THIELE-SMALL PARAMETERS / TECNICAL DATA
See page 15
CABINET CONSTRUCTION SUGGESTIONS See pages 16/17
CABINET CONSTRUCTION TIPS
When building a passive speaker cabinet, the following points should be borne in mind:
1. Use 19 mm thick (or 22 mm is preferable) chipboard or MDF to make the cabinets. For particularly large cabinets or heavy woofers, the baffle can be doubled (e.g. 2 x 19 mm).
2. Maximum stability is achieved by gluing the boards together under pressure (wood glue) and then screwing them together using wood screws. The screws should be inserted at approx. 10 cm intervals.
3. The specified dimensions of the bass reflex tubes may fluctuate by a maximum of 10%.
4. After assembling the cabinet, make sure that it is airtight; touch up with silicone if necessary.
5. Medium-thick polyester woolor foaminsulation is advisable for enclosed cabinets. Bass reflex cabinets only require single insulation on the internal walls of the cabinet. On no account may the reflex opening be blocked.
Make sure that the subwoofer is secured in such a way that it cannot slip or slide. Damage resulting from sudden changes in speed (e.g. hard braking) is not coveredunder the terms of our guarantee.
CONNECTING TO THE POWER AMPLIFIER
The subwoofer should be connected to an external power amplifier in every case.This can provide the required electrical power and create corresponding dynamic reserves. The relevant instructions also contain the customized connection diagram for the operation of a subwoofer.
CABLES TO BE USED
To transport the output from the amplifier to the subwoofer efficiently and reliably, you should bear in mind when selecting the speaker cable that 2 x4 mm² gauge wiringis requiredfor cable lengths in excess of 3 meters. 2 x 2.5 mm² cable is sufficient for shorter runs. Lay the cable in such a way thatshort-circuiting cannotoccur, i.e. the cable may at no time be jammed between metal parts. Make sure that terminals on the speaker are screwed tight and check their contact at regular intervals.
SUBWOOFER POLARITY
Because of the different spatial conditions prevailing in different vehicles, subwoofer polarity can bestbe determined bytrial anderror.To dothis, choose some music material you know very well and select the setting you like most. Some radios / control units also offer the possibility of setting the polarity on the appliance itself (phase). One change in polarity corresponds to a phase shift of 180 degrees.
POSITIONING AND SECURING THE SUBWOOFERS
Ensure that the subwoofer cabinet restson aneven surface. The cones (and, where applicable, the bass reflex tube) should not be placed directly against the car’s interior walls.
5
F
TRÈS CHER CLIENT,
FFF
Vous venez d’acquérir un MAC AUDIO pour Hi-Fi automobile et nous vous en félicitons.
Veuillez lire le mode d’emploi avec attention, afin que la fonction optimale et pure de l’appareil soit garantie (sous réserve des modifications techniques).
DIMENSIONS DU SUBWOOFER / PARAMÈTRES THIELE-SMALL / DONNÉES TECHNIQUES
Page 15
BOÎTIER – CONSEILS DE MONTAGE Pages 16/17
CONSEILS DE MONTAGE DU BOÎTIER
Pendant le montage d’un boîtier passif de haut­parleur, veillez bien aux faits suivants:
1. Utilisez pendant le montage du boîtier des
panneaux agglomérés ou MDF (panneaux de fibres d'une densité moyenne) de 19 mm d’épaisseur (22 mm serait encoremieux). Dans le cas de boîtiers spécialement grands ou de woofers lourds, le mur acoustique peut aussi être doublé (par ex. 2 x 19 mm).
2. La stabilitémaximale sera atteintesi vouscollez
les planches sous tension les unes aux autres (colle à bois) et si vous vissez des vis à bois en plus. Les vis devraient être espacées d’environ 10 cm.
3. Les dimensions données des tubes bass-reflex
ne devraient varier que de 10 % au maximum.
4. Assurez-vous après le montage que le boîtier
soit bien hermétique. Si cela est nécessaire, vous pouvez utiliser de la silicone ou de la colle à bois.
5. Dans le cas de boîtiers fermés, nous vous
conseillons d’utiliser de la ouate polyester ou de la mousse synthétique. Les boîtiers basse­reflex ne nécessitent qu’un simple isolement aux parois intérieures du boîtier. Ne surtout pas boucher l’ouverture du reflex.
PLACEMENT ET FIXATION DU SUBWOOFER
Veillez au fait que le boîtier du subwoofer soit bien placé sur une surface plate. La membrane (et le cas échéant le tube bass-reflex) ne doit pas avoir de contact direct avec les murs intérieurs de l’automobile.
Fixez bien votre subwoofer afin qu’il ne puisse pas glisser. Des dommages causés par des changements soudains de vitesse (par ex. un freinage violent)ne sont pas couvertspar notre garantie.
CONNEXION À L’AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE
La connexion du subwoofer doit être absolument faite avec un amplificateur de puissance externe. Celui-ci peut fournir la puissance électrique nécessaire et peut produire des réserves de dynamique correspondantes. Dans le mode d’emploi qui correspond, vous trouverez aussi le diagramme de connexion pour le subwoofer, fait sur mesure.
LES CÂBLES À UTILISER
Afin de transférer la puissance de l’amplificateur vers le subwoofer de façon appropriée et sûre, vous devriez, lors du choix du câble pour haut­parleur, ne pas oublier que si la longueur du câble est de plus de 3 m, la section du câble doit être de 2 x 4 mm². Pour les câbles plus courts, une section de 2 x 2.5 mm² est suffisante. Placez le câble de façon à ce qu’il soit protégé des courts-circuits, c’est à dire qu’il ne doit en aucun cas être coincé entre des bouts de métal. Assurez-vous que les bornes du haut-parleur sont bien fixées et vérifiez leur contact régulièrement.
POLARITÉ DU SUBWOOFER
A cause des différentes proportions dans chaque voiture, la meilleure façon d’identifier la polarité du subwoofer est d’essayer. Pour cela, utilisez du matériel musical que vous connaissez bien, et sélectionnez leréglage qui vous convient lemieux. Certains appareils radio / appareil de commande offrent la possibilité de régler soi-même la polarité à l’appareil (phase). Une inversion de polarité correspond à un glissement de phase de 180 degrés.
6
NL
GEACHTE KLANT,
NLNLNL
van harte gefeliciteerd met de aankoop van dit MAC AUDIO Car Hifi product.
Lees deze instructie a.u.b. nauwkeurig door. Zo bent u verzekerd van een onberispelijke functie van het apparaat. Technische wijzigingen zijn voorbehouden.
AFMETINGEN SUBWOOFER / THIELE-SMALL PARAMETERS / TECHNISCHE GEGEVENS
Pagina 15
BEKASTING-VOORSTEL
Pagina 16/17
TIPS VOOR VOOR BOUW VAN DE BEKASTING
Bij de bouw van een passieve luidspreker bekasting moeten volgende punten in acht worden genomen:
1. Gebruik voor de opbouw van de bekasting
spaanplaten of MDF met een dikte van 19 mm (beter: 22 mm). Bij bijzonder grote bekastingen of zware woofers kan de isolatiewand ook dubbel worden genomen (bv. 2 x 19 mm).
2. De maximale stabiliteit wordtverkregen alsu de
platen onder spanning aan elkaar lijmt (houtlijm) en bovendien met houtschroeven aan elkaar bevestigt. Plaats de schroeven op een afstand van ca. 10 cm van elkaar.
3. De max. tolerantie van de aangegeven
afmetingen van de basreflexbuizen bedraagt 10 %.
4. Overtuig u er na de montage van of de
bekasting luchtdicht is; eventueel met silicone of houtlijm bijwerken.
5. Bij een gesloten bekasting adviseren wij een
gemiddelde isolatie met polyesterwatten of schuimstof. Voor basreflex bekastingen is een eenvoudige isolatie aan de binnenwanden van de bekasting voldoende. De reflexopening mag onder geen voorwaarden worden verstopt.
PLAATSEN EN MONTEREN VAN DE SUBWOOFERS
Let er op dat de bekasting van de subwoofer op een vlakke ondergrond ligt. De membraan (en event. de basreflexbuis) mag niet direct tegen de binnenwanden van het voertuig worden geplaatst.
Bevestig de subwoofer in ieder geval dusdanig dat hij niet kan verschuiven. Schade die ontstaat door plotselinge veranderingen van snelheid (bv. door hevig remmen) valt niet onder de garantie.
AANSLUITEN VAN DE VOLUMEVERSTERKER
De subwoofer dient in ieder geval op een externe volumeversterker te worden aangesloten. Deze biedt het vereiste elektrische vermogen en de nodige reserve. In de bijgevoegde handleiding vindt u ook het aansluitdiagram voor het gebruik van een subwoofer.
TE GEBRUIKEN KABELS
Voor het bedrijfsveilige en passende transporten van het vermogen van de versterker naar de subwoofer dient u er bij de keuze van de luidsprekerkabels op te letten dat een kabellengte > 3 meter een kabeldiameter van 2 x 4 mm² vereist. Voor kortere kabels is een dwarsdoorsnede van 2 x 2.5 mm² voldoende. Leg de kabels dusdanig aan dat kortsluiting wordt vermeden. Dat betekent dat de kabel nooit door metalen onderdelen mag worden vastgeklemd. Overtuig u er van dat de klemmen aan de luidspreker goed zijn aangetrokken en controleer het onderlinge contact regelmatig.
POLING VAN DE SUBWOOFER
Voertuigen bieden verschillende plaatselijke omstandigheden. In verband hiermee kan de poling van de subwoofer het best worden bepaald door te testen. Gebruik hiervoor een muziekstuk dat u goed kent en kies de instelling die u het best bevalt.Een aantal radio's/bedieningsapparaten bieden ook de mogelijkheid omde polingdirect aan het apparaat zelf in te stellen (fase). Een verpoling komt overeen met een fasendraaiing van 180 graden.
7
II
EGREGIO CLIENTE,
II
ci congratuliamo per il Suo acquisto di questo prodotto MAC AUDIO Car Hifi.
La preghiamo di leggere attentamente le istruzioni affinché possa essere garantito un funzionamento ottimale ed a regola d’arte dell’apparecchio. Le modifiche tecniche sono riservate.
DIMENSIONI DEL SUBWOOFER / PARAMETRI THIELE-SMALL / DATI TECNICI
Pagina 15
ALLOGGIAMENTO – CONSIGLI D’IMPIANTO Pagine 16/17
CONSIGLI PER L’ALLOGGIAMENTO
Per il montaggio dell’alloggiamento passivo degli altoparlanti è necessario osservare i seguenti punti:
1. Utilizzare per il montaggio degli alloggiamenti pannelli di masonite o piastre in fibra di medio spessore da 19 mm (meglio se da: 22 mm). Nel caso di alloggiamenti particolarmente grandi o Woofer pesanti, lo schermo acustico può essere anche raddoppiato (ad es. 2 x 19 mm).
2. La massima stabilità viene raggiunta se gli assi vengono incollati sotto tensione fra loro (con colla per legno) ed avvitati inoltre con viti per legno. Si consiglia di eseguire l’avvitamento ad una distanza con un intervallo di ca.10 cm
3. Le dimensioni indicate dei tubi bassreflex possono oscillare di max. 10%.
4. Dopo il montaggio è necessario assicurasi che l’alloggiamento sia ermetico; eventualmente sigillarlo con silicone o colla per legno.
5. Per gli alloggiamenti chiusi è consigliabile un isolamento medio-alto con ovatta in poliestere o materiale espanso. Per gli alloggiamenti Bassreflex sono sufficienti semplici isolamenti sulle pareti interne dell’alloggiamento. Per nessun motivodeve essere ostruital’apertura di riflesso.
SISTEMAZIONE E FISSAGGIO DEL SUBWOOFER
Fare in modo che l’alloggiamento del Subwoofer poggi su una superficie piana. La membrana (ed eventualmente iltubo Bassreflex) non deve essere posizionato direttamente sulla pareti interne del veicolo.
Fissare in ogni caso il proprio Subwoofer in modo tale che non possa scivolare via. Danneggiamenti a causa di improvvise modifiche di velocità (ad es. brusca frenata) non sono coperti dalla nostra garanzia.
COLLEGAMENTO ALL’AMPLIFICATORE DI POTENZA
Il collegamento del Subwoofer deve essere in ogni caso eseguito su un amplificatore di potenza esterno. Questo è in grado di mettere a disposizione la potenza elettrica necessaria e di mettere a disposizione delle riserve dinamiche corrispondenti. Nell’apposita istruzione è disponibile il relativo diagramma di collegamento su misura per il funzionamento di un Subwoofer.
CAVI DA UTILIZZARE
Per trasferire la potenza dall’amplificatore al subwoofer in modo adeguato e sicuro, è necessario considerare che nella scelta del cavo per l’altoparlante per lunghezze > 3 metri è necessario una sezione di cavi da 2 x 4 mm². Per cavi più corti è sufficiente una sezione da 2 x 2.5 mm². Posare il cavo in modo sicuro contro il corto circuito, vale a dire non deve essere serrato tra elementi in metallo. Verificare che i morsetti sull’altoparlante siano ben stretti e controllare ad intervalli regolari il loro contatto.
POLARIZZAZIONE DEL SUBWOOFERS
La polarizzazione del subwoofers può essere rilevata a causa delle diverse condizioni dell’abitacolo eseguendo delleprove. Utilizzare per questo un materiale musicale ben noto e selezionare l’impostazione più consona. Alcune radio/dispositivi di comando offrono anche la possibilità di regolare la polarizzazione direttamente sull’apparecchio (fase). Una polarizzazione corrisponde ad una rotazione di fase di 180 gradi.
8
E
ESTIMADO CLIENTE:
EEE
Le damos nuestra más sincera enhorabuena por haber adquirido este producto de alta fidelidad para coches MAC AUDIO.
Lea atentamente todas las instrucciones para que quede garantizado el funcionamiento óptimo y sin fallo alguno del aparato. Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas.
DIMENSIONES DEL SUBWOOFER / PARÁMETROS THIELE-SMALL / DATOS TÉCNICOS
Página 15
CARCASA - PROPUESTAS DE INSTALACIÓN
Páginas 16/17
CONSEJOS PARA EL MONTAJE DE LA CARCASA
Al montar la carcasa de los altavoces pasivos deberá tener en cuenta los siguientes puntos:
1. Para montar la carcasa, utilice placas de sujeción o placas de fibra de espesor medio de 19 mm de grosor (mejor: de 22 mm). En las carcasas de tamaño especialmente grande o en los woofers pesados, el bafle acústico también podrá ser doble (p. ej., 2 x 19 mm).
2. La máxima estabilidad se obtiene cuando las tablas se pegan bajo tensión entre sí (con cola para madera) y se atornillan adicionalmente con tornillos de madera. Los tornillos deberán colocarse a una distancia de unos 10 cm.
3. Las dimensiones indicadas de los tubos de reflectores de bajos podrán oscilar un máximo del 10%.
4. Una vez realizado el montaje, asegúrese de que la carcasa haya quedado hermetizada, o en casonecesario, vuelva a pegarla concola de madera o aplique silicona.
5. En carcasas cerradas, es adecuado insonorizarlas medianamente con relleno de poliéster o material celular. Las carcasas de reflectores de bajos sólo necesitan una insonorización sencilla en las paredes de la carcasa. La abertura del reflector no deberá quedar obstruida en ningún caso.
COLOCACIÓN Y FIJACIÓN DEL SUBWOOFER
Asegúrese de que la carcasa del subwoofer se coloque en una superficie plana. La membrana (y, en caso pertinente, el tubode reflectores de bajos) no deberá estar colocada directamente en las paredes interiores del vehículo.
Asegure su subwoofer de forma que no pueda deslizarse. Nuestra garantía no cubre los daños causados por un cambio brusco de la velocidad de conducción (p. ej., por un repentino frenazo).
CONEXIÓN AL AMPLIFICADOR
La conexión del subwoofer deberá realizarse siempre a un amplificador externo. Éste puede suministrarle la energía eléctrica necesaria y le dota de las reservas dinámicas necesarias. En las instrucciones correspondientes al amplificador, encontrará el diagrama de conexión adecuado para el funcionamiento con un subwoofer.
CABLE QUE DEBERÁ UTILIZARSE
Para poder transportar la energía del amplificador al subwoofer de forma adecuada y segura, a la hora de elegir el cable para los altavoces deberá tener en cuenta que los cables de longitud superior a 3 metros tienen que tener una sección transversal de 2 x 4 mm². En los cables de menor longitud serásuficiente una sección transversal de 2 x 2,5 mm². Coloque el cable de forma que no puedan producirse cortocircuitos; es decir, no lo fije en ningún momento entre piezas metálicas. Asegúrese de que los bornes del altavoz están fijados fuertemente, y compruebe su contacto en períodos de tiempo regulares.
POLARIDADES DEL SUBWOOFER
Debido a la relación espacial en diversos vehículos, la polaridad del subwoofer se puede comprobar haciendo pruebas. Para ello, ponga música conocida para usted y seleccione el ajuste que le parezca más apropiado. Algunos aparatos de radio / de control también le ofrecen la opción de ajustar la polaridad en el propio aparato (fase). Un cambiode polaridadcorresponde agirar lafase en 180 grados.
9
PREZADO CLIENTE,
PPP
Parabéns pelacompra deste produto Car HifiMAC AUDIO.
Leia, por favor, este manual com atenção, a fim de garantir o bom funcionamento do aparelho, livre de interferências.Reservamo-nos o direito de proceder a alterações técnicas.
DIMENSÕES DO SUBWOOFER / PARÂMETRO THIELE SMALL / DADOS TÉCNICOS
Página 15
POSICIONAMENTO E FIXAÇÃO DO SUBWOOFER
Prestar atenção para que a caixa do subwoofer se encontre sobre uma superfície plana. As membranas (e, se for o caso, o tubo de reflexo de graves) não deveriam ser posicionados directamente nas paredes do veículo.
Fixar o subwoofer de maneira que ele não possa deslizar de forma alguma. Danos causados por mudanças repentinas da velocidade (por exemplo, travagem brusca) não são cobertos por nossa garantia.
SUGESTÕES DE CONSTRUÇÃO DA CAIXA
Páginas 16/17
TIPOS CONSTRUTIVOS DA CAIXA
Ao construir uma caixa para altifalantes passivos, deveriam ser observados os seguintes aspectos:
1. Utilizar para a construção da caixa placas de madeira aglomerada ou placa de fibra de densidade médiacom espessura de 19 mm(ou melhor ainda: de 22 mm). No caso de caixas especialmente grandes ou woofer pesado, a parede pode ser dobrada (por exemplo, 2 x 19 mm).
2. A estabilidade máxima é atingida se as tábuas forem coladas sob tensão e fixadas adicionalmente porparafusos. A distânciaentre os parafusos deve ser de aproximadamente 10 cm.
3. As dimensões do tubo de reflexo de graves podem variar em no máximo 10%.
4. Após a montagem, assegurar-sede quea caixa está bem vedada contra a passagem de ar, dando, se necessário, um acabamento com silicone ou cola de madeira.
5. No caso de caixas fechadas, recomendamos a isolação de média espessura com espuma de poliéster ou de outro tipo. Caixas de reflexo de graves necessitam somente de uma isolação nas paredes internas. Não fechar de forma alguma a abertura de reflexão.
LIGAÇÃO DO AMPLIFICADOR DE POTECIA
O subwoofer deve ser ligado imprescindivelmente a um amplificador de potência externo. Este colocará a disposição a potência eléctrica e a reserva de dinâmica necessárias. No respectivo manual, encontra-se também um esquema de ligações voltado para a utilização de um subwoofer.
CABOS A SEREM UTILIZADOS
Para que a potência possa ser conduzida correctamente e de forma segura do amplificador para o subwoofer, deveria-se observarna selecção do cabo do altifalante que um cabo de comprimento maior que 3 metros exigem uma secção transversal de 2 x 4 mm². Para cabos mais curtos, é suficiente uma secção transversal de 2 x 2.5 mm². Instalar o cabo de forma que não haja curtos-circuitos, ou seja, ele não pode nunca ser fixado entre peças de metal. Assegurar-se de que os terminais do altifalante estejam bem apertados e verificar o contacto periodicamente.
POLARIDADE DO SUBWOOFER
Devido às condições de espaço em diferentes veículos, a forma mais fácil de determinar a polaridade do subwoofer é experimentando. Para tal, ouvir uma música conhecida e seleccionar o ajuste que mais agrade. Alguns rádios e aparelhos de controlo oferecem também a possibilidade de ajustar a polaridade directamente no aparelho (fase). Uma inversão da polaridade corresponde ao deslocamento de fase em 180 graus.
10
S
BÄSTA KUND,
SSS
Vi gratulerar dig till ditt köp av denna MACAUDIO bil-HiFi-produkt.
Läs igenom denna bruksanvisning noggrant för att garantera att produkten fungerar optimalt och utan störningar. Med reservation för tekniska ändringar.
ANSLUTA TILL EFFEKTFÖRSTÄRKAREN
Subwoofern bör alltid anslutas till en extern effektförstärkare. Denna förstärkare tillhandahåller nödvändig elektrisk effekt och lämplig dynamisk prestanda. Bruksanvisningen innehåller även ett anslutningsschema som är avsett för drift av en subwoofer.
MÅTT SUBWOOFER / THIELE-SMALL­PARAMETRARNA / TEKNISKA DATA
Sida 15
FÖRSLAG FÖR LÅDKONSTRUKTION Sida 16/17
TIPS FÖR LÅDKONSTRUKTION
Beakta följandepunkter om duvill bygga enpassiv högtalarlåda:
1. Bygg din högtalarlåda avspånplattor ellerMDF­skivor med 19 mm tjocklek (bättre: 22 mm). Vid särskilt stora lådor eller tunga woofers kan baffeln även bestå av två plattor (t ex 2 x 19 mm).
2. Maximal stabilitet kan uppnås om brädorna limmas samman under spänning (trälim) och dessutom skruvas samman med träskruvar. Skruva in skruvarna med ca 10 cm avstånd från varandra.
3. De angivna måtten för basreflexrören får inte variera med mer än 10 %.
4. Kontrollera att den färdiga lådan är lufttät. Täta ev. med silikon eller trälim.
5. Vid slutna lådor är en medeltjock isolering av polyesterull eller skumplast lämplig. Basreflexlådor kräver endast en enkel isolering på insidan av lådans sidor. Täck aldrig över reflexöppningen.
LÄMPLIGA KABLAR
För att effekten ska matas på lämpligt och driftsäkert sätt från förstärkaren till subwoofern, bör du välja en högtalarkabel med en kabeltvärarea på 2 x 4 mm² för det fall att beakta att kabellängden överstiger 3 meter. För kortare kablar är en tvärarea på 2 x 2,5 mm² tillräcklig. Lägg kabeln kortslutningssäkert, dvs.det fåraldrig finnas riskför att den kläms in mellan metalldelar. Kontrollera att anslutningsskruvarna på högtalarna är hårt åtdragna och kontrollera därefter anslutningen i regelbundna intervaller.
SUBWOOFERNS POLARITET
På grund av varierande förhållanden i olika fordon är det enklast att prova sig fram till rätt polaritet i subwoofern. Läggpå musik som du brukarhöra på och väljsedan den inställning som låter bäst. Vissa radiomottagare/styrenheter har en integrerad funktion för direkt polaritetsinställning (phase). Omkastning av polariteten motsvarar en fasvridning med 180 grader.
PLACERA OCH FÄSTA SUBWOOFERN
Se till att subwooferlådan ligger på en jämn yta. Membranet (och ev. även basreflexröret) bör inte vara placerat direkt intil fordonets innerväggar.
Fäst alltid din subwoofer så att den inte kan rubbas. Skador som har uppståttpga. plötsliga hastighetsförändringar (t ex kraftig bromsning) täcks inte av garantin.
11
RUSRUS
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ,
RUSRUS
ы поздравляем Вас с покупкой этого продукта для
м
втомобиля марки MAC AUDIO, обладающего
а высококачественным воспроизведением звука.
тобы обеспечить оптимальную и
Ч бесперебойную работу аппарата, прочтите, пожалуйста, внимательно данное руководство. Мы оставляем за собой право на технические изменения.
ГАБАРИТЫ САБВУФЕРА / ПАРАМЕТРЫ THIELE­SMALL / ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Стр. 15
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СТРОИТЕЛЬСТВУ КОРПУСА
Стр. 16/17
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СТРОЕНИЮ КОРПУСА
При строении пассивного корпуса для громкоговорителяВам следует обратитьвнимание на следующее:
1. Для постройки корпуса мы рекомендуем применять стружечные плиты или волокнистые плиты средней плотности (MDF) толщиной 19 мм (лучше всего: 22 мм). Для очень больших корпусов или тяжёлых сабвуферов акустическая стена может быть удвоена (напр. 2 x 19 мм).
2. Максимальную стабильность Вы можете достичь, склеив между собой плиты под давлением (древесный клей) и, дополнительно, соединив их шурупами. Расстояние между шурупами должно составлять прим. 10 см.
3. Размеры выходной лампы типа бас-рефлекс могут отличаться от указанных не более чем на 10 %.
4. Убедитесь по завершению монтажа в герметичности корпуса, при необходимости, обработайте его дополнительно силиконом или древесным клеем.
5. Для закрытых корпусов целесообразной является средней толщины изоляция полиэфирной ватой или пенопластом. Для корпуса бас-рефлекс достаточно простой изоляции на внутренних стенках корпуса. Ни в коем случаене закупоривать зазоррефлектора!
Сабвуфердолжен обязательно бытьзакреплён таким образом, чтобы он не мог сдвинуться с места. За повреждения, возникшие по причине
незапного изменения скорости (напр. резкого
в торможения), мы не несём гарантийных
бязательств.
о
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К УСИЛИТЕЛЮ МОЩНОСТИ
В любом случае, сабвуфер должен быть подключен к внешнему усилителю мощности. Он способен предоставить необходимую электрическую мощность и создать соответствующие динамические резервы. В прилагаемой к нему инструкции Вы найдёте диаграмму подключения, сделанную с учётом особенностей работы сабвуфера.
СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ КАБЕЛЬ
Чтобы транспортировать мощность от усилителя до сабвуфера соответствующим образом и с обеспечением безопасности, при выборе кабеля Вам необходимо обратить внимание на то, что при длине кабеля > 3 метров его поперечное сечение должно составлять 2 x 4 мм². Для более короткого кабеля достаточно сечения 2 x 2.5 мм². Проложите кабель таким образом, чтобы была исключена опасность короткого замыкания, т.е. он ни в коем случае не должен быть зажат между металлическими деталями. Убедитесь, что клеммы на динамике туго зажаты, и регулярно проверяйте их контакт.
ПОЛЯРНОСТЬ САБВУФЕРА
По причине различных пространственных условий в разных автомобилях, полярность сабвуфера можно лучше всего определить методом проб и ошибок. Используйте для
этой цели хорошо известный Вам музыкальный материал и выбирайте ту настройку, которая Вам подходит больше всего. Некоторые радио/регулирующие устройства позволяют также самому установить полярность на аппарате(фаза). Неправильная полярностьсоответствует повороту фазы на 180 градусов.
РАЗМЕЩЕНИЕ И ЗАКРЕПЛЕНИЕ САБВУФЕРА
Следите за тем, чтобы корпус сабвуфера находился на плоской поверхности. Не следует располагать мембрану (а,при наличии, ивыходную лампу типа бас-рефлекс) прямо у внутренней стенки салона автомобиля.
12
CHN
CHN
CHN
CHN
首先诚挚感谢您选购了 MAC AUDIO 汽车 音响。我方在此向您表示衷心的祝贺。 在使使
超低音音箱要放在平整的表面上。薄膜(
和选配的低音反射管)不应直接对着车的 内壁。 千变((车))
//
THIELE-SMALL
//
页 15
页 16/17
在制作无源音箱外壳时,应注意:
1. 在制作外壳时,请使用19毫米厚的刨 花 板 或 中 等 密 度 的 纤 维 板 (22 毫 米的 更 好) 。 如果 外 壳特 大 , 或者音箱很重,也可以做双层板的音 壁板 (例如 2x19 毫米)。
2. 如果压紧板子,同时涂木胶粘好,然 后再 上 螺丝固 定 ,板子 就 会无比 牢 固。螺丝的间距应该为10厘米左 右。
3. 与所给低音反射管的大小最多只能有 10%的偏差 。
4. 做好后,要检查一下外壳是不是有漏 气缝;如果有,可以用硅胶或木胶堵 闭。
5. 闭合的外壳里垫上中等厚度的聚酯棉 或泡沫塑料作隔音层为好。低音反射 管外壳的内壁只需要一个隔音层。千 万注意不要堵塞反射口。
超低音音箱一定要接在外接功率放大器
上,它提供所需的电动功率和相应的动 力储备。放大器的说明书中专门提供了 超低音音箱连接示意图。
使使线线
为了恰当和安全地将放大器的功率输送 到超低音音箱,请注意选择合适的音箱 电 线 。 3 米 以 上 的 电 线 截 面 必 须 为
2 x 4 m m ² 。 不 到 3 米 的 电 线 截 面 为 2x2.5mm² 即可。布线时注意要防止出现
短路,即电线任何时候都不能接通两个 金属件。要确定喇叭的接线不会松动脱 落,定期检查接触是否良好。
由于各辆车的空间不同,可以通过调试
超低音音箱的电极找出最佳的连接。这 里应使用您熟悉的音响材料,选出最满 意的位置。有些收音机/控制器可以直接 在机上调节正负级(相位)。一个极性变 换时,相位转180 度。
13
J
JJJ
MAC AUDIO カーHiFi製品 をご購入いただ き、誠にありがとうございます。
法//のテ //
((1155))
((1166//1177))
関すッシブスピーカーのハウジングを作成す
る際には以下の点にご注意ください。
1.ハウジング作成の際には、厚さ19mm~22mm
チ ッ プ ボ ー ド も し く は M D F を ご 使 用ください( 厚さ2 2 m m が 最 適 で す ) 。 特に大型のハウジングを作成もしくは大 重量のウーファーを使用する場合には、 バッフル板を二重にすることも可能です (例2x19mm)。
2.木材用接着剤を塗布して各ボードを接合
し(この際、接着面をしっかりと押さえ 付けてください)、さらに木ネジで固定 すると、ハウジング強度がさらに増しま す。各ネジ間の距離は約10 cmにしてく ださい。
3.ご使用 に な る バ スレ フ パ イ プ の 寸法 と
記載 寸法との誤差は最大10%まで可能 です。
4.組立の際には、ハウジングが密閉されて
いることが大切です。必要に応じ、シリ コンもしくは木工用接着材で仕上げてく ださい。
5.密閉型ハウジングにはポリエステル綿や
発泡樹脂を使用した通常の吸音材が適し ています。バスレフエンクロージャーの 吸音処理は、エンクロージャー内壁のみ におこなうシンプルなもので充分です。 この際、バスレフの開口部を絶対にふさ がないようご注意ください。
所お サブウーファーのハウジングは平坦面上に
設置してください。ダイヤフラム(および バスレフ・パイプ)を直接車体の内壁に設 置しないようご注意ください。 サ滑ら急ブ激な化に
が生、当の保
サブウーファーは必ず外部パワーアンプに
接続してください。また、ご使用のパワー アンプには充分な電気容量および相応のナミック特性が備えられていることが大 切です。サブウーファー接続にあたっての 各ダイヤグラムは付属の説明書に記載され ています。
使使 アンプからサブウーファーへ適切かつ安定し
た音声を送るため、正しいスピーカーケーブ ルをご使用ください。ケーブルの長さが3メ ートルを超える場合には、ケーブルサイ 2x4mm² のものが必要となります。比 較 的短 いケーブルをご使用の場合、ケーブルサイ 2x2.5mm² で充分です。ケーブ ル結 線の際には、短絡がおこらないようご 注意 ください。 金 属 部 品 間の 接 続 な ど は絶 対 にお避けください。スピーカーの各端子にし っかりと接続されているかを確認してくださ い。また、これらの接続状態(コンタクト) を定期的にチェックしてください。
サブウーファーの位相は車内条件に大きく
左右されるため、実際にお試しの上で位相 補正してください。この際、よくご存知の 曲(音)をお聞きになり、一番好ましいと 思う状態に設定してください。ラジまた はコントロール機器によっては、自動的に 位相を設定するものもあります。位相反転 とは180°の位相回転にあたります。
14
TECHNISCHE DATEN / TECHNICAL DATA / DONNÉES TECHNIQUES / TECHNISCHE GEGEVENS / DATI TECNICI/ DATOS TÉCNICOS / DADOS TÉCNICOS / TEKNISKA DATA / ТЕХНИЧЕСКИЕ
ДАННЫЕ /
STX 12 Reference 1000 / 2000 W 4 Ohm 16 – 500 Hz 91 dB
STX 12 500 / 1000 W 4 Ohm 20 – 500 Hz 90 dB
术参
/
Belastbarkeit Load capacity
uissance admissible
P Belastbaarheid Portata Capacidad Capacidade Belastningsförmåga Допустимая нагрузка
RMS / 最大Max. 負荷能力
RMS/max.
Impedanz (nominell) Impedance (nominal)
mpédance (nominale)
I Impedantie (nominaal) Impedenza (nominale) Impedancia (nominal) Impedância (nominal) Impedans (nominell) Полное сопротивление (номинальн)
阻抗(准) インピーダンス(ノミナル)
Frequenzbereich Frequency range
ande passante
B Frequentiebereik Campo di frequenza Gama de frecuencia Faixa de frequência Frekvensområde Частотный диапазон
率范 周波数帯域
Empfindlichkeit Response
ensibilité
S Gevoeligheid Sensibilità Nivel de salida Sensibilidade Känslighet Чувствительность
灵敏度 感度
ABMESSUNGEN SUBWOOFER / SUBWOOFER DIMENSIONS / DIMENSIONS DU SUBWOOFER / AFMETINGEN SUBWOOFER / DIMENSIONI DEL SUBWOOFER / DIMENSIONES DEL SUBWOOFER/ DIMENSÕES DO SUBWOOFER / MÅTT SUBWOOFER / ГАБАРИТЫ САБВУФЕРА /
//
STX 12 Reference STX 12
Ø A 312 mm 315 mm Ø B 280 mm C 160 mm
286 mm 146 mm
DIE THIELE-SMALL PARAMETER / THIELE-SMALL PARAMETERS / LES PARAMÈTRES THIELE­SMALL / DE THIELE-SMALL PARAMETERS / I PARAMETRI THIELE-SMALL / LOS PARÁMETROS THIELE-SMALL / O PARÂMETRO THIELE SMALL /THIELE-SMALL-PARAMETRARNA /
ПАРАМЕТРЫ THIELE-SMALL / THIELE-SMALL
STX 12 Reference STX 12
/
F_0: 22 Hz 25 Hz
Q_es: 0.25
Q_ms: 3.56
Q_ts: 0.23
V_as: 116 Liter
X_max (absolut): 26 mm
R_dc: 3.3 Ohm
0.29
5.38
0.28
133 Liter
22 mm
3.3 Ohm
15
STX 12 REFERENCE CLOSED BOX
STX 12 REFERENCE BASSREFLEX BOX
16
17
ir gratulieren Ihnen! Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines MAC AUDIO HiFi-Produktes geworden. MAC AUDIO
D
GB
F
HiFi-Produkte erfreuen sich aufgrund der hohen Qualität eines ausgezeichneten Rufes weltweit. Dieser hohe Qualitätsstandard ermöglicht es für MAC AUDIO HiFi-Produkte 3 Jahre Garantie zu gewähren.
Die Produkte werden während des gesamten Fertigungsvorganges laufend kontrolliert und geprüft. Im Servicefall beachten Sie bitte folgendes:
1. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf des Produktes und gilt nur für den Erstbesitzer.
2. Während der Garantiezeit beseitigen wir etwaige Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler beruhen, nach unserer
Wahl durch Austausch oder Nachbesserung der defekten Teile. Weitergehende Ansprüche, insbesondere auf Minderung, Wandlung, Schadenersatz oder Folgeschäden sind ausgeschlossen. Die Garantiezeit wird von einer Garantieleistung durch uns nicht berührt.
3. Am Produkt dürfen keine unsachgemäßen Eingriffe vorgenommen worden sein.
4. Bei Inanspruchnahme der Garantie wenden Sie sich bitte zunächst an Ihren Fachhändler. Sollte es sich als notwendig erweisen, das
Produkt an uns einzuschicken, so sorgen Sie bitte dafür, dass • das Produkt in einwandfreier Originalverpackung verschickt wird, • die Kontrollkarte ausgefüllt dem Produkt beiliegt • die Kaufquittung beigefügt ist.
5. Von der Garantie ausgenommen sind: • Leuchtmittel • Verschleißteile • Transportschäden, sichtbar oder unsichtbar (Reklamationen für
solche Schäden müssen umgehend bei der Transportfirma, Bahn oder Post eingereicht werden.) • Kratzer in Metallteilen, Frontabdeckungen u.s.w. (Diese Defekte müssen innerhalb von 5 Tagen nach Kauf direkt bei Ihrem Händler reklamiert werden.) • Fehler, die durch fehlerhafte Aufstellung, falschen Anschluss, unsachgemäße Bedienung (siehe Bedienungsanleitung), Beanspruchung oder äußere gewaltsame Einwirkung entstanden sind. • Unsachgemäß reparierte oder geänderte Geräte, die von anderer Seite als von uns geöffnet wurden.
• Folgeschäden an fremden Geräten • Kostenerstattung bei Schadensbehebung durch Dritte ohne unser vorheriges Einverständnis.
W
MAC AUDIO HiFi products have earned an excellent reputation through the western world. And this high quality standard enables us to grant a 3-years warranty for MAC AUDIO HiFi products.
The equipments are checked and tested continously during the entire production process. In case you have problems with your MAC AUDIO HiFi equipment, kindly observe the following:
1. The guarantee period commences with the purchase of the component and is applicable only to the original owner.
2. During the guarantee period we will rectify any defects due to faulty material or workmanship by replacing or repairing the defective part
at our discretion. Further claims, and in particular those for price reduction, cancellation of sale, compensation for damages or subsequential damages, are excluded. The guarantee period is not altered by the fact that we have carried out guarantee work.
3. Unauthorized tampering with the equipment will invalidate this guarantee.
4. Consult your authorized dealer first, if guarantee service is needed. Should it prove necessary to return the component to the factory,
please insure that • the component is packed in original factory packing in good condition • the quality control card has been filled out and enclosed with the component • your enclose your receipt as proof of purchase.
5. Excluded from the guarantee are: • Illuminates • Wear parts •Shipping damages, either readily apparent or concealed (claims for such
damages must be lodged immediately with forwarding agent, the railway express office or post office). • Scratches in cases, metal components, front panels, etc. (You must notify your dealer directly of such defects within three days of purchase.) • Defects caused by incorrect installation or connection, by operation errors (see operating instructions), by overloading or by external force. • Equipments which have been repaired incorrectly or modified or where the case has been opened by persons other than us. • Consoquential damages to other equipments. • Reimbursement of cools, without our prior consent, when repairing damages by third parties.
Vouz avez bien choisi et êtes le propriétaire heureux d’un produit MAC AUDIO. Les produits MAC AUDIO ont une excellente réputation pour leur bonne qualité. Pour cette raison, nous accordons 3 ans de garantie sur tous les produits MAC AUDIO.
Les appareils sont soumis pendant toutes les opérations de fabrications à des contrôles et vérifications constants. Si, pourtant, vous rencontrez des difficulés avec votre appareil MAC AUDIO veuillez tenir compte de ce qui suit:
1. La garantie débute avec l’achat de l’appareil et est valable uniquement pour le premier propriétaire.
2. Pendant la période de garantie nous réparons les dommages provenant des défauts de matériel ou de fabrication et nous procédons, à
notre guise, à l’échange ou à la réparation des pièces défectueuses.
3. Aucune réparation impropre ne doit avoir été effectuée à l’appareil.
4. Lors d’une demande de garantie, veuillez vous adresser en premier lieu à votre distributeur. Si ce dernier décide que l’appareil doit nous
être retourné, veuillez tenir compte que: • l’appareil soit expédié dans son ermballage d’origine, • la carte de contrôle dûment remplie soit jointe, • le bon d’achat soit joint.
5. Ne sont pas compris dans la garantie: • Matériel d´eclairage • Pièces d’usure • Avaries de transport, visibles ou non (de telles réclamations
doivent être faites immédiatement auprès du transporteur, du chermin de fer ou de la poste). • Des rayures sur le boîtier, pièces métalliques, couvercles etc. (ces dommages doivent être signalés directement à votre distributeur dans les trois jours suivant l’achat). • Dommages résultant d’un raccordement incorrect, maniement incorrect (voir instructions de service), surcharge ou application de force extérieure.
• Appareils réparés non conformément ou modifiés et qui ont été ouverts par une personne autre que nous. • Dommages ultérieurs à d’autres
appareils. • Remboursement des frais à des tiers ayant effectué les réparations sans notre accord préalable.
Congratulations! You have made a wise selection in becoming the owner of a MAC AUDIO HiFi equipment. Due to high quality
Toutes nos félicitations!
GARANTIEKARTE
WARRANTY CARD
Typ/Type
Serien-Nr./Serial-No.
Name und Anschrift des Händlers/Stempel Name and address of the dealer/stamp
Käufer/Customer
Name/Name
Straße/Street
PLZ, Ort/City
Land/Country
Kaufdatum/buying date
Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung! No warranty without receipt!
Lise-Meitner-Str. 9 • D-50259 Pulheim • Germany
Tel. +49 (0) 2234 / 807 - 0 • Fax +49 (0) 2234 / 807 - 399
www.mac-audio.de
Loading...