Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner
Lebensdauer den zur Verfügung stehenden
Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
At the end of the product’s useful life, please dispose
of it at appropriate collection points provided in your
country.
Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer
dans un point de recyclage approprié.
Abbildungen/Illustrations
Technische Daten /
Technical Data
11
12
13
14
16
D
SEHR GEEHRTER KUNDE,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb dieses
MAC AUDIO Car Hifi Produktes.
Bitte lesen Sie sich die Anleitung
aufmerksam durch, damit die optimale
und störungsfreie Funktion des Gerätes
gewährleistet ist.
TechnischeÄnderungensind vorbehalten.
PLATZIERUNG UND BEFESTIGUNG DES
LAUTSPRECHERSYSTEMS (BILD 1)
VerwendenSiedievorhandenen
Einbauplätze in Ihrem Fahrzeug. Sollten die
Lautsprecher dort nicht hineinpassen,
können Sie auch in der Hutablage platziert
werden.
Bild 1
(1) Einbautiefe
(2) Magnet-Durchmesser
Bild 1A
(1) Lochausschnitt und Bohrlöcher mittels
Montagering anzeichnen
(2) Ausschneiden und bohren
Befestigen Sie in jedem Fall Ihre
Lautsprecherso,dasssienicht
verrutschen können. Verwenden Sie
hierzu die mitgelieferten Schrauben.
Beschädigungen aufgrund plötzlicher
Geschwindigkeitsänderungen(z.B.
heftiges Bremsen) werden nicht durch
unsere Garantiebedingungenabgedeckt.
SolltenSienichtübereinen
Leistungsverstärker verfügen, können die
Lautsprecher auch an das Radio direkt
angeschlossen werden. Auch hier finden
Siedas Anschlussdiagramminder
zugehörigen Bedienungsanleitung.
Bitte bedenken Sie, dass in diesem Falle
nur bedingte Dynamikreserven zur
Verfügung stehen. Zugeringe Leistungen
in Verbindung mit hohen Verzerrungen
können Ihre Lautsprecher zerstören.
TWEETER-LEVEL-SCHALTER / FILTERSCHALTER (BILD 2)
1) In manchen Fällen – je nach Einbau und
Hörposition – ist es akustisch günstig,
dieFlankensteilheit/Filterdes
Hochtöners von 12 dB auf 6 dB pro
Oktave zu ändern. In der 6-dB-Position
werden über den Hochtöner mehr
Mitteltonanteile wiedergegeben. Das
akustisch beste Ergebnis in Ihrem
Fahrzeug lässt sich durchAusprobieren
ermitteln.Auf jeden Fall müssen der sich
die Filterschalter auf dem rechten und
linken Kanal in gleicher Stellung
befinden.
2) Mit diesem Schalter kann der Pegel des
Hochtöners um 3 dB/6 dB erhöht
werden. Auch hier kann die günstigste
Position durch Probehören ermittelt
werden.
ANSCHLUSSANDASRADIO/
VERSTÄRKER (BILD 2)
Der Anschluss des Lautsprechersystems
sollte vorzugsweise an einen externen
Leistungsverstärker erfolgen. Dieser ist in
der Lage die benötigte elektrische Leistung
zur Verfügung zu stellen undentsprechende
Dynamikreserven zu schaffen. In der
zugehörigen Anleitung finden Sie auch das
auf den Betrieb eines Lautsprechersystems
zugeschnittene Anschlussdiagramm.
MONTAGE DES HOCHTÖNERS (BILD 3)
MONTAGE DES SCHUTZGITTERS (BILD4)
3
GB
GB
DEAR CUSTOMER,
We congratulate you on acquiring this MAC
AUDIO Car Stereo Product.
Please read these instructions carefully
soastoensureoptimumand
disturbance-free functioning of the
appliance.Technicalmodifications
reserved.
POSITIONING AND SECURING THE
SPEAKER SYSTEM (FIG. 1)
Use the mounting positions provided in your
vehicle. If the speakers do not fit, they can
be placed in the rear window shelf.
Fig. 1
(1) Depth
(2) Driver diameter
Fig. 1A
(1) Use mounting ring to mark position of
speaker opening and fastening holes
(2) Cut out opening and drill holes
Make sure that the subwoofer is secured
in such a way that it cannot slip or slide.
Use the screws provided for this
purpose. Damageresulting from sudden
changes in speed (e.g. hard braking) is
not covered under the terms of our
guarantee.
Please note that only limited dynamic
reserves will be available in this case.
Excessively low outputs combined with
high distortions can destroy your
speakers.
TWEETERLEVELSWITCH/FILTER
SWITCH (FIG 2)
1) In some cases - depending on the
installation and listening position - it is
acoustically advantageous to change
the tweeter's slope / filter from 12dB to
6dB per octave. More of the mid-range
is reproduced by the tweeter in the 6dB
position.Optimumacoustic
performance in your vehicle can be
determined through trial and error. In
any case the filter switches on the left
and right channel must be located in the
same position.
2) This switch allows the tweeter level to be
increased by 3dB/6dB. Again, the best
position canbe determined here through
trial and error.
INSTALLING THE TWEETER (FIG. 3)
INSTALLING THE GRILLE (FIG. 4)
CONNECTINGTO THE RADIO/AMPLIFIER
(FIG. 2)
The speaker system should preferably be
connected to an external power amplifier.
This can provide the required electrical
power and create corresponding dynamic
reserves. The relevant instructions also
contain the customized connection diagram
for the operation of a speaker system.
Should you not have a power amplifier, the
speakers can also be connected directly to
theradio.Therelevantoperating
instructions also contain the connection
diagram for this situation.
4
F5F
TRÈS CHER CLIENT,
Vous venez d'acquérir un MACAUDIO pour
Hi-Fi automobile et nous vous en félicitons.
Veuillez lire le mode d'emploi avec
attention, afin que la fonctionoptimale et
pure de l'appareil soit garantie (sous
réserve des modifications techniques).
PLACEMENT ET FIXATION DUSYSTÈME
DE HAUT-PARLEURS (FIG. 1)
Utilisez l'endroit de montage prévu à cet
effet dans votre voiture.Au cas où les hautparleurs n'y rentrent pas, vous pouvez les
placer dans la plage arrière.
Figure 1
(1) Profondeur de montage
(2) Diamètre d'aimant
Figure 1A
(1) Dessiner la découpe de trou et les
perçages à l'aide de la bague de
montage
(2) Découper et percer
Fixez bien vos haut-parleurs afin qu'ils
ne puissent pas glisser. Pour cela,
utilisez les vis fournies. Des dommages
causés par des changements soudains
de vitesse (par ex.un freinage violent) ne
sont pas couverts par notre garantie.
CONNEXIONÀLARADIO/
AMPLIFICATEUR (FIG. 2)
La connexion du système de haut-parleurs
devrait être faite de préférence à un
amplificateur de puissance externe. Celui-ci
peut fournir lapuissance électrique
nécessaire et peut produire desréserves de
dynamique correspondantes.Dans le mode
d'emploi qui correspond, vous trouverez
aussi le diagramme de connexion pour le
système de haut-parleurs, fait sur mesure.
Au cas où vous ne disposez pas d'un
amplificateur de puissance, vous pouvez
connecter directement leshaut-parleurs à la
radio. Ici aussi, vous trouverez un
diagramme de connexion dans le mode
d'emploi correspondant.
Veuillez s'il vous plait considérer le fait
que dans ce cas, seulement des
réserves de dynamique conditionnelles
sont disponibles. Des puissances trop
faibles en liaison avec des distorsions
élevées, peuvent détruire vos hautparleurs.
COMMUTATEURDENIVEAUDE
TWEETER / COMMUTATEUR DE FILTRE
(FIG. 2)
1) Dans de nombreux cas, suivant
l'installation et la position d'écoute, il est
acoustiquement utile de modifier la
pente des fronts/ le filtredu haut-parleur
des aigus de 12 dB à 6 dB par octave.
En position 6 dB, plus de composants
des médiums sont transmis via le hautparleur des aigus. Essayez pour trouver
le meilleur résultat acoustique dans
votre véhicule. Dans tous les cas, le
commutateur de filtre doit se trouver
dans la même position sur les canaux
droit et gauche.
2) Ce commutateur permet d'augmenter le
volume du haut-parleur des aigus de
3 dB/6 dB.Là aussi,la meilleureposition
peut être déterminée par des essais
d'écoute.
MONTAGE DU HAUT-PARLEUR D'AIGUS
(FIG. 3)
MONTAGEDELAGRILLEDE
PROTECTION (FIG. 4)
NL6NL
GEACHTE KLANT,
van harte gefeliciteerd met de aankoop van
dit MAC AUDIO Car Hifi product.
Lees deze instructie a.u.b. nauwkeurig
door. Zo bent u verzekerd van een
onberispelijke functie van het apparaat.
Technischewijzigingenzijn
voorbehouden.
PLAATSEN EN MONTEREN VAN HET
LUIDSPREKER- SYSTEEM (AFB. 1)
Gebruik de beschikbare montageplaatsen
in uw voertuig. Mocht hier geen plaats zijn
voor de luidsprekers, kunt u het systeem
ook de hoedenplank monteren.
Afbeelding 1
(1) Inbouwdiepte
(2) Magneetdiameter
Afbeelding 1A
(1) Tekenhet luidsprekergat en de
schroefgaten af d.mv. de montagering
(2) Snijd het gat uit en boor de gaten
Bevestig de luidsprekers in ieder geval
dusdanigdatzijnietkunnen
verschuiven.Gebruikhiervoorde
meegeleverde schroeven. Schade die
ontstaat door plotselinge veranderingen
van snelheid (bv. door hevig remmen)
valt niet onder de garantie.
Mocht u niet over een volumeversterker
beschikken, kunt u de luidspreker ook direct
op de radio aansluiten. Ook hiervoor vindt u
het aansluitdiagram in de betreffende
handleiding.
Denk er a.u.b. aan dat u in dit geval
slechts over een beperkt volumebereik
reserve beschikt. Door een te gering
vermogen in combinatie met een hoge
vervorming kunnen uw luidsprekers
worden beschadigd.
1) Vaak – afhankelijk van de plaats van
inbouw en luisterpositie – is het
akoestisch gunstig de steilheid / filter
van de tweeter van 12 dB te verlagen
naar 6 dB per octaaf. Bij een steilheid
van 6 dB worden via de tweeter meer
middentonendoorgegeven.Wat
akoestisch het beste klinkt in uw
voertuigmoetproefondervindelijk
worden vastgesteld. In ieder geval dient
de filterschakelaar in het rechter- en
linkerkanaal in dezelfde stand te staan.
2) Met dezeschakelaar kan het niveau van
de tweeter 3 dB/6 dB verhoogd of
verlaagd worden. Ookin ditgeval kande
gunstigste positie proefondervindelijk
vastgesteld worden.
AANSLUITENOPDERADIO/
VERSTERKER (AFB. 2)
Bijvoorkeurwordthethet
luidsprekersysteem aangesloten op een
externe volumeversterker. Deze biedt het
nodige elektrische vermogen en de vereiste
reserve. Inde bijgevoegde handleiding vindt
ook het aansluitdiagram voor het gebruik
van een luidsprekersysteem.
MONTAGE VAN DE HOGETONENLUIDSPREKER (AFBEELDING 3)
MONTAGE VAN HET VEILIGHEIDSROOSTER (AFBEELDING 4)
I7I
EGREGIO CLIENTE,
ci congratuliamo per il Suo acquisto di
questo prodotto MAC AUDIO Car Hifi.
La preghiamo di leggere attentamente le
istruzioniaffinchépossaessere
garantito un funzionamento ottimale ed
a regola d'arte dell'apparecchio. Le
modifiche tecniche sono riservate.
SISTEMAZIONE E FISSAGGIO DEL
SISTEMA DEGLIALTOPARLANTI (FIG. 1)
Utilizzare gli alloggiamenti preposti nel
proprio veicolo. Se gli altoparlanti hanno
una dimensione maggiore, possono essere
sistemati anche nel ripiano posteriore.
Figura 1
(1) Profondità i montaggio
(2) Diametro del magnete
Figura 1A
(1) Con l'aiuto di un anello di montaggio
disegnare il buco e i fori
(2) Ritagliare e forare
Fissare in ogni caso i propri altoparlanti
in modo tale che non possano scivolare
via. Utilizzare per questo le viti di
fissaggio comprese nella fornitura.
Danneggiamenti a causa di improvvise
modifiche di velocità (ad es. brusca
frenata) non sono coperti dalla nostra
garanzia.
COLLEGAMENTOALLARADIO/
AMPLIFICATORE (FIG. 2)
Ilcollegamentodelsistemadegli
altoparlanti deve essere preferibilmente
eseguito su un amplificatore di potenza
esterno. Questo è in grado di mettere a
disposizione la potenza elettrica necessaria
e di mettere a disposizione delle riserve
dinamiche corrispondenti. Nell'apposita
istruzioneèdisponibileilrelativo
diagramma di collegamento su misura per il
funzionamento di un sistema di altoparlanti.
Se non si è in possesso di un amplificatore
di potenza, gli altoparlanti possono essere
collegati anche direttamente alla radio.
Anche in questo caso il diagramma di
collegamento è disponibile nel manuale
d'uso corrispondente.
Si prega di considerare che in questo
caso sono disponibili soltanto riserve
dinamiche limitate. Prestazioni troppo
ridotte in relazionead elevate distorsioni
possono distruggere gli altoparlanti.
INTERRUTTORE TWEETER LEVEL /
INTERRUTTORE DEL FILTRO (FIG. 2)
1) 1) Aseconda di installazione e posizione
di ascolto, in alcuni casi può risultare
vantaggioso ridurre la ripidezza dei
fronti / il filtro dell’unità alti da 12dB a
6dB per ottava. Nella posizione 6dB
l'unità alti è in grado di riprodurre più toni
medi. Il risultato acustico migliore va
individuato con varie prove eseguite
all’interno della propria vettura. Gli
interruttori a filtro sul canale destro e
sinistro devono comunque trovarsi nella
stessa posizione.
2) 2) L’ interruttore consente di aumentare
il livello dell’unità alti di 3dB/6dB. La
posizione migliore va individuata anche
in questo caso con test di ascolto.
MONTAGGIO DEL TWEETER (FIG. 3)
MONTAGGIODELLAGRIGLIADI
PROTEZIONE (FIG. 4)
EE
ESTIMADO CLIENTE:
Ledamosnuestramássincera
enhorabuena por haber adquirido este
producto dealta fidelidad para coches MAC
AUDIO.
Lea atentamente todaslas instrucciones
paraquequedegarantizadoel
funcionamientoóptimo y sin fallo alguno
del aparato. Nos reservamos el derecho
de realizar modificaciones técnicas.
COLOCACIÓNYFIJACIÓNDEL
SISTEMA DE ALTAVOCES (ILUSTR. 1)
Utilice los lugares de su vehículo previstos
para montar sistemas dealtavoces. Encaso
de que éstos no quepan en dichos
espacios, también pueden colocarse en la
parrilla del maletero.
Ilustr. 1
(1) Profundidad de montaje
(2) Diámetro del imán
Ilustr. 1A
(1) Marcar el recorte del agujero y los
agujeros de taladro mediante el anillo
de montaje
(2) Recortar y taladrar
Asegure cada uno de sus altavoces de
forma que no puedan deslizarse. Para
ello,hagausodelostornillos
suministrados.Nuestragarantíano cubre
los daños causados por un cambio
brusco de la velocidad de conducción (p.
ej., por un repentino frenazo).
CONEXIÓNALARADIO/AL
AMPLIFICADOR (ILUSTR. 2)
El sistema de altavoces deberá conectarse
preferiblemente a un amplificador externo.
Éste puede suministrarle la energía
eléctrica necesariay le dota de las reservas
dinámicas necesarias. En las instrucciones
correspondientesalamplificador,
encontrará el diagrama de conexión
adecuado para el funcionamiento de un
sistema de altavoces.
Si no dispone de un amplificador, podrá
conectar los altavoces directamente a la
radio. Podrá encontrar el diagrama de
conexiónenlasinstrucciones
correspondientes.
Tenga en cuenta que en este caso sólo
dispondrá de reservas dinámicas muy
condicionadas. Una energía insuficiente
encombinacióncondistorsiones
importantespodránestropearlos
altavoces.
TRANSDUCTOR ELECTROACÚSTICONIVEL-INTERRUPTOR / INTERRUPTOR
DE FILTRO (ILUSTR. 2)
1) En algunos casos, dependiendo del
montaje y de la posición desde donde se
escucha,resultaacústicamente
conveniente modificar la pendiente de
respuesta de frecuencia / filtro de altavoz
de agudos de 12dB a 6dB por octava. En
la posición de 6dB se reproducirán,
mediante filtro dealtavoz deagudos,más
unidades de tonos medios. El mejor
resultado acústico en su coche puede
determinarlo mediante pruebas. Los
interruptores de los filtros, en los canales
de la derecha e izquierda, tienen que
estar de todas formas en la misma
posición.
2) Con este interruptor puede aumentarse el
nivel de línea del altavoz de agudos en
3 dB/6 dB. También aquí puede
alcanzarsela posiciónmás conveniente a
través de pruebas de audio.
A járművében meglévő beépítési helyeket
vegye igénybe. Ha a hangszórók oda nem
férnek be, a kalaptartóban is elhelyezheti
őket.
1 ábra
(1) beszerelési mélység
(2) mágnes átméro
1A ábra
(1) használja a sablont a kivágási méret
bejelölésére
(2) vágja ki a bejelölt részt, és fúrja ki a
rögzítési pontokat
A hangszórókat úgy rögzítse, hogy azok
necsúszhassanakel.Ehheza
tartozékkéntszállítottcsavarokat
használja.Ahirtelen
sebességváltozások (pl. vészfékezés)
miatti károkra nem terjed ki az általunk
nyújtott garancia.
Hanincsteljesítményerősítője,a
hangszórókat közvetlenül a rádióhoz is
csatlakoztathatja.A rádióhoztartozó
kezelésiútmutatóbanahangszórók
bekötési rajzát is megtalálja.
Kérjük, vegye figyelembe, hogy ebben
az esetben csak korlátozott dinamikai
tartalék áll rendelkezésre. A nagy
torzítássalpárosulóelégtelen
teljesítmény tönkreteheti hangszóróit!
TWEETERJELSZINT KAPCSOLÓ/
SZŰRŐKAPCSOLÓ (2. ÁBRA)
1) Egyes esetekben –beszerelés és hallási
pozíciószerint–akusztikailag
kedvezőbb, ha a magassugárzó oktáv
meredekségét / szűrőjét 12 dB-ről 6 dBremódosítjukoktávonként.6dB
pozícióban a magasabb hangok mellett
több középhang is hallható. Járművében
akusztikailag a legjobb eredmény csak
próba útján állapítható meg. Minden
esetben a jobb és bal oldali csatornán
azonosállásonkelllenniüka
szűrőkapcsolóknak.
2) Ezzel a kapcsolóval a magassugárzó
jelszintje3/6 dB-lelnövelhető. A
legkedvezőbb pozíciót itt is hallgatási
próbával lehet megállapítani.
A VÉDŐRÁCS FELSZERELÉSE
(3. ÁBRA)
CSATLAKOZTATÁS A RÁDIÓHOZ /
ERŐSÍTŐHÖZ (2. ÁBRA)
A hangszórórendszert célszerű külső
teljesítményerősítőhöz csatlakoztatni. Ez a
szükséges elektromos teljesítményt tudja
nyújtani, és megfelelő dinamikatartalékkal
rendelkezik.Azerősítőhasználati
útmutatójábanahangszórórendszer
bekötési rajzát is megtalálja.
AVÉDŐRÁCSFELSZERELÉSE
(4. ÁBRA)
S
BÄSTAKUND,
S
Vi gratulerar dig till ditt köp av denna MAC
AUDIO bil-HiFi-produkt.
Läs igenom denna bruksanvisning
noggrant för att garantera att produkten
fungerar optimalt och utan störningar .
Med reservation för tekniska ändringar.
PLACERAOCHFÄSTA
HÖGTALARSYSTEMET (BILD 1)
Använd de monteringsplatser som redan
finns i ditt fordon. Om högtalarnainte passar
in kan du alltid placera dem i hatthyllan.
Bild 1
(1) monteringsdjup
(2) magnet-diameter
Bild 1A
(1) markera hålen och borrhålen med en
monteringsring
(2) skär ut och borra
Fäst alltid dina högtalare så att de inte
kanrubbas. Använddebifogade
skruvarna. Skadorsom har uppstått pga.
plötsliga hastighetsändringar (t ex
kraftigbromsning)täcksinteav
garantin.
Tänk dock på att endast begränsad
dynamisk prestanda står till förfogandei
detta fall. Alltför låg effekt i kombination
med hög distorsion kan leda till att
högtalarna förstörs.
TWEETER-LEVEL-BRYTARE /
FILTERBRYTARE (BILD 2)
1) I vissa fall – beroende på montering och
hörposition – kan det vara akustiskt
fördelaktigt att ändra diskanternas filter
från 12dB till 6dB pro oktav. I 6dBpositionen återges mer andelar av
mellantregistret via diskanten. Det bästa
akustiska resultatet i ditt fordon uppnår
du genom att prova dig fram. I vilket fall
som helst måste filterbrytarna för höger
och vänster kanal vara inställda till
samma position.
2) Med denna brytare kan diskantens
ljudnivå höjas med 3dB/6dB. Även här
uppnås det bästa resultatet genom att
prova sig fram.
MONTERADISKANTHÖGTALAREN
(BILD 3)
ANSLUTATILLRADION/
FÖRSTÄRKAREN (BILD 2)
Anslut högtalarsystemet helst till en extern
effektförstärkare.Dennaförstärkare
tillhandahåller nödvändig elektrisk effekt
ochlämpligdynamiskprestanda.
Bruksanvisningen innehåller även ett
anslutningsschema som är avsett för drift av
ett högtalarsystem.
Om du saknar en effektförstärkare kan
högtalarna även anslutas direkt till radion.
Ävenfördettaalternativfinnsett
anslutningsschema i bruksanvisningen.
MONTERA SKYDDSGALLER (BILD 4)
10
RUS11RUS
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ,
мы поздравляем Вас с покупкой этого продукта для автомобиля марки MAC AUDIO,
обладающего высококачественным воспроизведением звука.
Чтобы обеспечить оптимальную и
бесперебойную работу аппарата, прочтите, пожалуйста, внимательно данное руководство. Мы оставляем за
собой право на технические изменения.
РАЗМЕЩЕНИЕ ИФИКСАЦИЯ СИСТЕМЫ
ГРОМКОГОВОРИТЕЛЕЙ (РИС. 1)
Используйте уже имеющиеся места для
монтажа в Вашем автомобиле. Если
динамики там не помещаются, то их
можно разместить в полке за задним
сиденьем.
Рисунок 1
(1) глубина
(2) диаметр колонки
Рисунок 1A
(1) использовать монтажое кольцо для
обозначения раcположения отверcтия
для звуковой колонки и крепежныx
отверcтий
(2) вырезать монтажныe отверcтия
Динамики Вы должны обязательно
закрепить таким образом, чтобы они
немоглисдвинутьсясместа.
Используйте для этого прилагаемые
винты. За повреждения, возникшие по
причине внезапного изменения скорости (напр. резкого торможения), не
несём гарантийных обязательств.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К РАДИО/ УСИЛИТЕЛЮ (РИС. 2)
Желательно, чтобы система громкоговорителей была подключена к внешнему
усилителю мощности. Он способен предоставить необходимую электрическую
мощность и создать соответствующие
динамические резервы. В прилагаемой к
нему инструкции Вы найдёте и диаграмму подключения, сделанную с учётом
особенностей работы системы громкоговорителей.
Если у Вас нет усилителя мощности, то
Вы можете подключить динамики и
напрямую к радио. И здесь Вы найдёте
диаграмму подключения в прилагаемом
руководстве по эксплуатации.
Но не забывайте, что в этом случае
предоставленные Вам динамические
резервы ограничены. Малая мощность в сочетании ссильными искажениями могут привести к разрушению
Ваших динамиков.
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ УРОВНЯ ВЫСОКОЧАСТОТНОГО ДИНАМИКА / ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ФИЛЬТРА (РИС. 2)
1) Во многих случаях – в зависимости от
монтажа и позиции прослушивания – в
звуковом плане благоприятно изменять крутизну фронта / фильтра высокочастотного динамика от 12 дБ до 6
дБ на октаву. В позиции 6 дБ через
высокочастотный динамик воспроизводятся больше долей средних частот.
Лучший звуковой результат в вашем
автомобиле можно определить методом проб. В любом случае переключатели фильтра должны находиться на
правом и левом канале в одинаковом
положении.
2) Этим переключателем можно увеличивать уровень высокочастотного динамика на 3 дБ/6 дБ. Также здесь можно
определить самое лучшее положение
пробными прослушиваниями.
TECHNISCHE DATEN / TECHNICAL DATA / DONNÉES TECHNIQUES / TECHNISCHE GEGEVENS / DATI TECNICI /
DATOS TÉCNICOS / MŰSZAKI ADATOK / TEKNISKA DATA / ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ /
負荷能力 RMS/ max :
StarX 2.16
StarX 2.10120 / 360 W4 Ω
StarX 2.13160 / 480 W
17
Wir gratulieren Ihnen! Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines MAC AUDIO HiFi-Produktes geworden. MAC AUDIO
D
GB
F
HiFi-Produkte erfreuen sich aufgrund der hohen Qualität eines ausgezeichneten Rufes weltweit. Dieser hohe Qualitätsstandard
rmöglicht es für MAC AUDIO HiFi-Produkte 3 Jahre Garantie zu gewähren.
e
ie Produkte werden während des gesamten Fertigungsvorganges laufend kontrolliert und geprüft. Im Servicefall beachten Sie bitte
D
folgendes:
1. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf des Produktes und gilt nur für den Erstbesitzer.
2. Während der Garantiezeit beseitigen wir etwaige Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler beruhen, nach unserer
Wahl durch Austausch oder Nachbesserung der defekten Teile. Weitergehende Ansprüche, insbesondere auf Minderung, Wandlung,
Schadenersatz oder Folgeschäden sind ausgeschlossen. Die Garantiezeit wird von einer Garantieleistung durch uns nicht berührt.
3. Am Produkt dürfen keine unsachgemäßen Eingriffe vorgenommen worden sein.
4. Bei Inanspruchnahme der Garantie wenden Sie sich bitte zunächst an Ihren Fachhändler. Sollte es sich als notwendig erweisen, das
Produkt an uns einzuschicken, so sorgen Sie bitte dafür, dass • das Produkt in einwandfreier Originalverpackung verschickt wird, • die
Kontrollkarte ausgefüllt dem Produkt beiliegt • die Kaufquittung beigefügt ist.
5. Von der Garantie ausgenommen sind: • Leuchtmittel • Verschleißteile • Transportschäden, sichtbar oder unsichtbar (Reklamationen für
solche Schäden müssen umgehend bei der Transportfirma, Bahn oder Post eingereicht werden.) • Kratzer in Metallteilen, Frontabdeckungen
u.s.w. (Diese Defekte müssen innerhalb von 5 Tagen nach Kauf direkt bei Ihrem Händler reklamiert werden.) • Fehler, die durch fehlerhafte
Aufstellung, falschen Anschluss, unsachgemäße Bedienung (siehe Bedienungsanleitung), Beanspruchung oder äußere gewaltsame
Einwirkung entstanden sind. • Unsachgemäß reparierte oder geänderte Geräte, die von anderer Seite als von uns geöffnet wurden.
• Folgeschäden an fremden Geräten • Kostenerstattung bei Schadensbehebung durch Dritte ohne unser vorheriges Einverständnis.
Congratulations! You have made a wise selection in becoming the owner of a MAC AUDIOHiFi equipment. Due to high quality
MAC AUDIO HiFi products have earned an excellent reputation through the western world. And this high quality standard enables
us to grant a 3-years warranty for MAC AUDIO HiFi products.
The equipments are checked and tested continously during the entire production process. In case you have problems with your MAC AUDIO
HiFi equipment, kindly observe the following:
1. The guarantee period commences with the purchase of the component and is applicable only to the original owner.
2. During the guarantee period we will rectify any defects due to faulty material or workmanship by replacing or repairing the defective part
at our discretion. Further claims, and in particular those for price reduction, cancellation of sale, compensation for damages or subsequential
damages, are excluded. The guarantee period is not altered by the fact that we have carried out guarantee work.
3. Unauthorized tampering with the equipment will invalidate this guarantee.
4. Consult your authorized dealer first, if guarantee service is needed. Should it prove necessary to return the component to the factory,
please insure that • the component is packed in original factory packing in good condition • the quality control card has been filled out and
enclosed with the component • your enclose your receipt as proof of purchase.
5. Excluded from the guarantee are: • Illuminates • Wear parts •Shipping damages, either readily apparent or concealed (claims for such
damages must be lodged immediately with forwarding agent, the railway express office or post office). • Scratches in cases, metal
components, front panels, etc. (You must notify your dealer directly of such defects within three days of purchase.) • Defects caused by
incorrect installation or connection, by operation errors (see operating instructions), by overloading or by external force. • Equipments which
have been repaired incorrectly or modified or where the case has been opened by persons other than us. • Consoquential damages to other
equipments. • Reimbursement of cools, without our prior consent, when repairing damages by third parties.
Toutes nos félicitations!
Vouz avez bien choisi et êtes le propriétaire heureux d’un produit MAC AUDIO. Les produits MAC AUDIOont une excellente réputation
pour leur bonne qualité. Pour cette raison, nous accordons 3 ans de garantie sur tous les produits MAC AUDIO.
Les appareils sont soumis pendant toutes les opérations de fabrications à des contrôles et vérifications constants. Si, pourtant, vous
rencontrez des difficulés avec votre appareil MAC AUDIO veuillez tenir compte de ce qui suit:
1. La garantie débute avec l’achat de l’appareil et est valable uniquement pour le premier propriétaire.
2. Pendant la période de garantie nous réparons les dommages provenant des défauts de matériel ou de fabrication et nous procédons, à
notre guise, à l’échange ou à la réparation des pièces défectueuses.
3. Aucune réparation impropre ne doit avoir été effectuée à l’appareil.
4. Lors d’une demande de garantie, veuillez vous adresser en premier lieu à votre distributeur. Si ce dernier décide que l’appareil doit nous
être retourné, veuillez tenir compte que: • l’appareil soit expédié dans son ermballage d’origine, • la carte de contrôle dûment remplie soit
jointe, • le bon d’achat soit joint.
5. Ne sont pas compris dans la garantie: • Matériel d´eclairage • Pièces d’usure • Avaries de transport, visibles ou non (de telles réclamations
doivent être faites immédiatement auprès du transporteur, du chermin de fer ou de la poste). • Des rayures sur le boîtier, pièces métalliques,
couvercles etc. (ces dommages doivent être signalés directement à votre distributeur dans les trois jours suivant l’achat). • Dommages
résultant d’un raccordement incorrect, maniement incorrect (voir instructions de service), surcharge ou application de force extérieure.
• Appareils réparés non conformément ou modifiés et qui ont été ouverts par une personne autre que nous. • Dommages ultérieurs à d’autres
appareils. • Remboursement des frais à des tiers ayant effectué les réparations sans notre accord préalable.
GARANTIEKARTE
WARRANTY CARD
Typ/Type
Serien-Nr./Serial-No.
Name und Anschrift des Händlers/Stempel
Name and address of the dealer/stamp
Käufer/Customer
Name/Name
Straße/Street
PLZ, Ort/City
Land/Country
Kaufdatum/buying date
Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung!
No warranty without receipt!