Lux POWER LUX User Manual [pl]

POWER LUX
822 81 60-02/051003
Myr InfoDesign
2 a
1
3
4
°
5
6
POWER LUX
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Svenska ......................... 2
Norsk .............................. 3
Suomeksi ....................... 4
English ........................... 5
Nederlands ..................... 6
Deutsch .......................... 7
Français ......................... 8
Español .......................... 9
Português ....................... 10
Italiano............................ 11
Sloven‰ãina .................... 12
Hrvatski .......................... 13
Polski ............................. 14
âesky ............................. 15
Slovensky ....................... 16
Magyar ........................... 17
<(kufhcrb ......................... 18
Român¤..............................19
Lietuvi˜ ........................... 20
Latviesu .......................... 21
Eesti ............................... 22
Türkçe..................................... 23
Pусский ......................... 24
1
Välkommen som ägare till Powe Lux motormunstycke! Tack för att du visat förtroende för vår förstklassiga produkt. Rätt använd kommer den att underlätta städningen många år framöver.
Ditt nya motormunstycke är avsett för hushållsdammsugning, och är ett utmårkt kompliment speciellt anpassat för textilier (men bör däremot inte användas på skinnmöbler). Munstycket är ej avsett för städning av golv. Läs igenom denna bruksanvisning innan användandet.
1. Sätt motormunstycket direkt på slanghandtaget. 2a. Anslut motormunstyckets sladd till urtaget på slanghandtaget. Motormunstycket kan startas
och stängas av med hjälp av knappen på slanghandtaget.
eller
2b. Montera sladdhållarna på slangen. Se till att de är jämnt fördelade. Koppla ihop motormun­styckets sladd med skarvsladden och anslut denna till eluttaget på dammsugaren. Motormun­stycket startas och stängs av med dammsugarens start/stopp-pedal.
3. För att ta bort motormunstycket - dra motormunstyckets sladd ur urtaget och tryck in lås­spärren på motormunstycket.
4. Dammsug textilier med motormunstycket vinklat enligt bilden, för bästa effekt.
5. Använd motormunstyckets avsmalnande del för att dammsuga exempelvis mellan dynor.
6. Dra alltid ur stickproppen innan rengöring. Ta för vana att alltid rengöra motormunstycket
efter användning. Om trådar eller liknande fastnat i borsten, klipp försiktigt utmed klippskåran i rullen utan att skada borsten och dra ut trådarna. Dammsug upp resterna med hjälp av dammsugarens fogmunstycke. Motormunstycket kan rengöras med en fuktig trasa.
Om motormunstycket stannar under användandet kan det ha överhettats. Gör då enligt följande: Dra ur stickproppen. Kontrollera att det ej finns något som blockerar borstvalsen. Motormunstycket behöver svalna och får ej brukas inom 10 minuter. Motormunstycket kan sedan åter användas. Startar motormunstycket inte efter ovanstående åtgärder, kontakta er serviceverkstad.
Extra tillbehör
Adapter för användning av munstycket tillsammans med äldre dammsugare.
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Endast för hushåll oc hinomhusbruk!
För att minska risken för eld:
• Dammsug inte nära rök, glöd eller brand - t.ex. cigaretter, tändstickor, het aska eller brandfarlig vätska eller gas.
• Dammsug inte i utrymmen där det kan finnas brännbara eller lättantändliga vätskor eller gaser.
• Luftrengörare, s.k. air refresher, får ej sprutas i eller på dammsugaren då explosionsrisk kan före­ligga.
För att minska risken för elektrisk chock:
• Lämna inte dammsugaren/motormunstycket anslutet. Dra ur sladden när dammsugaren inte används.
• Var noga med att följa instruktionshäftet. Service och reparationer får endast uföras av Lux-auktori­serad filial. Endast av tillverkaren rekommenderade reservdelar och tillbehör får användas. Försök aldrig på något sätt modifiera motormunstycket själv.
• Detta motormunstycke har dubbel isolering. Symbolen ( ) finns markerad på dataskylten. En dubbelisolerad produkt är ej försedd med jordning.
För att minska risken för person- eller maskin­skada:
• Rengör inte plastdetaljerna med rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel.
• Kör inte över sladden.
• OBS! Skadad sladd måste, för undvikande av maskin- och/eller personskada, bytas av tillverka­ren eller av denne godkänt serviceställe.
• Håll motormunstycket i rörelse när borsten rote­rar för att undvika slitage.
2
Vi ønsker deg velkommen som eier av et Power Lux motormunnstykke! Takk for at du har vist oss den tillit å kjøpe dette førsteklasses produktet. Ved riktig bruk vil munnstykket gjøre støvsugingen lettere i mange år fremover.
Ditt nye motormunnstykket er bare ment til husholdningsbruk. Det er et ypperlig redskap som er beregnet til tekstiler (det bør imidlertid ikke brukes på skinnmøbler). Munnstykket er ikke beregnet på støvsuging av gulv. Vennligst les bruksanvisningen før du tar motormunnstykket i bruk.
1. Fest motormunnstykket direkte på slangens skaft. 2a. Kople motormunnstykkets ledning til kontakten på slangeskaftet. Nå kan motormunnstykket slås på
og av med knappen på slangens skaft.
eller
2b. Fest slangeklypene til slangen. Pass på at klypene sitter med jevne mellomrom. Deretter kopler du motormunnstykkets ledning til skjøteledningen og kopler denne til den elektriske kontakten på støv­sugeren. Nå kan motormunnstykket brukes med start/stopp-pedalen på støvsugeren.
3
. For å fjerne motormunnstykket, trekker du motormunnstykkets ledning ut av kontakten og trykker ned
låsemekanismen på motormunnstykket.
4. Ved støvsuging av tekstiler bør motormunnstykket holdes i vinkel, som vist på bildet, for å få best resultat.
5. Bruk det koniske munnstykket på motormunnstykket for, for eksempel, å støvsuge mellom puter.
6. Trekk alltid ut strømledningen før du rengjør motormunnstykket. Gjør det til en vane alltid å rengjøre
munnstykket etter bruk. Hvis tråder eller andre ting blir sittende fast i børsten, bør du klippe forsiktig langs valsens snittlinje. Vær forsiktig så ikke børsten skades; og fjern så resten av trådene. Sug opp de avskårne bitene med støvsugerens smale munnstykke. Motormunnstykket kan tørkes rent med en fuktig klut.
Hvis motormunnstykket stanser under støvsugingen, kan det skyldes overoppheting. I så fall, gjør slik: Kople strømledningen fra. Se etter at det ikke er noe som blokkerer børsten. La motormunnstykket kjølne og la være å bruke det i 10 minutter. Deretter kan motormunnstykket brukes på nytt. Hvis ikke motormunnstykket vil starte igjen etter dette, bør du kontakte det lokale servicesenteret.
Valgfritt tilbehør
Adapter for å bruke munnstykket sammen med støvsugere av eldre type.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER
Kun til husholdningsbruk og innendørs bruk!
For å minske risikoen for brann:
Ikke støvsug i nærheten av røyk, gnister eller ild, for eksempel sigaretter, fyrstikker, varm aske eller eksplosjons­farlige væsker eller gasser.
Ikke støvsug på steder hvor det kan finnes brennbare eller lett antennelige væsker eller gasser.
Ikke sprut luftrensere inn i eller på støvsugeren, den kan eksplodere.
For å minske risikoen for elektrisk støt:
La ikke støvsugeren/motormunnstykket være tilkoplet når det ikke er i bruk. Trekk ut strømledningen når støvsugeren ikke er i bruk.
Vær nøye med å overholde instruksene i bruksanvisningen. Service og reparasjon bør bare foretas ved et autorisert Lux
servicesenter. Bruk bare reservedeler og tilbehør som er anbefalt av produsenten. Prøv aldri å modifisere motormunnstykket på egen hånd.
Motormunnstykket har dobbel isolering, som vist med symbolet ( ) på typemerket. Produkter med dobbel isolering har ikke jordet stikkontakt.
For å minske risikoen for skade eller produkthavari
Ikke rens plastdeler med rengjøringsmidler som inneholder løsemidler.
Ikke trekk støvsugeren over strømledningen.
MERK! For å forhindre skader på deg selv og maskinen, bør en eventuelt skadet ledning bare byttes av leverandøren eller av et autorisert serviceverksted.
Hold motormunnstykket i bevegelse hele tiden under bruk, for å unngå rask slitasje.
3
:
Te rvetuloa motorisoidun Power Lux - suuttimen käyttäjäksi! Kiitämme sinua ensiluokkaista tuotettamme kohtaan osoittamastasi luottamuksesta. Oikein käytettynä suutin helpottaa imurointia huomattavasti ja kestää useiden vuosien ajan.
Uusi tehosuutin on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Se on erinomainen apuväline tekstiilipintojen puhdistamisessa (ei kuitenkaan nahkapäällysteisille huonekaluille). Suutinta ei ole tarkoitettu lattioiden imuroimiseen. Ole hyvä ja tutustu näihin käyttöohjeisiin ennen kuin alat käyttää
suutinta.
1. Liitä tehosuutin suoraan letkun kahvaan. 2a. Liitä tehosuuttimen johto letkun kahvassa olevaan liittimeen. Tehosuutin voidaan käynnistää ja
sammuttaa letkun kahvassa sijaitsevasta painikkeesta käsin.
tai
2b. Kiinnitä letkun pidikkeet letkuun. Asenna pidikkeet tasaisin etäisyyksin. Liitä sitten tehosuuttimen johto jatkojohtoon, jonka kiinnität pölynimurin sähköliittimeen. Tehosuutinta voidaan nyt käyttää pölynimurin start/stop polkimella. The power nozzle can now be operated using the start/stop pedal on the vacuum cleaner.
3. Kun haluat irrottaa tehosuuttimen, irrota suuttimen johto ensin liittimestä ja paina sitten suuttimessa olevaa lukitsinta.
4. Tekstiilejä imuroidessasi saat parhaat tulokset pitämällä tehosuutinta kuvan osoittamassa asennossa.
5. Käytä tehosuuttimen kartiosuutinta imuroidessasi esim. tyynyjä.
6. Irrota virtajohto aina ennen tehosuuttimen puhdistamista. Ota tavaksesi puhdistaa suutin aina
käytön jälkeen. Mikäli harjaan tarttuu langanpätkiä tai muita roskia, leikkaa ne huolellisesti pois telan leikkuuviivaa pitkin, varo vahingoittamasta harjaa; ja poista jäljelläolevat langanpätkät tai muut roskat. Imuroi poistetut roskat imurin kapealla suuttimella. Tehosuutin voidaan puhdistaa kostealla liinalla.
Mikäli tehosuutin pysähtyy käytön aikana, kyse saattaa olla ylikuumenemisesta. Toimi tällöin seuraavasti: Irrota virtajohto. Varmista, että mikään esine ei ole tukkinut harjatelaa. Anna tehosuuttimen jäähtyä äläkä käytä sitä seuraavien kymmenen minuutin aikana. Tämän jälkeen voit jälleen käyttää suutinta. Mikäli tehosuutin ei käynnisty tämän toimenpiteen jälkeen, ota yhteyttä paikalliseen huoltopisteeseen.
Lisävaruste
Adapteri, joka mahdollistaa suuttimen käytön vanhemmilla pölynimurimalleilla.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
Ainoastaan kotitalous- ja sisäkäyttöön!
Tulipalon riskin minimoimiseksi:
Älä imuroi lähellä savua, tulta tai kipinöitä, esim. savukkeita, tulitikkuja, lämmintä tuhkaa tai tulenarkoja nesteitä ja kaasuja.
Älä imuroi paikoissa, joiden läheisyydessä saattaa olla tulenarkoja nesteitä tai kaasuja.
Älä suihkuta ilmanraikastimia imurin sisälle tai sen päälle, sillä se saattaa räjähtää.
Sähköiskujen riskin minimoimiseksi:
Irrota imurin /tehosuuttimen kosketin kun laite ei ole käytössä. Irrota virtajohto mikäli imuri ei ole käytössä.
Lue käyttöohjeet ja noudata niitä huolellisesti. Huolto ja korjaus ainoastaan valtuutetussa Lux-huoltopisteessä. Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia varaosia ja
lisätarvikkeita. Älä milloinkaan yritä korjata tai muun­nella tehosuutinta itse.
Tehosuuttimessa on kaksoiseritys, kuten tyyppilaatassa olevasta merkinnästä ( ) ilmenee. Kaksoiseristyksellä varustetuissa laitteissa ei ole maakytkentäliitintä.
Loukkaantumisen tai laitevahingon riskin vähentämi­seksi:
Älä puhdista muoviosia liuottimia sisältävillä puhdistu­saineilla.
Älä vedä imuria virtajohdosta.
HUOM! Laite- ja henkilövahinkojen välttämiseksi on vioittuneen johdon vaihtaminen jätettävä joko valmistajan tai valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi.
Liikuta tehosuutinta käytön aikana jatkuvast kulumisen välttämiseksi.
4
Welcome as an owner of a Power Lux motorised nozzle! Thank you for showing your confi­dence in this first-class product. When used correctly, the nozzle will make vacuum cleaning easier for many years to come.
Your new power nozzle is intended for household only. It is an excellent complement intended for textiles (however it should not be used on leather furniture). The nozzle is not intended for vacuuming floors. Please read these operating instructions prior to use of the power nozzle.
1. Attach the power nozzle directly to the hose handle. 2a. Connect the power nozzle cord to the connector on the hose handle. The power nozzle
can be turned on and off using the button on the hose handle.
or
2b. Fit the hose clips on the hose. Make sure the clips are fitted at even distances. Then connect the power nozzle cord to the extension cord and connect this to the electrical connector on the vacuum cleaner. The power nozzle can now be operated using the start/ stop pedal on the vacuum cleaner.
3. To remove the power nozzle, disconnect the power nozzle cord from the connector and depress the locking device on the power nozzle.
4. When vacuum cleaning textiles, for best results hold the power nozzle at an angle as shown in the picture.
5. Use the tapered nozzle of the power nozzle to, for example, vacuum between cushions.
6. Always disconnect the power cord before cleaning the power nozzle. Make it a habit to
always clean the nozzle after use. If threads and other matters get caught in the brush, carefully cut along the cutting line of the roller, being careful not to damage the brush; then remove the remaining threads. Vacuum the cut off parts using the vacuum cleaner’s narrow nozzle. The power nozzle can be wiped clean with a damp piece of cloth.
If the power nozzle stops during vacuuming, it could indicate overheating. In this case, proceed as follows: Disconnect the power cord. Make sure there is nothing blocking the brush roller. Allow the power nozzle to cool down and do not use it for the next 10 minutes. The power nozzle can then be used again. If the power nozzle does not start again after this procedure, contact your local service centre.
Optional accessory
Adapter for using the nozzle together with older-type vacuum cleaners.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Only for household and indoor use!
To minimise the risk of fire:
• Do not vacuum close to smoke, sparks or fire, e.g. cigarettes, matches, warm ashes or flammable fluids or gasses.
• Do not vacuum in places where flammable or in­flammable fluids or gasses could be encountered.
• Do not spray air fresheners into or onto the vacuum cleaner, since it could explode.
To minimise the risk of electric shock:
• Do not leave the vacuum cleaner/power nozzle con­nected when not in use. Disconnect the power cord when the vacuum cleaner is not to be used.
• Carefully observe the instructions in the operating instructions. Service and repair work should only be made an authorised Lux service centre. Use only
spare parts and accessories recommended by the manufacturer. Never try to modify the power nozzle on your own.
• The power nozzle has double insulation, as indicated by the symbol ( double insulation do not have any ground connector.
To minimise the risk of injury or product dam­age:
• Do not clean plastic parts using cleaners contain­ing solvents.
• Do not pull he vacuum cleaner over its power cord.
• NOTE! To prevent damage to the unit and inju­ries, a damaged cord should be replaced only by the manufacturer or an authorised service centre.
• Keep moving the power nozzle during operation to avoid quick wear.
5
) on the type plate. Products with
U bent nu de eigenaar van een Power Lux gemotoriseerde mondstuk! Dank u voor het vertrouwen dat u in dit eerste klas product heeft gesteld. Bij goed gebruik maakt het mondstuk het stofzuiger wel heel eenvoudig.
Uw nieuwe gemotoriseerde zuigmond is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruikt. Het is een uitstekende aanvulling voor toepassing op weefsels (maar moet niet worden gebruikt bij leren meubelen). De zuigmond is niet bedoeld voor het stofzuigen van vloeren. Lees deze gebruiksaanwijzing vóór ingebruikname van
het gemotoriseerde mondstuk zorgvuldig door.
1. Bevestig het gemotoriseerde mondstuk rechtstreeks op het handvat van de stofzuigerslang. 2a. S luit het gemotoriseerde mondstuk aan op de aansluiting van het handvat van de stofzuigerslang. Het
gemotoriseerde mondstuk kan aan en uit worden gezet met behulp van de knop op het handvat van de stof­zuigerslang.
of
2b. Bevestig de slangenklemmen aan de stofzuigerslang. Zorg ervoor, dat de onderlinge afstand tussen de klemmen gelijk is. Sluit vervolgens het snoer van het gemotoriseerde mondstuk aan op het verlengsnoer en sluit dit aan op de elektrische aansluiting van de stofzuiger. Het gemotoriseerde mondstuk kan nu worden bediend met het start/stop-pedaal van de stofzuiger.
3. Om het gemotoriseerde mondstuk te verwijderen maakt u het snoer van het gemotoriseerde mondstuk los van de aansluiting en drukt u de vergrendeling van het gemotoriseerde mondstuk in.
4. Houd voor het beste resultaat bij het reinigen van weefsels het gemotoriseerde mondstuk schuin, zoals de afbeelding laat zien.
5. Gebruik het schuin toelopende hulpstuk van het gemotoriseerde mondstuk om bij voorbeeld tussen kussens te stofzuigen.
6. Tr ek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het gemotoriseerde mondstuk reinigt. Maak er een ge­woonte van om het mondstuk na gebruik te reinigen. Wanneer er draadjes e.d. in de borstel verstrikt raken, snijdt u deze voorzichtig langs de snijlijn van de rol door zonder de borstel te beschadigen; verwijder daarna de resten. Zuig de losgesneden delen op met behulp van het smalle mondstuk van de stofzuiger. Het gemotori­seerde mondstuk kan met een vochtige doek worden gereinigd.
Wanneer het gemotoriseerde mondstuk tijdens het stofzuigen stopt, kan dit duiden op oververhitting. Ga in dit geval als volgt te werk: Trek de stekker uit het stopcontact. Controleer of er niets zit wat de borstelrol kan tegenhouden. Laat het gemotoriseerde mondstuk tenminste 10 minuten afkoelen. Daarna mag het gemotori­seerde mondstuk weer gebruikt worden. Laat het gemotoriseerde mondstuk nakijken als het mondstuk na deze procedure het nog niet doet.
Optioneel accessoire
Adapter om de zuigmond met stofzuigers van een ouder type te gebruiken.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Alleen voor huishoudelijk en binnenshuis gebruik!
Om brandgevaar te voorkomen:
Stofzuig niet in de buurt van rook, vonken of open vuur, d.w.z. sigaretten, lucifers, warme as of ontvlambare vloeistoffen of gassen.
Stofzuig niet op plaatsen waar ontvlambare vloeistoffen of gassen kunnen voorkomen.
Spuit niet met luchtverfrissers in of op de stofzuiger, omdat deze kunnen ontploffen.
Om schokgevaar te voorkomen:
Laat de stofzuiger/het gemotoriseerde mondstuk niet aangesloten wanneer ze niet worden gebruikt. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer de stofzuiger niet wordt gebruikt.
Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing nauwlettend in acht. Onderhoud en reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een door Lux erkend service center. Gebruik
alleen de door de fabrikant aanbevolen reserve-onderdelen en accessoires. Breng zelf geen verandering aan het gemotoriseerde mondstuk aan.
Het gemotoriseerde mondstuk is dubbel geïsoleerd, zoals wordt aangeduid door het symbool ( ) op het typeplaatje. Producten met dubbele isolatie zijn niet geaard.
Om lichamelijk letsel en beschadiging van het product te voorkomen:
Gebruik geen oplosmiddelen om plastic delen te reinigen.
Trek de stofzuiger niet over het netsnoer.
LET OP! Om gevaar voor verwonding en beschadiging van het toestel te vermijden mag een beschadigd netsnoer mag alleen door de fabrikant of erkend reparateur worden vervangen.
Houd het gemotoriseerde mondstuk voortdurend in beweging om versnelde slijtage te vermijden.
6
Loading...
+ 18 hidden pages