Lux N24 User Manual [no]

Degkrok Eltekrok Dejkrog Taikinakoukku Dough hook Knethaken Crochet à pate Gancho de amasar Gancio per impastare
Hak do ciasta Dagasztókampó
Тестомешалка
Köttkvarn Kjøttkvern Kødhakker Lihamylly Mincer Fleischwolf Hachoir Picadora de carne Tritacarne
Maszynka do mielenia mięsa Húsdaráló, kolbásztöltő
Мясорубка
Stänkskydd Sprutskjold Stænkskærm Roiskesuoja Splash shield Spritzschutz Écran de protection Proteccion contra salpica­duras Paraspruzzi
Oslona przeciwrozprys­kowa Frőcskőlésgátlő
Защита от брызг
Korvhorn Pølsehorn Pølsehorn Makkarauppilo Sausage pipe Wurstrohr Embout à sucisses Tubo para embutidos Becco persalsiccia
Rurka do napelniania kielbas Kolbásytőltő
Колбасная воронка
Hålskivor + kniv Hullskiver + kniv Hulskiver + kniv Erikokoisia reikälevyjä + veitsi Hole discs + knife Scheiben + Messer Accessoires + coteau Discos perforados + cuchilla Dischi forati + coltello
Sitka + nóż Kések és darálótárcsák
Пластина с отверстиями + Нож
Passertillsats Moseapparat Frugtpresser/moser Maja-jahedelmäpu­serrin Strainer Passiersatz Appareil à passer Unidad de colado Passaverdura
Wyciskarka soków Passzírozó
Соковыжималка для фруктов и ягод
Rivtillsats Mandelkvern Riveindsats Raastin Grater Reibsatz Rouleau à raper Unidad de rallado Grattugia
Tarka Reszelõ
Терка
Mixer Hurtigmixer Blender Tehosekoitin Liquidiser/Blender Mixer Mixeur Batidora Frullatore
Mikser / Mieszarka Turmix
Миксер
Dubbelvisp Dobbelvisp Hurtigpisker Kaksosvatkain Double beater Planeten-Schlagwerk Batteur double Batidor doble Sbattitore a doppia frusta
Podwójna trzepaczka Habverő
Двойная взбивалка
Citruspress Sitruspresse Citruspresser Sitruspuserrin Citrus fruit press Zitruspresse Presse agrumes Exprimidor de cítricos Spremiagrumi
Wyciskarka do owo­ców cytrusowych Citromprés
Соковыжималка для цитрусовых
Grönsaksskärare Grønnsaksskjærer Grøntsagssnitter Vihannesleikkuri Vegetable slicer Gemuseschneider Coupe-légumes Tagliaverdure Rebanador de ver­duras
Krajalnica warzyw Zöldségszeletelő
Овощерезка
Pastatillsats Pastasett Pastasæt Pastalevyt Pasta attachments Nudelvorsatz Disque à pates Unidad para pasta Trala per la pasta
Kształtka do makaronów Tésztagyártó
Пластины для нарезания макарон
Müslikvarn Müslikvern Müslikværn Hiutalemylly Flake mill Flocker Moulin à céréales Molinillo de cerales Macina per cerali in occi
Młynek do mielenia zia­rna na płatki zbożowe Műzligzártó
Мельница для хлопьев
Mjölkvarn Melkvern Melkværn Viljamylly Grain mill Getreidemuhle Moulin à farine Molinillo de harina Macina per cereali
Młynek do mielenia ziarna na mąkę Malom
Зерновая мельница
Spritstillsats Kakesprøyte Kageplade Pursotin Cookie attachment Spritzgebäckvorsatzs Accessoire à gateaux Unidad de embudo Stampo per biscotti
Kształtka do ciastek Kekszkészítő
Тестоформовка
3 extra trummor 3 ekstra tromler 3 ekstra tromler 3 kpl rastinrumpuja 3 additional drums 3 Zusatztrommeln 3 tambours différents 3 tambores adicio­ nales 3 tambori altri
3 dodatkowe bźbny 3 extra reszelokészlet
3 дополнительных барабана
Kittel med lock Bolle med lokk Skål med låg Teräskulho, kansi Bowl with cover Schüssel, abdeckung Bol, couvercle Recipiente, tapa Contenitore, coperchio
Pojemnik, pokrywa
Roys damen tes acel üst , fedőtál
Емкость с крышкой
Rulle, kniv, skrapa Rulle, kniv, skrape Rulle, kantskraber, skraber Rulla, veitsi, kaavin Roller, scraper, spatula Rührwalze, teigabstreifer, teigspachtel Rouleau, couteau, raclette Rodillo, cuchilla, espátula Rullo, coltello,spatola
Rolka, nóż. łopatka Keverőhenger, kaparókés, spatula
Нож, мешалка и скребок
2 3 4 5
6 6A 7 7A
9 10 11 12 13 14
1
Altri accessori
Dodatkawowe cz´Êci Tartozékok
Аксессуары
Other accessories Sondere Zubehöre Autres accessoires Accesorios aditionales
Övriga tillbehör Øvrig tilbehør Øvrige tilbehør Muut lisälaitteet
VIKTIGT! Endast Assistent originaltillbehör får användas VIKTIG! Kun Assistent originaltilbehør kan brukes VIGTIGT! Brug kun originalt tilbehør TÄRKEÄÄ! Käytä vain alkuperäisiä Assistent-yleiskoneen lisälaitteita IMPORTANT! Only original accessories for the Assistent must be used ACHTUNG! Nur Assistent Originalzubehör darf angewendet werden IMPORTANT! Des accessoires d’origine doivent etre utilisés pour l’Assistent IMPORTANTE! Utilizar solamente repustos originales Assistent IMPORTANTE! Per l’Assistent si deve fare uso esclusivamente di accessori originali
WA˚NE! Do robota kuchennego Assistent nale˝y u˝ywaç wy∏acznie oryginalne wyposa˝enie FIGYELEM! Kizárólag eredeti (gyári) tartozékokat használjon
ВАЖНО! Используйте для электрокомбайна только оригинальные аксессуары и запасные части
818 01 00-01
Edition 2
8
SE • NO • DK • SF • GB/USA • DE • FR • ES • IT • PO • HU • RU
AKM 4000 - 9000 series
15
5
2
1
2
3
4
7
5
6
8
9
10
11
12
1
9
1
2
A
B
7
4
3
7
6
5
7
4
3
7
6
5
6
5
3
4
2
1
8
11
1
1
2
4
3
10
1
2
3
4 - 5 mm
Klämrisk Klemefare Klemmerisiko Puristusvaara Risk of nger injuries
2
1
3
Verletzungsgefahr Risque de blessure aux doigts Riesgo de estrujamiento Rischio di lesione alle dita
Agrożenie zranienia palców
Опасность заклинивания
6
A
Not inclu ded in America N’existe p as en Amérique
6
5 4
3 2
1
8
7
13
4
3
2
6
14
5
5
6
7
8 9 10
1
4
2
3
12
4
1
7
1
2
Zanim zaczniesz używać robota kuchennego As­sistent, przeczytaj dokładnie niniejszą instrukcję co pozwoli uniknąć nieprawid- łowego stoso­wania oraz nieprzewidzianych wypadków.
Należy stosować jedynie oryginalne wypo-sażenie. Zachowaj tę instrukcję ponieważ może okazać się przydatna w przyszłości. W przypadku odsprzedaży urządzenia należy również przekazać instrukcję.
Instalacja i serwis
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie domowym zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego.
• Urządzenie nie jest uziemione i dlatego nie można z niego korzystać poza mieszkaniem lub na mokrych powierzchniach.
• Elektryczny przewód zasilający posiada specjalną konstrukcję i w przypadku uszkodze­nia powinien być zastąpiony przez przewód podobnego typu. Przewód na wymianę można uzyskać od sprzedawcy urządzenia lub w autoryzowanym punkcie serwisowym, przy czym musi być zainstalowany przez osobę uprawnioną.
• Nigdy nie należy korzystać z uszkodzonego urządzenia ani z uszkodzonego wyposażenia. Nie podejmuj prób samodzielnej naprawy. Może to spowodować zarówno zagrożenie dla zdrowia jak straty materialne. Uszkod­zone urządzenie należy przekazać do au­toryzowanego punktu serwisowego w celu naprawy.
• Podczas pracy urządzenie powinno stać na równym i stabilnym podłożu.
Aktualnych informacji o sposobie usunięcia zużytego urządzenia udzieli państwu sprzedawca lub Urząd Miasta i Gminy.
Rozpakowanie
Podczas rozpakowywania należy sprawdzić czy urządzenie nie jest uszkodzone oraz czy nie br­akuje jakichś części. Uszkodzenia transportowe należy zgłosić bezzwłocznie (w terminie 7 dni)
Zasady u˝ytkowania
Robot jest przewidziany do obsługi przez
osoby dorosłe. Nie wolno zezwalać dzieciom na zabawę nim. Nigdy też nie wolno zostawiać dzieci samych z urządzeniem włączonym do sieci. Nie należy również pozostawiać włączonego urządzenia bez obsługi.
• Należy unikać kontaktu z ruchomymi częściami gdy robot jest włączony. Nie wolno również korzystać z wyposażenia jeżeli nie zostało prawidłowo zamontowane, ani tym bardziej dla potrzeb, dla których robot nie został przeznaczony.
• Nigdy nie wkładaj rąk czy przedmiotów ob­cych do włączonego urządzenia ani do jego przystawek. Może to spowodować zranienie rąk, przy czym robot i jego wyposażenie mogą ulec uszkodzeniu.
• Niektóre części robota, takie jak noże, mikser/ mieszarka oraz krajalnica/szatkownica są bard­zo ostre. Należy zachować ostrożność podczas posługiwania się nimi czy czyszczenia. Należy je przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Zawsze należy wyłączyć przewód zasilania z gni­azdka sieciowego gdy robot nie jest użytkowany oraz podczas mycia, podłączania lub odłączania wyposażenia dodatkowego. Odłączając zasi­lanie zawsze pociągaj za wtyczkę, a nigdy za sam przewód.
• Upewnij się, czy przewód zasilający nie jest uszkodzony oraz czy nie może ulec usz­kodzeniu przez ostre krawędzie czy gorące powierzchnie.
• Robota nie wolno wkładać do wody, gdyż może to spowodować zwarcie elektryczne, a w konsekwencji zagrożenie dla życia.
do sprzedającego lub do firmy przewozowej. O braku jakichkolwiek części należy natychmiast powiadomić sprzedawcę.
Przed u˝yciem robota kuchennego Assistent po raz pierwszy
Prosimy o ręczne umycie wszystkich części, które będą miały kontakt z żywnością.
Wskazówki dotyczàce usuwania zu˝ytego urzàdzenia
Wskazówki bezpieczeƒstwa
60
Polski
Podstawowy model robota kuchennego Assistent sk∏ada si´ z nast´pujàcych cz´Êci:
1. korpus z końcówką napędową;
2. pulpit sterowania;
3. przełącznik programatora oraz włączania/wyłączania (ON / OFF);
4. pokrętło regulacji obrotów;
5. pokrywa osłaniająca napęd;
6. specjalny przewód zasilający z wtyczką;
7. tabliczka znamionowa;
8. pojemnik ze stali szlachetnej o pojemności 7 litrów;
9. pokrywa pojemnika;
10. nóż;
11. rolka;
12. łopatka.
Instrukcja obs∏ugi
Włóż wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka sieciowego. Włącza się oświetlenie wokół przełączników co sprawia, że symbole umieszczone
wokół przełączników są lepiej widoczne. Oświetlenie służy też jako sygnał ostrzegawczy, że urządzenie jest podłączone do sieci. Wtyczka powinna być wyjęta z gniazdka zawsze wtedy, gdy robot nie jest używany.
Robot Assistent uruchamia się przekręcając przełącznik programatora (3) do położenia ON dla użytku ciągłego lub od 1 minuty do 12 minut na potrzebny okres czasu.
Aby zatrzymać urządzenie lub przerwać zaprogramowany czas, przekręć przełącznik w lewo do położenia OFF.
Pokrętło regulacji obrotów (4) służy do ustawiania obrotów końcówki napędowej od około 45 obr/min do 130 obr/min. Właściwe ustawienie obrotów jest podane w opisach poszczególnych przystawek. W przy­padku korzystania z miksera pokrętło powinno znaleźć się w położeniu wskazującym na symbol miksera umieszczony na obwodzie pokrętła obrotów.
Pojemnik
Ustaw pojemnik na końcówkę napędową jak przedstawiono na rysunku.
Nó˝
Wstaw nóż na jego miejsce. Nóż nie powinien dotykać dna pojemnika. Jeżeli dotyka, wyreguluj śrubę umieszczoną w uchwycie noża za pomocą śrubokrętu krzyżowego.
Rolka
Aby zamontować rolkę trzeba poluzować nakrętkę zabezpieczającą
(A) oraz przesunąć ramię do środka pojemnika. Następnie podnieść do góry kołek (B) na ramieniu i umocować rolkę wciskając kołek w jej otwór. Teraz ramię można zablokować w wymaganej pozycji. W celu ugniatania ciasta, ramię i rolkę należy zablokować w odległości około 2 - 4 cm od ścianki pojemnika. Potem można je przesunąć do środka pojemnika i z powrotem do pozycji wyjściowej.
Mieszanie ciasta
Do wyrabiania ciasta drożdżowego, wymagającego do 1,5 litra płynu, a w przypadku ciast ciężkich do 1,0 litra płynu, należy skorzystać z rolki i noża. Uruchom urządzenie na niskich obrotach. Zablokuj rolkę w odległości 2 ­4 cm od ścianki pojemnika. Podnieś prędkość do maksymalnej. Ugniataj ciasto przez 5 minut, chyba że inaczej przewidziano w recepturze.
Odblokuj ramię, wyjmij rolkę i nóż. Odstaw ciasto do wyrośnięcia w pojemniku.
Do przykrycia w czasie wyrastania możesz wykorzystać pokrywkę. Ciasto biszkoptowe 1 - 4 porcje
Mieszaj na wysokich obrotach przez około 5 minut. Kilkakrotnie przesuń rolkę do środka pojemnika. Zatrzymaj urządzenie, gdy ciasto jest dobrze wymieszane.
Bita Êmietana 5 - 10 dl Ubijaj za pomocą rolki i noża na średnich i wysokich obrotach aż śmietana zgęstnieje.
Ubijanie piany Białko z 4 - 12 jajek
Ubijaj białko jajek na wysokich obrotach aż piana stanie się sztywna.
Wskazówka
Jeżeli robot jest często wykorzystywany do ubijania piany, polecamy specjalną podwójną trzepaczkę do ubijania.
Mi´so mielone, mi´so na kie∏basy, pasztety 0,5 - 3 kg Należy mieszać na małych obrotach. Przy mieszaniu większej ilości mięsa wskazane jest zablokowanie rolki w odległości 1 - 2 cm od ścianki pojemnika.
Purée ziemniaczane 0,5 - 1,5 kg Ugniataj ziemniaki na średnich lub wysokich obrotach dociskając w tym samym czasie rolkę do ścianki pojemnika. Przed dodaniem dalszych składników obniż obroty.
Rozgniatanie Êwie˝ych borówek 0,5 - 2 litrów Zastosuj tylko rolkę. Ustaw niskie obroty i dociskaj rolkę delikatnie do ścianek pojemnika aż wszystkie jagody zostaną zgniecione. Zatrzymaj maszynę, odłącz rolkę i podłącz nóż. Ustaw wysokie obroty.
Jak korzystaç z miski stalowej, rolki i no˝a
2
Jak zmontowaç misk´ stalowà, rolk´ i nó˝
1
Opis robota kuchennego Assistent
3
Hak do ciasta
Czyszczenie
Nigdy nie pozostawiaj robota bez opieki, gdy jest pod∏àczony do sieci. Ruchome cz´Êci mogà spowodowaç zranienia.
Wa˝ne! Przed pod∏àczeniem lub od∏àczeniem przystawek, wyjmij wtyczk´ przewodu zasilajàcego z gniazdka. Istnieje ryzyko przyci´cia palców pomi´dzy pojemnikiem, ramieniem wysi´gnika i statywem. Nigdy nie wk∏adaj ràk ani jakichkolwiek przedmiotów do pojemnika, gdy urzàdzenie funkcjonuje.
Zawartość pojemnika opróżnij za pomocą łopatki. Do wyczyszczenia rolki użyj brzegu łopatki. Pojemnik, wałek, nóż i łopatkę można umyć w zmywarce. Plastikowe przybory umieszcza się w górnym koszu zmywarki, aby podczas suszenia nie uległy deformacji.
Po użyciu wytrzyj maszynę za pomocą wilgotnej ściereczki, a jeśli to niezbędne, z odrobiną płynu do zmywania. Nie należy stosować żadnych silnych czy ściernych płynów czyszczących.
Sk∏adanie
Podłącz hak do ciasta do punktu zaczepienia jak przedstawiono na rysunku.
Odległość pomiędzy dnem pojemnika, a hakiem powinna wynosić 4 - 5 mm. Wyreguluj tę wysokość przekręcając śrubokrętem wkręt umieszczony na ramieniu.
Urzàdzenie nie mo˝e byç wk∏adane do wody, gdy˝ mo˝e to spowodowaç zwarcie elektryczne, a w konsekwencji zagro˝enie dla ˝ycia.
Istnieje ryzyko przyci´cia palców przez obracajàcy si´ pojemnik oraz hak do ciasta. Nigdy nie wk∏adaj ràk ani jakichkolwiek przedmiotów do pojemnika, gdy urzàdzenie funkcjonuje.
61
Polski
Podłącz hak nakładając na niego ramię (1) i wciskając kołek (2) w otwór istniejący w haku jak przedstawiono na rysunku.
Hak do ciasta może teraz poruszać się nieco w kierunku środka pojemnika, co oznacza że składniki ciasta są wyrabiane w najlepszy możliwy sposób. Można też zablokować ramię (3) z hakiem w niewielkiej odległości od ścianki pojemnika za pomocą nakrętki blokującej.
Nóż umieszcza się w gnieździe haka do ciasta jak przedstawiono na rysunku.
Zastosowanie
Haka do ciasta można używać do zagniatania / wyrabiania ciasta
drożdżowego, do którego trzeba użyć 1 - 1,5 litra płynu. Uruchom urządzenie na małych obrotach. Nie blokuj haka do ciasta.
Gdy przygotowujesz dużą ilość ciasta dodaj najpierw około 2 kg mąki. Poczekaj aż ciasto zostanie wymieszane i dodaj resztę mąki. Wyrabiaj ciasto przez 6 - 8 minut.
Mi´so mielone
0,5 - 2,5 kg Zablokuj hak do ciasta w środku pojemnika i włącz średnie obroty.
Czyszczenie
Hak można myć w zmywarce.
Sk∏adanie
Umieść przedłużający napęd wałek plastikowy w gnieździe napędu tak, aby stał pewnie. Nałóż plastikowy pojemnik na wałek, wciśnij i obróć go tak, aby oparł się o urządzenie. Zamontuj tak, aby uchwytem zwrócony był do frontu z pokrętłami.
Nałóż na wałek trzepaczkę, aby mogła obracać się w pojemniku.
Zastosowanie
Trzepaczka jest przeznaczona do ubijania śmietany od 0,1 do 0,8
litra, białek z 2-20 jajek, ciasta na naleśniki 0,5-2,5 litra, czy ciasta biszkoptowego dla 1 - 3 porcji. Używaj średnich lub wysokich obrotów.
Czyszczenie
Podwójną trzepaczkę myje się ręcznie. Pojemnik trzepaczki można umyć w zmywarce. Umieść go w dolnym
koszu na naczynia jednak nie bezpośrednio nad elementem suszącym w celu uniknięcia deformacji.
Sk∏adanie
Zamontuj wyciskarkę jak przedstawiono na rysunku.
Zastosowanie
Urządzenie służy do wyciskania owoców cytrusowych: pomarańczy, grejpfrutów i cytryn. Przekrój owoc na połowę. Przyciskaj połówki do obracającej się głowicy wyciskarki nastawiając średnie lub wysokie
obroty.
Czyszczenie
Zazwyczaj wystarcza umycie pod ciepłą wodą bieżącą. Wyciskarkę można umyć w zmywarce. Umieść na górnej półce na naczynia w celu uniknięcia zdeformowania tworzywa sztucznego przez element suszący, który może być bardzo gorący.
6
Mikser / Mieszarka
5
Wyciskarka do owoców cytrusowych
7
Maszynka do mielenia mi´sa
4
Podwójna trzepaczka
Wa˝ne! Nigdy nie w∏akdaj ràk ani jakichkolwiek przedmiotów do pojemnika. gdy urzàdzenie funkcjonuje.
Wa˝ne! Przed pod∏àczeniem lub od∏àczeniem przystawek, wyjmij wtyczk´ przewodu zasilajàcego z gniazdka. Nie wolno w∏àczaç miksera bez za∏o˝onej pokrywki. Podczas pracy urzàdzenia nale˝y zawsze trzymaç r´k´ na pokrywce. Nigdy nie wk∏adaj ràk ani innych przedmiotów do miksera podczas jego pracy. Nie zostawiaj nigdy dzieci samych z mikserem pracujàcym. Od∏àcz urzàdzenie od sieci, gdy pozostawiasz je bez obs∏ugi.
Skradanie
Ustaw robota na boku, zdejmij kołpak ochronny z bocznego gniazda napędowego i umieść go na końcówce napędowej. Podłącz mikser do gniazda obracając go w kierunku ruchu wskazówek zegara. Załóż pokrywkę (A) na mikser.
Zastosowanie
Włóż żywność przewidzianą do rozdrobnienia czy wymieszania do dz­banka miksera. Nałóż przykrywkę. Włącz najwyższą prędkość i poczekaj aż wszystko zostanie dobrze wymieszane lub dokładnie rozdrobnione. Trwa to zazwyczaj 30 do 40 sekund.
Unikaj ciàg∏ej pracy miksera d∏u˝ej ni˝ przez 3 minuty w przypadku roz­drabniania ˝ywnoÊci suchej oraz d∏u˝ej ni˝ przez 9 minut w przypadku mieszania p∏ynów
Mikser posiada dodatkową pokrywkę pasującą do środka dzbanka. Tę pokrywkę stosuje się w przypadku dokładnego rozdrabniania małych ilości np. ziół czy przypraw. Pokrywka zapobiega przylepianiu się przypraw do ścianek dzbanka co zapewnia bardziej skuteczny proces rozdrabniania. Jeżeli trzeba coś dodać albo rozcieńczyć mieszaninę bez wyłączania
silnika, zdejmij korek i dodaj pozostałe składniki. Aby uzyskać najlepszy możliwy rezultat, dzbanek nie powinien być wypełniony więcej niż w 3/4 objętości w przypadku składników płynnych oraz nie więcej niż do połowy w przypadku składników suchych.
Wskazówki
Aby uzyskać lepszy rezultat podczas rozdrabniania całych przypraw, dodawaj je stopniowo poprzez otworek w pokrywce.
Ciężkie sosy i purée będą miały jednolitą konsystencję przy pulsującej pracy silnika tzn. włączaniu i wyłączaniu silnika. Urządzenie można używać do rozdrabniania migdałów, orzechów i cebuli. Mikser nadaje się również do przygotowywania pożywienia dla dyieci,
Czyszczenie
Najprostszym sposobem umycia dzbanka miksera jest napełnienie go ciepłą wodą i dodanie płynu do zmywania naczyń. Włącz urządzenie na kilka sekund, a potem opłucz dzbanek ciepłą wodą.
Dzbanka nie wolno myç w zmywarce, poniewa˝ mogà wyschnàç uszczelki i ∏o˝yska.
Wa˝ne! Przed pod∏àczeniem lub od∏àczeniem przystawek, wyjmij wtyczk´ przewodu zasilajàcego z gniazdka. Nigdy nie wk∏adaj ràk ani obcych przedmiotów do maszynki do mi´sa, poniewa˝ Êlimak jest bardzo ostry. Zawsze korzystaj z popychacza. Nigdy nie zostawiaj dzieci samych z maszynkà pracujàcà. Od∏àcz urzàdzenie od sieci, gdy pozostawiasz je bez obs∏ugi.
Dodatkowe wyposażenie: 3 sitka o różnych średnicach otworów oraz 1 nóż można zakupić odrębnie,
Sk∏adanie
Podłącz obudowę maszynki do mięsa do gniazdka napędu. Dokręć nakrętkę motylkową i wstaw ślimak w taki sposób, aby dokładnie wszedł na swoje miejsce.
Mielenie mi´sa: załóż części 3, 4 i 7; postaw robota na boku i załóż tacę. Nape∏nianie kie∏bas: załóż części 5, 6 i 7; postaw robota na boku i załóż tacę.
Maszynka do mielenia mi´sa sk∏ada si´ z nast´pujàcych cz´Êci:
1. obudowa maszynki;
2. ślimak;
3. nóż;
4. sitko;
5. wkładka do kiełbas;
6. rurka do napełniania kiełbas;
7. nakrętka dociskowa;
8. taca;
9. popychacz;
10. osłona przeciwrozpryskowa.
62
Polski
Urzàdzenie nie mo˝e byç wk∏adane do wody, gdy˝ mo˝e to spowodowaç zwarcie elektryczne, a w konsekwencji zagro˝enie dla ˝ycia.
Rozmontowywanie odbywa się w odwrotnej kolejności. Zastosowanie
Mielenie Maszynkę można wykorzystywać do mielenia mięsa wołowego, wiepr­zowiny, wątroby, ryb, ziemniaków, kłączy pokrzyw jadalnych, kapusty, szpinaku, pomarańcz itp. Składniki przewidziane do zmielenia należy pociąć na części lub szerokie pasy. Warzywa przed zmieleniem powinny zostać sparzone. Robota należy włączyć na najwyższe obroty. Do popychania składników należy zawsze używać popychacza, a nigdy łyżki lub widelca. Pozwól, aby urządzenie samo narzucało tempo pracy - dokładaj w miarę mielenia.
Podczas mielenia mięsa mogą się owijać na nożu ścięgna co pogarsza rezultat mielenia. Odkręć nakrętkę dociskową, wyjmij sitko i oczyść noże.
Wskazówki
Podczas mielenia mięsa czy ryby dodawaj jednocześnie cebulę jeżeli jest ona przewidziana w recepturze. Na koniec mielenia dodaj kilka skórek
od chleba lub sucharów w celu opróżnienia maszynki z mięsa.
Nape∏nianie
Zalóż rurkę do kiełbas jak przedstawiono na rysunku. Naciągnij osłonkę kiełbasy na rurkę. Napełnij maszynkę mięsem przygotowanym do napełniania kiełbas. Włącz robota na małych obrotach. Uwalniaj osłonkę w miarę napełniania jej mięsem. Jeżeli w kiełbasie pojawi się pęcherzyk powietrza wyciśnij go dokładnie przez rowki w rurce do kiełbas.
Wa˝ne! Czyszczenie
Obudowę maszynki, ślimak, nóż, sitko i nakrętkę dociskową umyj ręcznie. (W zmywarce mogą zmienić kolory i wysuszać się).
Przed ponownym zamontowaniem należy je pozostawić do wyschnięcia. Nie należy zapominać o nasmarowaniu sitka i noży olejem jadalnym.
Części z tworzyw sztucznych mogą być umyte w zmywarce, przy czym powinny być ułożone na górnym koszu na naczynia, aby uniknąć ich zdeformowania przez element suszący, który może byĺ bardzo gorący.
8
Wyciskarka do owoców
Wyposażenie maszynki do mięsa
Bardzo wa˝ne! Przed pod∏àczeniem lub od∏àczeniem przystawek, wyjmij wtyczk´ przewodu zasilajàcego z gniazdka. Nigdy nie wk∏adaj ràk ani obcych przedmiotów do maszynki, poniewa˝ Êlimak t∏oczàcy j est bardzo ostry. Zawsze korzystaj z popychacza. Nigdy nie zostawiaj dzieci samych z wyciskarkà, pracujàcà. Od∏àcz urzàdzenie od sieci, gdy pozostawiasz je bez obs∏ugi.
Kszta∏tka sk∏ada si´ z nast´pujàcych cz´Êci:
1.
nakrętka dociskowa;
2.
kształtka do makaronu.
Istnieją 4 różne kształtki do makaronu.
Sk∏adanie
Najpierw załóż obudowę maszynki do mięsa i ślimak do gniazda napędu.
Zamontuj kształtkę jak przedstawiono na rysunku. Połóż robota na boku oraz nałóż osłonę przeciwrozpryskową i tacę.
Wskazówki
Włącz najwyższe obroty. Połóż ręcznik kuchenny tak, aby układał się na nim makaron. Ręcznik zaabsorbuje nadmierną wilgoć i makaron wyschnie szybciej.
Wa˝ne! Czyszczenie
Taca i popychacz mogąbyč umyte w zmywarce, przy czym powinny byč położone na górny kosz w celu unikniĺcia zdeformowania.
Inne części muszą być umyte ręcznie.
Tarka sk∏ada si´ z nast´pujàcych cz´Êci:
1. tarka;
2. ślimak tarki.
Sk∏adanie
Najpierw załóż obudowę maszynki do miźsa i ślimak do gniazda napędu.
Połóż robota na boku oraz nałóż osłonę przeciwrozpryskową i tacę podawania.
Zastosowanie
Za pomocą tarki można ucierać orzechy, migdały, suchary, ser parmezan,
10
Kszta∏tka do makaronów
Wyposażenie maszynki do mięsa
9
Tarka
(do orzechów, sera, marchwi itp.) Wyposażenie maszynki do mięsa
marchew, ziemniaki itp. Włącz najwyższe obroty.
Wa˝ne! Czyszczenie
Tarka, ślimak i wszystkie dodatki powinny być umyte ręcznie oraz pozostawione do wyschnięcia.
Tylko taca i popychacz mogą być umyte w zmywarce, przy czym powinny być ułożone na górnym koszu na naczynia, aby uniknąć ich zdeformowania przez element suszący, który może być bardzo gorący.
Wyciskarka sk∏ada si´ z nast´pujàcych cz´Êci:
1. ślimak;
2. zawór;
3. sitko;
4. śruba regulacyjna;
5. nakrętka;
6. rynienka
Sk∏adanie
Najpierw załóż obudowę maszynki do mięsa i ślimak do gniazda napędu. Niniejsze urządzenie jest dostarczane łącznie ze zmontowaną wyciskarką. Składanie powinno być realizowane jak przedstawiono na rysunku. Podczas składania wyciskarki należy upewnić się, czy śruba regulacyjna (4) przechodzi przez sitko do białego zaworu (2). Potem dokręć nakrętkę (5).
Połóż robota na boku oraz nałóż osłonę przeciwrozpryskową i tacę.
Instalowanie wyciskarki
Najlepsze wyciskanie uzyska się, gdy śruba regulacyjna znajduje się
w położeniu wewnętrznym. Jeżeli chcesz zmienić stopień wyciskania, poluzuj tę śrubę. Potem dokręć ją ponownie.
Przeznaczenie
Za pomocą wyciskarki można przecierać owoce i jagody w celu wyko­nania purée lub musu. Pokrój owoce na części. Pomidory, pomarańcze, agrest, śliwki i wiśnie mogą być przecierane na surowo, podczas gdy jabłka muszą być przed przecieraniem sparzone. Włącz najwyższe obroty.
Wa˝ne! Czyszczenie
Obudowa maszynki do mięsa, ślimak i wszystkie części wyciskarki powinny być umyte ręcznie oraz pozostawione do wyschnięcia. Tylko taca i popychacz mogą być umyte w zmywarce, przy czym powinny być ułożone na górnym koszu na naczynia, aby uniknąć ich zdeformowania przez element suszący, który może być bardzo gorący.
Wa˝ne! Przed pod∏àczeniem lub odlàczeniem przystawek wyjmij wtyczk´ przewodu zasilajàcego z gniazdka. Nigdy nie wk∏adaj ràk ani obcych przedmiotów do maszynki, poniewa˝ Êlimak t∏oczàcy jest bardzo ostry. Zawsze korzystaj z popychacza. Nigdy nie zostawiaj dzieci samych z tarka, pracujàcà. Od∏àcz urzàdzenie od sieci, gdy pozostawiasz je bez obs∏ugi.
Wa˝ne! Nigdy nie wk∏adaj ràk ani obcych przedmiotów do maszynki, poniewa˝ Êlimak t∏oczàcy jest bardzo ostry. Zawsze korzystaj z popychacza. Nigdy nie zostawiaj dzieci samych z robotem Assistent pracujàcym, Od∏àcz ursàdzenie od sieci. gdz poyostawiasz je bez obs∏ugi.
63
Polski
Kszta∏tka sk∏ada si´ z nast´pujàcych cz´Êci:
1. kształtka do ciastek;
2. nakrętka dociskowa;
3. nasadka;
4. wkładka.
Sk∏adanie
Najpierw należy założyć obudowę maszynki do mięsa i ślimak do gniazda napędu.
W celu zapewnienia prowadzenia ślimaka należy założyć wkładkę, patrz rysunek.
Nasadka do ciastek powinna być umieszczona tak, aby rączka była
zwrócona na zewnątrz. Połóż robot Assistent na boku i wyreguluj tak, aby kształtka do ciastek leżała poziomo przed tobą oraz dokręć nakrętkę dociskową.
Wskazówki
Nie włączaj najwyższych obrotów. Wytnij pasek natłuszczonego papieru posyp go mąką. Wyciskane ciasto przechwytuj na ten papier co ułatwi jego układanie na blachach do pieczenia.
Wa˝ne! Czyszczenie
Taca i popychacz mogą być umyte w zmywarce, przy czym powinny być położone na górny kosz w celu uniknięcia zdeformowania.
Pozostałe części muszą być umyte ręcznie.
11
Kszta∏tka do ciastek
Wyposażenie maszynki do mięsa
12
Krajalnica warzyw / szatkownica
Wa˝ne! Nigdy nie wk∏adaj ràk ani obcych przedmiotów do maszynki, poniewa˝ Êlimak t∏oczàcy jest bardzo ostry. Zawsze korzystaj z popychacza. Nigdy nie zostawiaj dzieci samych z robotem Assistent pracujàcym, Od∏àcz ursàdzenie od sieci. gdz poyostawiasz je bez obs∏ugi.
Urzàdzenie zawiera nast´pujàce cz´Êci:
1. obudowa bębna;
2. popychacz;
3. pierścień blokujący;
4. nakrętka motylkowa;
5. średni bęben szatkujący;
6. bęben krojący;
7. gruby bęben szatkujący.
Monta˝ po raz pierwszy
Krajalnica warzyw / szatkownica jest dostarczana z jednym bębnem zamontowanym. Wybierz potrzebny bęben. Odkręć pierścień blokujący w kierunku ruchu wskazówek zegara i wstaw wybrany bęben do obudowy. Dokręć pierścień blokujący przekręcając go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Przed podłączeniem obudowy do jednostki napędowej, odkręć nakrętkę motylkową oraz sprawdź czy rowki bębna zazębiają się prawidłowo. Jeżeli tak nie jest, bęben nie będzie się obracać. Dokręć nakrętkę motylkową i połóż robota na boku.
13
M∏ynek do mielenia ziarna na màk´
Zastosowanie
Wybrany bęben powinien być dostosowany do krajanych / szatkowanych warzyw. Poniżej podano kilka przykładów.
B´ben szatkujàcy Êredni: warzywa korzeniowe i warzywa na surówki, migdały i orzechy do wypieków, owoce, sery.
B´ben krojàcy: ziemniaki, cebula, owoce i warzywa; B´ben szatkujàcy gruby: warzywa i owoce; migdały, orzechy i tabliczki
czekolady jako przybrania; sery.
Dost´pne sà trzy dodatkowe b´bny, które mo˝na zakupiç odr´bnie:
8. bęben szatkujący - drobny;
9. bęben do ucierania;
10. bęben szatkujący do ziemniaków (np. na placki ziemniaczane).
Czyszczenie
Wszystkie części mogą być myte maszynowo. Umieść je na górnym koszu w zmywarce w celu uniknięcia deformacji podczas suszenia.
Nigdy nie wk∏adaj ràk ani obcych przedmiotów do krajalnicy warzyw/szatkownicy. Zawsze korzystaj z popychacza. Nigdy nie wyjmuj warzyw, podczas pracy krajalnicy / szatkownicy. Nigdy nie zostawiaj dzieci samych z urzàdzeniem pracujàcym. Od∏àcz urzàdzenie od sieci, gdy pozostawiasz je bez obs∏ugi.
gniazda napędowego. Rozpocznij od zdjęcia pojemnika oraz odkręcenia nakrętki dociskowej.
Potem zdejmuj kolejno części i w końcu zdejmij obudowę młynka.
Wa˝ne!
Czyszczenie
Mechanizm regulacyjny nie powinien być myty, wystarczy przetrzeć go suchą ściereczką. Pierścień i stożek młynka zazwyczaj czyści się szczotką. W razie konieczności można je umyć ręcznie i pozostawić do wyschnięcia.
Wszystkie części z tworzyw sztucznych mogą być myte w zmywarce, przy czym powinny być umieszczone na górnym koszu zmywarki w celu uniknięcia ich zdeformowania podczas suszenia.
Jeżeli, dla przykładu, zostaną zmielone aromatyczne przyprawy czy kawa, należy zawsze oczyścić młynek, gdyż pozostawiają po sobie smak zapach. Młynek należy czyścić po zmieleniu ziaren roślin oleistych. Jeżeli mielisz różne rodzaje mąki, nie musisz czyścić młynka za każdym razem.
Wszystkie cz´Êci powinny byç dok∏adnie wysuszone przed ich ponownym zamontowaniem.
Ponowne zamontowanie
W celu ułatwienia montażu, robot Assistent należy ustawić w pozycji stojącej. Rozpocznij od podłączenia obudowy młynka do gniazda napędowego i dalej postępuj tak jak pokazano na rysunku.Podczas montowania młynka należy sprawdzić czy:
- kwadratowy otwór w śrubie podającej jest wolny od resztek mąki; jeżeli te resztki pozostaną nie będzie można ustawić drobnego mielenia;
- pierścień młynka znajduje się w prawidłowym położeniu przed wstawieniem stożka w otwór śruby podającej;
- ustawienie gniazda młynka pasuje do odpowiedniego gniazda w obudowie młynka.
Monta˝ po raz pierwszy
Przed dokręceniem nakrętki motylkowej sprawdź czy śruba podająca wchodzi dokładnie do gniazda. W przeciwnym przypadku śruba podająca nie będzie się obracać. Połóż robota na boku i załóż pojemnik młynka.
Zastosowanie Napełnienie - nastawienia - uruchomienie Napełnij młynek wymaganą ilością ziarna, maksymalnie 1250 g.
Ustaw stopień mielenia: w celu grubszego zmielenia przekręcaj gniazdo 5 w prawo, a drobniejszego - w lewo. Włącz robota na średnie obroty. W czasie mielenia można zmienić obroty oraz stopień mielenia.
Co mo˝na zmieliç?
M∏ yne k jest przystosowany wy ∏àc zni e do mielenia suchych sk∏adników.
Można mielić następujące ziarna: pszenicę, żyto, jęczmień, grykę, proso i ryż - zarówno grube jak też drobne.
Oprócz tego można mielić owies, nasiona kwiatów, suche grzyby, ziarna sezamu, soi i kawy.
Można mielić również ziarna kukurydzy (nie można mielić prażonej kukurydzy). Zalecamy mielenie dwukrotne, najpierw grubsze potem drobniejsze (miałkie).
Rozmontowywanie
Odkręcaj młynek gdy robot leży na boku aby mąka nie dostała się do
Kszta∏tka sk∏ada si´ z nast´pujàcych cz´Êci:
1. obudowa młynka;
2. śruba podająca;
3. pierścień;
4. stożek;
5. gniazdo regulacji poziomu mielenia;
6. nakrętka dociskowa;
7. pojemnik młynka; 8 nakrętka motylkowa.
Wa˝ne! Przed pod∏àczeniem lub od∏àczeniem przystawek, wyjmij wtyczk´ przewodu zasilajàcego z gniazdka.Nie wk∏adaj nigdy przedmiotów obcych do m∏ynka.
64
Polski
Monta˝ po raz pierwszy
W chwili dostawy młynek jest zmontowany. Aby podłączyć młynek do robota Assistent, poluzuj nieco nakrętkę
motylkową przed wstawieniem młynka do gniazda napędowego. Przed dokręceniem nakrętki motylkowej sprawdź czy rolka młynka weszła
prawidłowo do gniazda. Jeżeli nie, rolka nie będzie się obracać. Połóż robota na boku i załóż pojemnik podający.
Zastosowanie - Napełnienie - uruchomienie Napełnij młynek wymaganą ilością ziarna, maksymalnie 1250 g. Włącz robota na średnie obroty. W czasie mielenia można zmienić obroty
oraz stopień mielenia.
Z czego mo˝na wykonywaç p∏atki?
Młynek jest przystosowany wyłącznie do mielenia suchych składników takich jak owies, pszenica, żyto, jęczmień, ryż, gryka oraz ziaren lnu.
Wa˝ne
Do robienia płatków używaj tylko czystego zboża. Twarde ciała obce, jak
na przykład kamienie, mogą uszkodzić rolkę młynka. Jeżeli zboże nie spływa jak powinno, zatrzymaj młynek oraz poszu-
kaj przyczyny. Wyjmij przewód zasilający z gniazdka. W żadnych okolicznościach nie naciskaj twardym przedmiotem, takim jak nóż, łyżka czy widelec.
Rozmontowywanie
Odkręcaj młynek gdy robot leży na boku. Tak jest łatwiej. Rozpocznij od zdjęcia pojemnika oraz odkręcenia 2 śrub. Wyciągnij rolkę młynka. Zdejmij klin.
Wa˝ne! Czyszczenie m∏ynka
Nie potrzeba czyścić młynka po każdym jego użyciu, jednak dobrze jest co pewien czas usuwać resztki zboża z rolki młynka oraz z obu części obudowy młynka.
Cz´Êci nie wolno zanurzaç w wodzie ani p∏ukaç pod bie˝àcà wodà.
Wytrzyj obie części obudowy młynka wilgotną ściereczką. Rolkę i klin należy wyczyścić suchą szczotką.
Ponowne zamontowanie
W celu ułatwienia montażu robot Assistent należy ustawić w pozycji stojącej. Rozpocznij od podłączenia obudowy młynka do gniazda napędowego i dalej postępuj tak jak przedstawiono na rysunku.
Wa˝ne. Podczas montowania młynka, w jego obudowie i w korpusie nie powinny się znajdować resztki ziarna ani płatków.
Jeżeli robot nie funkcjonuje, sprawdź czy:
- przewód elektryczny jest włączony do sieci;
- części zostały prawidłowo zmontowane;
- czy bezpieczniki nie są przepalone,
Obs∏uga serwisowa i cz´Êci zamienne
Obsługę serwisową oraz części zapasowe zapewnia sprzedawca lub importer. Adresy oraz numery telefonów są zamieszczone na załączonej karcie gwarancyjnej. Kontaktując się ze sprzedawcą lub importerem podaj numer produktu oraz model urządzenia, które to informacje znajdują się na tabliczce znamionowej umieszczonej pod spodem urządzenia.
Przepisz te informacje do niniejszej instrukcji w tym miejscu. Będą pod ręką zawsze, gdy okażą się potrzebne.
Model: Numer seryjny produktu: Data zakupu:
Uwaga
Sprawdź czy napięcie i częstotliwość prądu zasilającego podane na ta­bliczce znamionowej umieszczonej pod spodem urządzenia odpowiadają napięciu i częstotliwości sieci elektrycznej w Twoim domu. Urządzenie może być podłączone do gniazdka uziemionego lub nieuziemionego.
KRAJ POCHODZENIA: SZWECJA
M∏ynek sk∏ada si´ z nast´pujàcych cz´Êci:
1. obudowa młynka;
2. klin;
3. rolka młynka;
4. obudowa;
5. dwie śruby;
6. pojemnik podający;
7. nakrętka motylkowa.
14
M∏ynek do mielenia ziarna na p∏atki zbo˝owe (musli)
Wa˝ne! Przed pod∏àczeniem lub od∏àczeniem przystawek wyjmij wtyczk´ przewodu zasilajàcego z gniazdka. Nie wk∏adaj nigdy ràk ani obcych przedmiotów do m∏ynka. Nigdy nie zostawiaj dzieci z pracujàcym urzàdzeniem. Od∏àcz urzàdzenie od sieci, gdy pozostawiasz je bez obs∏ugi.
15
Je˝eli robot Assistent nie funkcjonuje
65
Polski
Loading...