Lynx LM24REFCR Maintance Manual

Page 1
MAKE THE MOST OF YOUR
LM24REFC
OUTDOOR REFRIGERATOR / FREEZER
CARE & USE/INSTALLATION
Page 2
CONTENTS
Contents
Safety information ...............................................................2
Unpacking your appliance ..................................................3
Warranty registration ......................................................3
Installing your appliance ......................................................4
Cabinet clearances .........................................................4
Leveling the appliance ....................................................4
Electrical connection ......................................................5
Installing the water supply ...................................................6
Optional ice-maker operation ..............................................7
Product dimensions ...........................................................8
Starting your appliance ..................................................10
Using your Electronic control ............................................10
Sleep mode ...................................................................10
Turning your appliance "ON" or "OFF" ..........................11
Adjusting the temperature .............................................11
Temperature mode ........................................................11
Control lock ................................................................12
Temperature sensor error codes ................................12
Alarms ...........................................................................12
Door ajar ..................................................................12
Power failure .............................................................13
Temperature alarm ....................................................13
Vacation mode ..................................................................13
Shelving congurations ....................................................14
Shelf removal ...................................................................15
Care and cleaning .............................................................16
Long term storage/winterization ...................................16
Energy saving tips ............................................................19
Stainless steel maintenance .............................................20
Obtaining service .............................................................20
Troubleshooting .................................................................21
Troubleshooting ice-maker ..............................................22
The Lynx Story ..................................................................23
Important Safety Instructions
Warnings and safety instructions appearing in this guide are not meant to cover all possible conditions and situa­tions that may occur. Common sense, caution, and care must be exercised when installing, maintaining, or operat­ing this appliance.
Recognize Safety Symbols,
Words, and Labels.
Death or serious injury could result if...
!
WARNING
WARNING - You can be killed or seriously injured if you do not follow these instructions.
!
CAUTION-Hazards or unsafe practices which could result in personal injury or property / product damage.
NOTE
NOTE-Important information to help assure a problem free installation and operation.
!
WARNING
State of California Proposition 65 Warning:
This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer.
CARE AND USE/INSTALLATION
2
!
WARNING
State of California Proposition 65 Warning:
This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm.
Page 3
UNPACKING YOUR APPLIANCE
!
WARNING
EXCESSIVE WEIGHT HAZARD
Use two or more people to move product.
Failure to do so can result in personal injury.
Remove Interior Packaging
Your appliance has been packed for shipment with all parts that could be damaged by movement securely fastened. Remove internal packing materials and any tape holding in­ternal components in place. The owners manual is shipped inside the product in a plastic bag along with the warranty registration card, and other accessory items.
Important
Keep your carton and packaging until your appliance has been thoroughly inspected and found to be in good condi­tion. If there is damage, the packaging will be needed as proof of damage in transit. Afterwards please dispose of all items responsibly.
Warranty Registration
It is important you send in your warranty registration card immediately after taking delivery of your appliance or you can register online at: www.lynxgrills.com/support/registration
The following information will be required when registering your appliance. Service/Model Number Serial Number Date of Purchase Dealer’s name and address
The service/model number and serial number can be found on the serial plate which is located inside the cabinet on the left side near the top. (See Figure 1).
!
WARNING
WARNING - Dispose of the plastic bags which can
be a suffocation hazard.
Note to Customer
This merchandise was carefully packed and thoroughly inspected before leaving our plant. Responsibility for its safe delivery was assumed by the retailer upon acceptance of the shipment. Claims for loss or damage sustained in transit must be made to the retailer.
NOTE
DO NOT RETURN DAMAGED MERCHANDISE TO THE MANUFACTURER - FILE THE CLAIM WITH THE RETAILER.
!
If the appliance was shipped, handled, or stored in other than an upright position for any period of time, allow the ap­pliance to sit upright for a period of at least 24 hours before plugging in. This will assure oil returns to the compressor. Plugging the appliance in immediately may cause damage to internal parts.
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
Figure 1
!
WARNING
WARNING - Help Prevent Tragedies
Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous - even if they sit out for "just a few hours".
If you are getting rid of your old refrigerator, please follow the instructions below to help prevent acci­dents.
Before you throw away your old refrigerator or freezer:
Take off the doors or remove the drawers.
Leave the shelves in place so children may not easily climb inside.
CARE AND USE/INSTALLATION
3
Page 4
INSTALLING YOUR APPLIANCE
Select Location
The proper location will ensure peak performance of your appliance. We recommend a location where the unit will be out of direct sunlight and away from heat sources. To ensure your product performs to specications, the recom­mended installation location temperature range is from 55 to 115°F (13 to 46°C).
Cabinet Clearance
Ventilation is required from the bottom front of the appli­ance. Keep this area open and clear of any obstructions. Adjacent cabinets and counter top can be installed around the appliance as long as the front grille remains unobstruct­ed.
Front Grille, keep this area open.
Front Leveling Legs
Figure 2
Rear
Leveling
Legs
Leveling Legs
Adjustable legs at the front and rear corners of the appli-
ance should be set so the unit is rmly positioned on the oor and level from side to side and front to back. The
overall height of your appliance may be adjusted between the minimum, 333⁄4" (85.7 cm), by turning the leveling leg in (CW ) and the maximum, 343⁄4" (88.3 cm) by turning the leveling leg out (CCW ↶).
!
Front Grille
Do not obstruct the front grille. The openings within the
front grille allow air to ow through the condenser heat ex­changer. Restrictions to this air ow will result in increased
energy usage and loss of cooling capacity. For this reason it is important this area not be obstructed and the grille openings kept clean. Lynx Grills does not recommend the
use of a custom made grille as air ow may be restricted.
(See Figure 2).
To adjust the leveling legs, place the appliance on a solid
surface and protect the oor beneath the legs to avoid scratching the oor. With the assistance of another person,
lean the appliance back to access the front leveling legs. Raise or lower the legs to the required dimension by turning the legs. Repeat this process for the rear by tilting the appli­ance forward using caution. On a level surface check the appliance for levelness and adjust accordingly.
The front grille screws may be loosened and the grille ad­justed to the desired height. When adjustment is complete tighten the two front grille screws. (See Figure 5).
CARE AND USE/INSTALLATION
4
Page 5
INSTALLING YOUR APPLIANCE
Do not remove ground prong
Figure 3
!
WARNING
Electrical Shock Hazard
• Do not use an extension cord with this appliance. They can be hazardous and can degrade product performance.
• This appliance should not, under any circumstanc­es, be installed to an un-grounded electrical supply.
• Do not remove the grounding prong from the power cord. (See Figure 3).
• Do not use an adapter. (See Figure 4 ).
• Do not splash or spray water from a hose on the appliance. Doing so may cause an electrical shock, which may result in severe injury or death.
Electrical Connection
A grounded 115 volt, 15 amp dedicated circuit is required.
Figure 4
This product is factory equipped with a power supply cord that has a three-pronged, grounded plug. It must be plugged into a mating grounding type receptacle in accor­dance with the National Electrical Code and applicable lo­cal codes and ordinances (see Figure 6). If the circuit does not have a grounding type receptacle, it is the responsibility and obligation of the customer to provide the proper power supply. The third ground prong should not, under any cir­cumstances, be cut or removed.
Figure 6
Figure 5
Front grille
Front grille screw
NOTE
Ground Fault Circuit Interrupters (GFCI) are prone to nui­sance tripping which will cause the appliance to shut down. GFCI’s are generally not used on circuits with power equip­ment that must run unattended for long periods of time, un­less required to meet local building codes and ordinances.
CARE AND USE/INSTALLATION
5
Page 6
INSTALLING THE WATER SUPPLY MODEL LM24RFEFC WITH OPTIONAL ICE-MAKER KIT
NOTE
An optional ice-maker kit (part number S42418151) is avail­able for model LM24REFC which includes all of the neces­sary parts for installation. The kit can be obtained from Lynx Grills customer service by calling (888)-289-5969.
Water Supply
Water line from water valve to ice-maker
!
Observe and follow all local building codes when installing this appliance.
Use 1⁄4" copper tubing for your water supply which is avail- able at any local hardware or plumbing supply store. Bend the 1⁄4" copper tubing to suit your installation being sure not to kink the tubing. Purchase enough copper tubing length and coil it behind the unit to form a "service loop" which will allow the appliance to be pulled out from the installation for servicing or cleaning. Connect the copper tubing to the "top side" of a cold water pipe to prevent the ice-maker from plugging with sediment.
A shutoff valve is recommended on the water supply line to ease servicing the appliance. NOTE: A SELF-PIERCING TYPE VALVE IS NOT RECOMMENDED as they are prone to clogging with sediment which will create pressure drop reducing the water supply to the unit.
Connect the copper tubing water supply to the brass union
with the compression nut tting provided. (See Figure 7).
Water pressure must be at a minimum of 20 psi for proper operation and a maximum of 120 psi.
Figure 7
Back view of
ice machine
Connect water
supply here
Figure 7a
Brass union for
1
4" copper tubing
Water Supply Line service loop
Make certain all water connections are watertight after in­stallation. Form the tubing so that it will not vibrate against the cabinet body or kink when your appliance is set in posi­tion.
CARE AND USE/INSTALLATION
6
NOTE
Do not use any thread sealers on these water line t­tings.
Reverse osmosis, softened water, and de-ionized water are not recommended as they will adversely affect the quality of the ice.
Page 7
OPTIONAL ICE-MAKER OPERATION
!
The water supply to the ice-maker must be turned on prior to turning the ice-maker on. Failure to do so will cause rapid dry cycling of the ice-maker mold heater resulting in temperature control issues in the freezer compartment.
Ice-maker operation
The unit must be installed level for proper ice-maker operation.
The shutoff arm wire must be down in its lowest posi­tion for the ice-maker to operate. (See Figure 8).
When the freezer section and ice-maker unit has suf-
ciently cooled, the ice-maker will harvest ice cubes
automatically.
When the ice bucket is full, the ice-maker will automati­cally shut off.
You may manually stop the ice-maker by raising the shut off arm to the locking position at the up most posi­tion. (See Figure 8).
NOTE
It is recommended the ice-maker is shut off when remov­ing the bucket, or ice may be dispensed onto the freezer
compartment oor.
Figure 8
Arm down, ice-maker
will operate
Arm up, stops operation
If the ice is not used regularly, it will clump together with time. For best ice results, discard ice in the bin as required and allow the ice-maker to make a new fresh batch of ice. Shut-off the ice-maker by raising the shut-off arm before removing the bucket.
CARE AND USE/INSTALLATION
7
Page 8
PRODUCT DIMENSIONS
ROUGH-IN OPENING DIMENSIONS CABINET DIMENSIONS
MODEL
LM24REFC
"A" "B" "C" "D" "E" "F" "G" "H" "J"
24"
(61 cm)
**34" to 35"
(86.4 to 88.9 cm)
*
237⁄8"
(60.7 cm)
333⁄4" to 343⁄4"
(85.7 to 88.3 cm)
2323⁄32"
(60.2 cm)
263⁄4"
(67.9 cm)
4613⁄32"
(117.9 cm)
263⁄4"
(67.9 cm)
"A"
"B"
Figure 10
"E"
Figure 9
"C"
"D"
Figure 9a
If necessary to gain clearance inside the rough-in opening a hole can be cut through the adjacent cabi­net and the power cord routed through this hole to a power outlet. Another way to increase the available opening depth is to recess the power outlet into the rear wall to gain the thickness of the power cord plug. Not all recessed outlet boxes will work for this applica­tion as they are too narrow, but a recessed outlet box equivalent to Arlington #DVFR1W is recommended for this application, (see Figure 10).
CARE AND USE/INSTALLATION
8
Page 9
PRODUCT DIMENSIONS
PRODUCT DATA
MODEL
LM24REFC 115V/60Hz/15A
ELECTRICAL
REQUIREMENTS #
PRODUCT
WEIGHT
140 lbs
(63.6 kg)
"J"
"H"
"D"
"E"
Figure 11
* Depth dimension of rough-in opening may vary depending on each individual installation. To recess entire door "F" di­mension plus 1" (2.5 cm) for thickness of power cord plug.
"F"
"G"
211⁄2"
(54.6cm)
5
8"
(1.6 cm)
** Minimum rough-in opening required is to be larger than the adjusted height of the cabinet.
# A grounded 15 amp dedicated circuit is required. Follow all local building codes when installing electrical and appli­ance.
CARE AND USE/INSTALLATION
9
Page 10
STARTING YOUR APPLIANCE
Power Failure
ALARM RESET
Starting your appliance
Plug the appliance power cord into a 115 volt wall outlet. Your appliance is shipped from the factory in the "On" posi­tion and will begin start-up of cooling as soon as power is
supplied. If the appliance does not start, conrm that the
wall outlet has power, and that the control is in the "On" position, (See "Turning your appliance On and Off" below).
The control display is covered with a clear plastic lm. This lm may be removed by carefully lifting the lm at a corner.
On initial power up, the control display will indicate a "Power Failure" alarm. This is a normal condition as the ap­pliance was powered-up at the factory for quality inspection and then removed from power. A momentary press of the "On/Off" keypad will reset this alarm condition. (See Alarms section on page 12).
Temp Minus
keypad
keypad
On/Off
Temp
Plus
keypad
Compartment
select
Display Area
NOTE
Your product has an automatic defrost feature that utilizes an electric heater element. Periodically during defrost you may observe the following:
Water dripping and running sounds as a result of the frost melt
Sizzling and popping sounds from water dripping on the heater element
A faint reddish glow in the freezer compartment from the electric heater element
These are all “normal” operating characteristics related to refrigeration product incorporating automatic defrost. They do not represent any product fault or safety issue.
Using your electronic control
Sleep mode
If no keypads are pressed for 60 seconds, the display will enter sleep mode to conserve power. The control panel will go dark with the exception of the system status "OK" indi­cator which will remain enabled. Alarm conditions will wake the display, (see alarms on page 12).
Lock
keypad
System Status
indicators
Figure 12
CARE AND USE/INSTALLATION
10
REF
FRZ
Figure 12a
Electronic control
To make the following changes to the control settings (turning the appliance ON/OFF, adjusting the tempera­ture, and activating vacation mode), the control must be awake.
To wake the display press any keypad. A conrm tone will
sound, and the current storage compartment temperature will be displayed.
The sleep mode can be disabled if you prefer to have the display on continuously. Press and hold the "Lock" key­pad until the display goes past "Loc" and reads "nSL". To enable the sleep mode, repeat the instruction, again going past "Loc" until the display reads "SLP".
Page 11
REF
FRZ
REF
FRZ
USING YOUR ELECTRONIC CONTROL
Turning your appliance ON and OFF
If the appliance is "On", (and out of sleep mode) the tem­perature will be shown in the display area of the control. To turn the appliance "Off", press and hold the "On/Off" keypad for 4-seconds. "OFF" will now be displayed on the control.
To turn the appliance "On", press and hold the "On/Off" keypad for 4-seconds.
Adjusting the temperature
NOTE
Loading warm contents may trigger a temperature alarm, see temperature alarm page 13. Depending on the quantity and/or weight of warm contents, it may take 48 hours for the compartment temperature to stabilize.
When making temperature set-point changes, it may take up to 24-hours for the stored contents to stabilize at your new set-point temperature.
Factors that affect the storage compartment stabilized temperature:
Changes to temperature setting.
Room temperature changes.
Temperature of stored contents.
- Loading warm contents.
- Cold content load will delay the change to a warmer set-point temperature.
- Warm content load will delay the change to a colder set-point temperature.
Usage, (number and duration of the door openings).
Installation of the appliance in direct sunlight or next to a heat source.
Freezer
compartment
selected
Temperatures can be set for each individual compartment
(refrigerator or freezer / ice-maker). To do so you must rst
select the compartment you want to set the temperature for.
You do so by pressing the refrigerator (REF) or freezer (FRZ) button on the display. When pressed the LED light will be illuminated for the respective display.
To change the set temperature for a particular compart­ment, with the compartment enabled and out of sleep mode, press the "-" or "+" keypads. "SET" will be indi­cated on the user interface panel and the current set-point
temperature will display and ash. Subsequent presses of
the "-" or "+" keypads will adjust the temperature colder or warmer respectively. When you have reached your desired
set-point temperature, press the "On/Off" keypad to accept, or do nothing and the "Set" mode will time-out in 10-sec­onds accepting the displayed temperature as the new set-point.
The available set-point temperature range for your appli­ance is -6°F (-21°C) to 6°F (-14°C) for the freezer com­partment (ice-maker) and 34°F (1.2°C) to 42°F (5.7°C) for the refrigerator compartment. If you attempt to adjust the temperature outside of these ranges you will receive an
audible notication.
Refrigerator
compartment
selected
Temperature mode
The temperature mode is preset from the factory in Fahren­heit (°F) but you have the option to change it to Centigrade (°C). To change the mode, press and hold the "-" keypad, while pressing the "+" keypad, then release the "-" keypad. The temperature will now be displayed in Centigrade (°C). Repeat the procedure to change the temperature mode back to Fahrenheit (°F).
CARE AND USE/INSTALLATION
11
Page 12
USING YOUR ELECTRONIC CONTROL
Alarms
The control will alert you to conditions that could adversely affect the performance of the appliance.
Control lock
The control panel can be locked to avoid unintentional changes. To lock the control, press and hold the "Lock" key­pad until the display reads "Loc" then immediately release
your nger from the keypad. The lock icon will ash 3-times
and then continuously illuminate. When the control panel is locked, only the Lock keypad, System Status OK indicator , and the Alarm indicator are active. To un-lock the control panel, repeat this instruction until the display reads "nLc"
then immediately release your nger from the keypad.
NOTE
If the control lock is active (illuminated lock icon) the control will have to be unlocked before using the keypad to reset an alarm condition. See page 12
(Control Lock) for instructions for unlocking the control.
Door Ajar
ALARM RESET
Door ajar - If the door is open, or not closed prop-
erly, for more than 5-minutes the System Status OK
indicator will turn-off, the "Door Ajar" indicator will ash,
and a tone will sound every 60 seconds. Additionally, an "ALARM RESET" indicator will be displayed below the "On/Off" keypad.
NOTE
The audible alarm can be muted, for each occurrence, by pressing the lock keypad.
This alarm condition can be reset by closing the door or momentarily pressing the "On/Off" keypad, (i.e.-if you are cleaning the storage compartment, etc.). The alarm will recur in 5-minutes if the alarm condition persists.
Temperature Sensor Error Codes
The temperature sensors are monitored continuously. Any OPEN or SHORTED circuit condition will initiate an ERROR CODE as listed below:
Temperature Sensor Error Codes
Sensor Displayed Code Error Description Action to Take
Refrigerator
Temperature
Sensor
Freezer
Temperature
Sensor
Defrost Sensor
CARE AND USE/INSTALLATION
12
Failed temperature sensor in the
refrigerator compartment. Can lead to
unwanted storage temperatures and/or
spoiled perishable goods.
Failed temperature sensor in the
freezer compartment. Can lead to
unwanted storage temperatures and/or
spoiled perishable goods.
Failed defrost temperature sensor.
Causes unit to not defrost properly and
can create large frost build-up. Can lead
to water damage to the unit and sur-
rounding oor.
remove all perishable goods from com-
remove all perishable goods from com-
Call service to have the
temperature sensor replaced and
partment to prevent spoilage.
Call service to have the
temperature sensor replaced and
partment to prevent spoilage.
Unplug the power cord
immediately and call service to have
the defrost sensor replaced.
Page 13
USING YOUR ELECTRONIC CONTROL
Power Failure
Power failure - If power to the appliance is inter-
rupted the System Status indicator will turn-off and
the "Power Failure" indicator will ash. Additionally, an
"ALARM RESET" indicator will be displayed below the "On/Off" keypad. No audible tone will sound. This alarm condition can be reset by momentarily pressing the "On/Off" keypad. If this alarm occurs, it is recommend­ed that you check the condition of any perishables, even if the appliance is operating normally and the tem­perature has recovered, as prolonged power outages could result in excessive temperature excursions which may spoil perishables.
Temp
Temperature alarm - If the storage compart-
ment temperature deviates excessively from your set-point temperature for an extended period of time,
the "TEMP" indicator will ash, and an audible tone
will sound every 60 seconds. Additionally, an "ALARM RESET" indicator will be displayed below the "ON/ OFF" keypad.
ALARM RESET
ALARM RESET
This alarm condition can be reset by momentarily pressing the "On/Off" keypad. If this alarm occurs it is recommended that you check the condition of your stored contents, even though the appliance is operating normally and the temper­ature has recovered, as prolonged temperature excursions could spoil perishables.
Door Ajar
Temp
NOTE
Multiple alarms are possible, i.e.- "Door Ajar" for a pro­longed period may trigger a "Temp" alarm, in which case both "Door Ajar" and "Temp" indicators will activate.
Vacation mode
This operating mode can be used to save energy during high cost energy periods, or when you won't be using your appliance for an extended period of time by disabling the lights, alarm tones, and keypad entry tones. Vacation mode also serves as a Sabbath mode, disabling functions and its controls in accordance with the weekly Sabbath and religious holidays observed within the Orthodox Jewish community. When used as Sabbath mode, you may open or close the door at any time to access contents without concern of directly turning on or off any lights, digital read­outs, solenoids, fans, valves, compressor, icons, tones, or alarms.
NOTE
After a high temperature alarm condition, check all perish­ables to ensure they are safe for consumption.
NOTE
The temperature alarm may occur as a result of high usage or introduction of warm contents to the storage compart­ment. If the temperature alarm continues to occur, your unit may require service.
NOTE
The audible alarm can be muted, for each occurrence, by pressing the lock keypad.
When activated, the display, alarm indicators and tones, keypad touch tones, interior lights, and all options are dis­abled. All keypad functions are disabled, with the exception of the "On/Off" keypad which is required to exit Vacation­mode. Storage compartment temperatures are monitored and controlled at the settings prior to entering Vacation mode.
To enter Vacation Mode (with the control out of sleep mode), press and hold the "On/Off" keypad until the display
goes past "OFF" and reads "VAC". The display will ash
"VAC" 3-times to acknowledge your request, then will display "VAC" continuously until Vacation mode is exited. A power outage will not exit Vacation mode, exiting can only be accomplished manually. To exit Vacation mode and return to normal operation, press and hold the "On/Off" keypad until the control displays the temperature.
CARE AND USE/INSTALLATION
13
Page 14
SHELVING CONFIGURATIONS
Refrigerator / Freezer 24" (61 cm) wide see Figure 13:
Refrigerator:
(2) Half width cantilever adjustable shelf. see Figure 14
(1) Full width xed position glass shelf
(1) Roller glide clear crisper drawer
Freezer:
(1) Fixed position metal shelf, see Figure 15.
Freezer
compartment
Figure 14
Figure 13
Figure 15 Freezer shelf
Figure 16
CARE AND USE/INSTALLATION
14
To remove the crisper :
Pull out until it stops. Lift up on the front of the pan, and remove it from the frame.
Page 15
SHELF REMOVAL
To Add or Remove a Shelf
Remove stored product from the shelf. Do not try to remove a loaded shelf from the appliance. Grasp the shelf front with both hands, rotate the front upward and lift out. (See Figure 17a). To install a shelf insert the shelf in the appliance and insert the top hooks into the shelf support slots and drop the shelf down so the hooks drop over the bottom of the slots.
!
Make sure your cantilever shelf is secure on the shelf sup­ports by pressing down on the shelf before loading.
Figure 17
!
Never try to move a loaded shelf, remove everything from the shelf before moving. Use both hands when moving the shelf.
Grasp the shelf
Figure 17a
CARE AND USE/INSTALLATION
by the front with both
hands and rotate the
front of the shelf up,
then lift the shelf up
and remove the shelf
from the shelf ladders.
15
Page 16
CARE AND CLEANING
Front Grille
Be sure that nothing obstructs the required air ow open­ings in front of the cabinet. At least once or twice a year, brush or vacuum lint and dirt from the front grille area (see page 4).
!
SHOCK HAZARD: Disconnect electrical power from the appliance before cleaning with soap and water.
Cabinet
The painted cabinet can be washed with either a mild soap and water and thoroughly rinsed with clear water. NEVER use abrasive scouring cleaners.
Interior
Wash interior compartment with mild soap and water. Do NOT use an abrasive cleaner, solvent, polish cleaner or undiluted detergent.
Care of Appliance
1. Avoid leaning on the door, you may bend the door hinges or tip the appliance.
2. Exercise caution when sweeping, vacuuming or mop­ping near the front of the appliance. Damage to the grille can occur.
3. Periodically clean the interior of the appliance as needed.
4. Periodically check and/or clean the front grille as needed.
In the Event of a Power Failure
If a power failure occurs, try to correct it as soon as pos­sible. Minimize the number of door openings while the power is off so as not to adversely affect the appliance's temperature.
Light Assembly Replacement
All models use LED lamps to illuminate the interior of the appliance. This component is very reliable, but should one
fail, contact a qualied service technician for replacement
of the LED.
Long Term Storage/Winterization
(LM24REFC refrigerator freezer):
1. Time to Winterize, when the daily low ambient tempera­ture is at or below 38°F (3.3°C).
!
Operation of the unit at ambient temperatures below the recommended Winterization temperature will void your war­ranty.
2. Turn unit off, (see page 11)
3. Remove all contents.
4. If necessary, move the unit so you can gain access to
the rear of the product.
5. Unplug the unit from the power outlet.
6. It is also recommended that the power to the outlet be
turned-off if the circuit is not required for other items during the Winter season.
7. When cleaning unit pay particular attention to any
cracks and crevices that may have accumulated dirt and debris.
8. Remove the front toe-grille, (see Figure 18), and use a
brush and vacuum to clean dirt and debris from be­neath the unit.
9. Thoroughly clean the toe-grille and re-install on the
unit. (See Figure 18).
10. Remove the rear access cover, (see Figure 19), and
use a brush and vacuum to clean dirt and debris from the machine compartment.
If the plastic defrost drain pan located under the
compressor contains water, use a sponge to remove as much water as possible.
11. Thoroughly clean the rear access cover and re-install
on the unit.
12. Wipe down all interior surfaces with anti-bacterial
cleaner to be followed with clean rinse water to remove any residual chemicals which could cause staining. Do not use any abrasive cleaners or scouring pads.
13. Leave the door open and allow to completely dry out
before closing the door.
14. Thoroughly clean the door gasket with anti-bacterial
cleaner to be followed with clean rinse water to remove any residual chemicals.
15. Thoroughly clean the exterior with a cleaner approved
for stainless steel. Do not use any abrasive cleaners or scouring pads. See "Stainless Steel Maintenance" on page 20.
16. Any mounting hardware / fasteners that are showing
signs of corrosion should be replaced.
CARE AND USE/INSTALLATION
16
Page 17
CARE AND CLEANING
17. Once the exterior has been thoroughly cleaned, you may want to apply a coating of car wax to help protect against spotting from moisture, dirt, and debris that may accumulate on the surfaces during the Winteriza­tion period.
18. Do not place a cover on the unit, as this can trap con­densation.
After completion of the above, you may choose to store the unit indoors, although this is not required.
Clean out behind grille
Start-Up After Long-Term Storage
1. If stored outside, it is recommended that the unit again be thoroughly inspected per the storage instructions above to address any dirt or debris from the weather and/or animals/insects.
2. Connect the unit to electrical power.
3. Turn unit on and conrm your desired control settings.
4. Allow 24-hrs for the unit to stabilize before loading contents.
Spacer
Grille
Remove screw from
each end of grille
Soak up water from plastic drain pan if necessary
Figure 19
Access cover
Figure 18
Clean out debris
Remove screws around perimeter of access cover.
CARE AND USE/INSTALLATION
17
Page 18
CARE AND CLEANING
Long Term Storage/Winterization
(LM24REFC, with optional ice maker):
1. Time to Winterize, when the daily low ambient tempera­ture is at or below 38°F (3.3°C).
!
Operation of the unit at ambient temperatures below the recommended Winterization temperature will void your war­ranty.
2. Raise the bail arm of the ice maker ( see Figure 8 on page 7) to stop ice production.
3. Turn the water supply to the unit off.
4. If necessary, move the unit so you can gain access to the rear of the product.
5. Disconnect the water supply line from the water ll valve located on the back of the unit, (see page 6).
6. Be sure the exterior water supply line is drained or blown out to prevent freezing and cracking of the sup­ply line.
7. We recommend a cap be placed on the water supply line to prevent dirt and insects from plugging the line.
8. Empty the ice bucket and replace the ice bucket in unit.
9. Lower the ice maker bail arm to allow the unit to oper­ate until ice is dispensed from ice maker to empty the ice maker mold.
10. Raise the bail arm and remove the ice bucket and clean thoroughly with warm water and dish soap.
11. Turn unit off to defrost ice storage compartment, see page 11).
12. Unplug the unit from the power outlet.
13. It is also recommended that the power to the outlet is turned-off if the circuit is not required for other items during the winter season.
14. When cleaning the unit pay particular attention to any cracks and crevices that may have accumulated dirt and debris.
15. Remove the front toe-grille, (see Figure 20), and use a brush and vacuum to clean dirt and debris from be­neath the unit.
16. Thoroughly clean the toe-grille and re-install on the unit. (See Figure 20).
17. Remove the solenoid cover and 3 screws. (see Figure
21). Remove the rear access cover, (see Figure 21), and use a brush and vacuum to clean dirt and debris from the machine compartment.
If the plastic defrost drain pan located under the compressor contains water, use a sponge to remove as much water as possible.
19. Thoroughly clean the rear access cover and re-install on the unit.
20. Wipe down all interior surfaces with anti-bacterial cleaner to be followed with clean rinse water to remove any residual chemicals which could cause staining. Do not use any abrasive cleaners or scouring pads.
21. Leave the door open and allow to completely dry out before closing the door.
22. Thoroughly clean the door gasket with anti-bacterial cleaner to be followed with clean rinse water to remove any residual chemicals.
23. Thoroughly clean the exterior with a cleaner approved for stainless steel. Do not use any abrasive cleaners or scouring pads. See "Stainless Steel Maintenance" on page 20.
24. Any mounting hardware / fasteners that are showing signs of corrosion should be replaced.
25. Once the exterior has been thoroughly cleaned, you may want to apply a coating of car wax to help protect against spotting from moisture, dirt, and debris that may accumulate on the surfaces during the Winteriza­tion period.
Clean out behind grille
Spacer
Grille
Remove screw from
each end of grille
Figure 20
18. Disconnect the plastic water line from the bottom of the solenoid valve (see Figure 21a) and drain. Reconnect the water line.
CARE AND USE/INSTALLATION
18
Page 19
CARE AND CLEANING AND ENERGY SAVING TIPS
Start-Up After Long-Term Storage
1. If stored outside, it is recommended that the unit again be thoroughly inspected per the storage instructions above to address any dirt or debris from the weather and/or animals/insects.
2. Connect the unit to electrical power and the water sup­ply.
3. Turn unit on and conrm your desired control settings.
4. Allow 24-hrs for the unit to stabilize before loading contents.
Soak up water from plastic drain pan if necessary
Solenoid cover and 3 screws
Figure 21
Remove screws around perimeter of access cover.
!
The water supply to the ice-maker must be turned on prior to turning the ice-maker on. Failure to do so will cause rapid dry cycling of the ice-maker mold heater resulting in temperature control issues in the freezer compartment.
Clean out debris
Access cover
Energy saving tips
The following suggestions will minimize the cost of operating your refrigeration appliance.
1. Do not install your appliance next to a hot appliance (cooker, dishwasher, etc.), heating air duct, or other heat sources.
2. Install product out of direct sunlight.
3. Ensure the front grille vents at front of appliance be­neath door are not obstructed and kept clean to allow ventilation for the refrigeration system to expel heat.
4. Plug your appliance into a dedicated power circuit. (Not shared with other appliances).
5. When initially loading your new product, or whenever large quantities of warm contents are placed within refrigerated storage compartment, minimize door openings for the next 12 hours to allow contents to pull down to compartment set temperature.
White collar
Figure 21a
To disconnect the water outlet line: Push up on the white collar and pull the plastic water line from the bottom of the water valve.
To reconnect the water outlet line: Simply insert the plas­tic tubing into the white collar and push until it stops (about
1
2", 12 mm, of water line will enter the valve).
6. Maintaining a relatively full storage compartment will require less appliance run time than an empty compart­ment.
7. Ensure door closing is not obstructed by contents stored in your appliance.
8. Allow hot items to reach room temperature before plac­ing in product.
9. Minimize door openings and duration of door openings.
10. Use the warmest temperature control set temperature that meets your personal preference and provides the proper storage for your stored contents.
11. When on vacation or away from home for extended pe-
riods, set the appliance to warmest acceptable tem­ perature for the stored contents.
12. Set the control to the “off” position if cleaning the
appliance requires the door to be open for an extended period of time.
CARE AND USE/INSTALLATION
Plastic outlet water line
19
Page 20
STAINLESS STEEL MAINTENANCE OBTAINING SERVICE
Background
Stainless steel does not stain, corrode, or rust as easily as ordinary steel, but it is not stain or corrosion proof. Stain­less steels can discolor or corrode if not maintained prop­erly.
Stainless steels differ from ordinary carbon steels by the amount of chromium present. It is this chromium that
provides an invisible protective lm on the surface called chrome-oxide. This protective chrome-oxide lm on the
surface can be damaged or contaminated, which may result in discoloration, staining, or corrosion of the base metal.
Care & Cleaning
Routine cleaning of the stainless steel surfaces will serve to greatly extend the life of your product by removing contami­nants. This is especially important in coastal areas which can expose the stainless to severe contaminants such as halide salts, (sodium chloride).
It is strongly recommended to periodically inspect and thor­oughly clean crevices, weld points, under gaskets, rivets, bolt heads, and any locations where small amounts of liquid could collect, become stagnant, and concentrate contami­nates. Additionally, any mounting hardware that is showing signs of corrosion should be replaced.
Frequency of cleaning will depend upon the installation location, environmental, and usage conditions.
Choosing a Cleaning Product
The choice of a proper cleaning product is ultimately that of the consumer, and there are many products from which to choose. Depending upon the type of cleaning and the degree of contamination, some products are better than others.
After the stainless surfaces have been thoroughly cleaned, a good quality car wax may be applied to help maintain the
nish.
NOTE
Stainless steel products should never be installed, or stored in close proximity to chlorine chemicals.
Whichever cleaning product you chose, it should be used in strict accordance with the instructions of the cleaner manufacturer.
If Service is Required
If the product is within the rst year warranty period please contact your dealer or call Lynx Grills Customer Service at 888.289.5969 for directions on how to obtain warranty coverage in your area.
If the product is outside the rst year warranty period, Lynx Grills Customer Service can provide recommen­dations of service centers in your area.
In all correspondence regarding service, be sure to give the service/model number, serial number, and proof of purchase.
Try to have information or description of nature of the problem, how long the appliance has been running, the room temperature, and any additional information that may be helpful in quickly solving the problem.
Table "A" is provided for recording pertinent information regarding your product for future reference.
Typically the most effective and efcient means for routine
cleaning of most stainless steel products is to give the sur­faces a brisk rubbing with a soft cloth soaked in warm water and a gentle detergent, or mild mixture of ammonia. Rub­bing should, to the extent possible, follow the polish lines of the steel, and always insure thorough rinsing after cleaning.
Although some products are called "stainless steel clean­ers," some may contain abrasives which could scratch the
surface, (compromising the protective chrome-oxide lm),
and some many contain chlorine bleach which will dull, tarnish or discolor the surface if not completely removed.
CARE AND USE/INSTALLATION
20
For Your Records
Date of Purchase
Dealer’s name Dealer’s Address Dealer’s City Dealer’s State Dealer’s Zip Code Appliance Serial Number Appliance Service/Model Number Date Warranty Card Sent (Must be
within 10 days of purchase).
Table A
Page 21
TROUBLESHOOTING
Before You Call for Service
If the appliance appears to be malfunctioning, read through this manual rst. If the problem persists, check the trouble­shooting guide below. Locate the problem in the guide and refer to the cause and its remedy before calling for service. The problem may be something very simple that can be solved without a service call. However, it may be required
to contact your dealer or a qualied service technician.
!
In the unlikely event you lose cooling in your unit, do not unplug the product from the electric supply, but do call
a qualied service technician immediately. It is possible
that the loss of cooling capacity is a result of excessive frost build-up on the evaporator cooling coil. In this case, removing power to the unit will result in the melting of this excessive quantity of ice, which could generate melt water that exceeds the capacity of the defrost drain system and could result in water damage to your home. The end-user will be ultimately responsible for any water damage caused by prematurely turning the unit off without appropriately managing the excess water run-off.
NOTE
Your product has an automatic defrost feature that utilizes an electric heater element. Periodically during defrost you may observe the following:
Water dripping and running sounds as a result of the frost melt.
Sizzling and popping sounds from water dripping on the heater element.
A faint reddish glow in the freezer compartment from the electric heater element.
These are all “normal” operating characteristics related to refrigeration product incorporating automatic defrost. They do not represent any product fault or safety issue.
!
WARNING
Electrocution Hazard
• Never attempt to repair or perform maintenance on the appliance until the main electrical power has been disconnected. Turning the appliance control "OFF" does not remove electrical power from the unit's wiring.
• Replace all parts and panels before operating.
Problem Possible Cause Remedy
Appliance not cold enough
(See “Adjusting the temperature" on page 11)
Appliance too cold
(See “Adjusting the Temperature” on page 11) No interior light. Failed LED light assembly or light switch. Contact a qualied service technician. Light will not go out when door is closed Door not activating light switch.
Noise or Vibration Appliance not level
Appliance will not run. Appliance turned off
Control set too warm
Content temperature not stabilized.
Excessive usage or prolonged door open­ings.
Airow to front grille blocked.
Door gasket not sealing properly.
Control set too cold
Door gasket not sealing properly.
Failed light switch
Fan hitting tube obstruction.
Power cord not plugged in.
No power at outlet.
Adjust temperature colder. Allow 24 hours for temperature to stabilize.
Allow temperature to stabilize for at least 24 hours.
Airow must not be obstructed to front grille. See “clearances” on page 4.
Replace door gasket.
Adjust temperature warmer. Allow 24 hours for temperature to stabilize.
Replace door gasket.
Appliance not level, level appliance, (See page 4, “leveling legs”)
Contact a qualied service technician.
Level appliance, see “Leveling Legs” on page 4.
Contact a qualied service technician.
Turn appliance on. See “Starting your ap­pliance” on page 10.
Plug in power cord.
Check house circuit.
CARE AND USE/INSTALLATION
21
Page 22
TROUBLESHOOTING OPTIONAL ICE-MAKER
Problem Possible Cause Remedy
Unit operates but produces little or no ice.
Small ice cubes Water input may require adjust-
Ice cubes are sticking together. Ice consumption is low.
The unit has just been started and it has been less than 24 hours.
Water supply is not turned on.
Inadequate water pressure to unit.
The ice-maker shut off arm is in the uppermost / off position.
Freezer section has not reached temperature.
Thermostat control set too warm.
Condenser fan air ow is restrict­ed.
Room and/or water temperature is too warm.
The water pressure is to low.
ment.
Hollow ice cubes with liquid cen­ters that break when dispensed into the bucket.
Typical ice production is 6 to 7 pounds per day. Allow for the freezer section to reach tempera­ture and the ice-maker to cycle and accumulate ice.
Turn on water supply to the unit.
Water pressure to the unit must be at a minimum of 20 psi.
When the ice-maker shut off arm is in the uppermost position, the ice-maker is off. Flip the shut off arm down to turn on the ice maker.
Allow the freezer section to reach temperature.
Turn the temperature control to a higher number to allow the unit to run colder. Allow 24 hours be­fore readjusting the temperature control.
Make certain the grille in front of the unit is free and open for air cir­culation. Clean grille as required.
Move the unit to an area where ambient temperature is below 115°F. The unit should not be placed next to a heat source such as an oven. Check for cold water connection.
The water supply line is kinked.
Sediment build-up in supply line.
Due to differing water pressures, the ice-maker water input may require adjustment. Contact a
qualied service technician.
Ice will stick together if stored for long periods of time.
Ice-maker malfunction, call for service.
CARE AND USE/INSTALLATION
22
Page 23
THE LYNX STORY
• TGI Fridays
• Applebee’s
• Houston’s
• Red Lobster
• Hard Rock Café
• Wolfgang Puck’s
• Cheesecake Factory
• Red Robin
• Planet Hollywood
• Hilton
• Hyatt
• Four Seasons Marriott Le Meridian
• Sheraton
• Conrad International
• Bellagio
New York New York
• MGM Grand
• Treasure Island
• Mirage
• Paris
• Venetian
• Excalibur
• Mandalay Bay
• Riviera
• Desert Inn
• Hard Rock Hotel
• Disney World
Lynx began with a vision.
A small group of manufacturing engineers with over a cen­tury of collective experience had a dream. They dared to take their extensive commercial manufacturing know-how and create a line of outdoor cooking products that offer com­mercial elegance and performance to the consumer market.
Lynx has taken the quality, work­manship, service and innovation of the commercial market and incor­porated it into the Lynx Professional Grills line of consumer and com­mercial products. The combination of creative design, superior materi­als and exceptional craftsmanship elevates Lynx products to a class of their own.
Lynx original commercial products are used every day in restaurants, hotels and theme parks across the USA:
Lynx Satised Customers
CARE AND USE/INSTALLATION
23
Page 24
The best outdoor kitchen products come from:
Lynx Grills, Inc. 7300 Flores Street Downey, CA 90242
Service: (888)-289-5969 Fax: (562) 299-6789
www.lynxgrills.com
41014713-EN Rev A 1/31/17
All specications and product designs subject to change without notice. Such revisions do not entitle
the buyer to corresponding changes, improvements, additions, replacements or compensation for previously purchased products.
Page 25
PROFITEZ AU MAXIMUM DE VOTRE
LM24REFC
RÉFRIGÉRATEUR / CONGÉLATEURS D'EXTÉRIEUR
ENTRETIEN ET UTILISATION / INSTALLATION
Page 26
CONTENU
Contenu
Informations de sécurité.................................................................2
Déballage de votre appareil .........................................................3
Enregistrement de la garantie ................................................3
Installation de votre appareil ..........................................................4
Dégagements par rapport à l’armoire .......................................4
Mise à niveau de l’appareil .......................................................4
Raccordement électrique...........................................................5
Installation de L'alimentation en eau ............................................6
Fonctionnement de la fabrication des glaçons ..............................7
Dimensions du produit...................................................................8
Démarrage de votre appareil ......................................................10
Utilisation de votre commande électronique ..............................10
Mode veille ............................................................................10
Mise en marche et arrêt de votre appareil .............................11
Réglage de la température ......................................................11
Mode température ..................................................................11
Verrouillage des commandes ..................................................12
Codes d’erreur des capteurs de température ........................12
Alertes......................................................................................12
Porte entrouverte ..............................................................12
Panne de secteur ..............................................................13
Alerte de température .......................................................13
Mode vacances ...............................................................13
Congurations de étagères .........................................................14
Enlèvement des étagères ...........................................................15
Entretien et nettoyage .................................................................16
Conseils pour l’économie d’énergie ..........................................19
Entretien de l'acier inox ...............................................................20
Obtention de service ..................................................................20
Dépannage...................................................................21
L'histoire de Lynx ........................................................................23
Importantes instructions de sécurité
Les avertissements et les instructions de sécurité qui ap­paraissent dans ce guide n’ont pas la prétention de couvrir toutes les conditions et situations possibles pouvant arriver. Il faut faire preuve de bon sens, de précautions et de soins, pour installer, utiliser ou entretenir cet appareil.
Reconnaissance des symboles,
des mots et des étiquettes
concernant la sécurité.
À lire pour éviter des blessures graves voire mortelles..
!
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT - Risque possible de décès ou
de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
!
ATTENTION
ATTENTION - Risques ou pratiques dangereuses
pouvant entraîner des blessures individuelles, des dégâts matériels ou des dommages au produit.
!
AVERTISSEMENT
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par
l’État de Californie pour être à l’origine de cancers.
REMARQUE
REMARQUE - Information importante pour réaliser une
installation et une utilisation sans problèmes.
!
AVERTISSEMENT
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par
l’État de Californie pour être à l’origine de malformations et
autres déciences de naissance.
ENTRETIEN ET UTILISATION / INSTALLATION
2
Page 27
DÉBALLAGE DE VOTRE APPAREIL
!
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
RISQUE DE POIDS EXCESSIF
Utilisez deux personnes ou plus pour déplacer le produit.
Sinon vous pourriez vous blesser.
Enlèvement de l’emballage intérieur
Votre appareil a été emballé pour l’expédition avec toutes les pièces pouvant être endommagées par le mouvement solidement attachées. Enlevez les matériaux d’emballage intérieur et toute bande maintenant des composants intérieurs en place. Le manuel de l’utilisateur est envoyé à l’intérieur de l’appareil dans un sac en plastique, accompagné de la carte d’enregistrement de la garan­tie, et d’autres articles accessoires.
Important
Conservez votre carton d’emballage jusqu'à ce que votre appareil ait été complètement inspecté et trouvé en bon état. S’il présentait des dommages, cet emballage serait nécessaire comme preuve qu’ils sont survenus durant le transit. Ensuite veuillez mettre tous ces matériaux d’emballage au rebut d’une façon responsable.
!
AVERTISSEMENT
Enregistrement de la garantie
Il est important que vous postiez votre carte d’enregistrement de garantie immédiatement après avoir reçu la livraison de votre appareils, vous pouvez aussi l’enregistrer en ligne sur le site
www.lynxgrills.com/support/registration
Les informations suivantes seront nécessaires au moment de l’enregistrement de votre appareil: Numéro de service/modèle Numéro de série Date d’achat Nom et adresse du revendeur
Le numéro de service/modèle et le numéro de série se trouvent sur la plaque signalétique qui est située à l’intérieur de l’armoire,
du côté gauche près du haut (Voyez la Figure 1).
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
AVERTISSEMENT - Jetez bien les sacs en plastique qui représentent un risque de suffocation.
Note pour le client
Cette marchandise a été soigneusement et complètement inspec­tée avant de quitter notre usine. La responsabilité pour sa livrai­son sûre a été assumée par le revendeur à l’acceptation de cette expédition. Les réclamations pour perte ou dommages survenus durant le transit sont à adresser au revendeur.
REMARQUE
NE RENVOYEZ PAS DE MARCHANDISE ENDOMMA­GÉE AU FABRICANT – DÉPOSEZ UNE RÉCLAMATION AUPRÈS DU REVENDEUR.
!
ATTENTION
Si l’appareil a été livré, manipulé ou entreposé dans une posi­tion autre que debout, pendant une durée quelconque, laissez-le reposer debout pendant au moins 24 heures avant de la brancher électriquement. Cela assurera le retour de l’huile au compresseur. Un branchement immédiat de l’appareil pourrait endommager des parties internes.
Figure 1
!
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT - Contribuez à éviter des tragédies
L’emprisonnement d’enfants et leur asphyxie ne sont pas des problèmes du passé. Des épaves de réfrigérateurs abandon­nés continuent de présenter un danger - même en restant dehors pour «juste quelques heures».
Si vous devez vous débarrasser de votre vieil appareil de refroidissement, veuillez suivre ces instructions pour aider à éviter des accidents possibles.
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
Démontez ses portes ou enlevez ses tiroirs.
Laissez les étagères en place de façon à ce que des en­fants ne puissent pas facilement monter dedans.
ENTRETIEN ET UTILISATION / INSTALLATION
3
Page 28
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Choix de l’emplacement
Un bon emplacement assurera une performance de pointe pour votre appareil. Nous recommandons un endroit où l’appareil ne sera pas exposé directement au rayonnement solaire et restera écarté de sources de chauffage. Pour assurer que les perfor-
mances de votre produit soient au niveau de ses spécications, la
plage de températures recommandée au lieu d’installation sera de 55 à 115°F (13 à 46 °C).
Dégagements par rapport à l’armoire
Une ventilation est nécessaire depuis la section frontale du bas de l’armoire. Gardez cette zone libre et exempte de toutes obstruc­tions. Des meubles et comptoirs peuvent être installés autour de l’unité de façon adjacente dans la mesure où sa grille frontale restera non obstruée. Les modèles à revêtement de porte avec charnières articulées sont prévus pour des applications encas­trées uniquement.
Grille frontale, gardez cette zone dégagée.
Pieds de mise à niveau avant
Figure 2
Pieds de
mise à niveau
arrière
Pieds de mise à niveau
Des pieds réglables aux angles avant et arrière de l’armoire doi­vent être ajustés pour qu’elle soit fermement positionnée au sol et bien d’aplomb, d’un côté à l’autre et d’avant en arrière. La hauteur totale de votre appareil peut être ajustée entre le minimum 333⁄4 po (85,7 cm) (en vissant les pieds de mise à niveau CW ) et le maximum 343⁄4 po (88,3 cm) (en dévissant les pieds de mise à niveau CCW ) des.
!
ATTENTION
Grille frontale
N’obstruez pas la grille frontale. Les ouvertures au travers de la grille frontale permettent l’écoulement de l’air par l’échangeur
thermique du condenseur. Des restrictions de ce ux d’air vont
augmenter la consommation d’énergie et affecter sa capacité de refroidissement. C’est pourquoi il est important que cette zone ne soit pas obstruée et soit maintenue propre. Lynx Grills recommande de ne pas utiliser de grilles personnalisées, car l’écoulement d’air en serait diminué (Voyez la Figure 2).
Pour régler ces pieds de mise à niveau, placez l’appareil sur une surface solide, en protégeant le sol en dessous pour ne pas le rayer. Avec l’aide d’une autre personne, inclinez vers l’arrière de l’appareil pour accéder aux pieds de mise à niveau de l’avant. Levez ou abaissez ces pieds à la hauteur requise en les tournant. Répétez la procédure pour les pieds arrière en inclinant le cave à vin vers l’avant en faisant attention. Sur une surface plane, véri-
ez le niveau de l’appareil et ajustez les pieds en conséquence.
Les vis de la grille frontale peuvent être desserrées et la grille ajustée à la hauteur voulue. Quand le réglage est fait resserrez les vis de la grille frontale (Voyez la Figure 5).
ENTRETIEN ET UTILISATION / INSTALLATION
4
Page 29
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
N’enlevez pas la borne de
terre de la che du cordon
secteur.
Figure 3
!
AVERTISSEMENT
Risque de commotion électrique
• N’utilisez pas de rallonge secteur avec cet appareil. Cela peut être dangereux et peut affecter la performance du produit.
• Cet appareil ne doit sous aucun prétexte être installé sur une alimentation électrique sans liaison de terre.
N’enlevez pas la borne de terre de la che du cordon secteur. (Voyez la Figure 3).
N’utilisez pas d’adaptateur entre che et prise. (Voyez la
Figure 4).
• N’envoyez pas d’eau par éclaboussure ou par jet d’un tuyau sur l’appareil. Cela pourrait causer une commo­tion électrique, entraînant potentiellement des blessures graves voire mortelles.
Raccordement électrique Un circuit secteur dédié en 115 V supportant 15 A est nécessaire.
Figure 4
Ce produit est équipé en usine d’un cordon secteur comportant
une che avec terre à trois broches. Il faut la brancher dans une
prise secteur correspondante avec terre, en conformité avec la norme électrique américaine et les normes et réglementations
locales applicables (Voyez la Figure 6). Si le circuit ne comporte pas une prise avec terre, le client doit en fournir une adéquate; c’est sa responsabilité et son obligation. La troisième broche de terre ne doit en aucun cas être coupée ou enlevée.
Figure 6
Figure 5
Grille frontale
Vis de grille frontale
REMARQUE
Un disjoncteur sur détection de courant de fuite (GFCI) a ten­dance à provoquer des déclenchements intempestifs qui peuvent arrêter l’appareil. Ce type de protection n’est en général pas utilisé sur de l’équipement électrique qui doit tourner sans surveil­lance pendant de longues périodes, sauf si c’est imposé par les normes de construction et réglementations locales.
ENTRETIEN ET UTILISATION / INSTALLATION
5
Page 30
BRANCHEMENT DE L’ARRIVÉE D’EAU MODÈLE AVEC KIT DE MACHINE À GLAÇONS OPTIONNEL
REMARQUE
Un kit de machine à glaçons optionnel (référence de pièce S42418151) est disponible pour le modèle LM24REFC, qui inclut toutes les pièces nécessaires pour l’installation. Ce kit peut être obtenu via le service à la clientèle de Lynx Grills en appelant le 888-289-5969.
Alimentation en eau
!
ATTENTION
Respectez et observez toutes les normes locales pour l’installation de cet appareil.
Conduite d’eau depuis la vanne d’eau vers la machine à glaçons
Boucle pour les interventions de service vers la vanne de coupure
Utilisez du tube de cuivre de 1⁄4 po pour votre arrivée d’eau, disponible localement dans toute quincaillerie ou magasin de four­nitures de plomberie. Formez le tuyau de cuivre de 1⁄4 po en fonc- tion des besoins de votre installation, en prenant soin de ne pas
le pincer. Achetez sufsamment de tube en cuivre et enroulez-le
derrière l’appareil pour former une «boucle pour interventions de
service», qui permettra que l’appareil soit tiré et sorti à des ns de
dépannage ou de nettoyage. Connectez le tube en cuivre sur la partie haute d’un tuyau d’arrivée d’eau froide, pour éviter que la machine à glaçons ne s’obstrue avec des sédiments.
Une vanne de coupure est recommandée sur la conduite d’alimentation en eau pour faciliter les interventions sur l’appareil. REMARQUE : UNE VANNE DE TYPE À AUTO- PERÇAGE N’EST PAS RECOMMANDÉE car elle est susceptible d’obstruction avec des sédiments qui causerait une chute de pres­sion et réduirait l’alimentation en eau de l’appareil.
Connectez la tubulure en cuivre d’alimentation en eau sur entrée de la vanne d’eau avec le raccord à écrou de compression fourni. Fixez la conduite d’arrivée d’eau sur l’arrière de l’armoire avec la vis et le collier fournis à l’angle du panneau arrière (Voyez la
Figure 7).
La pression de l’eau doit faire au moins 20 psi pour un bon fonc­tionnement, avec un maximum de 120 psi.
Figure 7 Vue arrière de la machine à glaçons
Branchement de
l’arrivée d’eau ici
Figure 7a
Coupleur en cuivre pour tubulure cuivre de 1⁄4 po
REMARQUE
Assurez-vous que toutes les connexions d’eau sont étanches après l’installation. Formez le tube de façon à ce qu’il ne vibre pas contre le corps de l’armoire ou ne s’écrase pas quand la machine est poussée en place.
ENTRETIEN ET UTILISATION / INSTALLATION
6
• N’utilisez aucun produit d’étanchéication des letages sur les
raccordements de conduite d’eau.
• De l’eau adoucie par osmose inversée ou dé-ionisée n’est pas recommandée car cela pourrait affecter la qualité des glaçons.
Page 31
FONCTIONNEMENT DE LA FABRICATION DES GLAÇONS
!
ATTENTION
L’alimentation en eau de la machine à glaçons doit être ouverte avant de mettre la machine à glaçons en marche. Ne pas le faire causerait rapidement un cycle à sec du réchauffeur de moulage ce qui entraînerait des problèmes de contrôle thermique dans le compartiment de congélation.
Fonctionnement de la fabrication des glaçons
• L’appareil doit être installé bien d’aplomb pour le bon fonc­tionnement de la production des glaçons.
• La tige du bras de coupure doit être abaissée en position la plus basse pour que la production de glaçons soit possible. (Voyez la
Figure 8).
• Quand la section de congélation et de fabrication de glaçons a
sufsamment refroidi, la machine va produire automatiquement
des glaçons.
• Quand le bac à glaçons est plein, la machine à glaçons s’arrêtera automatiquement.
• Vous pouvez aussi arrêter manuellement la machine en rel­evant le bras de coupure en position de verrouillage tout en haut.
(Voyez la Figure 8).
Bras baissé = machine
activée
Bras relevé = machine arrêtée
Figure 8
REMARQUE
Il est recommandé que la machine à glaçons soit coupée en enl­evant le bac, sinon des glaçons seront distribués sur le plancher du compartiment de congélateur.
Si les glaçons ne sont pas prélevés régulièrement, ils auront ten­dance à s’agglomérer dans le temps. Pour obtenir les meilleurs résultats, jetez les vieux glaçons produits et laissez la machine à glaçons en produire un nouveau lot de tout frais. Coupez la machine à glaçons en relevant le bras de coupure avant d’enlever le bac.
ENTRETIEN ET UTILISATION / INSTALLATION
7
Page 32
DIMENSIONS DU PRODUIT
DIMENSIONS D’OUVERTURE BRUTE DIMENSIONS D’ARMOIRE
MODÈLE «A» «B» «C» «D» «E» «F» «G» «H» «J»
LM24REFC
24po
(61 cm)
**34 po à 35 po
(86,4 à 88,9 cm)
*
237⁄8 po
(60,7 cm)
333⁄4 po à 343⁄4 po
(85,7 à 88,3 cm)
2323⁄32 po
(60,2 cm)
263⁄4 po
(67,9 cm)
4613⁄32 po
(117,9 cm)
«A»
«B»
263⁄4 po
(67,9 cm)
Figure 10
Figure 9
«E»
«C»
«D»
Figure 9a
S’il est nécessaire de gagner du dégagement à l’intérieur de l’ouverture brute, un trou peut être percé au travers du meuble adjacent et le cordon d’alimentation passé par ce trou jusqu’à une prise secteur. Une autre façon d'augmenter la profondeur disponible dans l’ouverture est d’encastrer la
prise secteur dans le mur arrière an de gagner l’épaisseur de la che du cordon.
Tous les types de prises secteur encastrées ne fonction­neront pas pour cette application car elles pourraient être trop étroites, mais un modèle équivalent à l’Arlington #DVFR1W est recommandé pour cette application (Voyez la Figure 10).
ENTRETIEN ET UTILISATION / INSTALLATION
8
Page 33
DIMENSIONS DU PRODUIT
DONNÉES DE PRODUIT
MODÈLE
LM24REFC 115V/60Hz/15A
BESOINS
ÉLECTRIQUES #
POIDS DU
PRODUIT
140 lb
(63,6 kg)
«J»
«H»
«D»
«E»
Figure 11
«F»
«G»
211⁄2 po
(54.6cm)
5
8 po
(1.6 cm)
* La dimension en profondeur de l’ouverture brute peut varier selon chaque installation individuelle. Pour ne pas faire dépasser toute la porte, la dimension «F» plus plus 1 po (2,5 cm) pour
l’épaisseur de la che du cordon secteur est nécessaire.
** L’ouverture brute minimale nécessaire doit être supérieure à la hauteur ajustée de l’armoire.
# Un circuit secteur dédié avec liaison de terre supportant 15 A est nécessaire. Appliquez toutes les normes de construction locales à l’installation de l’électricité et de l’appareil.
ENTRETIEN ET UTILISATION / INSTALLATION
9
Page 34
DÉMARRAGE DE VOTRE APPAREILS
Power Failure
ALARM RESET
Démarrage de votre appareils
Branchez la prise du cordon d’alimentation du appareil dans une prise murale de secteur 115 V. Votre appareil sort de l’usine en position de marche (ON) et va commencer le refroidissement dès
sa mise sous tension. Si l’appareil ne démarre pas, vériez que la
prise murale est alimentée et que la commande est bien en posi­tion de marche (ON). Voyez la partie «Mise en marche et arrêt de votre appareil».
L’afcheur de votre commande est protégé d’un lm transparent en plastique. Ce lm doit être ôté en le pelant soigneusement à
partir d’un angle.
Au démarrage initial, l’afcheur du contrôle montre une alerte
«Panne secteur». C’est une condition normale, car le appareil a été alimenté en usine pour l’inspection de qualité et a été débran­ché. Un appui momentané sur la touche M/A (ON/OFF) va effacer
cette condition d’alerte. (Voyez la section sur les alertes en page
12).
Augmen-
tation
Diminution
de
température
Marche/
Arrêt
de
tempéra-
ture
Compartment
select
Zone d’afchage
REMARQUE
Votre produit comporte d'une fonction de dégivrage automatique qui utilise un élément de chauffage électrique. Périodiquement pendant le dégivrage vous pouvez observer la suivant:
Des sons de l'eau gouttant et coulant causés par le fondant du givre.
Les grésillements et les craquements des gouttes d'eau tom­bant sur l'élément chauffant.
Une faible lumière rougeâtre dans le compartiment congéla­teur venant de l'élément de chauffage électrique.
Ceux sont toutes des caractéristiques «normales» de fonc­tionnement liés aux produits de réfrigération incorporant dé­givrage automatique. Ils ne représentent pas un défaut du produit ni une question de sécurité.
Utilisation de votre commande électronique
Mode veille
Si aucune commande n’est actionnée pendant 60 secondes,
l’afcheur va passer en mode veille pour économiser l’énergie. Le
panneau de commande va s’éteindre à l’exception de l’indicateur de statut de système «OK» qui va rester activé. D’éventuelles
conditions d’alerte vont réveiller l’afcheur (Voyez les alertes en
page 12).
Verrouillage des touches
Indicateur de
statut du système
REF
FRZ
Figure 12a Commandes électroniques
Figure 12
ENTRETIEN ET UTILISATION / INSTALLATION
10
An d’effectuer les changements entre parenthèses à la con­guration de commandes (mise en marche ou arrêt, réglage
de température de consigne, changement des éclairages d’intérieur, activation du mode vacances), la commande doit être réveillée.
Pour activer l’afchage, appuyez sur n’importe quelle touche. Un signal sonore de conrmation retentira, et la température actuelle du compartiment de conservation sera afchée.
Le mode veille peut être désactivé si vous préférer obtenir un
afchage continu. Appuyez sur la commande de verrouillage (symbôle de verrouillage) jusqu’à ce que l’afcheur quitte «Loc»
et montre «nSL». Pour activer le mode de veille, répétez la
même opération, jusqu’à ce que l’afcheur quitte «Loc» et montre
«SLP».
Page 35
REF
FRZ
REF
FRZ
UTILISATION DE VOTRE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
Passage de l’appareil en marche ou arrêt
Si l’appareil est en marche (ON), et n’est pas en mode veille, la température sera montrée dans la zone d’afchage de la com­mande. Pour arrêter le appareil, appuyez sur le bouton «ON/ OFF» en le maintenant enfoncé pendant (4) secondes. «OFF»
sera maintenant afché à la commande.
Pour remettre le appareil en marche (ON), appuyez sur le bouton «ON/OFF» en le maintenant enfoncé pendant
(4) secondes.
Réglage de la température
REMARQUE
Le fait de charger des produits encore un peu chauds peut déclencher l’alerte de température (Voyez en page 13 pour cette
alerte). Selon la quantité et/ou le poids de ces produits chauds, la stabilisation de la température interne du compartiment peut prendre jusqu’à 48 heures.
Quand vous effectuez des changements de point de consigne, cela peut prendre 24 heures pour que les denrées conservées se stabilisent à cette nouvelle température.
Certains facteurs affectent la température stabilisée du comparti­ment de conservation :
Changements de consigne de température.
Changements de température ambiante de la pièce.
Température des denrées du appareil.
- Chargement de nouvelles denrées plus chaudes.
- Un contenu chargé froid va retarder le passage à une température de consigne plus chaude.
- Un contenu chargé chaud va retarder le passage à une température de consigne plus froide.
Habitudes d’utilisation (nombre et durée des ouvertures de porte).
Installation du appareil à la lumière solaire directe ou près d’une source de chaleur.
Compartiment
congélateur
sélectionné
Les températures peuvent être dénies individuellement pour
chaque compartiment (réfrigérateur ou congélateur / machine à glaçons). Pour cela vous devez d’abord activer la zone pour
laquelle vous voulez xer la température.
Vous le faites en appuyant sur le bouton de réfrigérateur (REF)
ou de congélateur (FRZ) sur l’afcheur. Après cela le voyant DEL
sera éclairé pour la zone activée concernée.
Pour changer le point de consigne de température pour une zone particulière (avec la commande électronique sortie de son mode veille), appuyez sur les touches «-» ou «+». «SET» (Réglage) sera indiquée sur le panneau d’interface utilisateur et la consigne
actuelle de température sera afchée et clignotera. Des appuis
sur les touches «-» ou «+» par la suite abaisseront ou élèveront respectivement la consigne. Quand vous avez atteint la valeur de consigne de température que vous désiriez, appuyez sur la com­mande M/A (On/Off) pour valider, ou si vous ne faites rien le mode de réglage va se désactiver 10 secondes après, et la température
afchée sera prise comme le prochain point de consigne.
La plage de température pour le point de consigne acceptable pour votre appareil va de -6°F (-21 °C) à 6°F (-14 °C) pour le compartiment congélateur, et de 34°F (1,2 °C) to 42°F (5,7 °C) pour le compartiment réfrigérateur. Si vous essayez de régler la
consigne hors de cette plage vous recevrez une notication de
refus sonore.
Compartiment
réfrigérateur
sélectionné
Mode d’afchage de température
Le mode de température est préréglé en usine pour degrés Fahr-
enheit (°F), mais vous avez l’option de commuter l’afchage en degrés Celsius (°C). Pour changer de mode d’afchage, action-
nez et maintenez appuyée la commande «-» tout en appuyant sur la commande «+», puis relâchez seulement la
commande «-». L’afchage de température se fera maintenant en
degrés Celsius (°C). Répétez la même procédure pour
revenir à un afchage de température en degrés Fahrenheit (°F).
ENTRETIEN ET UTILISATION / INSTALLATION
11
Page 36
UTILISATION DE VOTRE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
Alertes
La commande va vous alerter en cas de conditions pouvant nuire à la performance de l’appareil.
Verrouillage des commandes
Le panneau de commandes peut être verrouillé pour éviter des changements inopinés. Pour verrouiller les commandes, action­nez la commande de verrouillage (Lock) et maintenez-la appuyée
jusqu’à ce que l’afcheur montre «Loc», puis immédiatement
relâchez l’appui. L’icône de verrou va clignoter trois fois puis rester allumée. Quand le panneau de commandes est verrouillé seulement la commande de verrouillage (Lock), l’indicateur de statut de système OK et l’indicateur d’alerte restent activés. Pour déverrouiller le panneau de commandes, recommencez la mêle séquence jusqu’à ce que l’afcheur montre «nLc». Puis immédi-
atement relâchez l’appui.
REMARQUE
Si le verrouillage des commandes est active (l’icône de verrouillage illuminée), il faut déverrouiller la commande avant qu’on puisse utiliser la touche pour restaurer une
alerte. Voir page 12 (Verrouillage des commandes) pour les instructions de déverrouillage de la commande.
Codes d’erreur des capteurs de température
Door Ajar
ALARM RESET
Porte entrouverte - Si la porte reste ouverte ou
incorrectement fermée, pendant plus de 5 minutes, l’indicateur de statut de système OK va s’éteindre, l’indicateur de porte entrouverte (Door Ajar) va clignoter et une tonalité va retentir toutes les 60 secondes. De plus, un indicateur de restauration d’alerte (ALARM RESET) va être afché sous la commande M/A (On/Off).
REMARQUE
L’alarme sonore peut être désactivé, pour chaque événe-
ment, en appuyant sur la commande de verrouillage (Lock).
Cette alerte peut être supprimée en fermant la porte, ou en appuyant brièvement sur la commande M/A (par exemple quand vous êtes en train de nettoyer le compartiment de conservation). Mais l’alerte va se réactiver après 5 minutes si la condition anormale persiste.
Les capteurs de température sont surveillés en permanence. Une condition de coupure (OPEN) ou de court-circuit (SHORTED) générera un CODE D’ERREUR tel que ceux qui suivent :
Codes d’erreur des capteurs de température
Capteur Code afché Description de l’erreur Action à prendre
Panne de capteur de température dans
Capteur de tempéra-
ture du réfrigérateur
le compartiment du réfrigérateur. Cela
peut amener à des températures non
souhaitées pour la conservation des vins
et/ou à gâcher des denrées périssables.
Panne de capteur de température dans
Capteur de tempéra-
ture du congélateur
le compartiment du congélateur. Cela peut amener à des températures non
souhaitées pour la conservation des vins
et/ou à gâcher des denrées périssables.
Panne du capteur de température de
dégivrage. Cela cause un dégivrage
Capteur du dégivrage
incorrect de l’appareil et peut créer
une forte accumulation de givre. Il peut
s’ensuivre un dégât des eaux au niveau
de l’appareil et du plancher alentour.
Demandez une intervention
de service pour remplacer
ce capteur de température.
Enlevez tous les articles péri-
ssables du compartiment pour
empêcher de gâtant.
Demandez une intervention
de service pour remplacer
ce capteur de température.
Enlevez tous les articles péri-
ssables du compartiment pour
empêcher de gâtant.
Débranchez immédiatement
le cordon d’alimentation et
demandez une intervention
de service pour remplacer ce
capteur de dgivrage.
ENTRETIEN ET UTILISATION / INSTALLATION
12
Page 37
UTILISATION DE VOTRE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
La condition d’alerte peut être supprimée momentanément en ap­puyant sur la commande M/A (On/Off). Si cette alerte se produit,
Power Failure
ALARM RESET
Panne de secteur - Si l’alimentation du appareil
est interrompue l’indicateur de statut de système OK va s’éteindre, et l’indicateur de panne secteur (Power Failure) va clignoter. De plus un indicateur de restauration d’alerte
(ALARM RESET) va être afché sous la commande M/A
(On/Off). Il n’y aura pas de signalisation sonore. La condition d’alerte peut être supprimée momentanément en appuyant sur la commande M/A (On/Off). Si cette alerte se produit, il est recommandé que vous contrôliez la situation de toutes les denrées périssables, même si l’appareil fonctionne de nouveau normalement et que la température soit revenue au niveau de la consigne, car des cessations d’alimentations prolongées peuvent amener des écarts excessifs de tem­pérature interne pouvant affecter des denrées périssables.
Temp
ALARM RESET
Alerte de température - Si la température du com-
partiment de conservation dévie excessivement du point de consigne pour une période de temps prolongée, l'indicateur (Temp) clignotera et un signal sonore retentira toutes les 60 secondes. De plus, un indicateur (ALARM RESET) sera af-
ché sous la commande M/A (On/Off).
REMARQUE
Après une condition d’alerte de température trop haute, vériez
toutes les denrées périssables pour assurer qu'elles sont sûres pour la consommation.
il est recommandé que vous contrôliez la situation de toutes les denrées périssables, même si l’appareil fonctionne de nouveau normalement et que la température soit revenue au niveau de la consigne, car des cessations d’alimentations prolongées peuvent amener des écarts excessifs de température interne pouvant af­fecter des denrées périssables.
REMARQUE
Des alertes multiples sont possibles, par exemple la porte restée entrouverte longtemps peut entraîner une alerte de température, dans ce cas les deux indicateurs «Door Ajar» et «Temp» seront activés en même temps.
Mode de vacances
Ce mode de fonctionnement peut être utilisé pour économiser de l’énergie durant les périodes où elle est la plus coûteuse, ou si vous n’utilisez pas votre appareil pendant une période prolon­gée, en désactivant ses éclairages, tonalités d’alerte, et sonorités d’actionnement des commandes. Ce mode vacances peut aussi servir comme mode pour la période de Shabbatt, avec les dés-
activations prescrites dans la période en n de semaine pour la
communauté juive. Dans ce mode de Shabbatt, vous pouvez ou­vrir et refermer la porte n’importe quand pour accéder au contenu, sans avoir à directement allumer ou éteindre d’éclairage, et sans activation d’afchages numériques, d’électrovannes, de ventila­teurs, de vannes, de compresseur, d’icônes, tonalités ou alertes.
Quand ce mode est activé, l’afcheur, les indicateurs visuels et
sonores d’alerte, les tonalités à l’actionnement de commandes, l’éclairage intérieur et toutes les options sont désactivés. Toutes les commandes de fonctions sont inopérantes sauf la commande M/A (On/off) qui est nécessaire pour la sortie de ce mode va­cances. Les températures du compartiment de conservation sont surveillées et gérées selon les réglages avant d’entrer en mode vacances.
Door Ajar
Temp
REMARQUE
L’alerte de température peut survenir s’il y a une utilisation inten­sive, ou si des produits chauds sont chargés dans le comparti­ment de conservation. Si l’alerte de température continue à se produire, votre appareil peut exiger le service.
REMARQUE
L’alarme sonore peut être désactivé, pour chaque événement, en appuyant sur la commande de verrouillage (Lock).
Pour entrer dans le mode vacances (avec le commande réveillée), actionnez et maintenez appuyée la commande M/A
(On/Off) jusqu'à ce que l'afcheur passe de «OFF» à «VAC». L’afcheur va faire clignoter «VAC» trois fois pour accuser réception de votre demande, puis montrer «VAC» en xe jusqu’à
la sortie de ce mode vacances. Une coupure d’alimentation ne vous fait pas sortir du mode vacances, le changement de mode ne peut se faire que manuellement. Pour sortir du mode vacances et revenir en fonctionnement normal, actionnez et maintenez
appuyée la commande M/A (On/Off) jusqu’à ce que l’afcheur
montre la température.
ENTRETIEN ET UTILISATION / INSTALLATION
13
Page 38
CONFIGURATIONS DE ÉTAGÈRES
Réfrigérateur / Congélateur de 24 po (61 cm) de large, voir la Figure 13 :
Réfrigérateur :
(2) Étagère en verre de demi-largeur en porte-à-faux réglable, voir la Figure 14
(1) Étagère en verre de largeur complète en position xe
(1) Bac à légumes transparent sur glissières
Congélateur :
(1) Étagère métallique en position xe, voir la Figure 15
Compartiment de
congélateur
Figure 14
Figure 13
Figure 15 Étagère de congélation
Figure 16
ENTRETIEN ET UTILISATION / INSTALLATION
14
Pour ôter le bac à légumes :
Tirez-le jusqu’à ce qu’il s’arrête. Levez l’avant du bac, et dégagez­le du logement.
Page 39
ENLÈVEMENT DES ÉTAGÈRES
Pour ajouter ou enlever une étagère
Enlevez les produits qui étaient entreposés sur la étagère. N’essayez pas d’enlever du réfrigérateur/congélateur une étagère restée chargée. Prenez le devant de la étagère des deux mains, faites pivoter son avant vers le haut et enlevez-la (Voyez la
Figure 17a). Pour installer une étagère, insérez-la dans le réfri-
gérateur/congélateur et mettez ses crochets dans les fentes des supports de étagère, puis laissez retomber la étagère de façon à ce que ses crochets chutent sur le bas des supports.
!
ATTENTION
Assurez-vous que votre étagère en porte-à-faux est bien en
place sur les supports en appuyant dessus avant de la charger.
Figure 17
!
ATTENTION
N’essayez jamais de bouger une étagère chargée, évacuez tout ce qu’elle porte avant de la déplacer. Utilisez vos deux mains pour déplacer une étagère.
Prenez la étagère
Figure 17a
ENTRETIEN ET UTILISATION / INSTALLATION
des deux mains par
l’avant et faites-la
pivoter vers le haut,
puis soulevez-la et
sortez-la de ses
accrochages.
15
Page 40
L’ENTRETIEN ET LE NETTOYAGE
Grille frontale
Assurez-vous que rien n’obstrue les ouvertures pour ux d’air
requises à l’avant de l’armoire. Au moins une à deux fois par an, chassez par brossage ou par aspiration les peluches et les sale-
tés dans la zone de la grille avant (Voyez en page 4).
!
ATTENTION
RISQUE DE COMMOTION ÉLECTRIQUE : Débranchez
l’alimentation secteur de l’appareil avant de le nettoyer à l’eau savonneuse.
Armoire
L’armoire peinte peut se laver avec une solution savonneuse douce, puis soigneusement se rincer à l’eau potable. N’utilisez
JAMAIS de produits nettoyants abrasifs.
Intérieur
Lavez le compartiment intérieur avec une solution savonneuse douce. N’utilisez pas de nettoyant abrasif, de solvant, de produit nettoyant/polissant ou de détergent non-dilué.
Soins pour l’appareil
1. Évitez de vous appuyer sur la porte, vous pourriez déformer ses charnières ou faire basculer l’appareil.
2. Faites attention quand vous balayez, aspirez ou passez la vadrouille près de l’avant de l’appareil. Vous pourriez endom­mager sa grille.
3. Nettoyez périodiquement l’intérieur de l’appareil selon le besoin.
4. Vériez périodiquement la grille frontale et les serpentins de condenseur, et nettoyez-les si nécessaire.
En cas de coupure du secteur
Si une panne d’alimentation arrivait, essayez de la corriger le plus tôt possible. Minimisez le nombre d’ouvertures de porte pendant
la coupure du secteur an de ne pas affecter la température dans
l’appareil.
Remplacement de l’ensemble d’éclairage
Tous les modèles utilisent de lampes à diodes électrolumines­centes (DEL) pour éclairer l’intérieur de l’appareil. Ce type de
composant est très able, mais en cas de panne contactez un technicien de service qualié pour le remplacement de l’éclairage
à DEL.
Entreposage de longue durée / préparation à l’hivernage
1. C’est le moment de préparer à l’hivernage quand le minimum de température ambiante descend sous les 38°F (3,3 °C)
2. Arrêtez l’appareil (voir en page 11).
!
ATTENTION
Faire fonctionner l’appareil à des températures inférieures à ce seuil d’hivernage recommandé annulerait la garantie.
3. Videz tous son contenu.
4. Si nécessaire, déplacez l’appareil pour avoir accès à son arrière.
5. Débranchez l’appareil de sa prise secteur.
6. Il est également recommandé que l’alimentation de la prise secteur soit coupée en amont si elle ne doit pas servir pour d’autres appareils pendant cette période d’hivernage.
7. Pendant le nettoyage d’un ensemble faites particulièrement attention à toutes les ssures ou crevasses pouvant avoir ac­cumulé de la saleté et des débris.
8. Enlevez la grille de protection frontale (voir les Figure 18), et utilisez une brosse et un aspirateur pour éliminer la saleté et les débris de sous l’appareil.
9. Nettoyez soigneusement cette grille de protection et réin­stallez-la sur l’appareil.
10. Enlevez le couvercle d’accès arrière (voir la Figure 19), et utilisez une brosse et un aspirateur pour éliminer la saleté et les débris du compartiment de la machine.
Si le bac en plastique de drainage du dégivrage sous le compresseur contient de l’eau, utilisez une éponge pour en éliminer le plus possible.
11. Nettoyez soigneusement ce couvercle d’accès arrière et réinstallez-le sur l’appareil.
12. Nettoyez toutes les surfaces de l’intérieur avec un produit nettoyant antibactérien, et poursuivez par un rinçage à l’eau claire pour éliminer tous les résidus de produits chimiques qui pourraient tacher. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ni de tampons à récurer.
13. Laissez la porte ouverte et attendez le séchage complet avant de la refermer.
14. Nettoyez bien le joint de porte avec un produit nettoyant antibactérien, et poursuivez par un rinçage à l’eau claire pour éliminer tous les résidus de produits chimiques.
15. Nettoyez soigneusement l’extérieur avec un produit nettoyant approuvé pour l’acier inox. N’utilisez pas de produits net­toyants abrasifs ni de tampons à récurer. Voir «entretien de
l’acier inox» page 20.
16. Tout matériel de montage ou d’attache présentant des signes de corrosion doit être remplacé.
17. Une fois l’extérieur bien nettoyé, vous pouvez désirer passer une couche de cire automobile pour protéger des taches venant d’humidité, salissures et débris pouvant s’accumuler sur les surfaces pendant la période d’hivernage.
18. Ne placez de couverture sur l’appareil, car cela pourrait em­prisonner de la condensation.
ENTRETIEN ET UTILISATION / INSTALLATION
16
Page 41
L’ENTRETIEN ET LE NETTOYAGE
Une fois que tout ce qui précède est terminé, vous pouvez décider d’entreposer l’appareil à l’intérieur, mais ce n’est pas une néces­sité.
Nettoyer derrière la grille
Redémarrage après un entreposage prolongé
1. Connectez l’appareil à l’alimentation secteur.
2. En cas d’entreposage à l’extérieur, il est recommandé que l’appareil soit de nouveau attentivement inspecté avec les instructions d’hivernage qui précèdent pour éliminer tout ce qui est salissure ou débris venant des intempéries ou des animaux/insectes éventuels.
3. Mettez l’appareil en marche et conrmez votre souhait pour les paramètres de contrôle.
4. Laissez l’appareil se stabiliser 24 heures avant de le charger.
Entretoise
Éponger l’eau du bac de drainage en plastique si néces­saire
Figure 19
couvercle d’accès arrière
Grille
Enlever vis
Figure 18
Éliminer les débris
Enlever 11 vis réparties sur le périmètre du cou­vercle d’accès avec un outil de 5⁄16 po.
ENTRETIEN ET UTILISATION / INSTALLATION
17
Page 42
L’ENTRETIEN ET LE NETTOYAGE
Entreposage de longue durée / préparation à l’hivernage
(LM24REFC, avec machine à glaçons en op­tion) :
1. C’est le moment de préparer à l’hivernage quand le minimum de température ambiante descend sous les 38°F (3,3 °C)
2. Levez le bras en arceau de la machine à glaçons (voyez la
!
ATTENTION
Faire fonctionner l’appareil à des températures inférieures à ce seuil d’hivernage recommandé annulerait la garantie.
Figure 8 en page 7) pour arrêter la production de glaçons.
3. Ouvrez l’arrivée d’eau vers l’appareil.
4. Si nécessaire, déplacez l’appareil pour avoir accès à son arrière.
5. Débranchez la conduite d’alimentation en eau de la vanne de remplissage située à l’arrière de l’appareil (Voyez en page
6).
6. Assurez-vous que la conduite extérieure d’alimentation en eau est bien drainée ou vidée par envoi d’air comprimé, pour éviter le gel et sa cassure.
7. Nous recommandons d’installer un capuchon sur l’extrémité de la conduite d’arrivée d’eau pour éviter son bouchage par entrée de saletés ou d’insectes.
8. Videz le seau à glaçons et remettez-le en place dans la machine.
9. Abaissez le bras en arceau de la machine à glaçons pour la faire fonctionner jusqu’à ce qu’elle se vide de sa matière fondue.
10. Relevez le bras en arceau, sortez le seau à glaçons, et nettoyez-le bien avec une solution chaude de savon lave­vaisselle.
11. Arrêtez la machine pour dégivrer le compartiment de stock­age de glaçons (Voyez en page 11).
12. Débranchez l’appareil de sa prise secteur.
13. Il est également recommandé que l’alimentation de la prise secteur soit coupée en amont si elle ne doit pas servir pour d’autres appareils pendant cette période d’hivernage.
14. Pendant le nettoyage d’un ensemble faites particulièrement attention à toutes les ssures ou crevasses pouvant avoir ac­cumulé de la saleté et des débris.
15. Enlevez la grille de protection frontale (voir les Figure 20), et utilisez une brosse et un aspirateur pour éliminer la saleté et les débris de sous l’appareil.
16. Nettoyez soigneusement cette grille de protection et réin­stallez-la sur l’appareil.
17. Ôtez le couvercle d’électrovanne et ses trois vis (Voyez la
Figure 21). Enlevez le couvercle d’accès arrière (Voyez la Figure 21), et utilisez une brosse et un aspirateur pour élimi-
ner la saleté et les débris du compartiment de la machine.
Si le bac en plastique de drainage du dégivrage sous le
compresseur contient de l’eau, utilisez une éponge pour en éliminer le plus possible.
18. Débranchez la conduite d’eau en plastique du bas de
l’électrovanne (Voyez la Figure 21a) et drainez-la. Rebran­chez cette conduite d’eau.
19. Nettoyez soigneusement ce couvercle d’accès arrière et réinstallez-le sur l’appareil.
20. Nettoyez toutes les surfaces de l’intérieur avec un produit nettoyant antibactérien, et poursuivez par un rinçage à l’eau claire pour éliminer tous les résidus de produits chimiques qui pourraient tacher. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ni de tampons à récurer.
21. Laissez la porte ouverte et attendez le séchage complet avant de la refermer.
22. Nettoyez bien le joint de porte avec un produit nettoyant antibactérien, et poursuivez par un rinçage à l’eau claire pour éliminer tous les résidus de produits chimiques.
23. Nettoyez soigneusement l’extérieur avec un produit nettoyant approuvé pour l’acier inox. N’utilisez pas de produits net­toyants abrasifs ni de tampons à récurer. Voir «entretien de
l’acier inox» page 20.
24. out matériel de montage ou d’attache présentant des signes de corrosion doit être remplacé.
25. Une fois l’extérieur bien nettoyé, vous pouvez désirer passer une couche de cire automobile pour protéger des taches venant d’humidité, salissures et débris pouvant s’accumuler sur les surfaces pendant la période d’hivernage.
Nettoyer derrière la grille
Entretoise
Grille
Enlever vis
Figure 20
ENTRETIEN ET UTILISATION / INSTALLATION
18
Page 43
L’ENTRETIEN ET LE NETTOYAGE, CONSEILS POUR L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Redémarrage après un entreposage prolongé
1. Connectez l’appareil à l’alimentation secteur.
2. En cas d’entreposage à l’extérieur, il est recommandé que l’appareil soit de nouveau attentivement inspecté avec les instructions d’hivernage qui précèdent pour éliminer tout ce qui est salissure ou débris venant des intempéries ou des animaux/insectes éventuels.
3. Mettez l’appareil en marche et conrmez votre souhait pour les paramètres de contrôle.
4. Laissez l’appareil se stabiliser 24 heures avant de le charger.
Éponger l’eau du bac de drainage en plastique si néces­saire
Couvercle d’électrovanne et vis
Figure 21
Enlever 11 vis réparties sur le périmètre du couvercle d’accès avec un outil de 5⁄16 po.
!
ATTENTION
L’alimentation en eau de la machine à glaçons doit être ouverte avant de mettre la machine à glaçons en marche. Ne pas le faire causerait rapidement un cycle à sec du réchauffeur de moulage ce qui entraînerait des problèmes de contrôle thermique dans le compartiment de congélation.
Éliminer les débris
couvercle d’accès arrière
Conseils pour l’économie d’énergie
Les suggestions suivantes vont minimiser le coût de fonctionnement de votre appareil de refroidissement.
1. N’installez pas votre appareil près d’un autre appareil chaud (cuisinière, lave-vaisselle, etc.), d’une conduite d’air chaud, ou d’autres sources de chaleur.
2. Placez l’appareil à l’abri du rayonnement solaire direct.
3. Assurez-vous que les évents de la grille devant l’unité au-dessus de la porte ne sont pas obstrués et maintenus propres de façon à permettre une ventilation du système de refroidissement et chasser la chaleur.
4. Branchez votre appareil sur un circuit d'alimentation secteur dédié (Sans partage avec d’autres appareils).
5. Quand vous chargez initialement votre produit neuf, ou au cas où de grosses quantités de contenu tiède sont placées dans le compartiment de conservation au froid, minimisez les ouvertures de porte pendant les 12 heures qui suivent pour
Collet blanc
Figure 21a
Conduite de la sortie d'eau en plastique
Pour débrancher la conduite de la sortie d'eau :
Poussez sur le collet blanc vers le haut et tirez sur la conduite de la sortie d'eau à partir du bas du robinet d'eau.
Pour rebrancher la conduite de la sortie d'eau :
Insérez simplement le tube en plastique dans le collet blanc et poussez jusqu'à ce qu'il s'arrête (environ 1/2 po, 12 mm de conduite d'eau entreront dans le robinet).
permettre au contenu de tomber à la température de con­signe du compartiment.
6. En maintenant un compartiment d’entreposage relativement plein, if faut moins de périodes de fonctionnement en refroid­issement de l’appareil qu’avec un compartiment vide.
7. Assurez-vous que la fermeture de porte n’est pas obstruée par des denrées entreposées dans votre appareil.
8. Permettez aux denrées chaudes de revenir à la température ambiante avant de les placer dans l’appareil.
9. Minimisez la fréquence et la durée des ouvertures de porte.
10. Utilisez le point de consigne de température le plus haut qui respecte votre préférence personnelle, et fournissez l’entreposage qui convient pour vos denrées conservées.
11. Quand vous êtes en vacances ou absent pendant de longues périodes, réglez l’appareil à la température la plus élevée ac­ceptable pour son contenu conservé.
12. Réglez le contrôle en position d’arrêt (off) si le nettoyage de l’appareil nécessite que sa porte reste ouverte pour une
période longue.
ENTRETIEN ET UTILISATION / INSTALLATION
19
Page 44
ENTRETIEN DE L’ACIER INOX OBTENTION DE SERVICE
Contexte
L’acier inox ne se décolore pas, ne se corrode pas et ne rouille pas comme l’acier ordinaire, mais il n’est pas à l’abri des taches ou corrosions. L’acier inox peut se décolorer ou se corroder s’il n’est pas entretenu correctement.
Les aciers inox diffèrent des aciers ordinaires au carbone par leur
quantité de chrome présente. C’est ce chrome qui fournit un lm
protecteur invisible sur la surface, sous forme d’oxyde de chrome. Ce lm peut être endommagé ou contaminé, ce qui entraîne dé­coloration, tache ou corrosion de la base métallique.
Entretien et nettoyage
Un nettoyage de routine des surfaces d’acier inox servira à prolonger notablement la durée de service de votre produit en éliminant des contaminants. C’est particulièrement important dans les zones côtières qui peuvent exposer l’acier inox à des contami­nants sévères comme des sels haloïdes (chlorure de sodium).
REMARQUE
Les produits en acier inox ne doivent jamais être installés ou en­treposés à proximité de produits chimiques à base de chlore.
Quelque soit votre choix du produit de nettoyage, il doit être utilisé en conformité stricte avec les instructions de son fabricant.
Si du service est nécessaire
Il est fortement recommandé d'inspecter régulièrement et de net-
toyer soigneusement les ssures, points de soudure, dessous de
joints, de rivets et de têtes de boulons, et toutes les zones où des petites quantités de liquide peuvent être collectées et stagner, en concentrant des contaminants. De plus tout matériel de montage présentant des signes de corrosion doit être remplacé.
La fréquence du nettoyage dépendra de l’emplacement de l’installation, de l’environnement et des conditions d’utilisation.
Choix d’un produit de nettoyage
Le choix d’un produit de nettoyage approprié est au gré du consommateur, et il existe de nombreux produits parmi lesquels choisir. Selon le type de nettoyage et le degré de contamination, certains produits sont meilleurs que d’autres.
En général le moyen le plus efcace pour du nettoyage de routine
de la plupart des produits en acier inox est un bon passage au chiffon doux trempé dans une solution d’eau tiède et de détergent doux, ou d’eau faiblement ammoniaquée. Le frottement doit dans la mesure du possible suivre les veines de polissage de l’acier, et il faut toujours procéder à un rinçage après le nettoyage.
Bien que certains produits soient nommés «nettoyants pour acier inox», ils peuvent contenir des abrasifs susceptibles d’écorcher
la surface (en compromettant son lm protecteur d’oxyde de
chrome),
Une fois que les surfaces en acier inox ont été soigneusement nettoyées, une cire automobile de bonne qualité peut y être ap-
pliquée pour maintenir la nition.
Si le produit est encore dans sa première année de garan­tie, veuillez appeler le service à la clientèle d’Lynx Grills au 888.289.5969 pour avoir des instructions sur la façon d’obtenir une couverture sous garantie dans votre secteur.
Si le produit est sorti de sa première année de garantie, le service à la clientèle d’Lynx Grills peut vous fournir des re­commandations sur les centres de service de votre secteur.
Dans toute correspondance relative au service, assurez-vous de bien fournir la référence de service/modèle, le numéro de série et le la facture d’achat.
Essayez de donner des informations ou une description de la nature du problème, sur la durée pendant laquelle l’appareil a fonctionné, sur les températures de la pièce et de l’eau, et toutes les informations qui peuvent être utiles pour une réso­lution rapide du problème.
Le Tableau «A» est fourni pour enregistrer les informations pertinentes sur votre produit, comme référence ultérieure.
Pour vos archives
Date d’achat
Nom du revendeur Adresse du revendeur Ville du revendeur État/province du revendeur Code Zip/postal du revendeur N° de service/modèle de l’appareil N° de série de l’appareil Date d’envoi de la carte de garantie (à
faire dans les 10 jours après l’achat)
ENTRETIEN ET UTILISATION / INSTALLATION
20
Tableau A
Page 45
DÉPANNAGE
Avant d’appeler pour du service
Si l’appareil semble présenter un dysfonctionnement, commencez par bien relire son manuel. Si le problème persiste, consultez
le guide de dépannage qui suit. Identiez le problème dans ce
guide et consultez les colonnes de causes et de remèdes avant d’appeler pour du service. Le problème peut être quelque chose de très simple qui peut se résoudre sans demander une interven­tion de service. Cependant, il peut être nécessaire de contacter
votre revendeur ou un technicien de service qualié.
REMARQUE
Votre produit comporte d'une fonction de dégivrage automatique qui utilise un élément de chauffage électrique. Périodiquement pendant le dégivrage vous pouvez observer la suivant:
Des sons de l'eau gouttant et coulant causés par le fondant du givre.
Les grésillements et les craquements des gouttes d'eau tom­bant sur l'élément chauffant.
Une faible lumière rougeâtre dans le compartiment congéla­teur venant de l'élément de chauffage électrique.
Ceux sont toutes des caractéristiques «normales» de fonc­tionnement liés aux produits de réfrigération incorporant dé­givrage automatique. Ils ne représentent pas un défaut du produit ni une question de sécurité.
!
ATTENTION
Dans le cas improbable où vous perdriez de la capacité de refroidissement sur votre appareil, ne le débranchez pas de son alimentation électrique, mais appelez immédiatement un agent
de dépannage qualié. Il est possible que la perte de capacité de
refroidissement résulte d’une accumulation excessive de givre sur le serpentin de refroidissement d’évaporateur. Dans ce cas, le débranchement électrique de l’appareil entraînera la fusion d’une quantité excessive de glace, qui pourra générer de l’eau de fusion qui dépassera la capacité du système de drainage du dégivrage, et risque de provoquer un dégât des eaux à votre domicile. C’est
l’utilisateur nal qui sera le responsable nal de tout dégât des
eaux causé par une coupure prématurée de l’appareil, sans avoir géré correctement l’excédent d’écoulement d’eau.
!
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
• Ne tentez jamais de réparer ou d’exécuter de la mainte­nance sur l’appareil avant que son alimentation électrique n’ait été débranchée en amont. Passer l’appareil sur arrêt (OFF)
n’enlève pas la présence de tension secteur sur les ls de
câblage.
• Remettez en place l’ensemble des pièces et panneaux avant de redémarrer.
Problème Cause possible Remède
L’appareil ne produit pas assez de froid
(Voyez «Réglage de la température» en page
11)
L’appareil fait trop de froid
(Voyez «Réglage de la température» en page
11) Pas d’éclairage à l’intérieur Défaut de l’ensemble d’éclairage à DEL ou
L’éclairage ne s’éteint pas quand la porte est fermée
Bruit ou vibration L’appareil n’est pas d’aplomb.
L’appareil ne fonctionne pas. L’appareil est à l’arrêt.
Le contrôle a une consigne trop chaude
La température du contenu n’est pas encore stabilisée.
Utilisation excessive ou ouvertures prolon­gées de la porte.
Blocage du ux d’air de la grille frontale.
Défaut d’étanchéité du joint de porte.
Le contrôle a une consigne trop froide
Défaut d’étanchéité du joint de porte.
du commutateur d’éclairage.
La porte n’active pas l’interrupteur d’éclairage.
Commutateur d’éclairage défectueux
Obstruction de tube affectant le ventilateur.
Le cordon secteur n’est pas branché.
La prise secteur n’est pas alimentée.
Ajustez plus bas la consigne de tempéra­ture. Laissez stabiliser la température 24 heures.
Laissez la température se stabiliser pen­dant au moins 24 heures.
Le ux d’air ne doit pas être obstrué à la grille frontale. Consultez les valeurs de
dégagements en page 4.
Changez le joint de porte.
Ajustez plus haut la consigne de température Laissez stabiliser la température 24 heures.
Changez le joint de porte.
Contactez un technicien de service qualié.
L’appareil n’est pas d’aplomb, mettez-le de niveau (Voir en page 4, la section sur
les pieds réglables).
Contactez un technicien de service qualié.
Mettez l’armoire d’aplomb, voyez en page 4 le réglage des pieds de mise à niveau.
Contactez un technicien de service qualié.
Mettez l’appareil en marche. Voyez pour le démarrage de votre appareil en page 10.
Branchez la che du cordon.
Vériez l’alimentation électrique de votre maison.
ENTRETIEN ET UTILISATION / INSTALLATION
21
Page 46
DÉPANNAGE DE LA MACHINE À GLAÇONS
Problème Cause possible Remède
L’appareil fonctionne mais ne produit que peu ou pas de glaçons.
Les cubes de glace sont petits L’arrivée d’eau peut nécessiter un
Les glaçons se collent les uns aux autres. La consommation de glaçons est trop
L’appareil vient d’être démarré depuis moins de 24 heures.
L’arrivée d’eau n’est pas ouverte.
La pression d’eau arrivant à l’appareil est incorrecte.
Le bras de coupure de la machine à glaçons est resté en position d’arrêt la plus en haut.
La section de congélation n’a pas at­teint sa température.
Le thermostat de contrôle a une con­signe trop chaude
Le ux d’air de ventilation du con­denseur est réduit.
La température de la pièce et/ou de l’arrivée d’eau est trop élevée.
La pression d’eau froide est trop faible.
réglage.
faible.
Les cubes de glaçons ne sont pas homogènes avec un centre encore liquide à leur distribution dans le bac.
La production type de glaçons est de 6 à 7 livres (2,7 à 3 kg) par jour. Lais­sez la section de congélation descen­dre à sa température, et la machine à glaçons fonctionner cycliquement et accumuler des glaçons.
Ouvrez l’arrivée d’eau vers l’appareil.
La pression d’eau à l’appareil doit faire au moins 20 psi.
Quand le bras de coupure de la ma­chine reste en position la plus haute, la machine est à l’arrêt. Abaissez ce bras pour démarrer la machine à glaçons.
Laissez la section de congélation at­teindre sa bonne température.
Passez la commande de consigne de température sur un chiffre plus élevé pour que l’unité devienne plus froide. Laissez 24 heures avant d'ajuster à nouveau la consigne de température.
Assurez-vous que la grille sur l’avant de l’unité est dégagée et ouverte pour que l’air circule bien. Nettoyez cette grille si besoin est.
Déplacez l’unité dans une zone où la température ambiante est inférieure à 90°F (32 °C). Il ne faut pas la placer près d’une source de chaleur telle qu’un four. Vériez que le raccorde­ment est bien sur de l’eau froide.
La conduite d’arrivée d’eau est pincée.
Des sédiments se sont accumulés dans la conduite d’eau.
Du fait de pressions d’eau différentes, l’arrivée d’eau à la machine à glaçons peut nécessiter un ajustement. Con-
tactez un technicien de service qualié.
Les glaçons s'agglomèrent s’ils sont conservés pendant de trop grandes périodes.
Il y a un dysfonctionnement de la machine à glaçons, appelez pour une intervention de service.
ENTRETIEN ET UTILISATION / INSTALLATION
22
Page 47
L'HISTOIRE DE LYNX
• TGI Fridays
• Applebee’s
• Houston’s
• Red Lobster
• Hard Rock Café
• Wolfgang Puck’s
• Cheesecake Factory
• Red Robin
• Planet Hollywood
• Hilton
• Hyatt
• Four Seasons Marriott Le Meridian
• Sheraton
• Conrad International
• Bellagio
New York New York
• MGM Grand
• Treasure Island
• Mirage
• Paris
• Venetian
• Excalibur
• Mandalay Bay
• Riviera
• Desert Inn
• Hard Rock Hotel
• Disney World
Lynx a commencé par une vision.
Un petit groupe d'ingénieurs de fabrication avec plus d'un siècle d'expérience collective a eu un rêve. Ils ont osé prendre leur vaste savoir-faire de fabrication commerciale et de créer une ligne de produits de cuisson en plein air qui offrent l’élégance et la performance commerciale sur le marché du consommateur.
Lynx a pris la qualité, la maîtrise, le service et l'innovation du marché commercial et l'a incorporé à la ligne Lynx Professional Grills de produits grand public et commer­ciaux. La combinaison de design créatif, de matériaux de qualité supérieure et d'un savoir-faire ex­ceptionnel élève les produits Lynx à une classe de son propre.
Les produits originaux Lynx commercial sont utilisés tous les jours dans les restaurants, hôtels et parcs à thème à travers les Etats-Unis:
Clients satisfaits de Lynx
ENTRETIEN ET UTILISATION / INSTALLATION
23
Page 48
Les meilleurs produits de cuisine d’extérieure viennent de :
Lynx Grills, Inc. 7300 Flores Street Downey, CA 90242
Service: (888)-289-5969 Fax: (562) 299-6789
www.lynxgrills.com
41014713-FR Rev A 1/31/17
Toutes les spécications et les conceptions des produits sont sujet à des changements sans préa­vis. De telles révisions ne donnent aucun droit pour l’acheteur de produits antérieurs à bénécier
de ces changements, améliorations, ajouts, remplacements, ni de recevoir une compensation.
Page 49
APROVECHE AL MÁXIMO DE SU
LM24REFC
REFRIGERADORES / CONGELADORS EXTERIOR
MANTENIMIENTO Y OPERACIÓN / INSTALACIÓN
Page 50
ÍNDICE
Índice
Índice:
Información de seguridad ..............................................................2
Desembalaje de su artefacto .........................................................3
Registro de garantía .................................................................3
Instalación de su artefacto.............................................................4
Espacios libres alrededor del gabinete ....................................4
Nivelación del artefacto ............................................................4
Conexión eléctrica ....................................................................5
Instalación del suministro de agua ................................................6
Operación de la máquina de hielo ................................................7
Dimensiones del producto ............................................................8
Puesta en funcionamiento de su artefacto ..................................10
Uso de su control electrónico ......................................................10
Modo de espera .....................................................................10
Encendido (ON) y apagado (OFF) de su artefacto ................11
Ajuste de la temperatura ........................................................ 11
Modo de temperatura .............................................................11
Bloqueo del control.................................................................12
Códigos de error del sensor de temperatura .........................12
Alarmas ..................................................................................12
Puerta entreabierta.............................................................12
Corte de energía ................................................................13
Alarma de temperatura.......................................................13
Modo Vacaciones ...................................................................13
Conguraciones de estantes .......................................................14
Extracción de estantes ................................................................15
Cuidado y limpieza ......................................................................16
Consejos para ahorrar energía....................................................19
Mantenimiento del acero inoxidable.............................................20
Cómo obtener servicio.................................................................20
Localización de fallas ..................................................................21
La historia de Lynx ......................................................................23
Instrucciones importantes de seguridad
Las advertencias e instrucciones de seguridad que aparecen en
esta guía no se proponen tratar todas las condiciones y situacio­nes que pueden ocurrir. Deben aplicarse el sentido común, la pre­caución y el cuidado al instalar, mantener y operar este artefacto.
Reconozca los símbolos,
palabras y etiquetas de seguridad.
Se podría producir la muerte o lesiones graves si...
!
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA - Si no sigue las instrucciones, usted
puede morir o sufrir una lesión grave.
!
PRECAUCION
PRECAUCIÓN-Riesgos o procedimientos inseguros que
podrían provocar lesiones personales o daños materiales o al producto.
NOTA
!
ADVERTENCIA
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
Este producto contiene una o más sustancias químicas identi-
cadas por el estado de California como causantes de cáncer.
MANTENIMIENTO Y OPERACIÓN / INSTALACIÓN
2
NOTA-Información importante que ayuda a asegurar una insta-
lación y operación libres de problemas.
!
ADVERTENCIA
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
Este producto contiene una o más sustancias químicas identi-
cadas por el estado de California como causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproduc­tora.
Page 51
DESEMBALAJE DE SU ARTEFACTO
!
ADVERTENCIA
RIESGO DE PESO EXCESIVO
Se necesitan dos o más personas para mover el producto.
Si no se procede así, pueden producirse lesiones personales.
Retiro del embalaje interior
Su artefacto se ha embalado para el transporte con todas las pie­zas que pudieran dañarse por el movimiento sujetas rmemente. Retire los materiales de empaque internos y -si las hubiera- las cintas que sujetan los componentes. El manual del usuario se envía dentro del producto en una bolsa de plástico junto con la tarjeta de registro de garantía y otros accesorios.
Importante
Conserve la caja y el material de embalaje hasta que su artefacto se haya inspeccionado bien a fondo y se haya comprobado que está en buenas condiciones. Si hubiera daños, se necesitará el material de embalaje como una prueba del daño en tránsito. Luego, elimine todos los elementos de manera responsable.
Registro de garantía
Es importante que envíe su tarjeta de registro de la garantía inmediatamente después de haber recibido su artefacto; también
puede registrarlo a través de Internet en la página
www.lynxgrills.com/support/registration
Cuando registre su artefacto se le solicitará la información siguiente: Número de servicio/modelo Número de serie Fecha de la compra Nombre y dirección del
comerciante
El número de servicio/modelo y el número de serie pueden encontrarse en la placa de identicación que está ubicada dentro del gabinete, en el lado izquierdo cerca de la parte superior (vea la Figura 1).
!
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA - Elimine las bolsas de plástico, ya que
pueden presentar un riesgo de asxia.
Nota para el cliente
Esta mercancía se embaló en forma cuidadosa y se inspeccionó bien a fondo antes de salir de nuestra planta. La responsabilidad por su entrega segura fue asumida por el comerciante minorista al aceptar el envío. Los reclamos por pérdida o daños sufridos en el tránsito deben presentarse al comerciante minorista.
NOTA
NO REGRESE MERCANCÍA DAÑADA AL FABRICANTE; PRE­SENTE EL RECLAMO AL COMERCIANTE MINORISTA.
!
PRECAUCION
Si el artefacto se transportó, manejó o almacenó en una posición diferente de la vertical durante cualquier intervalo de tiempo, deje que permanezca en posición vertical durante 24 horas como mínimo antes de enchufarlo. Esto asegurará que el aceite regrese al compresor. Si se en­chufa el artefacto de inmediato, pueden dañarse algunas piezas internas.
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
Figura 1
!
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA - El atrapamiento y la asxia de niños no
son problemas del pasado. Los refrigeradores desguazados o abandonados siguen siendo peligrosos, aun cuando se los haya dejado 'sólo por unos pocos horas'.
Si va a deshacerse de su viejo refrigerador, observe las in­strucciones que siguen a n de ayudar a prevenir accidentes.
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
Extraiga las puertas o retire los estantes.
Deje los estantes en su lugar, de modo que los niños no
puedan trepar fácilmente al interior.
MANTENIMIENTO Y OPERACIÓN / INSTALACIÓN
3
Page 52
INSTALACIÓN DE SU ARTEFACTO
Selección de la ubicación
La ubicación adecuada asegurará el desempeño óptimo de su
artefacto. Recomendamos una ubicación en la que la unidad esté a cubierto de la luz solar directa y lejos de fuentes de calor. Para asegurar que su producto funcione de acuerdo con las especica­ciones, el rango de temperaturas recomendado para la ubicación de instalación es de 55 a 115º F (de 13 a 46º C).
Espacios libres alrededor del gabinete
Se necesita ventilación desde la parte delantera inferior del artefacto. Mantenga esta área abierta y libre de toda obstrucción. Pueden instalarse gabinetes adyacentes y una cubierta alrededor del artefacto, siempre que la rejilla frontal permanezca sin ob­strucciones. Los modelos con puerta decorativa y bisagras articu­ladas están destinados únicamente a aplicaciones empotradas.
Rejilla frontal:
mantenga esta
área abierta.
Patas
niveladoras delanteras
Patas
niveladoras
traseras
Figura 2
Patas niveladoras traseras
Las patas ajustables que están en las esquinas delanteras y
traseras del artefacto deben regularse de modo que la unidad quede posicionada rmemente sobre el piso, y nivelada de lado a lado y del frente al fondo. La altura total de su artefacto puede
ajustarse entre la dimensión mínima, 333⁄4" (85,7 cm), (girando la pata niveladora hacia adentro CW ) y la máxima, 343⁄4" (88,3
cm), (girando la pata niveladora hacia afuera CCW ).
!
PRECAUCION
Rejilla frontal
No obstruya la rejilla frontal. Las aberturas de la rejilla frontal permiten que el aire circule a través del intercambiador de calor del condensador. Las restricciones a esta circulación de aire darán como resultado mayor consumo de energía y pérdida de la capacidad de enfriamiento. Por esta razón es importante que esta área no esté obstruida y que las aberturas de la rejilla se man­tengan limpias. Lynx Grills no recomienda el uso de una rejilla de construcción especial, ya que la circulación de aire puede verse restringida (vea la Figura 2).
Para ajustar las patas niveladoras, coloque el artefacto sobre una supercie sólida y proteja la zona del piso que está debajo de las patas, para evitar rayarlo. Con la ayuda de otra persona, incline el artefacto hacia atrás para tener acceso a las patas niveladoras. Haga girar las patas para subirlas o bajarlas hasta la dimensión requerida. Repita este proceso para la parte trasera inclinando con cuidado el artefacto hacia adelante. Verique la nivelación del artefacto sobre una supercie nivelada, y ajuste según sea necesario.
Los tornillos de la rejilla frontal pueden aojarse para ajustar la rejilla a la altura deseada. Cuando nalice el ajuste, apriete los dos tornillos de la rejilla frontal (vea la Figura 5).
MANTENIMIENTO Y OPERACIÓN / INSTALACIÓN
4
Page 53
INSTALACIÓN DE SU ARTEFACTO
No quite la clavija de puesta a tierra del cordón de alimentación eléctrica.
Figura 3
!
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
No utilice cordones de extensión con este artefacto. Pueden ser peligrosos, y pueden degradar el funciona­miento del producto.
Este artefacto no debe conectarse en ninguna circunstan­cia a un suministro eléctrico sin conexión a tierra.
No quite la clavija de puesta a tierra del cordón de ali­mentación eléctrica. (vea la Figura 3).
No use un adaptador. (vea la Figura 4).
No salpique ni rocíe agua desde una manguera sobre el
artefacto. Si lo hace puede causar un choque eléctrico, que puede provocar lesiones graves o la muerte.
Conexión eléctrica
Se necesita un circuito dedicado de 115 volts, 15 amperes.
Figura 4
Este producto está equipado de fábrica con un cordón de alimen­tación eléctrica que tiene un enchufe de tres clavijas con puesta a tierra. Debe enchufarse en un tomacorriente compatible con puesta a tierra, de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional de los EE. UU., así como los códigos y ordenanzas locales que sean aplicables (vea la Figura 6). Si el circuito no tiene un tomacorrien­te con puesta a tierra, es responsabilidad y obligación del cliente proporcionar el suministro eléctrico correcto. No debe cortarse ni quitarse la tercera clavija de tierra bajo ninguna circunstancia.
Figura 6
Figura 5
Rejilla frontal
Tornillo de la rejilla frontal
NOTA
Los interruptores de falla a tierra (GFCI) son propensos a los fal­sos disparos, que harán que el artefacto se apague. Los GFCI no se usan por lo general en circuitos con equipos motorizados que deben funcionar desatendidos durante períodos prolongados, a menos que sea necesario para cumplir con los códigos y orde­nanzas de edicación locales.
MANTENIMIENTO Y OPERACIÓN / INSTALACIÓN
5
Page 54
INSTALACIÓN DEL SUMINISTRO DE AGUA MODELO LM24REFC CON KIT DE FABRICADOR DE HIELO OPCIONAL
NOTA
Hay disponible un kit de fabricador de hielo opcional (número de pieza S42418151) para el modelo LM24REFC, el cual incluye todas las piezas necesarias para la insta­lación. El kit se puede obtener en Servicio al Cliente de Lynx Grills llamando al (888)-289-5969.
Suministro de agua
Línea de agua de la válvula de agua a la máquina de hielo
!
PRECAUCION
Observe y cumpla con todos los códigos de edicación locales cuando instale este artefacto.
Use para el suministro de agua un tubo de cobre de ¼”, que puede obtenerse en cualquier tienda de artículos de plomería o ferretería local. Doble el tubo de cobre de ¼” como corresponda a su instalación; asegúrese de no retorcerlo. Compre un trozo suciente de tubo de cobre y enróllelo detrás de la unidad para formar un 'bucle de servicio' que permita retirar el artefacto de la instalación para su servicio o limpieza. Conecte el tubo de cobre al 'lado superior' de una tubería de agua fría para impedir que la máquina de hielo se tapone con sedimentos.
Se recomienda colocar en la línea de suministro de agua una vál­vula de cierre para facilitar la prestación de servicio al artefacto.
NOTA: NO SE RECOMIENDA EL USO DE UNA VÁLVULA DEL TIPO AUTOPERFORANTE, ya que estas válvulas son propen-
sas a atascarse con sedimentos, los que crearán una caída de presión que reducirá el suministro de agua a la unidad.
Conecte el tubo de cobre del suministro de agua entrada de la válvula de agua con tuerca de compresión suministrado. Asegure la línea de suministro de agua a la parte trasera del gabinete con el tornillo y la abrazadera provistos en la esquina del panel trasero (vea la Figura 7).
Bucle de servicio del
suministro de
agua (a la vál­vula de cierre)
Figura 7
Vista posterior de la
máquina de hielo
Conecte aquí el
suministro de agua.
Figura 7a
Unión de latón para tubo de cobre de 1⁄4"
La presión de agua debe ser de 20 psi como mínimo para una operación correcta, y de 120 psi como máximo.
Asegúrese de que todas las conexiones de agua sean estancas después de la instalación. Conforme el tubo de manera que no vibre contra el cuerpo del gabinete ni se retuerza cuando se colo-
que el artefacto en su posi-ción.
MANTENIMIENTO Y OPERACIÓN / INSTALACIÓN
6
NOTA
No utilice ningún sellador de roscas en estos acopladores de línea de agua.
No se recomienda el empleo de ósmosis inversa, agua ab­landada ni agua desionizada, ya que afectarán desfavorable­mente la calidad del hielo.
Page 55
OPERACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO
!
PRECAUCION
Antes de encender la máquina de hielo debe activarse el sumi­nistro de agua de la misma. Si no se hace así, se producirá un ciclado seco rápido del calentador del molde de la máquina de hielo, lo que va a dar como resultado problemas de control de temperatura en el compartimiento del congelador.
Operación de la máquina de hielo
La unidad debe instalarse nivelada para la correcta operación de la máquina de hielo.
Para que funcione la máquina de hielo, el alambre del brazo de corte debe estar bajado hasta su posición extrema inferior (vea la Figura 8).
Cuando la unidad de la sección del congelador y la máquina de hielo se haya enfriado lo suciente, la máquina recolec­tará cubos de hielo automáticamente.
Cuando la cubeta de hielo esté llena, la máquina de hielo se apagará automáticamente.
Puede detener manualmente la máquina de hielo elevando el brazo de corte hasta la posición de bloqueo, que es la posición extrema superior (vea la Figura 8).
NOTA
Se recomienda apagar la máquina de hielo cuando se quite la cubeta; de lo contrario, se dispensará hielo que irá al piso del compartimiento del congelador.
Si no se utiliza el hielo regularmente, con el tiempo se amon­tonará. Para obtener los mejores resultados con el hielo, deseche el hielo de la caja según sea necesario y permita que la máquina de hielo fabrique un nuevo lote de hielo fresco. Para apagar la máquina de hielo, eleve el brazo de corte antes de quitar la cubeta.
Figura 8
Brazo abajo: la máqui-
na de hielo funcionará
Brazo arriba: la
operación se detiene
MANTENIMIENTO Y OPERACIÓN / INSTALACIÓN
7
Page 56
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
DIMENSIONES DE LA ABERTURA
DE INSTALACIÓN pulgadas (cm) DIMENSIONES DEL GABINETE pulgadas (cm)
MODELO
LM24REFC
"A" "B" "C" "D" "E" "F" "G" "H" "J"
24"
(61 cm)
**34" a 35"
(86,4 a 88,9 cm)
*
237⁄8"
(60,7 cm)
333⁄4" a 343⁄4"
(85,7 a 88,3 cm)
2323⁄32"
(60,2 cm)
263⁄4"
(67.9 cm)
4613⁄32"
(117,9 cm)
263⁄4"
(67.9 cm)
"A"
"B"
Figura 10
"E"
Figura 9
"C"
"D"
Figura 9a
Si fuera necesario ganar espacio libre dentro de la abertura de instalación, puede hacerse un agujero a través del gabi­nete adyacente y pasar el cordón de alimentación eléctrica a través de ese agujero hasta un tomacorriente. Otra manera de aumentar la profundidad disponible de la abertura es empotrar el tomacorriente eléctrico en la pared trasera para ganar el espesor del enchufe de alimentación eléctrica. No todas las cajas de tomacorriente empotradas serán apropia­das para esta aplicación por ser demasiado delgadas, por lo que se recomienda para esta aplicación una caja de toma­corriente empotrada equivalente a la Arlington #DVFR1W (vea la Figura 10).
MANTENIMIENTO Y OPERACIÓN / INSTALACIÓN
8
Page 57
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
DATOS DEL PRODUCTO
MODELO
LM24REFC 115V/60Hz/15A
REQUISITOS
ELÉCTRICOS #
PESO DEL
PRODUCTO
140 lbs
(63,6 kg)
"J"
"H"
"D"
"E"
Figura 11
"F"
"G"
211⁄2"
(54,6cm)
5
8"
(1.6 cm)
* La dimensión de la profundidad de la abertura de instalación puede variar según cada instalación individual. Para empotrar la puerta completa se necesita la dimensión 'F' más 1" (2,5 cm) para el espesor del enchufe de alimentación eléctrica.
** La abertura de instalación mínima requerida debe ser mayor que la altura ajustada del gabinete.
# Se necesita un circuito dedicado de 15 amperes con conexión a tierra. Cumpla con todos los códigos de edicación locales cuando instale el circuito eléctrico y el artefacto.
MANTENIMIENTO Y OPERACIÓN / INSTALACIÓN
9
Page 58
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE SU ARTEFACTO
Power Failure
ALARM RESET
Puesta en funcionamiento de su artefacto
Enchufe el cable eléctrico en la toma de corriente de pared de 115 V. Su artefacto se entrega de fábrica en la posición “Encendido” y comenzará a enfriar tan pronto se conecte a la alimentación eléctrica. Si el artefacto no arranca, verique si la toma de corriente tiene electricidad y que el control esté en la posición “Encendido”, (consulte la sección “Encendido / Apagado del artefacto" más adelante).
La pantalla de control está cubierta con una película de plástico transparente. Esta película se puede retirar levantándola con cuidado en una esquina.
Durante el encendido inicial, la pantalla de control mostrará una alarma por "Corte de energía". Esta es una condición normal pues el artefacto fue encendido por primera vez en la fábrica para la inspección de calidad y luego desconectado. Pulse una vez la tecla “Encendido / Apagado” para apagar la condición de alarma
(consulte la sección “Alarmas” en la página 12).
Tecla para
bajar
la tempera-
tura
“Encendido /
Tecla
Apagado”
Tecla para
subir la
tempera-
tura
Compartimiento
seleccionado
NOTA
Su producto tiene una función de descongelación automática que utiliza un elemento calentador eléctrico. Periódicamente durante la descongelación se puede observar lo siguiente:
Sonidos de goteo y el agua que uye causados por el der­retimiento de la escarcha.
El chisporrotear y el crepitar de agua goteando sobre el elemento calefactor.
Un débil resplandor rojizo en el compartimiento del congela­dor desde del elemento calentador eléctrico.
Esas son todas las características de funcionamiento "normal" asociados con productos de refrigeración que incorporan descon­gelación automática. No representan un defecto del producto o de un problema de seguridad.
Uso de su control electrónico
Modo de espera
Si no se pulsa ninguna tecla durante 60 segundos, la pantalla entrará en el modo de espera para ahorrar energía. El panel de control se apagará, excepto el indicador de sistema OK que permanecerá encendido. Cualquier condición de alarma activará
la pantalla, (vea “Alarmas” en la página 12).
Tecla
Pantalla
“Bloqueo”
Indicadores de
estado del sistema
REF
FRZ
Figura 12a
Control electrónico para una sola zona
Figura 12
MANTENIMIENTO Y OPERACIÓN / INSTALACIÓN
10
Para realizar cambios en los ajustes del control (encender o apagar el artefacto, ajustar la temperatura, cambiar la ilumi­nación interior y activar el modo vacaciones), el control debe estar activado.
Para activar la pantalla, pulse cualquier tecla. Sonará un tono audible de conrmación y aparecerá la temperatura actual del compartimiento de almacenamiento.
Si preere tener la pantalla continuamente encendida, desactive el modo de espera. Mantenga pulsado el botón “Bloqueo” hasta que en la pantalla desaparezca “Loc” y aparezca “nSL”. Para activar el modo de espera, repita la instrucción anterior hasta que desparezca “Loc” y la pantalla muestre “SLP”.
Page 59
REF
FRZ
REF
FRZ
USO DE SU CONTROL ELECTRÓNICO
Encendido (ON) y apagado (OFF) de su artefacto
Si el artefacto está encendido (y no está en el modo de espera), la pantalla mostrará la temperatura. Para apagar el artefacto man­tenga pulsada la tecla “Encendido / Apagado” durante 4 segun­dos. El control mostrará “OFF”.
Para encender el artefacto mantenga pulsada la tecla de encen­dido / apagado durante 4 segundos.
Ajuste de la temperatura
NOTA
Al introducir artículos tibios se podría disparar una alarma de tem­peratura, vea la alarma de temperatura en la página 13. Depen-
diendo de la cantidad y/o peso de los artículos tibios, se podría necesitar 48 horas para que la temperatura del compartimiento se estabilice.
Compar-
timiento del
congelador
seleccionado
Puede establecerse la temperatura para cada compartimiento individual (refrigerador o congelador/máquina de hielo). Para hacerlo, debe seleccionar primero el compartimiento para el que desea establecer la temperatura.
Para ello, oprima el botón del refrigerador (REF) o el botón del congelador (FRZ) en el display. Cuando se oprima un botón, se encenderá la luz LED respectiva.
Para cambiar la temperatura establecida para un compartimiento particular, con el compartimiento habilitado y fuera del modo de espera, oprima las teclas '-' o '+'. En el panel de interfaz de usuario se indicará 'SET', y aparecerá destellando el valor de ajuste de la temperatura actual. Al oprimir más veces las teclas '-' o '+', se ajustará la temperatura a valores más bajos o más altos respectivamente. Cuando haya alcanzado el valor de ajuste de la temperatura deseado, oprima la tecla ‘Encendido/Apagado’ (‘On/Off’) para aceptar, o, si no hace nada, el modo 'Ajuste' ('Set') terminará en 10 segundos aceptando la temperatura visualizada en el display como el nuevo valor de ajuste.
Compar-
timiento del
refrigerador
seleccionado
Los cambios en la temperatura de consigna pueden hacer que el bodegas para vinos tarde hasta 24 horas para estabilizar la temperatura del contenido almacenado.
Los factores que afectan la estabilización de la temperatura en el compartimiento de almacenamiento son:
Cambios en el valor de consigna de la temperatura.
Cambios en la temperatura de la habitación.
Temperatura del contenido almacenado.
- Carga de productos calientes.
- La carga de productos fríos retrasará el cambio a una temperatura de consigna más caliente.
- La carga de productos calientes retrasará el cambio a una temperatura de consigna más fría.
Uso (cantidad y duración de las aperturas de la puerta).
Uso de la iluminación del compartimiento de almacenamiento
(solo bodegas para vinoses con puerta de vidrio).
Exposición del artefacto a la luz solar directa o a una fuente
de calor.
El rango de valores de ajuste de temperatura para su artefacto es de -6 °F (-21 °C) a 6 °F (-14 °C) para el com-partimiento del congelador (máquina de hielo) y de 34 °F (1.2 °C) a 42 °F (5.7 °C) para el compartimiento del refrigerador. Si intenta ajustar la tem­peratura fuera de estos rangos, recibirá una noticación audible.
Modo de temperatura
El modo de temperatura está predenido en fábrica en grados Fahrenheit (° F), pero usted tiene la opción de cambiar a Celsius (° C). Para cambiar el modo, mantenga pulsadas las teclas “-” y “+” y luego suelte la tecla “-”.
La temperatura se mostrará ahora en grados centígrados (° C).
Repita el procedimiento para cambiar el modo de temperatura de nuevo a grados Fahrenheit (° F).
MANTENIMIENTO Y OPERACIÓN / INSTALACIÓN
11
Page 60
USO DE SU CONTROL ELECTRÓNICO
Bloqueo del control
El panel de control se puede bloquear para evitar cambios ac­cidentales. Para bloquear el control, mantenga pulsada la tecla “Bloqueo” hasta que la pantalla muestre “Loc”; a inmediatamente continuación suelte la tecla. El icono de bloqueo parpadeará 3 veces y luego quedará permanentemente encendido. Cuando el panel de control está bloqueado, solo están activos el botón “Blo­queo”, el indicador de sistema OK y el indicador de alarma. Para eliminar el bloqueo del panel de control, repita esta instrucción hasta que la pantalla muestre “nLc”. A inmediatamente continu­ación suelte la tecla.
NOTA
Si el bloqueo de control está activo (icono de bloqueo iluminado) el control tienen que ser desblo-
queados antes de usar el teclado para restablecer una situación de alarma. Consulte la página 12 (Bloqueo de control) para obtener instrucciones para desbloquear el control.
Alarmas
El control emitirá un aviso cuando las condiciones podrían afectar negativamente al rendimiento del artefacto.
Door Ajar
ALARM RESET
Puerta entreabierta: si la puerta está abierta o está mal
cerrada durante más de 5 minutos, el indicador de sistema OK se apagará y comenzará a parpadear el indicador “Puerta entreabierta” acompañado de un tono audible cada 60 segundos. Además, se encenderá el indicador “ALARM RE­SET” (Apagar alarma) bajo la tecla “Encendido / Apagado”.
NOTA
La alarma audible se puede silenciar, para cada ocur­rencia, para pulsando la tecla “Bloqueo”.
Esta condición de alarma se puede apagar mediante el cierre de la puerta o pulsando la tecla “Encendido / Apaga­do” (por ejemplo, cuando está limpiando el compartimiento de almacenamiento, etc.) La alarma se repetirá en 5 minutos si la condición de alarma persiste.
Códigos de error del sensor de temperatura
Los sensores de temperatura son monitoreados continuamente. Cualquier condición de CIRCUITO ABIERTO o EN CORTOCIR­CUITO iniciará un CÓDIGO DE ERROR según se enumera a continuación:
Códigos de error del sensor de temperatura
Sensor Código mostrado Descripción del error Acción que se debe tomar
Sensor de
temperatura del
refrigerador
Sensor de
temperatura del
congelador
Sensor de elimi-
nación de escar-
cha
MANTENIMIENTO Y OPERACIÓN / INSTALACIÓN
12
El sensor de temperatura falló en el compartimien-
to de refrigerador. Puede llevar a temperaturas
de almacenamiento no deseadas y/o productos
El sensor de temperatura falló en el compartimien-
to de congelador. Puede llevar a temperaturas
de almacenamiento no deseadas y/o productos
El sensor de temperatura de eliminación de escar­cha falló. Causa que la unidad no elimine apropia-
damente la escarcha y puede crear acumulación
grande de escarcha. Puede llevar a daño por
agua de la unidad y del piso circundante
perecederos dañados.
perecederos dañados.
Llame al departamento de servicio para solicitar el reemplazo del sen-
sor de temperatura. Retire todos los
productos perecederos del compar-
timiento para evitar su deterioro.
Llame al departamento de servicio para solicitar el reemplazo del sen-
sor de temperatura. Retire todos los
productos perecederos del compar-
timiento para evitar su deterioro.
Desenchufe inmediatamente el cable
de suministro de energía y llame
al departamento de servicio para
solicitar el reemplazo del sensor de
eliminación de escarcha
Page 61
USO DE SU CONTROL ELECTRÓNICO
Power Failure
Corte de energía: si se interrumpe la alimentación al
artefacto, el indicador de estado del sistema se apagará y comenzará a parpadear el indicador “Corte de energía”. Además, se encenderá el indicador “ALARM RESET” (Apagar alarma) bajo la tecla “Encendido / Apagado”. El equi­po no emitirá ningún tono audible de aviso. Esta condición de alarma se puede apagar pulsando la tecla “Encendido / Apagado”. Si se produce esta alarma, se recomienda que verique el estado de los alimentos perecederos, aún cuando el artefacto funcione normalmente y la temperatura se haya recuperado, pues los cortes de energía prolongados podrían dar lugar a variaciones de temperatura excesivas que pu­eden arruinar los alimentos perecederos.
Temp
Alarma de temperatura:Si la temperatura del compar-
timiento de almacenamiento se desvía excesivamente de su temperatura de consigna durante un período prolongado de tiempo, el indicador "TEMP" parpadeará, y sonará un pitido cada 60 segundos. Además, un indicador “ALARM RESET” (Apagar alarma) aparecerá debajo del teclado "ON / OFF" (Encendido / Apagado).
ALARM RESET
ALARM RESET
NOTA
Después de una condición de alarma de temperatura alta, revise todos los productos perecederos para garantizar que son seguros para consumo.
Esta condición de alarma se puede apagar pulsando la tecla “En­cendido / Apagado”. Si se produce esta alarma, se recomienda que verique el estado del contenido almacenado, aún cuando el artefacto funcione normalmente y la temperatura se haya recu­perado, pues las variaciones de temperatura prolongadas pueden arruinar los alimentos perecederos.
Door Ajar
Temp
NOTA
También pueden aparecer varias alarmas al mismo tiempo. Por ejemplo, una alarma de “Puerta entreabierta” durante un tiempo prolongado puede generar una alarma por temperatura “Temp” con la activación simultánea de ambos indicadores.
Modo Vacaciones
Este modo de operación se puede utilizar para ahorrar energía mediante la desactivación de las luces, los tonos de alarma y los tonos de entrada de teclado durante los períodos en los que el costo de la energía es elevado, o cuando el artefacto no será utilizado durante un tiempo prolongado. El modo Vacacio­nes también sirve como modo de reposo sabático mediante la desactivación de las funciones y los controles de acuerdo con el Shabat y las estas religiosas observadas por la comunidad judía ortodoxa. Cuando se utiliza como modo de reposo sabático, puede abrir o cerrar la puerta en cualquier momento para acceder al contenido sin preocuparse del encendido o apagado de luces, indicaciones digitales, solenoides, ventiladores, válvulas, com­presor, íconos, tonos audibles o alarmas.
Cuando este modo está activado, la pantalla, los indicadores y tonos de alarma, los tonos de entrada del teclado, las luces interi­ores y todas las opciones están desactivadas. Todas las funcio­nes del teclado están desactivadas excepto la de la tecla “En­cendido / Apagado”, necesaria para salir del modo Vacaciones. Las temperaturas del compartimiento de almacenamiento son supervisadas y controladas en la conguración antes de entrar en el modo Vacaciones.
NOTA
La alarma de temperatura puede ocurrir como resultado de un uso intensivo o la introducción de los contenidos calientes en el compartimiento de almacenamiento. Si la alarma de temperatura persiste, su unidad puede requerir servicio.
NOTA
La alarma audible se puede silenciar, para cada ocurren­cia, para pulsando la tecla “Bloqueo”.
Para acceder al modo Vacaciones (con el control fuera del modo de espera), mantenga pulsada la tecla “Encendido / Apagado” hasta que la pantalla deje de mostrar “OFF” y aparezca “VAC”. La pantalla parpadeará “VAC” 3 veces para reconocer su solicitud, a continuación, mostrará “VAC” continuamente hasta que se salga del modo Vacaciones. Un corte de energía no producirá la salida del modo Vacaciones, esto solo puede llevarse a cabo manual­mente. Para salir del modo Vacaciones y volver al funcionamiento normal, mantenga pulsada la tecla “Encendido / Apagado” hasta que el control muestre la temperatura.
MANTENIMIENTO Y OPERACIÓN / INSTALACIÓN
13
Page 62
CONFIGURACIONES DE ESTANTES
Refrigerador/congelador de 24" (61 cm) de ancho (vea la Figura 13):
Refrigerador:
(2) Estantes de vidrio de ancho mitad en voladizo, ajust­ ables (vea la Figura 14) (1) Estante de vidrio de ancho total, posición ja (1) Gaveta transparente con guía de rodillos para fruta y
verdura Congelador:
(1) Estante metálico de posición ja (vea la Figura 15)
Compar-
timiento del
congelador
Figura 14
Figura 13
Figura 15
Estante del congelador Modelo RF únicamente
Figura 16
MANTENIMIENTO Y OPERACIÓN / INSTALACIÓN
14
Para quitar la gaveta para fruta y verdura:
Tire hacia afuera hasta que haga tope. Levante el frente de la gaveta y quítela del marco.
Page 63
EXTRACCIÓN DE ESTANTES
Para agregar o quitar un estante
Retire del estante los productos almacenados. No intente quitar del artefacto un estante cargado. Agarre el frente del estante con ambas manos, haga girar el frente hacia arriba y levántelo (vea la Figura 17a). Para instalar un estante, insértelo en el artefacto, inserte los ganchos superiores en las ranuras de soporte del es­tante, y suelte el estante de modo que los ganchos caigan sobre el fondo de las ranuras.
!
PRECAUCION
Asegúrese de que su estante en voladizo esté asegurado sobre los soportes; para ello, haga presión sobre el estante antes de cargarlo.
Figura 17
!
PRECAUCION
No intente nunca extraer un estante cargado; quite todo el con­tenido del estante antes de moverlo. Al mover el estante, utilice ambas manos.
Agarre el estante
Figura 17a
MANTENIMIENTO Y OPERACIÓN / INSTALACIÓN
por el frente con
ambas manos
y haga rotar el
frente del estante
hacia arriba; lu-
ego levante el
estante y quítelo
de los rieles de
montaje.
15
Page 64
CUIDADOS Y LIMPIEZA
Rejilla frontal
Verique que nada obstruye el ujo de aire requerido en las aber-
turas delanteras del gabinete. Cepille o limpie con una aspiradora las pelusas y suciedad acumuladas en las aberturas de la rejilla al
menos una o dos veces al año (vea la página 4).
!
PRECAUCION
PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO: Desconecte la aliment­ación eléctrica del artefacto antes de limpiarlo con agua y jabón.
Gabinete
El gabinete pintado puede lavarse con agua jabonosa tibia y en­juagarse con agua limpia. NUNCA use limpiadores abrasivos.
Interior
Lave el compartimiento interior con agua jabonosa tibia. NO utilice limpiadores abrasivos, disolventes, limpiadores pulidores ni detergentes puros.
Cuidado del artefacto
1. Evite apoyarse en la puerta, podría doblar las bisagras de la
puerta o inclinar el artefacto.
2. Tenga cuidado al barrer, pasar la aspiradora o fregar cerca
del frente del artefacto pues podría dañar la rejilla.
3. Limpie periódicamente el interior de la unidad según sea
necesario.
4. Revise o limpie periódicamente la rejilla delantera según sea
necesario.
Ante una falla en la alimentación eléctrica
Proceda como se indica a continuación
Si se interrumpe la alimentación eléctrica, trate de corregirla lo antes posible. Reduzca al mínimo las aperturas de la puerta durante la interrupción del servicio eléctrico pues ello afecta nega­tivamente la temperatura de la unidad.
Reemplazo del equipo de iluminación interior
Todos los modelos utilizan lámparas LED para iluminar el interior del artefacto. Este componente es muy conable, pero si una lámpara falla, comuníquese con un técnico de servicio calicado para que reemplace el LED.
Almacenamiento a largo plazo / Acondiciona­miento para el invierno
(LM24REFC)
1. El momento del acondicionamiento para el invierno es cuando la temperatura ambiente mínima diaria es igual o menor de 38 ºF.
!
PRECAUCION
La operación de la unidad con temperaturas ambientes por debajo de la temperatura de acondicionamiento para el invierno recomendada, anulará la garantía.
2. Apague la unidad (vea la página 11).
3. Retire todo el contenido.
4. Si fuera necesario, mueva la unidad para obtener ac­ceso a la parte posterior.
5. Desenchufe la unidad del tomacorriente eléctrico.
6. Se recomienda también desconectar la alimentación eléctrica al tomacorriente si el circuito no es necesario para otros usos durante la estación invernal.
7. Cuando limpie la unidad, preste particular atención a toda posible grieta o hendidura que pudiera haber acumulado suciedad y desperdicios.
8. Quite la rejilla frontal de protección (vea las Figura 18) y limpie la suciedad y desperdicios de detrás de la unidad mediante un cepillo y una aspiradora.
9. Limpie bien la rejilla de protección y vuelva a instalarla en la unidad.
10. Quite la cubierta de acceso posterior (vea la Figura 19) y limpie la suciedad y desperdicios del compartimiento de la máquina mediante un cepillo y una aspiradora.
Si el depósito de desagüe de descongelación plástico ubicado debajo del compresor contiene agua, quite toda el agua que sea posible con una esponja.
11. Limpie bien la cubierta de acceso posterior y vuelva a instalarla en la unidad.
12. Limpie todas las supercies interiores con un limpiador antibacteriano y luego con agua de enjuague limpia, para eliminar toda sustancia química residual que pudiera generar manchas. No utilice ningún limpiador abrasivo ni estropajo.
13. Deje la puerta abierta y deje secar por completo antes de cerrarla.
14. Limpie bien el empaque de la puerta con un limpiador antibacteriano y luego con agua de enjuague limpia, para eliminar toda sustancia química residual.
15. Limpie bien el exterior con un limpiador aprobado para acero inoxidable. No utilice ningún limpiador abrasivo ni estropajo. Vea la " mantenimiento del acero inoxid­able" página 20.
MANTENIMIENTO Y OPERACIÓN / INSTALACIÓN
16
Page 65
CUIDADOS Y LIMPIEZA
16. Todo accesorio de montaje o sujetador que muestre indicios de corrosión debe reemplazarse.
17. Una vez que el exterior se haya limpiado a fondo, es necesario aplicar una capa de cera para autos, a n de proteger contra el manchado debido a la humedad, suciedad y desperdicios que puedan acumularse sobre las supercies durante el período invernal.
18. No coloque una cubierta sobre la unidad, porque pu­ede atrapar condensación.
Después de nalizar lo anterior puede optar por almacenar la unidad en interiores, si bien no es necesario.
Limpie detrás de
la rejilla
Puesta en marcha después de un almace­namiento a largo plazo
1. Conecte la unidad a la alimentación eléctrica y aqua.
2. Si se almacenó en exteriores, se recomienda inspeccionar nuevamente la unidad a fondo en base a las instrucciones de almacenamiento precedentes, a n de quitar toda suciedad o desperdicio proveniente de la exposición a la intemperie y/o de animales e insectos.
3. Encienda la unidad y conrme los ajustes de control desea­dos.
4. Espere 24 horas a que la unidad se estabilice antes de cargarla.
Espaciador
Absorba el agua del depósito de desagüe plástico, si fuera necesario.
Figura 19
cubierta
de acceso
rejilla
Quitar los tornillos
Figura 18
LImpie los desperdicios.
Quite los 11 tor­nillos del perímet­ro de la cubierta
de acceso con
una llave para
tuercas de 5⁄16".
MANTENIMIENTO Y OPERACIÓN / INSTALACIÓN
17
Page 66
CUIDADOS Y LIMPIEZA
Almacenamiento a largo plazo / Acondiciona­miento para el invierno
(LM24REFC, con kit de fabricador de hielo opcional):
1. El momento del acondicionamiento para el invierno es cu­ando la temperatura ambiente mínima diaria es igual o menor de 38 ºF.
!
PRECAUCION
La operación de la unidad con temperaturas ambientes por debajo de la temperatura de acondicionamiento para el invierno recomendada, anulará la garantía.
2. Levante el brazo curvo del fabricador de hielo (vea la Figura 8 en la página 7) para detener la producción de hielo.
3. Cierre el suministro de agua hacia la unidad.
4. Si fuera necesario, mueva la unidad para obtener acceso a la parte posterior.
5. Desconecte el tubo de suministro de agua fuera de la válvula de llenado de agua ubicada en la parte trasera de la unidad, (vea la página 6).
6. Asegúrese que el tubo de suministro de agua exterior está drenado o soplado para evitar congelamiento y agrietamiento del tubo de suministro.
7. Recomendamos colocar una tapa en el tubo de suministro de agua para evitar que la suciedad y los insectos obstruyan el tubo.
8. Vacíe la cubeta de hielo y coloque nuevamente la cubeta de hielo en la unidad.
9. Baje el brazo curvo del fabricador de hielo para permitir que la unidad opere hasta que el fabricador de hielo dispense hielo para vaciar el molde del fabricador de hielo.
10. Levante el brazo curvo y retire la cubeta de hielo, y limpie detalladamente con agua tibia y jabón para platos.
11. Apague la unidad para descongelar el compartimiento de almacenamiento de hielo, vea la página 11).
12. Desenchufe la unidad del tomacorriente eléctrico.
13. Se recomienda también desconectar la alimentación eléctrica al tomacorriente si el circuito no es necesario para otros usos durante la estación invernal.
14. Cuando limpie la unidad, preste particular atención a toda posible grieta o hendidura que pudiera haber acumulado suciedad y desperdicios
15. Quite la rejilla frontal de protección (vea las Figura 20) y limpie la suciedad y desperdicios de detrás de la unidad mediante un cepillo y una aspiradora.
16. Limpie bien la rejilla de protección y vuelva a instalarla en la unidad.
17. Retire la cubierta del solenoide y 3 tornillos. (vea la Figura
21). Retire la cubierta de acceso trasera, (vea la Figura 21), y utilice una brocha y aspiradora para quitar la suciedad y desechos del compartimiento de la máquina.
18. Desconecte el tubo de agua plástico fuera de la parte inferior de la válvula solenoide (vea la Figura 21a) y drene. Reco­necte el tubo de agua.
19. Limpie bien la cubierta de acceso posterior y vuelva a insta­larla en la unidad.
20. Limpie todas las supercies interiores con un limpiador antibacteriano y luego con agua de enjuague limpia, para eliminar toda sustancia química residual que pudiera generar manchas. No utilice ningún limpiador abrasivo ni estropajo.
21. Deje la puerta abierta y deje secar por completo antes de cerrarla.
22. Limpie bien el empaque de la puerta con un limpiador antibacteriano y luego con agua de enjuague limpia, para eliminar toda sustancia química residual.
23. Limpie bien el exterior con un limpiador aprobado para acero inoxidable. No utilice ningún limpiador abrasivo ni estropajo. Vea la " mantenimiento del acero inoxidable" página 20.
24. Todo accesorio de montaje o sujetador que muestre indicios de corrosión debe reemplazarse.
25. Una vez que el exterior se haya limpiado a fondo, es nece­sario aplicar una capa de cera para autos, a n de prote­ger contra el manchado debido a la humedad, suciedad y desperdicios que puedan acumularse sobre las supercies durante el período invernal.
Limpie
detrás de la rejilla
Espaciador
rejilla
Quitar los tornillos
Figura 20
Si la bandeja plástica colectora de agua descon­gelada, ubicada debajo del compresor, contiene agua, utilice una esponja para remover tanta agua como sea posible.
MANTENIMIENTO Y OPERACIÓN / INSTALACIÓN
18
Page 67
CUIDADOS Y LIMPIEZA, CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
Puesta en marcha después de un almace­namiento a largo plazo
1. Conecte la unidad a la alimentación eléctrica y aqua.
2. Si se almacenó en exteriores, se recomienda inspeccionar nuevamente la unidad a fondo en base a las instrucciones de almacenamiento precedentes, a n de quitar toda suciedad o desperdicio proveniente de la exposición a la intemperie y/o
Absorba el agua del depósito de desagüe plástico, si fuera necesario.
Cubierta del solenoide y 3 tornillos
de animales e insectos.
3. Encienda la unidad y conrme los ajustes de control desea­dos.
4. Espere 24 horas a que la unidad se estabilice antes de cargarla.
Figura 21
Quite los 11 tornillos del perímet­ro de la cubierta de acceso con una llave para tuercas de 5⁄16".
!
PRECAUCION
Antes de encender la máquina de hielo debe activarse el sumi­nistro de agua de la misma. Si no se hace así, se producirá un ciclado seco rápido del calentador del molde de la máquina de hielo, lo que va a dar como resultado problemas de control de temperatura en el compartimiento del congelador.
LImpie los desperdicios.
cubierta
de acceso
Consejos para ahorrar energía
Las siguientes sugerencias reducirán al mínimo el costo de utilización de su artefacto de refriger­ación.
1. No instale el artefacto cerca de un electrodoméstico que emita calor (cocina, lavavajillas, etc.), conductos de calefac­ción y otras fuentes de calor.
2. Instale el producto alejado de la luz solar directa.
3. Verique que los oricios de ventilación de la rejilla delantera
del artefacto ubicada bajo la puerta no estén obstruidos y manténgalos limpios para permitir la evacuación del calor que genera el sistema de refrigeración.
4. Conecte el artefacto a un circuito de alimentación exclusivo
(no compartido con otros equipos).
5. La primera vez que cargue su nuevo artefacto, o cuando
coloque grandes cantidades de productos calientes en el compartimiento de almacenamiento refrigerado, abra la puer­ta la menor cantidad de veces posible durante las siguientes 12 horas para permitir que el contenido alcance la tempera­tura programada.
Anillo blanco
Figura 21a
Tubo de plástico de salida del agua
Para desconectar el tubo de salida del agua:
Empuje hacia arriba el anillo blanco y tire del tubo de plástico de agua desde la parte inferior de la válvula de agua.
Para reconectar el tubo de salida del agua:
Basta insertar el tubo de plástico en el anillo blanco y empu­jarlo hasta que haga tope (una 1/2", 12 mm, del tubo de agua entra en la válvula).
6. Mantenga el compartimiento de almacenamiento relativa­mente lleno; el artefacto funcionará durante menos tiempo que con el compartimiento vacío.
7. Verique que el cierre de la puerta no esté obstruido por los productos almacenados en el artefacto.
8. Si el producto que será almacenado está caliente, deje que alcance la temperatura ambiente antes de colocarlo en el artefacto.
9. Reduzca al mínimo la cantidad de veces que abre la puerta y el tiempo en que esta permanece abierta.
10. Utilice la temperatura de consigna más cálida que se adapte a sus preferencias personales y que ofrezca el almace­namiento más adecuado para sus productos.
11. Al salir de vacaciones o estar fuera de la casa durante perío­dos prolongados, ajuste el artefacto a la mayor temperatura aceptable para el contenido almacenado y eleve el brazo de gancho de la máquina de hielo para interrumpir la producción de hielo.
12. Si la limpieza del artefacto requiere que la puerta permanezca abierta durante un período prolongado, ajuste el control a la posición de apagado “Off”.
MANTENIMIENTO Y OPERACIÓN / INSTALACIÓN
19
Page 68
MANTENIMIENTO DEL ACERO INOXIDABLE SOLICITUD DE SERVICIO TÉCNICO
Introducción
El acero inoxidable no se mancha, corroe ni oxida tan fácilmente como el acero ordinario, pero no es a prueba de manchas ni de corrosión. Los aceros inoxidables pueden alterar su color o cor­roerse si no se mantienen de manera correcta.
Los aceros inoxidables dieren de los aceros al carbono comunes en la proporción de cromo que contienen. Es este coromo el que proporciona a la supercie una película protectora invisible, llamada óxido de cromo. Esta película protectora de óxido de cromo de la supercie puede dañarse o contaminarse, lo que da como resultado alteración del color, manchado o corrosión del metal de base.
Cuidado y limpieza
La limpieza de rutina de las supercies de acero inoxidable ser­virá para prolongar considerablemente la vida útil de su producto, gracias a la eliminación de contaminantes. Esto es especialmente importante en áreas costeras, que pueden exponer el acero inox­idable a contaminantes severos como las sales haloideas (cloruro de sodio).
Se recomienda muy especialmente la inspección y limpieza a fondo periódicas de hendiduras, puntos de soldadura, debajo de los empaques, remaches, cabezas de pernos y toda ubicación en la que se pudiera acumular una pequeña cantidad de líquido, para luego estancarse y concentrar contaminantes. Además, todo accesorio de montaje que muestre indicios de corrosión debe reemplazarse.
La frecuencia de las limpiezas dependerá de la condiciones de uso, de ubicación de la instalación y ambientales.
Elección de un producto de limpieza
La elección de un producto de limpieza adecuado está nalmente en manos del usuario. Existen muchos productos entre los cuales elegir. Según sea el tipo de limpieza y el grado de contaminación, algunos productos son mejores que otros.
Normalmente, la manera más efectiva y eciente de limpieza de rutina de la mayoría de los productos de acero inoxidable es dar a las supercies un frotamiento enérgico con un paño suave remo­jado en agua tibia y un detergente suave, o una mezcla suave de amoníaco. El frotamiento, en la medida de lo posible, debe seguir las líneas de pulimento del acero, y se debe asegurar siempre un enjuague a fondo después de la limpieza.
Si bien existen productos que llevan el nombre de 'limpiadores de acero inoxidable', algunos de ellos contienen sustancias abrasi­vas que podrían provocar rayones en la supercie (que compro­meten la película protectora de óxido de cromo), y muchos otros contienen blanqueador a base de cloro, que opacará, manchará o alterará el color de la supercie si no se quita por completo.
Después de haber limpiado a fondo las supercies de acero inox­idable, debe aplicarse una cera para autos de buena calidad para ayudar a mantener el acabado.
los productos de acero inoxidable no deben instalarse ni alma­cenarse nunca en la proximidad de sustancias químicas a base de cloro.
Cualquiera sea el producto de limpieza que utilice, debe hacerlo estrictamente de acuerdo con las instrucciones del fabricante del limpiador.
If Service is Required
Si necesita asistencia técnica tenga en cuenta lo siguiente:
Si aún no ha nalizado el primer año del período de garantía
Si el período de garantía de un año ha caducado, el servicio
En toda correspondencia referida a asistencia técnica, no ol-
Trate de obtener toda la información posible o la descripción
La Tabla 'A' se suministra para registrar la información cor-
Fecha de la compra
Nombre del distribuidor
Dirección del distribuidor
Ciudad
Estado
Código postal
Número de serie del artefacto
Número de servicio/modelo del artefacto
Fecha en la que envió la tarjeta de la garantía (debe ser dentro de los 10 días de la compra).
NOTA
del producto, comuníquese con su distribuidor o llame al servicio de atención al cliente de Lynx Grills al teléfono 888­289-5969 para solicitar instrucciones sobre cómo obtener cobertura por garantía en su localidad.
de atención al cliente de Lynx Grills puede recomendarle un centro de servicios técnicos cercano a su domicilio.
vide incluir el número de servicio/modelo, el número de serie y la prueba de compra de la unidad.
del problema, cuánto tiempo ha estado en funcionamiento el artefacto, la temperatura de la habitación y cualquier otra información adicional que pueda ser de utilidad para resolver rápidamente el problema.
respondiente a su producto para consultas futuras.
Para su registro
MANTENIMIENTO Y OPERACIÓN / INSTALACIÓN
20
Tabla A
Page 69
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
Antes de llamar al servicio técnico siga estos consejos
Si el artefacto parece estar funcionando mal, lea primero este manual. Si el problema persiste, vea la guía de localización de fallas incluida a continuación. Antes de llamar al servicio técnico, localice el problema en la guía y consulte su causa y su solución. Tal vez el problema sea algo muy simple que puede resolverse sin llamar al servicio técnico. Sin embargo, puede ser necesa­rio ponerse en contacto con su distribuidor o con un técnico de servicio calicado.
NOTA
Su producto tiene una función de descongelación automática que utiliza un elemento calentador eléctrico. Periódicamente durante la descongelación se puede observar lo siguiente:
Sonidos de goteo y el agua que uye causados por el der­retimiento de la escarcha.
El chisporrotear y el crepitar de agua goteando sobre el elemento calefactor.
Un débil resplandor rojizo en el compartimiento del congela­dor desde del elemento calentador eléctrico.
Esas son todas las características de funcionamiento "normal" asociados con productos de refrigeración que incorporan descon­gelación automática. No representan un defecto del producto o de un problema de seguridad.
!
PRECAUCION
En el caso improbable que usted pierda enfriamiento en su unidad, no desenchufe la unidad fuera del suministro eléctrico, y llame inmediatamente un técnico de servicio calicado. Es posible que la pérdida de capacidad de enfriamiento sea el resultado de una acumulación excesiva de escarcha en el serpentín de enfriamiento del evaporador. En este caso, retirar la energía que va hacia la unidad resultará en el derretimiento de esta cantidad excesiva de hielo, lo cual podría generar que el agua derretida exceda la capacidad del sistema colector de agua descongelada y podría resultar en daño por agua de su casa. El usuario nal será el responsable nal de cualquier daño por agua causado por apagar prematuramente la unidad sin manejar apropiadamente el exceso de agua de rebose.
!
ADVERTENCIA
Peligro de electrocución
• Nunca intente reparar o realizar tareas de mantenimiento en el artefacto sin haberlo previamente desconectado de la ali­mentación eléctrica. Apagar el artefacto desde el control no desconecta la corriente eléctrica de los cables del artefacto.
• Vuelva a colocar todas las piezas y paneles antes de poner
en funcionamiento.
Problema Causa posible Solución
El artefacto no enfría lo suciente
(vea “Ajuste de la temperatura” en la página 11).
El artefacto enfría demasiado
(vea “Ajuste de la temperatura” en la página 11).
La luz interior no funciona. Falla en el dispositivo de iluminación LED
La luz no se apaga al cerrar la puerta. La puerta no activa el interruptor de la luz.
Ruido o vibración. El artefacto está desnivelado.
El artefacto no funciona. El artefacto está apagado.
El control está ajustado a una temperatura muy alta.
La temperatura del contenido no se ha estabilizado.
Uso excesivo o aperturas prolongadas de la puerta.
Obstrucción del ujo de aire en la rejilla delantera.
La junta de la puerta no sella correcta­mente.
El control está ajustado a una temperatura muy baja.
La junta de la puerta no sella correcta­mente.
o en el interruptor de la luz.
Falla del interruptor de la luz.
El ventilador golpea contra una obstrucción
en el conducto.
El cordón de alimentación no está enchu­fado.
No hay energía en la toma de corriente.
Ajuste a una temperatura más fría. Espere
24 horas hasta que la temperatura se estabilice.
Deje que la temperatura se estabilice por al menos 24 horas.
El ujo de aire por la rejilla delantera no debe estar obstruido. Vea “Espacios libres” en la página 4.
Reemplace la junta de la puerta.
Ajuste a una temperatura más cálida.
Espere 24 horas hasta que la temperatura se estabilice.
Reemplace la junta de la puerta.
Comuníquese con un técnico de servicio
calicado.
El artefacto está desnivelado; nivele el artefacto (vea “Patas niveladoras” en la página 4).
Comuníquese con un técnico de servicio
calicado.
Nivele el artefacto, vea “Patas niveladoras” en la página 4.
Comuníquese con un técnico de servicio
calicado.
Encienda el artefacto. Vea “Puesta en funcionamiento de su artefacto” en la página 10.
Enchufe el cordón de alimentación.
Revise el circuito de la casa.
MANTENIMIENTO Y OPERACIÓN / INSTALACIÓN
21
Page 70
LOCALIZACIÓN DE FALLAS DE LA MÁQUINA DE HIELO
Problema Causa posible Solución
La unidad funciona pero produce poco o nada de hielo.
Cubos de hielo pequeños Puede que se necesite ajustar la
Los cubos de hielo se adhieren entre sí. El consumo de hielo es bajo.
La unidad acaba de arrancar, o ha funcionado durante menos de 24 horas.
El suministro de agua no está abierto.
La presión del suministro de agua a la
unidad es inadecuada.
El brazo de corte de la máquina de hielo está en su posición extrema superior (Apagado).
La sección del congelador no ha alcanzado la temperatura correcta.
Control del termostato ajustado a una temperatura demasiado alta.
La circulación de aire del ventilador del condensador está restringida.
La temperatura ambiente y/o la del agua son demasiado altas.
La presión de agua es demasiado baja.
entrada de agua.
Cubos de hielos huecos con un centro líquido, que se rompen cuando se dispensan en la cubeta.
La producción de hielo normal es de
Abra el suministro de agua a la uni-
La presión de agua para la unidad
Cuando el brazo de corte de la
Espere a que la sección del congela-
Gire el control de temperatura hasta
Asegúrese de que la rejilla del frente
Traslade la unidad a un lugar en el
La línea de suministro de agua está
Hay acumulación de sedimentos en la
Debido a las presiones de agua dife-
Si se almacena el hielo durante perío-
Falla de funcionamiento de la máqui-
6 a 7 libras por día. Espere a que la sección del congelador alcance la temperatura correcta, y que la máquina de hielo haga ciclos y acu­mule hielo.
dad.
debe ser de 20 psi como mínimo.
máquina de hielo está en la posición extrema superior, la máquina de hielo está apagada. Gire el brazo hacia abajo para encender la máquina de hielo.
dor alcance la temperatura correcta.
un número mayor, para que la unidad funcione más fría. Espere 24 horas antes de volver a ajustar el control de temperatura.
de la unidad esté libre y abierta para la circulación de aire. Se requiere que la rejilla esté limpia.
que la temperatura ambiente sea menor de 90 ºF. La unidad no debe colocarse cerca de una fuente de calor, como por ejemplo un horno. Revise la conexión de agua fría.
retorcida.
línea de suministro de agua.
rentes, puede que se necesite ajustar la entrada de agua a la máquina de hielo. Comuníquese con un técnico de servicio calicado.
dos prolongados, quedará adherido.
na de hielo: llame al servicio técnico.
MANTENIMIENTO Y OPERACIÓN / INSTALACIÓN
22
Page 71
LA HISTORIA DE LYNX
• TGI Fridays
• Applebee’s
• Houston’s
• Red Lobster
• Hard Rock Café
• Wolfgang Puck’s
• Cheesecake Factory
• Red Robin
• Planet Hollywood
• Hilton
• Hyatt
• Four Seasons Marriott Le Meridian
• Sheraton
• Conrad International
• Bellagio
New York New York
• MGM Grand
• Treasure Island
• Mirage
• Paris
• Venetian
• Excalibur
• Mandalay Bay
• Riviera
• Desert Inn
• Hard Rock Hotel
• Disney World
Lynx comenzó con una visión.
Un pequeño grupo de ingenieros de fabricación con más de un siglo de experiencia colectiva tuvo un sueño. Se atrevi­eron a tomar su amplio conocimiento de fabricación com­ercial y crear una línea de productos de cocina al aire libre que ofrecen elegancia comercial y rendimiento al mercado de consumo.
Lynx ha tomado la calidad, mano de obra, servicio e innovación del mercado comercial y la incorporó a la línea Lynx Professional Grills de productos de consumo y comercial. La combinación de diseño creativo, materiales de calidad superior y la artesanía excepcional eleva produc­tos Lynx a una clase propia.
Los productos comerciales originales de Lynx se usan todos los días en restaurantes, hoteles y parques temáticos a través de los Estados Unidos:
Clientes satisfechos de Lynx
MANTENIMIENTO Y OPERACIÓN / INSTALACIÓN
23
Page 72
Los mejores productos de cocina exteriores provienen de:
Lynx Grills, Inc. 7300 Flores Street Downey, CA 90242
Servicio: (888)-289-5969 Fax: (562) 299-6789
www.lynxgrills.com
41014713-SP Rev A 1/31/17
Todas las especicaciones y diseños del producto están sujetos a cambios sin aviso previo. Las revisiones del producto no le otorgan al comprador el derecho a cambios, mejoras, accesorios adicionales, reemplazos o compensaciones por los productos previamente comprados.
Loading...