Mac Audio ICE Cube 110 A, ICE Cube 112 A User Manual

Ice Cube 112 A Ice Cube 110 A Ice Cube 108 A
BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE
OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT
MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE
D
HU
3
GB
RUS
5
F
7
9
I
E
11
13
15
S
17
19
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country.
Une fois le produit en fi n de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
CHN
J
Abbildungen / Illustrations
Technische Daten / Technical Data
21
23
25
27
SEHR GEEHRTER KUNDE,
D
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb dieses MAC AUDIO Car Hifi Produktes.
Bitte lesen Sie sich die Anleitung aufmerksam durch, damit die optimale und störungsfreie Funktion des Gerätes gewährleistet ist. Technische Änderungen sind vorbehalten.
WICHTIGE HINWEISE VOR DEM EINBAU
· Dieses Gerät ist ausschließlich zum Anschluss an ein 12-Volt-System mit negativer Masse geeignet.
· Achten Sie darauf, dass die Eingangs-/Ausgangskabel weit genug von den Stromversorgungskabeln entfernt sind, da es sonst zu Störeinstrahlungen kommen kann.
· Achten Sie darauf, dass die Sicherung und die Bedienungselemente nach der Montage zugänglich sind.
· Die Leistung und Zuverlässigkeit der Anlage ist von der Qualität des Einbaus abhängig. Lassen Sie die Montage vorzugsweise von einem Fachmann vornehmen, speziell dann, wenn es sich um eine Installation mit mehreren Lautsprechern oder um ein komplexes Mehrwege-System handelt.
PLATZIERUNG UND BEFESTIGUNG DES SUBWOOFERS
Platzieren Sie den Lautsprecher an einer Stelle, an der eine ausreichende Belüftung des Verstärkermoduls gewährleistet ist. Achten Sie darauf, dass er auf einer ebenen Fläche aufl iegt. Die Membrane und die Bassrefl exöffnung sollten nicht direkt an den Fahrzeuginnenwänden positioniert sein.
Befestigen Sie in jedem Fall Ihren Subwoofer so, dass er nicht verrutschen kann. Beschädigungen aufgrund plötzlicher Geschwindigkeitsänderungen (z. B. heftiges Bremsen) werden nicht durch unsere Garantiebedingungen abgedeckt.
DER ANSCHLUSS AN DIE STROMVERSORGUNG (BILD 1) Vor der Installation: Bitte trennen sie die Plusklemme der Autobatterie ab, um Kurzschlüsse zu
vermeiden.
Die in Auto-Bordnetzen übliche Stromverkabelung ist i. d. R. nicht ausreichend für den Leistungsbedarf des integrierten Verstärkers. Achten Sie darauf, dass die Stromleitungen zur GND und zur +12V Klemme ausreichend dimensioniert sind. Für die Verbindung von der Batterie zu den Stromklemmen des Verstärkers ist ein Kabelquerschnitt von mindestens 6 mm² zu verwenden (bei langen Kabelwegen >4 Meter sollte ein Querschnitt von 10 mm² verwendet werden).
Zuerst stellen Sie die Verbindung zwischen der GND-Klemme (3) des Verstärkers sowie dem Minuspol der Batterie her. Für eine gute Verbindung sollten Schmutzreste sorgfältig von den Anschlussklemmen der Batterie entfernt werden. Ein lockerer Anschluss kann eine Fehlfunktion oder Störgeräusche und Verzerrungen zur Folge haben.
Der Verstärkeranschluss +12V (1) wird nun mit einem Stromkabel mit integrierter Sicherung mit dem Pluspol der Batterie verbunden. Eine zusätzliche Sicherung sollte maximal 60 cm von der Autobatterie entfernt platziert sein. Diese setzen Sie bitte erst nach Abschluss aller Installationsarbeiten einschließlich der Lautsprecheranschlüsse ein.
Schließen Sie nun die +12V Fernsteuerleitung (P-con, Power Antenna o. ä.) des Autoradios an die Steuerbuchse REM (2) des Verstärkers an. Für diese REMOTE-Verbindung ist ein Kabel mit einem Querschnitt von 0,75 mm² ausreichend.
Der REMOTE Eingang wird nicht angeschlossen, falls der Aktivsubwoofer mit dem Lautsprecherausgang eines Autoradios oder mit einem Verstärker angesteuert wird, d.h. bei Hochpegel-Ansteuerung des Aktivsubwoofers.
3
NF-KABEL
D
Bei der Installation des Audiokabels zwischen dem Cinch-Ausgang des Autoradios und dem Cinch-Eingang des Verstärkers im Fahrzeug ist darauf zu achten, dass das Audio- und das Stromversorgungskabel möglichst nicht auf derselben Seite des Fahrzeugs verlegt werden. Besser ist eine räumlich getrennte Installation, d. h. eine Installation des Stromkabels im linken Kabelschacht und des Audiokabels im rechten Kabelschacht oder umgekehrt. Damit wird das Übersprechen von Störungen auf das Audio­Signal verringert.
NIEDERPEGELANSTEUERUNG DES AKTIVSUBWOOFERS
Hierbei wird der LOW LEVEL INPUT (4) des Aktivsubwoofers verwendet. Die REMOTE-Leitung wird angeschlossen wie im Kapitel „DER ANSCHLUSS AN DIE STROMVERSORGUNG“ beschrieben. Der LINE-Ausgang des Autoradios oder der Niederpegel-Subwooferausgang des Autoradios wird mittels Cinchkabel mit dem Eingang LOW LEVEL INPUT (4) des Aktivsubwoofers verbunden. Der Schalter (6) wird auf „OFF“ gestellt. Der Hochpegeleingang (5) wird nicht verwendet.
HOCHPEGELANSTEUERUNG DES AKTIVSUBWOOFERS (BILD 2)
Hierbei werden der Stereo-Hochpegeleingang (5) des Aktivsubwoofers und der mitgelieferte Adapter (10) verwendet. Bitte die Polung beachten! Der Aktivsubwoofer kann an einen Verstärker oder an die Lautsprecherausgänge eines Autoradios angeschlossen werden. Dabei wird die Einschaltautomatik des Hochpegeleinganges verwendet, um den Subwoofer automatisch einzuschalten. Der Schalter (6) muss dazu auf „ON“ gestellt werden, der REM-Eingang (2) wird nicht angeschlossen. Die Niederpegeleingänge (4) werden nicht benutzt.
Achtung: Hoch- und Niederpegelansteuerung können nicht gleichzeitig verwendet werden!
EINSTELLUNG DER EINGANGSEMPFINDLICHKEIT
Die Eingangsempfi ndlichkeit kann an jedes Autoradio angepasst werden. Drehen Sie den Lautstärkeregler Ihres Radios auf Mittenstellung und stellen Sie dann die Eingangspegelregler (7) so ein, dass sich eine mittlere durchschnittliche Lautstärke ergibt. Bei dieser Einstellung sind normalerweise genügend Leistungsreserven bei optimalem Geräuschspannungsabstand gewährleistet.
ACHTUNG: Laute Testsignale nur kurz wiedergeben, um Beschädigungen der Lautsprecher zu
vermeiden.
TIEFPASSFILTER MIT SCHALTBARER ÜBERGANGSFREQUENZ
Stellen Sie am Tiefpassregler (9) die gewünschte Übergangsfrequenz ein. Das Filter sollte dabei den klanglichen Anforderungen innerhalb der Audioanlage angepasst werden. Die hohe Flankensteilheit des Filters sorgt für eine präzise Absenkung mittlerer und hoher Frequenzbereiche.
BASS-BOOST
Mit Hilfe der Bass-Boost Funktion (8) wird eine Anhebung oder eine Entzerrung der unteren Bassfrequenzen erreicht.
4
DEAR CUSTOMER,
GB
We congratulate you on acquiring this MAC AUDIO Car HiFi Product.
Please read these instructions carefully so as to ensure optimum and disturbance-free functioning of the appliance. Technical modifi cations reserved.
IMPORTANT INFORMATION TO BE HEEDED BEFORE INSTALLATION
· This device is only suitable for connection to a 12-volt system with negative earth.
· Ensure that the input / output cables are far enough away from the power supply cables, as this can otherwise lead to interference.
· Make sure that the fuse and controls are accessible after installation.
· The performance and reliability of the system depends on the quality of the installation. The system should therefore be installed by a professional where several speakers or a complex multi-channel system are involved.
POSITIONING AND SECURING THE SUBWOOFER
Place the subwoofer in a position where adequate ventilation of the amplifi er module is guaranteed. Make sure it rests on an even surface. The cones and the bass refl ex opening should not be placed directly against the car’s interior walls.
Make sure that the subwoofer is secured in such a way that it cannot slip or slide. Damage resulting from sudden changes in speed (e.g. hard braking) is not covered under the terms of our guarantee. Use the securing device supplied for this purpose.
CONNECTING TO THE POWER SUPPLY (FIGURE 1) Before installation: Remove the positive terminal from the car battery fi rst in order to avoid short
circuiting.
Standard car wiring is normally not suffi cient for the power requirement of the integrated amplifi er. Make sure that the wiring to the earth and +12V is of the correct gauge. 6 mm² cable is the minimum requirement for the connection from the battery to the amplifi er terminals (for long cable runs over 4 meters, 10 mm² gauge cable should be used).
First make the connection between the amplifi er’s earth terminal (3) and the negative terminal on the battery. To ensure a good connection, any residual dirt should fi rst be carefully removed from the battery terminals. A loose connection can result in malfunction or interference noise and distortions.
A power cable with an integrated fuse is then connected between the +12V (1) terminal on the amplifi er and the battery’s positive terminal. An additional fuse should be positioned at a maximum distance of 60 cm from the car battery. This is only to be inserted once all the installation work, including the connecting of the speakers, has been completed.
Now connect the car radio’s +12v remote control cable (P-con, Power Antenna, or similar) to the REM (2) control socket on the amplifi er. A 0.75 mm² gauge cable is suffi cient for this REMOTE connection.
The REMOTE input is not connected if the active subwoofer is activated by the speaker output of a car radio or an amplifi er, i.e. with high-level operation of the active subwoofer.
NF CABLE
When fi tting the audio cable in the vehicle between the car radio’s cinch output and the cinch input on the amplifi er, it should be ensured that the audio and power supply cables are, as far as possible, not laid on the same side of the car. It is better to install these far apart from each other, i.e. the power cable in the left cable duct and the audio cable in the right cable duct or vice versa. This reduces the feed-through of interferences to the audio signal.
5
LOW-LEVEL OPERATION OF THE ACTIVE SUBWOOFER
GB
The LOW LEVEL INPUT (4) of the active subwoofer is used here. The REMOTE cable is connected as described in the chapter „CONNECTING TO THE POWER SUPPLY“. The LINE output or low-level subwoofer output of the car radio is connected to the LOW LEVEL INPUT (4) of the active subwoofer using an RCA cable. The switch (6) is set to „OFF“. The high-level input (5) is not used.
HIGH-LEVEL OPERATION OF THE ACTIVE SUBWOOFER (FIGURE 2)
The stereo high-level input (5) of the active subwoofer and the supplied adapter (10) are used here. Please observe the correct polarity! The active subwoofer can be connected to an amplifi er or to the speaker outputs of a car radio. The automatic switch-on mechanism of the high-level input is used here to automatically switch on the subwoofer. The switch (6) must be set to „ON“ to enable this; the REM input (2) is not connected. The low-level inputs (4) are not used.
Important: High AND low-level operation cannot be used simultaneously!
SETTING THE INPUT RESPONSE
The input response can be adjusted to any car radio. Turn the volume control of your radio to the medium setting and then set the input level control (7) in such a way as to produce a medium, average volume. This setting normally ensures suffi cient power reserves at an optimum noise voltage interval.
Warning: Reproduce loud test signals for a short time only so as to avoid damage to the speakers.
LOW-PASS FILTER WITH VARIABLE TRANSFER FREQUENCY
Set the desired transfer frequency on the low-pass fi lter control (9). The fi lter should be adjusted to the sound requirements inside the audio system. The fi lter’s edge steepness ensures the precise lowering of medium and high-frequency ranges.
BASS-BOOST
The bass-boost function (8) is used to increase or equalize the lower bass frequencies.
6
TRÈS CHER CLIENT,
F
Vous venez d’acquérir un MAC AUDIO pour Hi-Fi automobile et nous vous en félicitons.
Veuillez lire le mode d’emploi avec attention, afi n que la fonction optimale et pure de l’appareil soit garantie (sous réserve des modifi cations techniques).
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES AVANT LE MONTAGE
· Cet appareil n’est conçu que pour un branchement à un système à 12 Volt à masse négative.
· Veillez au fait que les câbles de sortie / entrée soient assez éloignés des câbles d’alimentation électrique, afi n d’éviter toute interférence.
· Veillez au fait que le fusible et les éléments de composition de l’appareil restent accessibles après le montage.
· La puissance et la fi abilité de l’installation dépendent de la qualité du montage. Il est préférable de laisser un technicien faire le montage, en particulier quand il s’agit d’une installation composée de plusieurs haut-parleurs, ou d’un système compliqué à plusieurs voies.
PLACEMENT ET FIXATION DU SYSTÈME DE HAUT-PARLEURS
Placez le haut-parleur à un endroit où une aération suffi sante du module de l’amplifi cateur est garantie. Veillez au fait qu’il soit placé sur une surface plate. La membrane et le port basse-refl ex ne doivent pas être directement en contact avec les parois internes de la voiture.
Fixez bien votre subwoofer afi n qu’il ne puisse pas glisser. Des dommages causés par des changements soudains de vitesse (par ex. un freinage violent) ne sont pas couverts par notre garantie.
BRANCHEMENT À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (FIGURE 1) Avant l’installation: Séparez s’il vous plait la borne positive de la batterie de la voiture, afi n
d’éviter tout court-circuit.
Les câbles électriques habituels du réseau électrique automobile ne sont habituellement pas suffi sants pour les besoins de puissance de l’amplifi cateur intégré. Veillez au fait que les câbles électriques vers le GND et la borne +12 V soient suffi samment dimensionnés. Pour la connexion de la batterie aux bornes électriques de l’amplifi cateur, une section de câble d’au moins 6 mm² est nécessaire (pour des câbles longs, c’est à dire supérieurs à 4 m, une section d’au moins 10 mm² doit être utilisée).
Tout d’abord, connectez la borne GND (3) de l’amplifi cateur avec le pole négatif de la batterie. Afi n d’effectuer un bon branchement, vous devez enlever avec précaution les restes de saleté des bornes de connexion de la batterie. Un branchement lâche peut causer une erreur de fonction ou des bruits parasites et des distorsions.
Le branchement de l’amplifi cateur +12V (1) doit maintenant être connecté avec un câble électrique avec fusible intégré au pole positif de la batterie. Un fusible supplémentaire doit être placé au maximum à 60 cm de la batterie de la voiture. Installez-le seulement après avoir terminé tous les travaux d’installation, ainsi que les branchements des haut-parleurs.
Reliez maintenant le commutateur d’allumage +12V (P-con, Power Antenna ou identique) à la fi che de commande REM (2) de l’amplifi cateur. Pour cette connexion REMOTE, un câble de section de 0,75 mm² est suffi sant.
L’entrée REMOTE n’est pas raccordée si le caisson de basses actif est commandé par la sortie des haut-parleurs d’un autoradio ou par un amplifi cateur (lors du fonctionnement à haut niveau du caisson de basses actif).
7
CÂBLE NF
F
Pendant l’installation du câble audio entre la sortie Cinch de l’autoradio et l’entrée Cinch de l’amplifi cateur dans la voiture, veillez au fait que le câble d’alimentation audio et le câble d’alimentation électrique ne soient pas, si possible, du même côté de la voiture. Une installation séparée dans l’espace est conseillée, c’est à dire qu’il vaut mieux que vous installiez le câble électrique dans le puits à câbles du côté droit et le câble audio dans le puits à câbles du côté gauche, ou visse-versa. Vous pourrez ainsi éviter des interférences sur le signal audio.
FONCTIONNEMENT A BAS NIVEAU DU CAISSON DE BASSES ACTIF
L’entrée LOW LEVEL INPUT (4) du caisson de basses actif est utilisée pour cela. Le câble REMOTE est raccordé, comme indiqué au chapitre «BRANCHEMENT À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE». La sortie LINE de l’autoradio ou la sortie caisson de basses de bas niveau de l’autoradio est raccordée à l’entrée LOW LEVEL INPUT (4) du caisson de basses actif au moyen d’un câble Cinch. Le commutateur (6) est placé sur OFF. L’entrée de niveau élevé (5) n’est pas utilisée.
FONCTIONNEMENT A HAUT NIVEAU DU CAISSON DE BASSES ACTIF (FIGURE 2)
L’entrée de niveau élevé stéréo (5) du caisson de basses actif et l’adaptateur fourni (10) sont utilisés pour cela. Respecter la polarité ! Le caisson de basses actif peut être raccordé à un amplifi cateur ou aux sorties de haut-parleurs d’un autoradio. Le système de commutation automatique de l’entrée de niveau élevé est alors utilisé pour activer automatiquement le caisson de basses. Le commutateur (6) doit pour cela être en position « ON ». L’entrée REM (2) n’est pas raccordée. Les entrées de bas niveau (4) ne sont pas utilisées.
ATTENTION: Le fonctionnement de bas niveau ET le fonctionnement de haut niveau ne peuvent pas être utilisés en même temps.
RÉGLAGE DE LA SENSIBILITÉ D’ENTRÉE
La sensibilité d’entrée peut être ajustée sur chaque autoradio. Réglez le volume de votre radio sur un niveau moyen et ajustez le régulateur de niveau d’entrée (7) de façon à ce que le volume soit normalement moyen. Avec ce réglage, des réserves de puissances suffi santes avec un rapport signal / bruit optimal sont normalement garanties.
ATTENTION: afi n de ne pas abîmer le haut-parleur, ne reproduisez des signaux test forts que pendant
un court moment.
FILTRE PASSE-BAS AVEC FRÉQUENCE DE RECOUVREMENT RÉGLABLE
Réglez le fi ltre passe-bas (9) sur la fréquence de recouvrement souhaitée. Le fi ltre doit ici être ajusté aux exigences sonores de l’installation audio. La pente défi nie élevée du fi ltre prend soin de l’abaissement précis des bandes passantes moyennes et aiguës.
BASS-BOOST
En vous aidant de la fonction Bass-Boost (8), vous pouvez obtenir une élévation ou un équilibrage des fréquences de basses les plus basses.
8
GEACHTE KLANT,
van harte gefeliciteerd met de aankoop van dit MAC AUDIO Car Hifi product.
Lees deze instructie a.u.b. nauwkeurig door. Daardoor bent u verzekerd van een onberispelijk functioneren van het apparaat. Technische wijzigingen voorbehouden.
BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR DE MONTAGE
· Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor de aansluiting op een 12 volt systeem met negatieve massa.
· Let er op dat de in-/uitvoersnoeren ver genoeg van de stroomtoevoerkabels verwijderd zijn omdat er anders gevaar bestaat voor stoorinstraling.
· Let er op dat de zekering en de bedieningselementen na de montage toegankelijk zijn.
· Het vermogen en de betrouwbaarheid van de installatie is afhankelijk van de kwaliteit van de montage. Laat de montage bij voorkeur door een vakbedrijf doorvoeren. Dat geldt vooral voor een installatie met verschillende luidsprekers of voor een complex meerwegsysteem.
PLAATSEN EN MONTEREN VAN DE SUBWOOFERS
Kies voor de luidspreker een plaats waar u verzekerd bent van voldoende ventilatie voor het versterkermodule. Let er op dat hij op een vlakke ondergrond ligt. De membraan en de basrefl exopening mogen niet direct tegen de binnenwanden van het voertuig worden geplaatst.
Bevestig de subwoofer in ieder geval dusdanig dat hij niet kan verschuiven.Schade die ontstaat door plotselinge veranderingen van snelheid (bv. door hevig remmen) valt niet onder de garantie.
DE AANSLUITING OP DE STROOMVOORZIENING (AFBEELDING 1) Voor de installatie: scheid de plusklemmen van de accu van de auto af, zo voorkomt u kortsluiting.
De gebruikelijke stroomkabels van autoboordnetten zijn over het algemeen niet voldoende voor de stroomverzorging van de geïntegreerde versterker. Let er op dat de elektrische leidingen naar GND en naar de +12 V klem voldoende gedimensioneerd zijn. Voor de verbinding van de accu naar de stroomklemmen van de versterker moet een kabeldiameter van tenminste 6 mm² worden gekozen (bij lange kabelwegen > 4 meter is een dwarsdoorsnede van 10 mm² vereist).
Maak eerst de verbinding tussen de GND-klem (3) en de versterker en de minpool en de accu. Voor een goede verbinding moeten vuilresten zorgvuldig van de aansluitklemmen van de accu worden verwijderd. Een losse aansluiting kan storing, storend geluid of vervorming veroorzaken.
De versterkeraansluiting +12 V (1) wordt nu met een stroomkabel met geïntegreerde zekering met de plus-pool van de accu verbonden. Een extra zekering moet maximaal 60 cm van de accu verwijderd worden geplaatst. Plaats de zekering pas na afl oop van alle installatiewerkzaamheden inclusief luidsprekeraansluitingen.
Sluit nu de +12V kabel voor de afstandsbediening (P-con, Power Antenna o.i.d.) van de autoradio aan op de stuurbus REM (2) van de versterker. Voor deze REMOTE verbinding is een kabel met een dwarsdoorsnede van 0,75 mm² voldoende.
Sluit de REMOTE-ingang niet aan als de actieve subwoofer wordt aangestuurd door de luidsprekeruitgang van een autoradio of door een versterker, d.w.z. bij highlevel-aansturing van de subwoofer.
9
NF-KABEL
Bij de installatie van de audiokabel tussen de cinch-uitgang van de autoradio en de cinch-ingang van de versterker in het voertuig dient er op te worden gelet dat de audio- en stroomverzorgingskabel zo mogelijk niet op de zelfde plaats in het voertuig worden aangelegd. Wij adviseren een ruimtelijk gescheiden installatie, dus een installatie van de stroomkabel in de linker kabelschacht en de audiokabel in de rechter kabelschacht of omgedraaid. Hierdoor wordt overspraak van storingen op het audio-signaal gereduceerd.
LOWLEVEL-AANSTURING VAN DE ACTIEVE SUBWOOFER
Gebruik in dit geval de LOW LEVEL INPUT (4) van de actieve subwoofer. Sluit de REMOTE-kabel aan volgens de aanwijzigingen in het hoofdstuk „DE AANSLUITING OP DE STROOMVOORZIENING“. Sluit met een cinch-kabel de LINE-uitgang van de autoradio of de lowlevel-subwooferuitgang van de radio aan op de ingang LOW LEVEL INPUT (4) van de actieve subwoofer. Stel de schakelaar (6) in op OFF. De highlevel-ingang (5) wordt niet gebruikt.
HIGHLEVEL-AANSTURING VAN DE ACTIEVE SUBWOOFER (AFBEELDING 2)
Gebruik in dit geval de stereo-highlevel-ingang (5) van de actieve subwoofer en de meegeleverde adapter (10). Let op de polariteit! De actieve subwoofer kan worden aangesloten op een versterker of op de luidsprekeruitgang van een autoradio. Hierbij wordt de subwoofer ingeschakeld door de automatische inschakeling van de highlevel-ingang. Stel hiervoor de schakelaar (6) in op ON. De REM-ingang (2) wordt niet aangesloten en de lowlevel-ingangen (4) worden niet gebruikt.
LET OP:De highlevel-aansturing EN de lowlevel-aansturing kunnen niet gelijktijdig worden gebruikt!
INSTELLING VAN DE INGANGSGEVOELIGHEID
De ingangsgevoeligheid kan aan elke autoradio worden aangepast. Draai de volumeregelaar van uw radio in het midden en regel de ingangsniveauregelaar (7) nu zo dat er een gemiddeld volume hoorbaar is. Bij deze instelling zijn over het algemeen voldoende capaciteitsreserves bij een optimale ruisspanningsafstand gegarandeerd.
LET OP: Harde testsignalen slechts kortstondig weergeven om schade van de luidspreker te vermijden.
LAAGDOORLAATFILTER MET REGELBARE KANTELFREQUENTIE
Stel met de laagdoorlaat regelaar (9) de gewenste kantelfrequentie in. De fi lter moet worden aangepast aan de akoestische eisen binnen de audio-installatie. De hoge fl anksteilheid van de fi lter zorgt voor een exacte daling van gemiddelde en hoge frequentiebereiken.
BAS-BOOST
Met behulp van de bas-boost-functie (8) wordt een opduw of correctie van de onderste basfrequenties bereikt.
10
Loading...
+ 22 hidden pages